Code

- Updating locale for 2.5.13
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 13:10+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
41 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
42 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
43 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
44 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
48 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
49 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
50 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
55 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Ogólne"
68 #: contrib/gosa.conf:121
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Środowisko"
80 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Poczta"
92 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:132
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Połączenia"
112 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
120 #: html/getxls.php:236
121 msgid "Fax"
122 msgstr "Fax"
124 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
131 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Telefon"
142 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Scalix"
146 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:150
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Aplikacje"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr "ACL"
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
163 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
164 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
165 msgid "References"
166 msgstr "Zależności"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opcje"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parametr"
180 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Startup"
185 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Urządzenia"
190 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:204
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Drukarka"
198 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
200 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
201 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
208 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
209 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
210 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
212 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
213 msgid "Information"
214 msgstr "Informacja"
216 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
217 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
218 #: contrib/gosa.conf:264
219 msgid "Inventory"
220 msgstr "Inwentarz"
222 #: contrib/gosa.conf:186
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Bazy danych"
226 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
227 msgid "Services"
228 msgstr "Usługi"
230 #: contrib/gosa.conf:189
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
232 msgid "Kolab"
233 msgstr "Kolab"
235 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Repozytorium"
240 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
241 #: contrib/gosa.conf:221
242 msgid "FAI summary"
243 msgstr "Podsumowanie FAI"
245 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
246 msgid "DNS"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
250 msgid "DHCP"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:286
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:299
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:301
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Zaczepy"
304 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Zmienie"
309 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
330 msgid "FAX Reports"
331 msgstr "Raporty FAX"
333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
336 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
337 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
338 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
339 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
350 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
352 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
353 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
355 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
357 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
358 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
360 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
372 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
374 msgid "This does something"
375 msgstr "To robi coś"
377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
378 msgid ""
379 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
380 "shown!"
381 msgstr ""
383 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
385 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
386 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
387 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
390 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
391 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
394 msgid "Can't select fax database for report generation!"
395 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
397 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
398 #, fuzzy
399 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
400 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
402 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
404 msgid "Query for fax database failed!"
405 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
407 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
408 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
409 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
414 msgid "Y-M-D"
415 msgstr "R-M-D"
417 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
418 msgid "FAX reports"
419 msgstr "Raporty FAX"
421 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
422 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
423 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
424 msgid "Filter"
425 msgstr "Filtr"
427 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
429 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
430 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
431 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
432 msgid "Search for"
433 msgstr "Szukaj dla"
435 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
436 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
437 msgid "Enter user name to search for"
438 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
440 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
441 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
442 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
443 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
444 msgid "in"
445 msgstr "w"
447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
448 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
449 msgid "Select subtree to base search on"
450 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
452 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
453 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
454 msgid "during"
455 msgstr "podczas"
457 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
461 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
462 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
463 msgid "Search"
464 msgstr "Szukaj"
466 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
467 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
471 msgid "User"
472 msgstr "Użytkownik"
474 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
477 msgid "Date"
478 msgstr "Data"
480 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
481 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
484 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
485 msgid "Status"
486 msgstr "Status"
488 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
489 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
490 msgid "Sender"
491 msgstr "Nadawca"
493 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
494 msgid "Receiver"
495 msgstr "Odbiorca"
497 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
498 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
499 msgid "# pages"
500 msgstr "# stron"
502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
503 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
504 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
505 msgid "Search returned no results..."
506 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
508 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
509 msgid "FAX preview - please wait"
510 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
512 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
513 msgid "Click on fax to download"
514 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
516 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
517 msgid "FAX ID"
518 msgstr "FAX ID"
520 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
521 msgid "Date / Time"
522 msgstr "Data/Czas"
524 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
525 msgid "Sender MSN"
526 msgstr "MSN nadawcy"
528 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
529 msgid "Sender ID"
530 msgstr "ID nadawcy"
532 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
533 msgid "Receiver MSN"
534 msgstr "MSN odbiorcy"
536 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
537 msgid "Receiver ID"
538 msgstr "ID odbiorcy"
540 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
541 msgid "Status message"
542 msgstr "Informacja o statusie"
544 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
545 msgid "Transfer time"
546 msgstr "Czas transferu"
548 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
549 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
550 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
555 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
556 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
557 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
558 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1567
559 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
560 msgid "Back"
561 msgstr "Wróć"
563 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
564 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
565 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
566 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
567 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
568 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
569 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
570 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
571 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
572 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
573 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
574 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
575 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
579 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
580 #: html/index.php:346 html/index.php:352
581 msgid "Warning"
582 msgstr "Ostrzeżenie"
584 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
585 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
586 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
587 msgid ""
588 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
589 "GOsa to get your data back."
590 msgstr ""
591 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
592 "możliwości odwrócenia tego procesu."
594 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
595 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
596 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
597 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
598 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
599 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
600 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
601 msgstr ""
602 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
603 "anulować."
605 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
607 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
609 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
610 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
611 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
612 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
613 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
614 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
616 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
619 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
620 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
622 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
623 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
624 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
626 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
627 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
628 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
635 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
638 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
641 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
642 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
643 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
645 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
646 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
647 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
648 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
649 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
650 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
651 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
653 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:662
655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
658 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
659 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
660 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
662 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
663 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
664 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
665 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
666 msgid "Delete"
667 msgstr "Usuń"
669 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
672 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
673 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
674 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
675 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
679 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
680 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
681 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
682 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
683 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
684 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
685 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
686 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
687 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
689 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
690 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
691 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
693 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
694 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
695 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
696 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
697 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
698 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
700 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
702 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
703 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
704 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
706 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
708 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
709 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
711 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
712 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
713 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
714 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
715 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
716 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
718 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
719 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
720 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
722 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
723 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
724 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
725 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
727 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
730 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
731 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
734 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
735 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
738 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
739 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
740 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
741 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
743 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
744 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
745 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
746 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
749 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
750 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
752 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
753 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
754 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
755 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
756 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
757 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
758 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
759 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
760 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
761 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
762 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
764 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
765 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
766 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
767 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
768 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
769 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
770 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
771 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
772 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
773 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
774 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
775 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
776 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
777 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
778 msgid "Cancel"
779 msgstr "Anuluj"
781 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
783 msgid "List of blocklists"
784 msgstr "Lista bloklist"
786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
787 msgid ""
788 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
789 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
790 "select box."
791 msgstr ""
792 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
793 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
794 "zakresu na górze."
796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
797 msgid "Blocklist name"
798 msgstr "Nazwa bloklisty"
800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
803 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
805 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
808 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
810 msgid "Department"
811 msgstr "Departament"
813 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
814 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
818 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
820 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
822 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
823 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
828 msgid "Actions"
829 msgstr "Akcje"
831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
832 msgid "Select to see send blocklists"
833 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
836 msgid "Show send blocklists"
837 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
839 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
840 msgid "Select to see receive blocklists"
841 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
844 msgid "Show receive blocklists"
845 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
848 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
852 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
854 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
856 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
858 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
861 msgid "Select to search within subtrees"
862 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
865 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
867 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
869 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
871 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
875 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
879 msgid "Search in subtrees"
880 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
883 msgid "Regular expression for matching list names"
884 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
886 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
887 msgid "Create new blocklist"
888 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
891 msgid "New Blocklist"
892 msgstr "Nowa Bloklista"
894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
895 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
896 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
898 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
900 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
901 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
902 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
906 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
910 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
911 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
915 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
919 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
920 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
922 msgid "Base"
923 msgstr "Kontener"
925 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
926 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
929 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
930 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
932 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
933 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
936 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
937 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
938 msgid "Submit department"
939 msgstr "Zatwierdź departament"
941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
942 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
944 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
946 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
947 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
956 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
957 msgid "Submit"
958 msgstr "Wyślij"
960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
963 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
964 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
965 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
971 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
972 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
974 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
975 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
976 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
977 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
978 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
979 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
984 msgid "edit"
985 msgstr "edytuj"
987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
989 msgid "Edit user"
990 msgstr "Edytuj użytkownika"
992 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
994 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
997 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
999 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
1000 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1002 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
1003 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
1004 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
1005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
1006 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1009 msgid "delete"
1010 msgstr "Usuń"
1012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
1014 msgid "Delete user"
1015 msgstr "Usuń użytkownika"
1017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Number of listed blocklists"
1020 msgstr "Nazwa bloklisty"
1022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
1023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
1024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
1025 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
1026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
1027 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
1028 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
1029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
1030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
1031 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Number of listed departments"
1035 msgstr "Nazwa departamentu"
1037 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1038 msgid "Blocklist management"
1039 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
1041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1042 msgid "List name"
1043 msgstr "Nazwa listy"
1045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1046 msgid "Name of blocklist"
1047 msgstr "Nazwa bloklisty"
1049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1050 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1051 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
1053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1055 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1056 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1057 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1058 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1059 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1060 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1061 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1062 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1065 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1066 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1067 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1069 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1072 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1074 msgid "Select a base"
1075 msgstr "Wybierz bazę"
1077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1078 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
1079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1082 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1087 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1089 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1090 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Typ"
1094 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1095 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1096 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
1098 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
1099 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
1100 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1101 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1103 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1104 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1106 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1107 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1109 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1110 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1111 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1112 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1113 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1114 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1115 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1117 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1118 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1119 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1120 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1121 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1123 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Opis"
1127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1128 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1129 msgstr "Opis tej bloklisty"
1131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1132 msgid "Blocked numbers"
1133 msgstr "Blokowane numery"
1135 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1136 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1137 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1138 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1139 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1140 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1141 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1142 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1143 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1144 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1146 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1147 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1148 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
1150 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1154 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1156 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1157 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1158 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1159 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1160 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1161 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1162 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1163 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1164 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1165 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1166 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1167 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1168 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1169 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1170 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1171 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1172 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1173 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
1177 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
1178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1179 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1180 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1181 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1182 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1185 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1186 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1187 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1188 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1190 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1191 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1192 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1193 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1194 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1195 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1197 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1198 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1199 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
1201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
1202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
1203 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1204 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1205 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1206 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1207 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1208 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1209 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1210 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1211 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1212 msgid "Add"
1213 msgstr "Dodaj"
1215 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1216 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1217 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
1219 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1220 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1221 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1223 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1224 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1226 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1229 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1230 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1232 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1233 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1234 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1235 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1237 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1238 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1239 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1240 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1242 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1245 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1246 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1247 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1248 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1249 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1250 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1251 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1253 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1254 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1255 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1257 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1258 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1259 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1260 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1261 msgid "Save"
1262 msgstr "Zapisz"
1264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1265 msgid "FAX Blocklists"
1266 msgstr "Bloklisty FAX"
1268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1269 #, php-format
1270 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1271 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1274 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1275 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
1277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1278 msgid "Please specify a valid phone number."
1279 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1282 msgid "send"
1283 msgstr "wysyłanie"
1285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1286 msgid "receive"
1287 msgstr "odbieranie"
1289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1290 msgid "Removing blocklist object failed"
1291 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
1293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1294 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1295 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1299 msgid "Required field 'Name' is not set."
1300 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
1302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1303 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1304 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
1306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1307 msgid "Specified name is already used."
1308 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
1310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1311 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1312 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1315 msgid "Saving blocklist object failed"
1316 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
1318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1320 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1321 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1322 msgid "FAX"
1323 msgstr "FAX"
1325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1326 msgid "This account has no fax extensions."
1327 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
1329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1330 msgid "Remove fax account"
1331 msgstr "Usuń konto fax"
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1334 msgid ""
1335 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1336 "below."
1337 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1339 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1340 msgid "Create fax account"
1341 msgstr "Utwórz konto fax"
1343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1344 msgid ""
1345 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1346 "below."
1347 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
1349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1350 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1351 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
1353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1357 msgid "back"
1358 msgstr "wróć"
1360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
1361 msgid "Removing FAX account failed"
1362 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
1364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
1365 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1366 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
1369 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1370 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
1372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
1373 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1374 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
1376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
1377 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1378 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
1380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
1381 msgid ""
1382 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1383 "correct your choice."
1384 msgstr ""
1385 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
1386 "drukarka. Proszę poprawić."
1388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
1389 msgid "Saving FAX account failed"
1390 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
1392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1393 msgid "Select numbers to add"
1394 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1397 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1398 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1400 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1401 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1402 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1403 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1404 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1405 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1406 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1408 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1409 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1410 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1411 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1415 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1416 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1417 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1418 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1419 msgid "Filters"
1420 msgstr "Filtry"
1422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1423 msgid "Display numbers of department"
1424 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
1426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1427 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1428 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1429 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1430 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1432 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1433 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1434 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1437 msgid "Choose the department the search will be based on"
1438 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1440 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1441 msgid "Display numbers matching"
1442 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
1444 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1445 msgid "Regular expression for matching numbers"
1446 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
1448 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1449 msgid "Display numbers of user"
1450 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
1452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1453 msgid "User name of which numbers are shown"
1454 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
1456 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1457 msgid "Blocked numbers/lists"
1458 msgstr "Zablokowane numery/listy"
1460 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1461 msgid "List of predefined blocklists"
1462 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
1464 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1465 msgid "Add the list to the blocklists"
1466 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
1468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1469 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1470 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1471 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1472 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1473 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1474 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1475 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1476 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1477 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1479 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1480 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1482 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1483 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1484 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1486 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1487 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1488 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1489 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1490 msgid "Apply"
1491 msgstr "Zastosuj"
1493 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1494 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1495 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1496 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1497 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1498 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1499 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1500 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1501 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1506 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1507 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1508 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1509 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1510 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1511 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1512 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1516 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1518 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1519 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1520 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1521 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1523 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1524 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1525 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1526 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1527 msgid "Edit"
1528 msgstr "Edytuj"
1530 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1531 msgid "FAX settings"
1532 msgstr "Ustawienia FAX"
1534 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1536 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1537 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
1539 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1542 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1546 #: html/getxls.php:224
1547 msgid "Language"
1548 msgstr "Język"
1550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1551 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1552 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
1554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1555 msgid "Delivery format"
1556 msgstr "Format dostarczania"
1558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1559 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1560 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
1562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1563 msgid "Delivery methods"
1564 msgstr "Metody dostarczania"
1566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1567 msgid "Temporary disable fax usage"
1568 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
1570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1571 msgid "Deliver fax as mail to"
1572 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
1574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1575 msgid "Deliver fax as mail"
1576 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
1578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1579 msgid "Deliver fax to printer"
1580 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
1582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1583 msgid "Alternate fax numbers"
1584 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1587 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
1588 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1590 msgid "Add local"
1591 msgstr "Dodaj lokalne"
1593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1594 msgid "Blocklists"
1595 msgstr "Bloklisty"
1597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1598 msgid "Blocklists for incoming fax"
1599 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
1601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1602 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1603 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
1605 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
1606 msgid ""
1607 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1608 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1609 "no way for GOsa to get your data back."
1610 msgstr ""
1611 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
1612 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
1613 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
1615 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Object group membership"
1618 msgstr "Przynależność do grup"
1620 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Configure DNS"
1623 msgstr "Konfiguruj"
1625 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Configure DHCP"
1628 msgstr "Konfiguruj"
1630 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
1631 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1632 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
1633 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
1634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
1635 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
1636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
1637 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
1638 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
1639 msgid "Action"
1640 msgstr "Akcja"
1642 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
1643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
1644 msgid "Systems"
1645 msgstr "Systemy"
1647 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
1648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
1649 msgid "MAC address"
1650 msgstr "Adres MAC"
1652 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1653 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1657 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1667 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1671 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1672 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1674 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1675 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1676 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1677 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1678 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1679 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1680 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1681 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1682 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1684 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1685 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1686 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1687 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1688 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1690 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1691 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1692 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
1693 #: html/getxls.php:233
1694 msgid "Name"
1695 msgstr "Imię"
1697 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
1698 #, fuzzy
1699 msgid "IP address"
1700 msgstr "adres IP"
1702 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
1703 #, fuzzy
1704 msgid "CSV import from file"
1705 msgstr "import CVS"
1707 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
1708 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Schedule"
1711 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
1713 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
1714 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Minute"
1717 msgstr "Drukarka"
1719 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1720 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1721 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1722 msgid "Hour"
1723 msgstr "Godzina"
1725 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
1726 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Day"
1729 msgstr "dzień"
1731 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
1732 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Month"
1735 msgstr "miesiąc"
1737 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
1738 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Week day"
1741 msgstr "Środa"
1743 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1744 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Target systems"
1747 msgstr "Usuń system"
1749 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Add from list"
1752 msgstr "Wybierz z listy"
1754 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1755 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1757 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1764 msgid "Ok"
1765 msgstr "Ok"
1767 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
1768 #, fuzzy
1769 msgid "System mass deployment"
1770 msgstr "Zarządzanie systemem"
1772 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Keep current"
1775 msgstr "Obecne"
1777 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
1778 #, fuzzy
1779 msgid "IP"
1780 msgstr "P"
1782 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1783 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
1784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
1785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
1786 msgid "Object group"
1787 msgstr "Grupa obiektu"
1789 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
1790 #, fuzzy, php-format
1791 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
1792 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
1794 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
1795 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "You must specify at least one target"
1798 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
1800 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
1801 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
1802 msgstr ""
1804 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
1805 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Available targets"
1808 msgstr "Atrybuty zmiennych"
1810 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
1811 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1812 msgid "Object name"
1813 msgstr "Nazwa obiektu"
1815 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Select to see object groups"
1818 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
1820 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Show object groups"
1823 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1825 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1829 msgid "Select to see servers"
1830 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1832 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1835 msgid "Show servers"
1836 msgstr "Pokaż serwery"
1838 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1840 msgid "Select to see workstations"
1841 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
1843 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
1845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1846 msgid "Show workstations"
1847 msgstr "Pokaż stacje robocze"
1849 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1854 msgid "Regular expression for matching group names"
1855 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1857 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
1858 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1859 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1863 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1864 msgid "Server"
1865 msgstr "Serwer"
1867 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
1868 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
1870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
1871 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
1872 msgid "Workstation"
1873 msgstr "Stacja robocza"
1875 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
1876 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
1877 #, fuzzy
1878 msgid "System deployment"
1879 msgstr "System / Departament"
1881 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
1882 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
1883 #, fuzzy
1884 msgid "You are not allowed to remove a task."
1885 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
1887 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
1888 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
1891 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
1893 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
1894 #, fuzzy
1895 msgid "List of system deployment tasks"
1896 msgstr "Lista systemów"
1898 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
1902 "deployment tasks."
1903 msgstr ""
1904 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
1905 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
1907 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Target"
1910 msgstr "Tak"
1912 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
1913 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
1914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
1915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1916 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1918 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1922 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
1923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
1925 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1926 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1928 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1930 msgid "Remove"
1931 msgstr "Usuń"
1933 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
1934 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
1935 #: include/class_pluglist.inc:241
1936 msgid "Unknown"
1937 msgstr "Nieznane"
1939 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
1942 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1944 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
1945 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
1946 #, fuzzy, php-format
1947 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
1948 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1950 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
1951 msgid "Entry broken, skipped."
1952 msgstr ""
1954 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
1957 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
1960 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
1961 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
1962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
1963 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
1964 msgid "Reboot"
1965 msgstr "Restartuj"
1967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
1968 msgid "Localboot"
1969 msgstr ""
1971 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Halt system"
1974 msgstr "Usuń system"
1976 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Initial installation"
1979 msgstr "Instalacja"
1981 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
1982 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
1983 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
1984 msgid "Update"
1985 msgstr "Aktualizuj"
1987 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
1988 #, fuzzy
1989 msgid "(Re)Install"
1990 msgstr "Przeinstaluj"
1992 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rescan"
1995 msgstr "Rosyjski"
1997 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Wake"
2000 msgstr "Zbudź"
2002 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Memory check"
2005 msgstr "Test pamięci"
2007 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
2008 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2009 msgid "Mail queue"
2010 msgstr "Kolejka pocztowa"
2012 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
2013 msgid "Please enter a search string here."
2014 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
2016 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
2017 msgid "Select a server"
2018 msgstr "Wybierz serwer"
2020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
2021 msgid "with status"
2022 msgstr "ze statusem"
2024 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
2025 msgid "within the last"
2026 msgstr "W ciągu ostatnich"
2028 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
2029 msgid "Remove all messages"
2030 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
2032 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
2033 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2034 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
2036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
2037 msgid "Hold all messages"
2038 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2040 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
2041 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2042 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2044 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2045 msgid "Release all messages"
2046 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
2049 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2050 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2052 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
2053 msgid "Requeue all messages"
2054 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
2056 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
2057 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2058 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
2060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
2061 msgid "Search returned no results"
2062 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
2064 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
2065 msgid "ID"
2066 msgstr "ID"
2068 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2073 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
2074 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
2075 msgid "Size"
2076 msgstr "Rozmiar"
2078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
2079 msgid "Arrival"
2080 msgstr "Dotarcie"
2082 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
2083 msgid "Recipient"
2084 msgstr "Odbiorca"
2086 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
2087 #: setup/setup_checks.tpl:91
2088 msgid "Error"
2089 msgstr "Błąd"
2091 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
2092 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
2093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
2094 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
2095 msgid "Active"
2096 msgstr "Aktywne"
2098 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2099 msgid "Delete this message"
2100 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2103 msgid "unhold"
2104 msgstr "wznów"
2106 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2107 msgid "Release message"
2108 msgstr "Wznów wiadomość"
2110 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2111 msgid "hold"
2112 msgstr "wstrzymaj"
2114 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2115 msgid "Hold message"
2116 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2118 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2119 msgid "requeue"
2120 msgstr "rekolejkuj"
2122 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2123 msgid "Requeue this message"
2124 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2127 msgid "header"
2128 msgstr "nagłówek"
2130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2131 msgid "Display header from this message"
2132 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
2134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
2135 msgid ""
2136 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
2137 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
2139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
2140 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
2141 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
2142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid ""
2145 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
2146 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2148 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
2149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
2150 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
2151 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2152 #, php-format
2153 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
2154 msgstr ""
2155 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
2157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
2158 msgid "There are no mail server specified."
2159 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
2161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
2162 msgid "up"
2163 msgstr "góra"
2165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
2166 msgid "down"
2167 msgstr "dół"
2169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
2170 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
2171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
2172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
2173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2174 msgid "All"
2175 msgstr "Wszystkie"
2177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2178 msgid "no limit"
2179 msgstr "bez limitu"
2181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
2183 msgid "hour"
2184 msgstr "godzina"
2186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2187 msgid "hours"
2188 msgstr "godzin"
2190 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
2191 msgid "Hold"
2192 msgstr "Wstrzymaj"
2194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
2195 msgid "Un hold"
2196 msgstr "Wznów"
2198 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
2199 msgid "Not active"
2200 msgstr "Nieaktywne"
2202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2203 msgid "System logs"
2204 msgstr "Logi systemowe"
2206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
2207 msgid "No LOG servers defined!"
2208 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
2211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
2212 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2213 msgstr ""
2214 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
2216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
2218 msgid "Can't select log database for log generation!"
2219 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
2221 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
2222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
2223 msgid "Query for log database failed!"
2224 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
2226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2227 msgid "one hour"
2228 msgstr "jedna godzina"
2230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2231 msgid "6 hours"
2232 msgstr "6 godzin"
2234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2235 msgid "12 hours"
2236 msgstr "12 godzin"
2238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2239 msgid "24 hours"
2240 msgstr "24 godziny"
2242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2243 msgid "2 days"
2244 msgstr "2 dni"
2246 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2247 msgid "one week"
2248 msgstr "jeden tydzień"
2250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2251 msgid "2 weeks"
2252 msgstr "2 tygodnie"
2254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2255 msgid "one month"
2256 msgstr "jeden miesiąc"
2258 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
2259 msgid "System log view"
2260 msgstr "Podgląd logu systemowego"
2262 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
2263 msgid "Show hosts"
2264 msgstr "Pokaż hosty"
2266 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2267 msgid "Log level"
2268 msgstr "Poziom logu"
2270 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
2271 msgid "Time interval"
2272 msgstr "Interwał czasowy"
2274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
2275 msgid "Enter string to search for"
2276 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
2278 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
2279 msgid "Ruleset"
2280 msgstr "Reguły"
2282 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2283 msgid "Level"
2284 msgstr "Poziom"
2286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2287 msgid "Hostname"
2288 msgstr "Nazwa hosta"
2290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
2291 msgid "Message"
2292 msgstr "Wiadomość"
2294 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2295 msgid ""
2296 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2297 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2298 "back."
2299 msgstr ""
2300 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
2301 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
2302 "powrotu."
2304 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2305 msgid "Dial connection..."
2306 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
2308 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2313 msgid "Dial"
2314 msgstr "Dzwonienie"
2316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2317 msgid "Choose the department to store entry in"
2318 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
2320 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2321 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2322 msgid "Personal"
2323 msgstr "Osobiste"
2325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2326 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2327 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2329 msgid "Last name"
2330 msgstr "Nazwisko"
2332 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2333 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2334 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2336 msgid "First name"
2337 msgstr "Imię"
2339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2341 #: html/getxls.php:236
2342 msgid "Initials"
2343 msgstr "Inicjały"
2345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2348 msgid "Personal title"
2349 msgstr "Osobisty tytuł"
2351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2354 msgid "Private"
2355 msgstr "Prywatne"
2357 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2360 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2361 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2365 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2366 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2367 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2368 msgid "Address"
2369 msgstr "Adres"
2371 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2372 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2375 msgid "Mobile"
2376 msgstr "Komórka"
2378 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2380 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2381 msgid "Email"
2382 msgstr "Email"
2384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2386 msgid "Organizational"
2387 msgstr "Organizacyjne"
2389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2391 msgid "Company"
2392 msgstr "Firma"
2394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2395 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2396 #: html/getxls.php:236
2397 msgid "City"
2398 msgstr "Miasto"
2400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2403 msgid "Postal code"
2404 msgstr "Kod pocztowy"
2406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2408 msgid "Country"
2409 msgstr "Kraj"
2411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2413 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2415 #: html/getxls.php:236
2416 msgid "Pager"
2417 msgstr "Pager"
2419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2420 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2421 msgid "Addressbook"
2422 msgstr "Książka adresowa"
2424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2425 #, php-format
2426 msgid "Dial from %s to %s now?"
2427 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
2429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2430 msgid ""
2431 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2432 "perform direct dials."
2433 msgstr ""
2434 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
2435 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
2437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2438 msgid "Removing addressbook entry failed"
2439 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
2441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2443 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2444 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2447 #, php-format
2448 msgid "You're about to delete the entry %s."
2449 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
2451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2452 #, php-format
2453 msgid "Save contact for %s as vcard"
2454 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
2456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2457 #, php-format
2458 msgid "Send mail to %s"
2459 msgstr "Wyślij email do %s"
2461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2462 msgid "global addressbook"
2463 msgstr "Globalna książka adresowa"
2465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2466 msgid "user database"
2467 msgstr "użyj bazy"
2469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2470 #, php-format
2471 msgid "Contact stored in '%s'"
2472 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
2474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2475 msgid "Creating new entry in"
2476 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
2478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2480 msgid "Given name"
2481 msgstr "Imię"
2483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2484 msgid "Work phone"
2485 msgstr "Telefon do pracy"
2487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2488 msgid "Cell phone"
2489 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
2491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2492 msgid "Home phone"
2493 msgstr "Telefon domowy"
2495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2496 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2497 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2498 msgid "User ID"
2499 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2504 msgid "The required field 'Name' is not set."
2505 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2510 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2511 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2515 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2518 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2519 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2525 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2526 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2530 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2532 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2533 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2536 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2538 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2539 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
2543 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2544 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2548 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2549 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2552 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2553 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2554 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2555 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2556 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2559 msgid ""
2560 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2561 msgstr ""
2562 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
2563 "pól formularza."
2565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2566 msgid ""
2567 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2568 msgstr ""
2569 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
2570 "adresowej."
2572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2573 msgid "Saving addressbook entry failed"
2574 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
2576 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2577 msgid "Address book"
2578 msgstr "Książka adresowa"
2580 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2581 msgid "Contact"
2582 msgstr "Kontakt"
2584 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2585 msgid ""
2586 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2587 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2588 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2589 msgstr ""
2590 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
2591 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
2592 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
2594 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2595 msgid "Add entry"
2596 msgstr "Dodaj pozycję"
2598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2600 msgid "Edit entry"
2601 msgstr "Edycja pozycji"
2603 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2604 msgid "Remove entry"
2605 msgstr "Usuń pozycję"
2607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2608 msgid "Select to see regular users"
2609 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
2611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2612 msgid "Show organizational entries"
2613 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
2615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2616 msgid "Select to see users in addressbook"
2617 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
2619 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2620 msgid "Show addressbook entries"
2621 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
2623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2624 msgid "Display results for department"
2625 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
2627 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2628 msgid "Match object"
2629 msgstr "Dopasuj obiekt"
2631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2632 msgid "Choose the object that will be searched in"
2633 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
2635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2636 msgid "Search string"
2637 msgstr "Poszukiwany napis"
2639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2640 msgid ""
2641 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2642 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2643 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2644 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2645 msgstr ""
2646 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
2647 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
2648 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
2649 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
2651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2652 msgid "Select CSV file to import"
2653 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
2655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2657 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2658 msgid "Browse"
2659 msgstr "Przeglądaj"
2661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2662 msgid "Select template"
2663 msgstr "Wybierz Szablon"
2665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2666 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2667 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
2669 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2670 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2671 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
2673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2674 msgid "Here is the status report for the import:"
2675 msgstr "Raport z importu:"
2677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2678 msgid "Selected Template"
2679 msgstr "Wybrany Szablon"
2681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2682 msgid "XLS import"
2683 msgstr "Import XLS"
2685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2686 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2687 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2688 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
2690 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2692 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2693 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
2695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2696 msgid ""
2697 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2698 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2699 "documentation."
2700 msgstr ""
2701 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
2702 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
2704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2706 msgid "Export single entry"
2707 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
2709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2710 msgid "Choose the data you want to Export"
2711 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
2713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2714 msgid "Export complete XLS for"
2715 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
2717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2721 msgid "Choose the department you want to Export"
2722 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
2724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2726 msgid "Export IVBB LDIF for"
2727 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
2729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2731 msgid "Export successful"
2732 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
2734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2735 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2736 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
2738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2739 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2740 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
2742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2743 msgid ""
2744 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2745 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2746 "purpose or when initializing a new server."
2747 msgstr ""
2748 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
2749 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
2750 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
2752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2753 msgid "Export complete LDIF for"
2754 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
2756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2757 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2758 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
2760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2761 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2762 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
2764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2765 msgid ""
2766 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2767 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2768 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2769 "conformance."
2770 msgstr ""
2771 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
2772 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
2773 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
2774 "z systemem GOsa."
2776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2777 msgid "Import LDIF File"
2778 msgstr "Importuj plik LDIF"
2780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2781 msgid "Modify existing attributes"
2782 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
2784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2785 msgid "Overwrite existing entry"
2786 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
2788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2789 msgid "Import successful"
2790 msgstr "Import powiódł się"
2792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2793 msgid "CSV import"
2794 msgstr "import CVS"
2796 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2798 msgid "LDIF export"
2799 msgstr "export LDIF"
2801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2802 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2803 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
2805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2806 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2807 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
2809 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2810 msgid "failed"
2811 msgstr "błąd"
2813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2814 msgid "ok"
2815 msgstr "ok"
2817 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2818 msgid "status"
2819 msgstr "status"
2821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2822 #, php-format
2823 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2824 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
2826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2827 msgid "Nothing to import!"
2828 msgstr "Nic do importowania!"
2830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2835 msgid "There is no file uploaded."
2836 msgstr "Brak wgranych plików."
2838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2840 msgid "The specified file is empty."
2841 msgstr "Podany plik jest pusty."
2843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2844 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2845 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
2847 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2849 msgid "LDAP manager"
2850 msgstr "Menedżer LDAP"
2852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2853 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2854 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
2856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2857 msgid "Unknown Error"
2858 msgstr "Nieznany błąd"
2860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2861 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2862 msgid "Groups"
2863 msgstr "Grupy"
2865 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
2867 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
2868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2869 #, fuzzy
2870 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2871 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2874 #, php-format
2875 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2876 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
2878 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2879 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2880 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2881 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
2883 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2884 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2885 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2888 msgid "Remove applications"
2889 msgstr "Usuń aplikacje"
2891 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2892 msgid ""
2893 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2894 "clicking below."
2895 msgstr ""
2896 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2898 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2899 msgid "Create applications"
2900 msgstr "Utwórz aplikację"
2902 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2903 msgid ""
2904 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2905 "clicking below."
2906 msgstr ""
2907 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
2909 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2910 msgid "Invalid character in category name."
2911 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2914 msgid "The specified category already exists."
2915 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
2917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2918 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2919 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
2921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2922 msgid "The selected application has no options."
2923 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
2925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2926 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2927 msgid "department"
2928 msgstr "departament"
2930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2931 msgid "application"
2932 msgstr "aplikacja"
2934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2936 msgid "Delete entry"
2937 msgstr "Usuń wpis"
2939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2940 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2941 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2942 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2943 msgid "Move up"
2944 msgstr "Przesuń w górę"
2946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2948 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2949 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2950 msgid "Move down"
2951 msgstr "Przesuń w dół"
2953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2954 msgid "Insert seperator"
2955 msgstr "Wstaw separator"
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2958 msgid "This application is no longer available."
2959 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2962 #, php-format
2963 msgid "This application is not available in any release named %s."
2964 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
2966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2967 msgid "Check parameter"
2968 msgstr "Sprawdź parametr"
2970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2971 msgid "This application has changed parameters."
2972 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2975 msgid "Removing application information failed"
2976 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2979 msgid "Saving application information failed"
2980 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2986 "the objects base has changed."
2987 msgstr ""
2988 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
2989 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
2991 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2992 msgid ""
2993 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2994 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2995 msgstr ""
2996 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
2997 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
2999 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
3001 #: include/class_ldap.inc:466
3002 msgid "Object"
3003 msgstr "Obiekt"
3005 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3006 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
3007 msgid "Choose"
3008 msgstr "Wybierz"
3010 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3011 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3012 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
3014 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
3015 msgid "Application options"
3016 msgstr "Opcje aplikacji"
3018 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
3019 msgid "Scalix Mail node"
3020 msgstr ""
3022 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Mailbox class"
3025 msgstr "Adres email"
3027 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
3028 msgid "Server language"
3029 msgstr "Język serwera"
3031 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
3032 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158
3033 msgid "Administrator"
3034 msgstr "Administrator"
3036 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Mailbox administrator"
3039 msgstr "Administratorzy foldera"
3041 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
3042 msgid "Hide user entry in Scalix"
3043 msgstr ""
3045 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Mailbox size limitations"
3048 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3050 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Limit outbound"
3053 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3055 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
3056 msgid "Limit inbound"
3057 msgstr ""
3059 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
3060 msgid "Notify user"
3061 msgstr "Powiadom użytkownika"
3063 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3064 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3065 msgid "Scalix email addresses"
3066 msgstr "Adres email Scalix"
3068 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Create/edit new task"
3071 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
3073 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Remove tasks"
3076 msgstr "Usuń opcje"
3078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
3079 msgid "Release focus"
3080 msgstr "Skupienie wydania"
3082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
3083 msgid "Select release name"
3084 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
3086 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
3087 msgid "Used applications"
3088 msgstr "Użyte aplikacje"
3090 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
3091 msgid "Add category"
3092 msgstr "Dodaj kategorię"
3094 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
3095 msgid "Available applications"
3096 msgstr "Dostępne aplikacje"
3098 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3099 #: setup/setup_config2.tpl:179
3100 msgid "Mail settings"
3101 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3103 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
3104 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3105 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3106 msgid "Primary address"
3107 msgstr "Adres podstawowy"
3109 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3110 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3111 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
3113 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
3114 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3115 msgid "Alternative addresses"
3116 msgstr "Adresy alternatywne"
3118 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3119 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3121 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3122 msgid "List of alternative mail addresses"
3123 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3125 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
3126 msgid "Forward messages to non group members"
3127 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
3129 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3130 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3131 msgid "Select addresses to add"
3132 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3134 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3135 msgid "Display addresses of department"
3136 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
3138 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
3139 msgid "Display addresses matching"
3140 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
3142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3143 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3144 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3145 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3146 msgid "Regular expression for matching addresses"
3147 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3149 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3150 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3151 msgid "Display addresses of user"
3152 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3154 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3155 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3156 msgid "User name of which addresses are shown"
3157 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3160 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3161 msgid "List of groups"
3162 msgstr "Lista grup"
3164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3165 msgid ""
3166 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3167 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3168 "large number of groups."
3169 msgstr ""
3170 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
3171 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
3172 "listy grup."
3174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
3175 msgid "Groupname / Department"
3176 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
3178 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
3179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
3182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
3184 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3185 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3186 msgid "Properties"
3187 msgstr "Właściwości"
3189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3190 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3191 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
3193 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3194 msgid "Show primary groups"
3195 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
3197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3198 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3199 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
3201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3202 msgid "Show samba groups"
3203 msgstr "Pokaż grupy samba"
3205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3206 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3207 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
3209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3210 msgid "Show application groups"
3211 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
3213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3214 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3215 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
3217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3218 msgid "Show mail groups"
3219 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3221 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3222 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3223 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
3225 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3226 msgid "Show functional groups"
3227 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
3229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3230 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3231 msgid "User name of which groups are shown"
3232 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3235 msgid "Create new group"
3236 msgstr "Utwórz nową grupę"
3238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3240 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3241 msgid "New"
3242 msgstr "Nowe"
3244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3245 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
3246 msgid "Posix"
3247 msgstr "Posix"
3249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3250 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3251 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
3252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3254 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3255 msgid "Application"
3256 msgstr "Aplikacja"
3258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3259 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3261 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3264 msgid "cut"
3265 msgstr "wytnij"
3267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3268 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3270 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3271 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3273 msgid "Cut this entry"
3274 msgstr "Wytnij ten obiekt"
3276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3279 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3281 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3282 msgid "copy"
3283 msgstr "kopiuj"
3285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3286 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3287 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3288 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3289 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3290 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3291 msgid "Copy this entry"
3292 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
3294 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3296 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3297 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3299 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3300 msgid "Edit this entry"
3301 msgstr "Edytuj ten obiekt"
3303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3305 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
3306 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3308 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3309 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3310 msgid "Delete this entry"
3311 msgstr "Usuń ten obiekt"
3313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Number of listed groups"
3316 msgstr "Nazwa grupy"
3318 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3319 msgid "Folder administrators"
3320 msgstr "Administratorzy foldera"
3322 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3323 msgid "Select a specific department"
3324 msgstr "Wybierz departament"
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
3327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3328 #, php-format
3329 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3330 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
3333 msgid "read"
3334 msgstr "czytanie"
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
3337 msgid "post"
3338 msgstr "wysyłanie"
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
3341 msgid "external post"
3342 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
3345 msgid "append"
3346 msgstr "dołączanie"
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
3349 msgid "write"
3350 msgstr "zapisywanie"
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
3353 msgid "admin"
3354 msgstr "admin"
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
3357 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
3359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
3360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3361 msgid "none"
3362 msgstr "żaden"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3365 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3366 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
3369 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3372 msgid "Remove mail account"
3373 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3377 msgid ""
3378 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3379 "below."
3380 msgstr ""
3381 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3384 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3386 msgid "Create mail account"
3387 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3391 msgid ""
3392 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3393 "below."
3394 msgstr ""
3395 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
3398 msgid ""
3399 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3400 "LDAP"
3401 msgstr ""
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
3404 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3405 msgstr ""
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
3408 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3409 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3413 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3414 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3417 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3418 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3421 msgid ""
3422 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3423 "addresses."
3424 msgstr ""
3425 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3428 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3430 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3431 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Unspecified"
3437 msgstr "niezdefiniowany"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Mails"
3442 msgstr "Poczta"
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Tasks"
3447 msgstr "Zadanie"
3449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Journals"
3452 msgstr "godzin"
3454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3455 msgid "Calendar"
3456 msgstr ""
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3459 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
3460 msgid "Contacts"
3461 msgstr "Kontakty"
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Notes"
3466 msgstr "Nie"
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Inbox"
3471 msgstr "Indeks"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Drafts"
3476 msgstr "Data"
3478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3479 msgid "Sent items"
3480 msgstr ""
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
3483 msgid "Junk mail"
3484 msgstr ""
3486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
3487 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3488 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3489 msgid "Default"
3490 msgstr "Domyślne"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
3493 msgid "Removing group mail settings failed"
3494 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
3497 msgid "Saving group mail settings failed"
3498 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3502 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3503 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
3506 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3507 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3510 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3512 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3513 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3517 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3518 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3522 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3523 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3526 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3527 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3528 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
3531 msgid ""
3532 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3533 msgstr ""
3534 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
3536 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
3537 msgid "Please select a valid mail server."
3538 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
3540 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3541 msgid "Group administration"
3542 msgstr "Administracja Grupą"
3544 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3545 msgid "Group settings"
3546 msgstr "Ustawienia grupy"
3548 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3549 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3550 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3551 msgid "Group name"
3552 msgstr "Nazwa grupy"
3554 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3555 msgid "Posix name of the group"
3556 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3558 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3560 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3561 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3563 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3565 msgid "Force GID"
3566 msgstr "Wymuś GID"
3568 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3569 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3570 msgid "Forced ID number"
3571 msgstr "Wymuś numer ID"
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3574 #, fuzzy
3575 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3576 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3579 msgid "This 'dn' is no acl container."
3580 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3583 msgid "Removing ACL information failed"
3584 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3587 msgid "Saving ACL information failed"
3588 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
3590 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3591 msgid "All fields are writeable"
3592 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
3594 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3595 msgid "Select mail server to place user on"
3596 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
3598 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3599 msgid "Quota usage"
3600 msgstr "Użycie Quoty"
3602 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3603 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3605 msgid "not defined"
3606 msgstr "nie zdefiniowane"
3608 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3609 msgid "Quota size"
3610 msgstr "Rozmiar Quoty"
3612 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Folder type"
3615 msgstr "Folder"
3617 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
3618 msgid "Reload"
3619 msgstr "Przeładuj"
3621 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
3622 msgid "IMAP shared folders"
3623 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
3625 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
3626 msgid "Default permission"
3627 msgstr "Domyślne uprawnienia"
3629 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3630 msgid "Member permission"
3631 msgstr "Uprawnienia członków"
3633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3634 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3635 msgstr ""
3636 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3639 msgid "This 'dn' is no group."
3640 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3643 msgid "Samba group"
3644 msgstr "Grupa Samba"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3647 msgid "Domain admins"
3648 msgstr "Administratorzy domeny"
3650 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3651 msgid "Domain users"
3652 msgstr "Użytkownicy domeny"
3654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3655 msgid "Domain guests"
3656 msgstr "Goście domeny"
3658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3659 #, php-format
3660 msgid "Special group (%d)"
3661 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3663 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3664 msgid "! unknown id"
3665 msgstr "! nieznane id"
3667 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3671 msgstr ""
3672 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
3673 "pokazanych."
3675 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3676 msgid "Removing group failed"
3677 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
3679 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3680 #, php-format
3681 msgid "No configured SID found for '%s'."
3682 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3685 #, php-format
3686 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3687 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3690 msgid "Saving group failed"
3691 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
3693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3695 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3696 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
3698 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3699 #, fuzzy
3700 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3701 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
3703 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3704 msgid ""
3705 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3706 "are allowed."
3707 msgstr ""
3708 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3709 "myślniki są dozwolone."
3711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3712 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3714 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3715 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
3717 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3719 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3720 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3722 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3724 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3725 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3730 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3732 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3733 msgid "Descriptive text for this group"
3734 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
3736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3737 msgid "Choose subtree to place group in"
3738 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
3740 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3741 msgid "Select to create a samba conform group"
3742 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3744 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3745 msgid "in domain"
3746 msgstr "w domenie"
3748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3749 msgid "Members are in a phone pickup group"
3750 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3753 msgid "Members are in a nagios group"
3754 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3757 msgid "Group members"
3758 msgstr "Członkowie grupy"
3760 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3761 msgid "Select users to add"
3762 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3764 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3765 msgid "Search within subtree"
3766 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3769 msgid "Display users of department"
3770 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3772 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3773 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3778 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3779 msgid "Display users matching"
3780 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3782 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3783 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3784 msgid "Regular expression for matching user names"
3785 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
3788 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3789 msgid "New entry"
3790 msgstr "Nowy wpis"
3792 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3796 "our zone editing dialog."
3797 msgstr ""
3798 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
3799 "dialogu edycji strefy."
3801 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
3802 #, php-format
3803 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3804 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
3806 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
3807 #, php-format
3808 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3809 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3811 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
3812 #, php-format
3813 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3814 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3816 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
3817 #, php-format
3818 msgid "The name '%s' is used more than once."
3819 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
3821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
3822 #, php-format
3823 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3824 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
3826 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
3827 #, php-format
3828 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3829 msgstr ""
3830 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
3831 "drugi."
3833 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
3834 #, php-format
3835 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3836 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
3838 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
3839 #, php-format
3840 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3841 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
3843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3844 msgid "Kerberos kadmin access"
3845 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
3847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3848 msgid "Kerberos Realm"
3849 msgstr "Serwer Kerberos"
3851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3852 msgid "Admin user"
3853 msgstr "Użytkownik administracyjny"
3855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3856 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
3859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3860 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3861 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3862 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3863 msgid "Password"
3864 msgstr "Hasło"
3866 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3867 msgid "FAX database"
3868 msgstr "Baza FAX"
3870 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3871 msgid "FAX DB user"
3872 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
3874 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3875 msgid "Asterisk management"
3876 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
3878 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3879 msgid "Asterisk DB user"
3880 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
3882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3883 msgid "Country dial prefix"
3884 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
3886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3887 msgid "Local dial prefix"
3888 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
3890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3891 msgid "IMAP admin access"
3892 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
3894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3895 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
3896 msgid "Server identifier"
3897 msgstr "Identyfikator serwera"
3899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3900 msgid "Connect URL"
3901 msgstr "Połączeniowy URL"
3903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3904 msgid "Sieve port"
3905 msgstr "Port Sieve"
3907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3908 msgid "Logging database"
3909 msgstr "Baza logowania"
3911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3912 msgid "Logging DB user"
3913 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
3915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3916 msgid "Glpi database"
3917 msgstr "Baza Glpi"
3919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3920 msgid "Database"
3921 msgstr "Baza"
3923 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3924 #, php-format
3925 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3926 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
3928 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
3930 msgid "Can't get ppd informations."
3931 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
3933 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3937 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3938 msgstr ""
3939 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
3940 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
3942 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3943 msgid "Please specify a valid ppd file."
3944 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3946 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3947 #, php-format
3948 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3949 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
3951 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3952 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3953 #, php-format
3954 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3955 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
3957 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3958 #, php-format
3959 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3960 msgstr ""
3961 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
3962 "ppd."
3964 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3965 #, php-format
3966 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3967 msgstr ""
3968 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
3970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid ""
3973 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
3974 "informations."
3975 msgstr ""
3976 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
3977 "o modelu lub dostawcy."
3979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3980 #, php-format
3981 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3982 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
3984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3985 #, php-format
3986 msgid "Can't save file '%s'."
3987 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
3989 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3990 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3991 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
3993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3994 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
3995 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3996 msgid "Section"
3997 msgstr "Sekcja"
3999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
4000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
4001 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
4003 msgid "True"
4004 msgstr "Tak"
4006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
4007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
4008 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
4010 msgid "False"
4011 msgstr "Nie"
4013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
4014 #, php-format
4015 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
4016 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
4018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
4021 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
4023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
4026 msgstr ""
4027 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
4029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
4033 msgstr ""
4035 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
4036 msgid ""
4037 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
4038 "configuration."
4039 msgstr ""
4041 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4042 msgid "Machine name"
4043 msgstr "Nazwa maszyny"
4045 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4047 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
4048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
4049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
4050 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4051 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
4053 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4054 msgid "General"
4055 msgstr "Ogólne"
4057 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
4058 msgid "Printer name"
4059 msgstr "nazwa drukarki"
4061 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4062 msgid "Details"
4063 msgstr "Szczegóły"
4065 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
4066 msgid "Printer location"
4067 msgstr "Lokalizacja drukarki"
4069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
4070 msgid "Printer URL"
4071 msgstr "URL drukarki"
4073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
4074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4075 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4076 msgid "Driver"
4077 msgstr "Sterownik"
4079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
4080 msgid "Permissions"
4081 msgstr "Uprawnienia"
4083 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
4084 msgid "Users which are allowed to use this printer"
4085 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
4087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
4088 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
4090 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
4091 msgid "Users"
4092 msgstr "Użytkownicy"
4094 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
4095 msgid "Add user"
4096 msgstr "Dodaj użytkownika"
4098 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
4099 msgid "Add group"
4100 msgstr "Dodaj grupę"
4102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
4103 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
4104 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
4106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
4107 msgid "Admins"
4108 msgstr "Administratorzy"
4110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
4111 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
4112 msgid "present"
4113 msgstr "obecne"
4115 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4116 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
4117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
4118 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
4119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
4120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
4121 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4122 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4125 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
4126 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
4128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
4129 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
4130 msgid "unknown status"
4131 msgstr "nieznany status"
4133 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
4134 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4135 msgstr ""
4136 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
4138 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
4139 msgid "online"
4140 msgstr "online"
4142 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
4143 msgid "running"
4144 msgstr "działa"
4146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
4147 msgid "not running"
4148 msgstr "nie działa"
4150 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
4151 msgid "offline"
4152 msgstr "offline"
4154 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
4155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
4156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4157 msgid "Terminal"
4158 msgstr "Terminal"
4160 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
4161 msgid ""
4162 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
4163 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
4164 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
4165 "object group below."
4166 msgstr ""
4167 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
4168 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
4169 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
4170 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
4172 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
4173 msgid ""
4174 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
4175 "be inherited."
4176 msgstr ""
4177 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
4178 "dziedziczenia."
4180 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
4181 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
4182 msgid "System type"
4183 msgstr "Typ systemu"
4185 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
4186 msgid "Choose a system type"
4187 msgstr "Wybierz typ systemu"
4189 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
4190 msgid "Choose an object group as template"
4191 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
4193 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
4194 msgid "Choose an object group"
4195 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
4197 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
4198 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
4199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
4200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
4201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
4202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
4203 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
4204 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
4205 msgid "Continue"
4206 msgstr "Kontynuuj"
4208 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Network configuration"
4211 msgstr "Konfiguracja pobierania"
4213 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Router"
4216 msgstr "Komputery"
4218 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
4219 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
4220 msgstr ""
4222 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
4223 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
4224 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
4225 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4226 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
4227 msgid "Netmask"
4228 msgstr "Maska sieciowa"
4230 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
4231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4232 msgid "Broadcast"
4233 msgstr ""
4235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Bootup"
4238 msgstr "Bool"
4240 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
4241 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
4242 msgid "Filename"
4243 msgstr "Nazwa pliku"
4245 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
4246 msgid ""
4247 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
4248 msgstr ""
4250 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Next server"
4253 msgstr "Nowy serwer"
4255 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
4256 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
4257 msgstr ""
4259 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Domain Name Service"
4262 msgstr "Usługa czasu"
4264 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4266 msgid "Domain"
4267 msgstr "Domena"
4269 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Name of domain"
4272 msgstr "Nazwa departamentu"
4274 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
4275 #, fuzzy
4276 msgid "DNS server"
4277 msgstr "Serwer NTP"
4279 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
4280 msgid "List of DNS servers to be propagated"
4281 msgstr ""
4283 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
4284 msgid "DNS server do be added"
4285 msgstr ""
4287 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
4288 msgid "Click here add the selected server to the list"
4289 msgstr ""
4291 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4292 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
4293 msgstr ""
4295 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Domain Name Service options"
4298 msgstr "Administratorzy domeny"
4300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
4301 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
4302 msgstr ""
4304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
4305 msgid "Assign hostnames from host declarations"
4306 msgstr ""
4308 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Default lease time needs to be numeric."
4311 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
4313 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
4316 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
4318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
4319 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
4320 msgstr ""
4322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
4323 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
4324 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
4325 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
4326 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4327 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4328 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
4330 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
4331 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The name for this section is already used!"
4334 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
4336 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Required field 'Range' is not filled."
4339 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
4341 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
4344 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4346 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
4347 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
4350 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4352 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
4353 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
4354 msgid "'Range' is not inside the configured network."
4355 msgstr ""
4357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
4358 msgid "This 'dn' has no phone features."
4359 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
4361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4362 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4363 msgid "yes"
4364 msgstr "tak"
4366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4367 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
4368 msgid "no"
4369 msgstr "nie"
4371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4372 msgid "dynamic"
4373 msgstr "dynamiczne"
4375 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Network settings"
4378 msgstr "Ustawienia sieci"
4380 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
4381 #, fuzzy, php-format
4382 msgid ""
4383 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
4384 "of them is user '%s'."
4385 msgstr ""
4386 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
4387 "takich użytkowników jest '%s'."
4389 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
4390 msgid "Removing phone failed"
4391 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
4393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4394 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
4395 msgid "The required field IP address is empty."
4396 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
4398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4399 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4400 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4401 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
4403 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
4404 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4405 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
4407 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
4408 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4409 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
4411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
4412 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4413 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
4415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
4416 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
4417 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
4418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
4419 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
4420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
4421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
4422 #, php-format
4423 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4424 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
4426 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
4427 msgid "Saving phone failed"
4428 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
4430 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4431 msgid "Please enter a value for 'release'."
4432 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
4434 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4435 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4436 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
4438 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4442 msgstr ""
4443 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
4445 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4446 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4450 "empty string."
4451 msgstr ""
4452 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
4453 "znaków."
4455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4456 msgid "Advanced phone settings"
4457 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
4459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4460 msgid "Phone type"
4461 msgstr "Typ telefonu"
4463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4470 msgid "Choose a phone type"
4471 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
4473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4474 msgid "refresh"
4475 msgstr "Odśwież"
4477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4480 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4481 msgid "Mode"
4482 msgstr "Tryb"
4484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4485 msgid "DTMF mode"
4486 msgstr "Tryb DTMF"
4488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4490 msgid "Default IP"
4491 msgstr "Domyślny IP"
4493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4495 msgid "Response timeout"
4496 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
4498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4499 msgid "Modus"
4500 msgstr "Modus"
4502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4503 msgid "Authtype"
4504 msgstr "Typ autoryzacji"
4506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4507 msgid "Secret"
4508 msgstr "Tajny"
4510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4511 msgid "GoFonInkeys"
4512 msgstr "GoFonInkeys"
4514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4515 msgid "GoFonOutKeys"
4516 msgstr "GoFonOutkeys"
4518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4519 msgid "Account code"
4520 msgstr "Kod konta"
4522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4523 msgid "Trunk lines"
4524 msgstr "Zmniejsz linie"
4526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4527 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4528 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
4530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4531 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4532 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
4534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4535 msgid "MSN"
4536 msgstr "MSN"
4538 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4542 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4543 "back."
4544 msgstr ""
4545 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
4546 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
4547 "procesu."
4549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4550 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4551 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4552 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4553 msgid ""
4554 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4555 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4556 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4557 msgstr ""
4558 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
4559 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
4561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4562 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4564 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4565 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4566 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4567 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4568 msgid "Rename"
4569 msgstr "Zmień nazwę"
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4572 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4573 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4576 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4578 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4579 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4580 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
4581 msgid "Close"
4582 msgstr "Zamknij"
4584 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4585 msgid "Manage manufacturers"
4586 msgstr "Zarządzaj producentami"
4588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4589 msgid "System information"
4590 msgstr "Informacja o systemie"
4592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4593 msgid "CPU"
4594 msgstr "CPU"
4596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4597 msgid "Memory"
4598 msgstr "Pamięć"
4600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4601 msgid "Boot MAC"
4602 msgstr "Adres MAC"
4604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4605 msgid "USB support"
4606 msgstr "Wsparcie dla USB"
4608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4609 msgid "System status"
4610 msgstr "Status systemu"
4612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4613 msgid "Inventory number"
4614 msgstr "Numer inwentarza"
4616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4617 msgid "Last login"
4618 msgstr "Ostatnie logowanie"
4620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4621 msgid "Network devices"
4622 msgstr "Urządzenia sieciowe"
4624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4625 msgid "IDE devices"
4626 msgstr "Urządzenia IDE"
4628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4629 msgid "SCSI devices"
4630 msgstr "Urządzenia SCSI"
4632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4633 msgid "Floppy device"
4634 msgstr "Stacja dyskietek"
4636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4637 msgid "CDROM device"
4638 msgstr "Stacja CDROM"
4640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4643 msgid "Graphic device"
4644 msgstr "Karta graficzna"
4646 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4647 msgid "Audio device"
4648 msgstr "Karta dźwiękowa"
4650 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4651 msgid "Up since"
4652 msgstr "Włączony od"
4654 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4655 msgid "CPU load"
4656 msgstr "Zużycie procesora"
4658 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4659 msgid "Memory usage"
4660 msgstr "Zużycie pamięci"
4662 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4663 msgid "Swap usage"
4664 msgstr "Zużycie SWAP"
4666 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4667 msgid "SSH service"
4668 msgstr "Usłoga SSH"
4670 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4671 msgid "Print service"
4672 msgstr "Usługa Drukowania"
4674 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4675 msgid "Scan service"
4676 msgstr "Usługa Skanowania"
4678 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4679 msgid "Sound service"
4680 msgstr "Usługa dźwięku"
4682 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4683 msgid "GUI"
4684 msgstr "GUI"
4686 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Name of host"
4689 msgstr "Nazwa bloklisty"
4691 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Fixed address"
4694 msgstr "Adres email"
4696 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
4697 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4698 msgstr ""
4700 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
4701 msgid "Hardware type"
4702 msgstr ""
4704 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Hardware address"
4707 msgstr "Adres podstawowy"
4709 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4710 msgid "CD-Install-Image generation"
4711 msgstr ""
4713 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4714 msgid ""
4715 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4716 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4717 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4718 msgstr ""
4720 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4721 msgid "Create ISO-Image"
4722 msgstr ""
4724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4725 msgid "Add/Edit monitor"
4726 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
4728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4731 msgid "Comments"
4732 msgstr "Komentarze"
4734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4748 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4749 msgid "Manufacturer"
4750 msgstr "Producent"
4752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4753 msgid "Monitor size"
4754 msgstr "Rozmiar monitora"
4756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4757 msgid "Inch"
4758 msgstr "Cale"
4760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4761 msgid "Integrated microphone"
4762 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
4764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4771 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4772 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4773 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4774 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4775 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4776 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4777 msgid "Yes"
4778 msgstr "Tak"
4780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4787 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4788 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4789 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4790 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4791 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4792 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4793 msgid "No"
4794 msgstr "Nie"
4796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4797 msgid "Integrated speakers"
4798 msgstr "Zintegrowane głośniki"
4800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4801 msgid "Sub-D"
4802 msgstr "Pod-D"
4804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4805 msgid "BNC"
4806 msgstr "BNC"
4808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4809 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4810 msgid "Serial number"
4811 msgstr "Numer seryjny"
4813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4814 msgid "Additional serial number"
4815 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
4817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4818 msgid "Add/Edit other device"
4819 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
4821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4833 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4834 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4835 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4836 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4837 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4840 msgid "Comment"
4841 msgstr "Komentarz"
4843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4844 msgid "Add/Edit power supply"
4845 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
4847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4848 msgid "Atx"
4849 msgstr "Atx"
4851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4852 msgid "Power"
4853 msgstr "Moc"
4855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4856 msgid "Add/Edit graphic card"
4857 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
4859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4862 msgid "Interface"
4863 msgstr "Interfejs"
4865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4866 msgid "Ram"
4867 msgstr "Pamięć"
4869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4870 msgid "Add/Edit controller"
4871 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
4873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4874 msgid "Add/Edit drive"
4875 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
4877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4878 msgid "Speed"
4879 msgstr "Prędkość"
4881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4882 msgid "Writeable"
4883 msgstr "Zapisywalny"
4885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4886 msgid "Add/Edit harddisk"
4887 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
4889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4890 msgid "Rpm"
4891 msgstr "Rpm"
4893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4894 msgid "Cache"
4895 msgstr "Cache"
4897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4898 msgid "Add/Edit memory"
4899 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
4901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4902 msgid "Frequenz"
4903 msgstr "Częstotliwość"
4905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4906 msgid "Add/Edit sound card"
4907 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
4909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4910 msgid "Add/Edit network interface"
4911 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
4913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4914 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4915 msgid "Bandwidth"
4916 msgstr "Przepustowość"
4918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4919 msgid "Add/Edit processor"
4920 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
4922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4923 msgid "Frequence"
4924 msgstr "Częstotliwość"
4926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4927 msgid "Default frequence"
4928 msgstr "Domyślna częstotliwość"
4930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4931 msgid "Add/Edit motherboard"
4932 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
4934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4935 msgid "Chipset"
4936 msgstr "Chipset"
4938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4939 msgid "Add/Edit computer case"
4940 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
4942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4943 msgid "format"
4944 msgstr "format"
4946 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4947 msgid "Network\tsettings"
4948 msgstr "Ustawienia sieci"
4950 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4951 msgid "IP-address"
4952 msgstr "adres IP"
4954 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4955 msgid "MAC-address"
4956 msgstr "adres MAC"
4958 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
4959 msgid "Autodetect"
4960 msgstr "Autowykrywanie"
4962 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Enable DHCP for this device"
4965 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
4967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
4968 #, fuzzy
4969 msgid "not configured"
4970 msgstr "nieskonfigurowane"
4972 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Parent node"
4975 msgstr "Nadrzędny serwer"
4977 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Edit settings"
4980 msgstr "Zmień ustawienia..."
4982 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
4983 msgid "Enable DNS for this device"
4984 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
4986 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
4987 msgid "Zone"
4988 msgstr "Strefa"
4990 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
4991 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
4992 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4993 msgid "TTL"
4994 msgstr "TTL"
4996 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
4997 msgid "Dns records"
4998 msgstr "Rekordy DNS"
5000 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5001 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5002 msgid "Device name"
5003 msgstr "Nazwa urządzenia"
5005 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
5006 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
5007 msgid "This 'dn' has no network features."
5008 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
5010 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5011 msgid "Removing generic component failed"
5012 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
5014 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
5015 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5016 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
5018 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
5019 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
5020 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5021 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
5023 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
5024 msgid "Saving generic component failed"
5025 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
5027 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5028 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5029 msgid "Boot parameters"
5030 msgstr "Parametry uruchamiania"
5032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5034 msgid "Boot kernel"
5035 msgstr "Uruchamiane jądro"
5037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5038 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
5039 msgid "Custom options"
5040 msgstr "Dodatkowe opcje"
5042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5043 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
5044 msgid ""
5045 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5046 "during bootup"
5047 msgstr ""
5048 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
5049 "uruchamiania"
5051 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5052 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
5053 msgid "LDAP server"
5054 msgstr "Serwer LDAP"
5056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5057 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5058 msgstr ""
5059 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
5060 "wskaźnikiem postępu"
5062 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5063 msgid "use graphical bootup"
5064 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
5066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5067 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5068 msgstr ""
5069 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
5071 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5072 msgid "use standard linux textual bootup"
5073 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
5075 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5076 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5077 msgstr ""
5078 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
5080 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5081 msgid "use debug mode for startup"
5082 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
5084 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5085 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
5086 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5087 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
5089 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
5091 msgid "Add additional modules to load on startup"
5092 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
5094 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5095 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5096 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
5097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
5098 msgid "Shares"
5099 msgstr "Udziały"
5101 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5103 msgid "Mountpoint"
5104 msgstr "Punkt montowania"
5106 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
5110 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5111 "GOsa to get your data back."
5112 msgstr ""
5113 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5114 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5116 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
5119 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
5121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
5124 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
5126 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5127 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
5128 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
5129 msgid "Network address"
5130 msgstr "Adres sieciowy"
5132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5133 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Range"
5136 msgstr "Zarządzaj"
5138 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
5141 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
5143 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
5145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
5146 msgid "List of users"
5147 msgstr "Lista użytkowników"
5149 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
5150 msgid ""
5151 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
5152 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
5154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
5155 msgid "You can't edit this object type yet!"
5156 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
5158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
5159 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
5160 msgstr ""
5162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
5165 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
5167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
5168 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5169 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
5171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5172 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5173 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
5175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5176 #, php-format
5177 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5178 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
5180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5184 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5185 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
5188 #, php-format
5189 msgid ""
5190 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
5191 "identified."
5192 msgstr ""
5194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
5195 msgid "New terminal"
5196 msgstr "Nowy terminal"
5198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5199 msgid "New workstation"
5200 msgstr "Nowa stacja robocza"
5202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
5203 msgid "New Device"
5204 msgstr "Nowe urządzenie"
5206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
5207 msgid "Terminal template for"
5208 msgstr "Szablon terminala dla"
5210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
5211 msgid "Workstation template for"
5212 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
5214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
5215 msgid "New System from incoming"
5216 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
5218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
5219 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5220 msgid "Template"
5221 msgstr "Szablon"
5223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
5224 msgid "Workstation is installing"
5225 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
5227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
5228 msgid "Workstation is waiting for action"
5229 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
5231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
5232 msgid "Workstation installation failed"
5233 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
5235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
5236 msgid "Server is installing"
5237 msgstr "Serwer jest instalowany"
5239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5240 msgid "Server is waiting for action"
5241 msgstr "Serwer czeka na użycie"
5243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
5244 msgid "Server installation failed"
5245 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
5247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
5248 msgid "Winstation"
5249 msgstr "Stacja Windows"
5251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5252 msgid "Network Device"
5253 msgstr "Urządzenie sieciowe"
5255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
5256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5257 msgid "New Terminal"
5258 msgstr "Nowy terminal"
5260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
5261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5262 msgid "New Workstation"
5263 msgstr "Nowa stacja robocza"
5265 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
5266 #, php-format
5267 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
5268 msgstr ""
5269 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
5271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
5272 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
5273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
5274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
5275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5276 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
5277 msgid "Add printer extension"
5278 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
5280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
5281 #, fuzzy
5282 msgid ""
5283 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
5284 "construction."
5285 msgstr ""
5286 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
5287 "tworzenia."
5289 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
5290 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
5291 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
5293 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
5294 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
5295 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
5297 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
5298 msgid "This 'dn' has no printer features."
5299 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
5301 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
5302 msgid ""
5303 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
5304 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
5305 "template"
5306 msgstr ""
5307 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
5308 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
5309 "szablon terminala."
5311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
5312 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
5313 msgid "Remove printer extension"
5314 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
5316 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
5317 msgid ""
5318 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5319 "clicking below."
5320 msgstr ""
5321 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
5322 "klikając poniżej."
5324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5325 msgid ""
5326 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5327 "below."
5328 msgstr ""
5329 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
5330 "poniżej."
5332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
5333 msgid ""
5334 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5335 "clicking below."
5336 msgstr ""
5337 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
5338 "klikając poniżej."
5340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
5341 msgid ""
5342 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5343 "below."
5344 msgstr ""
5345 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
5346 "poniżej."
5348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
5349 #, php-format
5350 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
5351 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
5353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Not defined"
5356 msgstr "nie zdefiniowane"
5358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
5359 #, php-format
5360 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5361 msgstr ""
5362 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
5364 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
5365 #, php-format
5366 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5367 msgstr ""
5368 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
5369 "drulkarki."
5371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5372 msgid "Removing printer failed"
5373 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
5375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
5376 #, fuzzy
5377 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5378 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
5380 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
5381 msgid "Saving printer failed"
5382 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
5384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
5385 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
5386 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5387 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5391 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5392 msgid "Group"
5393 msgstr "Grupa"
5395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
5396 #, php-format
5397 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
5398 msgstr ""
5400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
5401 #, php-format
5402 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
5403 msgstr ""
5405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
5406 #, php-format
5407 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
5408 msgstr ""
5410 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Hide advanced settings"
5413 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
5415 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
5416 #, fuzzy
5417 msgid "DHCP statements"
5418 msgstr "Departamenty"
5420 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
5421 #, fuzzy
5422 msgid "DHCP options"
5423 msgstr "Opcje systemu plików"
5425 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Show advanced settings"
5428 msgstr "Ustawienia telefonu"
5430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
5431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5432 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
5433 msgid "Activated"
5434 msgstr "Aktywne"
5436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5438 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5439 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5440 msgid "Locked"
5441 msgstr "Zablokowane"
5443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
5444 msgid "This 'dn' has no server features."
5445 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
5447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
5448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
5449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
5450 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5451 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
5453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
5455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
5458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5459 #, php-format
5460 msgid "Execution of '%s' failed!"
5461 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5467 msgid "Switch off"
5468 msgstr "Wyłącz"
5470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5473 msgid "Instant update"
5474 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
5476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5480 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5481 msgid "Scheduled update"
5482 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
5484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5489 msgid "Reinstall"
5490 msgstr "Przeinstaluj"
5492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5495 msgid "Rescan hardware"
5496 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
5498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5505 msgid "Memory test"
5506 msgstr "Test pamięci"
5508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
5512 msgid "Force localboot"
5513 msgstr ""
5515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5516 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
5521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5522 msgid "System analysis"
5523 msgstr "Analiza systemu"
5525 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5528 msgid "Wake up"
5529 msgstr "Zbudź"
5531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
5532 msgid "Removing server failed"
5533 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
5535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5536 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5537 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
5539 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
5540 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5541 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
5543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
5544 msgid "Saving server failed"
5545 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
5547 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5548 msgid "Phone name"
5549 msgstr "Nazwa telefonu"
5551 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Create new DHCP section"
5554 msgstr "Utwórz nową aplikację"
5556 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5559 msgstr ""
5560 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
5562 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Choose section type to create"
5565 msgstr "Wybierz typ myszy"
5567 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5569 msgid "Create"
5570 msgstr "Utwórz"
5572 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Ethernet"
5575 msgstr "Inranet"
5577 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
5578 msgid "FDDI"
5579 msgstr ""
5581 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
5582 msgid "Token Ring"
5583 msgstr ""
5585 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
5586 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
5587 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
5588 #, fuzzy
5589 msgid "The name for this host section is already used!"
5590 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
5592 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
5593 #, fuzzy
5594 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5595 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
5597 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5598 msgid "Add/Edit manufacturer"
5599 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
5601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5602 msgid "Website"
5603 msgstr "Strona WWW"
5605 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5607 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5608 #: html/getxls.php:236
5609 msgid "Phone number"
5610 msgstr "Numer telefonu"
5612 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5613 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5614 #, php-format
5615 msgid ""
5616 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5617 "exist."
5618 msgstr ""
5619 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5623 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5627 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5632 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5635 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5638 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5639 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5640 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5646 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5648 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5650 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5651 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5652 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5653 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5654 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5656 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
5658 msgid "inherited"
5659 msgstr "odziedziczony"
5661 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5662 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
5664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:578
5665 msgid "You must specify a valid mount point."
5666 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
5668 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5669 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5670 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
5672 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5673 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5674 msgid "Spamassassin"
5675 msgstr ""
5677 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Remove spamassassin extension"
5680 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
5682 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5686 "clicking below."
5687 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5689 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5690 msgid "Add spamassassin service"
5691 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
5693 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5697 "clicking below."
5698 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
5700 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5703 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5705 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5708 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5710 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5713 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5715 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Required score must be a numeric value."
5718 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5720 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5721 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5722 #, fuzzy, php-format
5723 msgid ""
5724 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5725 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5727 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5728 #, php-format
5729 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5730 msgstr ""
5732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5733 #, php-format
5734 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5735 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
5737 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5741 "'%s'."
5742 msgstr ""
5743 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
5744 "s'."
5746 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5747 msgid "Cartridges"
5748 msgstr "Kartridźe"
5750 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5752 msgid "New monitor"
5753 msgstr "Nowy monitor"
5755 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5757 msgid "M"
5758 msgstr "M"
5760 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5763 msgid "Select printer to add"
5764 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
5766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5767 msgid "Select entries to add"
5768 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
5770 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5771 msgid "Display members of department"
5772 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
5774 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5775 msgid "Display members matching"
5776 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
5778 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5779 msgid "Regular expression for matching member names"
5780 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
5782 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5783 msgid "Edit share"
5784 msgstr "Edytuj udział"
5786 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5787 msgid "NFS setup"
5788 msgstr "Ustawienia NFS"
5790 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5791 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5792 msgid "Path"
5793 msgstr "Ścieżka"
5795 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5796 msgid "Volume"
5797 msgstr "Głośność"
5799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5800 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5801 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
5803 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5804 msgid "Codepage"
5805 msgstr "Strona kodowa"
5807 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5808 msgid "Option"
5809 msgstr "Opcja"
5811 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5812 msgid "Removing Samba workstation failed"
5813 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
5815 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
5816 msgid "Saving Samba workstation failed"
5817 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
5819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
5822 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
5824 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
5825 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
5826 msgid ""
5827 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
5828 "action, use the cancel button below."
5829 msgstr ""
5831 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
5832 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5833 msgid "Remove DNS service"
5834 msgstr "Usuń usługę DNS"
5836 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
5837 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5838 msgid ""
5839 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5840 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5842 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
5843 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5844 msgid "Add DNS service"
5845 msgstr "Dodaj usługę DNS"
5847 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
5848 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5849 msgid ""
5850 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5851 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
5853 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
5854 msgid "Reverse zone"
5855 msgstr "Strefa odwrotna"
5857 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5860 msgid "Class"
5861 msgstr "Klasa"
5863 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5867 "entries '%s'"
5868 msgstr ""
5869 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
5870 "(y) '%s'"
5872 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
5873 msgid "Updating DNS service failed"
5874 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
5876 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
5877 msgid "Removing DNS entries failed"
5878 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
5880 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
5881 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
5882 msgid "Saving DNS entries failed"
5883 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
5885 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5886 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5887 msgstr ""
5889 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5893 msgstr ""
5894 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
5896 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Not matching"
5899 msgstr "Nieaktywne"
5901 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
5902 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
5903 msgstr ""
5905 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
5906 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5907 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
5909 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
5910 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5911 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
5913 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
5914 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5915 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
5917 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
5918 msgid ""
5919 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5920 "':'."
5921 msgstr ""
5922 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
5923 "segmentów oddzielonych ':'."
5925 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
5926 #, php-format
5927 msgid ""
5928 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5929 "entry '%s'."
5930 msgstr ""
5932 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
5933 #, php-format
5934 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5935 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5937 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
5938 #, php-format
5939 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5940 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
5942 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
5943 #, php-format
5944 msgid ""
5945 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5946 "please remove the record."
5947 msgstr ""
5948 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
5949 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
5951 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
5952 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
5953 #, php-format
5954 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5955 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
5957 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
5960 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
5962 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
5963 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
5964 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
5965 msgstr ""
5967 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Removing old dhcp entry failed."
5970 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
5972 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Modifying dhcp entry failed."
5975 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5977 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
5978 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5979 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
5981 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
5982 #, fuzzy
5983 msgid "SSH systems keys"
5984 msgstr "Systemy"
5986 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
5987 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
5988 msgstr ""
5990 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Remove SSH keys"
5993 msgstr "Usuń pozycję"
5995 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
5996 #, fuzzy
5997 msgid ""
5998 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
5999 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6001 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
6002 msgid "Add SSH keys"
6003 msgstr ""
6005 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
6009 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
6011 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Removing SSH key failed"
6014 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
6016 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
6019 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
6021 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Saving SSH key failed"
6024 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
6026 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
6027 #, php-format
6028 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
6029 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
6031 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
6032 #, php-format
6033 msgid ""
6034 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
6035 msgstr ""
6036 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
6038 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
6039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
6040 msgid "There is no valid file uploaded."
6041 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
6043 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
6044 msgid "Upload wasn't successfull."
6045 msgstr "Wgrywanie nieudane."
6047 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
6050 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
6052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
6053 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
6054 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6056 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
6057 #, php-format
6058 msgid "Can't create file '%s'."
6059 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6061 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
6062 msgid "File is available."
6063 msgstr "Plik jest dostępny"
6065 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
6066 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
6067 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
6069 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
6070 msgid "Currently no file uploaded."
6071 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
6073 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
6074 msgid "Mime"
6075 msgstr "Mime"
6077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
6078 msgid "This table displays all available attachments."
6079 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
6081 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
6082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
6083 msgid "empty"
6084 msgstr "pusto"
6086 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
6087 msgid "Create new attachment"
6088 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
6090 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
6091 msgid "New Attachment"
6092 msgstr "Nowy załącznik"
6094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
6095 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
6096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
6097 msgid "This name is already in use."
6098 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
6100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
6101 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
6102 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
6104 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
6105 msgid ""
6106 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6107 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
6108 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6109 msgstr ""
6110 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
6111 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6113 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Logging"
6116 msgstr "Login"
6118 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6119 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
6120 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:598
6121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Global options"
6124 msgstr "Opcje poczty"
6126 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6127 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Subclass"
6130 msgstr "klasa"
6132 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6133 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Host"
6136 msgstr "wysyłanie"
6138 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Pool"
6142 msgstr "Bool"
6144 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Subnet"
6148 msgstr "Wyślij"
6150 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Failover peer"
6153 msgstr "Filtry"
6155 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
6156 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Shared network"
6159 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
6161 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
6164 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
6166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
6167 #, fuzzy
6168 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
6169 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6171 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
6172 #, fuzzy, php-format
6173 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
6174 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6176 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
6177 msgid "Remove DHCP service"
6178 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
6180 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
6181 msgid ""
6182 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6183 "below."
6184 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6186 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
6187 msgid "Add DHCP service"
6188 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
6190 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
6191 msgid ""
6192 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6193 "below."
6194 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
6196 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
6197 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
6198 msgid "Insert new DHCP section"
6199 msgstr ""
6201 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
6202 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
6203 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Edit DHCP section"
6206 msgstr "Inspekcja LDAP"
6208 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
6209 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Remove DHCP section"
6212 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
6214 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
6215 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Removing DHCP entries failed"
6218 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
6220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Can't remove DHCP object!"
6223 msgstr "Usuń obiekt"
6225 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
6226 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:537
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Can't save DHCP object!"
6229 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
6231 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:559
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Saving DHCP service failed"
6234 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
6236 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:675
6237 #, fuzzy
6238 msgid ""
6239 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
6240 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
6242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
6243 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
6244 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6245 msgid "unknown"
6246 msgstr "nieznane"
6248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
6250 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:206
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
6254 "check the permission of the file '%s'."
6255 msgstr ""
6256 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
6257 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
6259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
6260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
6261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
6262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
6263 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6264 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6265 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
6266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6267 msgid "bit"
6268 msgstr "bit"
6270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
6271 msgid "default"
6272 msgstr "domyślny"
6274 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
6275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
6276 msgid "show chooser"
6277 msgstr "pokaż wybor"
6279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
6280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
6281 msgid "direct"
6282 msgstr "bezpośredni"
6284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
6285 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
6286 msgid "load balanced"
6287 msgstr "równoważone obciążenie"
6289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
6290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
6291 msgid "Windows RDP"
6292 msgstr "Windows RDP"
6294 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
6295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
6296 msgid "ICA client"
6297 msgstr "Klient ICA"
6299 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
6300 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
6301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
6302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
6303 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
6304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
6305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
6306 msgid "automatic"
6307 msgstr "automatyczne"
6309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
6310 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
6311 msgid "Bit"
6312 msgstr "Bit"
6314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
6315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
6316 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6317 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
6319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
6320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
6321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
6322 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
6323 msgid "Please specify a valid VSync range."
6324 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
6326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
6327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
6328 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
6329 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
6330 msgid "Please specify a valid HSync range."
6331 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
6333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
6334 msgid "Saving terminal service information failed"
6335 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
6337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
6338 #, php-format
6339 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
6340 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
6342 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
6343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
6344 #, php-format
6345 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
6346 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
6348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
6349 msgid "Can't detect object name."
6350 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
6352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
6356 msgstr ""
6357 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
6358 "(y) '%s'"
6360 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
6361 msgid "devices"
6362 msgstr "urządzenia"
6364 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6365 msgid "New mainbord"
6366 msgstr "Nowa płyta główna"
6368 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6369 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
6370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
6371 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
6373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
6374 msgid "MB"
6375 msgstr "MB"
6377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6378 msgid "New processor"
6379 msgstr "Nowy procesor"
6381 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6382 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6383 msgid "P"
6384 msgstr "P"
6386 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6387 msgid "New case"
6388 msgstr "Nowa obudowa"
6390 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6391 msgid "C"
6392 msgstr "C"
6394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6395 msgid "New network interface"
6396 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
6398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6399 msgid "NI"
6400 msgstr "NI"
6402 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6403 msgid "New ram"
6404 msgstr "Nowa pamięć RAM"
6406 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6407 msgid "R"
6408 msgstr "R"
6410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6411 msgid "New hard disk"
6412 msgstr "Nowy dysk twardy"
6414 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6415 msgid "HDD"
6416 msgstr "Dysk"
6418 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6419 msgid "New drive"
6420 msgstr "Nowy napęd"
6422 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6423 msgid "D"
6424 msgstr "D"
6426 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6427 msgid "New controller"
6428 msgstr "Nowy kontroler"
6430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6431 msgid "CS"
6432 msgstr "CS"
6434 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6435 msgid "New graphics card"
6436 msgstr "Nowa karta graficzna"
6438 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6439 msgid "GC"
6440 msgstr "GC"
6442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6443 msgid "New sound card"
6444 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
6446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6447 msgid "SC"
6448 msgstr "SC"
6450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6451 msgid "New power supply"
6452 msgstr "Nowy zasilacz"
6454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6455 msgid "PS"
6456 msgstr "PS"
6458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6459 msgid "New misc device"
6460 msgstr "Nowe inne urządzenie"
6462 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6463 msgid "OC"
6464 msgstr "OC"
6466 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
6467 msgid "You have to specify a valid name for this device."
6468 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
6470 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
6471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
6472 msgid "This device name is already in use."
6473 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
6475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
6477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:465
6478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
6479 msgid "None"
6480 msgstr "Brak"
6482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6483 msgid "Other"
6484 msgstr "Inne"
6486 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
6487 msgid ""
6488 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
6489 "abort."
6490 msgstr ""
6492 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Take over DHCP configuration from"
6495 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
6497 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
6498 msgid "Take over"
6499 msgstr ""
6501 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
6502 #, fuzzy
6503 msgid "DHCP sections"
6504 msgstr "Inspekcja LDAP"
6506 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
6507 msgid ""
6508 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
6509 "current server/release settings."
6510 msgstr ""
6511 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
6512 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
6514 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
6515 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6516 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
6518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
6519 msgid ""
6520 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6521 "configurations."
6522 msgstr ""
6523 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
6524 "partycji."
6526 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
6527 msgid "Not available in current setup"
6528 msgstr ""
6530 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
6534 "Server was reset to 'auto'."
6535 msgstr ""
6536 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
6537 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
6539 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid ""
6542 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
6543 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
6544 "reset to 'auto'."
6545 msgstr ""
6546 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
6547 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
6548 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
6549 "zachować."
6551 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6552 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6553 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
6555 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6556 #, php-format
6557 msgid ""
6558 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6559 msgstr ""
6560 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
6562 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6563 msgid "List of attachments"
6564 msgstr "Lista załączników"
6566 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6567 msgid ""
6568 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6569 "etc.)  to your currently edited computer."
6570 msgstr ""
6571 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
6572 "obecnie edytowanego komputera."
6574 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6575 msgid "Display attachments matching"
6576 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
6578 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6579 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6580 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
6582 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6583 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6585 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6586 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6587 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6588 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6589 msgid "Use"
6590 msgstr "Użyj"
6592 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6593 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6594 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
6596 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6597 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6599 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6601 msgid "N/A"
6602 msgstr "B/D"
6604 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6605 msgid "The selected name is already in use."
6606 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6610 msgid "Keyboard"
6611 msgstr "Klawiatura"
6613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6615 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6617 msgid "Model"
6618 msgstr "Model"
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6622 msgid "Choose keyboard model"
6623 msgstr "Wybierz model klawiatury"
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6627 msgid "Layout"
6628 msgstr "Układ"
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6632 msgid "Choose keyboard layout"
6633 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
6635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6637 msgid "Variant"
6638 msgstr "Wariant"
6640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6642 msgid "Choose keyboard variant"
6643 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6647 msgid "Mouse"
6648 msgstr "Mysz"
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6652 msgid "Choose mouse type"
6653 msgstr "Wybierz typ myszy"
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6657 msgid "Port"
6658 msgstr "Port"
6660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6662 msgid "Choose mouse port"
6663 msgstr "Wybierz port myszy"
6665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6667 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6668 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6669 msgid "Telephone hardware"
6670 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
6672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6674 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6677 msgid "Telephone"
6678 msgstr "Telefon"
6680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6682 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6683 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
6685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
6688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
6689 msgid "Resolution"
6690 msgstr "Rozdzielczość"
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6694 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6695 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
6697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6699 msgid "Color depth"
6700 msgstr "Głębia kolorów"
6702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6704 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6705 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
6707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6709 msgid "Display device"
6710 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6714 msgid "Use DDC for automatic detection"
6715 msgstr ""
6717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6719 msgid "HSync"
6720 msgstr "HSync"
6722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6724 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6725 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
6727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6729 msgid "VSync"
6730 msgstr "VSync"
6732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6734 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6735 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
6737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6738 msgid "Remote desktop"
6739 msgstr "Zdalny pulpit"
6741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6742 msgid "Connect method"
6743 msgstr "Metoda połączenia"
6745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6746 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6747 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
6749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6750 msgid "Terminal server"
6751 msgstr "Serwer terminali"
6753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6754 msgid "Select specific terminal server to use"
6755 msgstr "Wybierz serwer terminali"
6757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6758 msgid "Font server"
6759 msgstr "Serwer fontów"
6761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6762 msgid "Select specific font server to use"
6763 msgstr "Wybierz font serwer"
6765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6766 msgid "Print device"
6767 msgstr "Urządzenie drukujące"
6769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6770 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6771 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
6773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6774 msgid "Provide print services"
6775 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
6777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6778 msgid "Spool server"
6779 msgstr "Serwer kolejkowania"
6781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6782 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6783 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
6785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6786 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6787 msgid "Scan device"
6788 msgstr "Urządzenie skanujące"
6790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6791 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6792 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6793 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
6795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6796 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6797 msgid "Provide scan services"
6798 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
6800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6801 msgid "Select scanner driver to use"
6802 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
6804 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6805 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6806 msgid "Please select a printer or press cancel."
6807 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
6809 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6810 #, php-format
6811 msgid ""
6812 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6813 "s'"
6814 msgstr ""
6815 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
6816 "s'"
6818 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6819 msgid "Please specify a name."
6820 msgstr "Proszę podać nazwę"
6822 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6823 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6824 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6825 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
6827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6828 msgid "Saving workstation services failed"
6829 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
6831 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
6832 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
6833 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6834 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
6835 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
6836 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
6837 #, php-format
6838 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6839 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
6841 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6842 #, php-format
6843 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6844 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
6846 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6847 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6848 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
6850 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
6851 #, php-format
6852 msgid "The specified kerberos password is empty."
6853 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
6855 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
6856 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:332
6857 #, fuzzy, php-format
6858 msgid ""
6859 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6860 "these objects '%s'."
6861 msgstr ""
6862 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
6864 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
6865 #, php-format
6866 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6867 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
6869 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
6870 msgid "Saving server db settings failed"
6871 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
6873 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
6874 #, fuzzy, php-format
6875 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
6876 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
6878 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6879 msgid "Postfix mydomain"
6880 msgstr "Postfix mydomain"
6882 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6883 msgid "Postfix mydestination"
6884 msgstr "Postfix mydestination"
6886 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6887 msgid "Cyrus admins"
6888 msgstr ""
6890 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6891 msgid "POP3 service"
6892 msgstr "Usługa POP3"
6894 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6895 msgid "POP3/SSL service"
6896 msgstr "Usługa POP3/SSL"
6898 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6899 msgid "IMAP service"
6900 msgstr "Usługa IMAP"
6902 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6903 msgid "IMAP/SSL service"
6904 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
6906 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6907 msgid "Sieve service"
6908 msgstr "Usługa Sieve"
6910 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6911 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6912 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
6914 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6915 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6916 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
6918 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6919 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6920 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
6922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6923 msgid "Quota settings"
6924 msgstr "Ustawienia Quota"
6926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6927 msgid "Free/Busy settings"
6928 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
6930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6931 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6932 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
6934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6935 msgid "SMTP privileged networks"
6936 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
6938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6939 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6940 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
6942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6943 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6944 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
6946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6947 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6948 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6951 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6952 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
6954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6955 msgid "Host used to relay mails"
6956 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
6958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6959 msgid "Accept Internet Mail"
6960 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
6962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6963 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6964 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
6966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
6967 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
6968 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Default lease time"
6971 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6973 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
6974 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
6975 msgid "Max. lease time"
6976 msgstr ""
6978 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
6979 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
6980 msgid "Min. lease time"
6981 msgstr ""
6983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
6986 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
6988 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
6990 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6991 #: setup/setup_config2.tpl:187
6992 msgid "disabled"
6993 msgstr "wyłączone"
6995 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
6996 msgid "text"
6997 msgstr "tekst"
6999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7000 msgid "graphic"
7001 msgstr "grafika"
7003 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
7004 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7005 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7007 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
7008 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7009 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7011 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
7012 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7013 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7015 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
7016 msgid "Removing terminal failed"
7017 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
7019 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
7020 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7021 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
7023 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
7024 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7025 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
7027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
7028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
7029 msgid ""
7030 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7031 "activated."
7032 msgstr ""
7033 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
7034 "dziedziczenia."
7036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
7037 msgid "Saving terminal failed"
7038 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
7040 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7041 msgid ""
7042 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7043 "single list."
7044 msgstr ""
7045 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
7046 "pojedyńczej liście."
7048 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7049 msgid ""
7050 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7051 "immediately when using the save button."
7052 msgstr ""
7053 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
7054 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7056 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7057 msgid ""
7058 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7059 "zone entry exists in the ldap database."
7060 msgstr ""
7061 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
7062 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7064 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7065 msgid "Create a new DNS zone entry"
7066 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7068 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
7069 msgid "Manage OS-types"
7070 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
7072 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7073 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7074 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7075 msgid "Please enter a new name"
7076 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7078 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Rewrite header"
7081 msgstr "nagłówek"
7083 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
7084 msgid "Required score"
7085 msgstr "Wymagany wynik"
7087 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
7088 msgid "Select required score to tag mail as spam"
7089 msgstr ""
7091 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
7092 msgid "Enable use of bayes filtering"
7093 msgstr ""
7095 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
7096 msgid "Enable bayes auto learning"
7097 msgstr ""
7099 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
7100 msgid "Enable RBL checks"
7101 msgstr ""
7103 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
7104 msgid "Enable use of Razor"
7105 msgstr ""
7107 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
7108 msgid "Enable use of DDC"
7109 msgstr ""
7111 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
7112 msgid "Enable use of Pyzor"
7113 msgstr ""
7115 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
7118 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
7123 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
7125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
7126 msgid ""
7127 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
7128 "possibly we have no write access."
7129 msgstr ""
7131 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
7132 #, php-format
7133 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7134 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
7136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
7137 msgid "Printer ppd selection."
7138 msgstr "Wybór ppd drukarki."
7140 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7141 msgid "Choose a base"
7142 msgstr "Wybierz bazę"
7144 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7145 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7146 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7147 msgid "Go to root department"
7148 msgstr "Idź do głównego departamentu"
7150 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7151 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7152 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7153 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
7154 msgid "Root"
7155 msgstr "Główny"
7157 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7158 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7159 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7160 msgid "Go up one department"
7161 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
7163 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7164 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
7165 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7168 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7169 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7170 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7171 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7172 msgid "Up"
7173 msgstr "Góra"
7175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7176 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7178 msgid "Go to users department"
7179 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
7181 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7182 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7184 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
7185 msgid "Home"
7186 msgstr "Katalog domowy"
7188 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
7189 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
7190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
7191 msgid "Reload list"
7192 msgstr "Przeładuj listę"
7194 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7195 msgid ""
7196 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7197 "Or click the image at the end of each entry."
7198 msgstr ""
7199 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
7200 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
7202 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7203 msgid "Filter entries with this syntax"
7204 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
7206 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7207 #, php-format
7208 msgid "Select this base"
7209 msgstr "Wybierz tą bazę"
7211 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7212 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7213 msgid "Anti virus"
7214 msgstr ""
7216 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7217 msgid "Remove anti virus extension"
7218 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
7220 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7221 #, fuzzy
7222 msgid ""
7223 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7224 "clicking below."
7225 msgstr ""
7226 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7228 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7229 msgid "Add anti virus service"
7230 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
7232 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7233 #, fuzzy
7234 msgid ""
7235 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7236 "clicking below."
7237 msgstr ""
7238 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7240 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7241 #, fuzzy, php-format
7242 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7243 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7245 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7246 #, fuzzy, php-format
7247 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7248 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7250 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7251 msgid "Maximum directory recursions"
7252 msgstr ""
7254 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7255 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7256 msgid "Maximum threads"
7257 msgstr ""
7259 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7260 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7261 msgid "Maximum file size"
7262 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
7264 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7265 msgid "Maximum recursions"
7266 msgstr ""
7268 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7269 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7270 msgid "Maximum compression ratio"
7271 msgstr ""
7273 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7274 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Checks per day"
7277 msgstr "Sprawdź parametr"
7279 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7280 #, fuzzy, php-format
7281 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7282 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7284 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7285 #, php-format
7286 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7287 msgstr ""
7289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
7290 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7291 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
7293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
7294 msgid "Removing workstation failed"
7295 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
7297 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
7298 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
7299 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7300 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
7302 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
7303 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7304 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
7307 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
7308 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
7309 msgid "Saving workstation failed"
7310 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
7312 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
7313 msgid ""
7314 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
7315 "abort."
7316 msgstr ""
7318 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Take over DNS configuration from"
7321 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
7323 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
7324 msgid "Zones"
7325 msgstr "Strefy"
7327 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Rule"
7330 msgstr "Pełniona funkcja"
7332 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7333 msgid "Attachment"
7334 msgstr "Załącznik"
7336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
7338 msgid "File"
7339 msgstr "Plik"
7341 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7342 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7343 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7345 msgid "Upload"
7346 msgstr "Wgraj"
7348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7349 msgid "Mime-type"
7350 msgstr "Typ-Mime"
7352 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
7353 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7354 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7355 msgstr ""
7357 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
7358 msgid "Remove FAI repository extension."
7359 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
7361 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
7362 msgid ""
7363 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7364 "clicking below."
7365 msgstr ""
7366 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
7367 "poniżej."
7369 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
7370 msgid "Add FAI repository extension."
7371 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
7373 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
7374 msgid ""
7375 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7376 "clicking below."
7377 msgstr ""
7378 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
7379 "poniżej."
7381 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
7382 #, php-format
7383 msgid ""
7384 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
7385 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
7386 msgstr ""
7387 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
7388 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
7390 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
7391 #, php-format
7392 msgid ""
7393 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
7394 msgstr ""
7395 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
7396 "[%s]."
7398 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7399 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7400 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7401 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
7402 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7403 msgid "Release"
7404 msgstr "Wersja"
7406 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
7407 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
7408 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
7409 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7410 msgid "Sections"
7411 msgstr "Sekcje"
7413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
7414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7415 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7416 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7417 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7418 msgid "Down"
7419 msgstr "W dół"
7421 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
7422 #, php-format
7423 msgid "Please choose a valid zone name."
7424 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
7426 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
7427 #, php-format
7428 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
7429 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
7431 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
7432 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
7433 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
7435 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
7436 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
7437 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
7439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
7440 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
7441 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
7443 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
7444 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
7445 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
7447 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
7448 msgid "Please specify a numeric value for expire."
7449 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
7451 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
7452 msgid "Please specify a numeric value for retry."
7453 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
7455 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
7459 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
7461 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
7462 #, php-format
7463 msgid ""
7464 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7465 "try it this way x.0.0.0"
7466 msgstr ""
7468 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
7469 #, php-format
7470 msgid ""
7471 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7472 "try it this way x.x.0.0"
7473 msgstr ""
7475 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
7476 #, php-format
7477 msgid ""
7478 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7479 "try it this way x.x.x.0"
7480 msgstr ""
7482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
7483 #, fuzzy, php-format
7484 msgid "The given network class '%s' is not valid."
7485 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
7487 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7488 msgid "Server name"
7489 msgstr "Nazwa serwera"
7491 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7493 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7494 msgid "Select terminal mode"
7495 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7497 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7498 msgid "Select action to execute for this server"
7499 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7501 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7502 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7503 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7504 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7505 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7506 msgid "Execute"
7507 msgstr "Uruchom"
7509 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7512 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7514 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7515 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7516 msgid "Select objects to add"
7517 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7519 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7520 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7522 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7523 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7524 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7525 msgid "Display objects matching"
7526 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7528 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7529 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7531 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7532 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7533 msgid "Regular expression for matching object names"
7534 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7536 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7537 msgid "Parent server"
7538 msgstr "Nadrzędny serwer"
7540 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7542 msgid "URL"
7543 msgstr "URL"
7545 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7546 msgid "Terminal template"
7547 msgstr "Szablon terminala"
7549 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7550 msgid "Terminal name"
7551 msgstr "Nazwa terminala"
7553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7554 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7555 msgid "Inherit all"
7556 msgstr "Dziedzicz wszystko"
7558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
7559 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
7560 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7561 msgid "Syslog server"
7562 msgstr "Serwer Syslog"
7564 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7565 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7566 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7567 msgid "Choose server to use for logging"
7568 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
7571 msgid "Root server"
7572 msgstr "Serwer NFS"
7574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7575 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7576 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7578 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7579 msgid "Swap server"
7580 msgstr "Serwer Swap"
7582 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7583 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7584 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7588 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7589 msgid "Inherit time server attributes"
7590 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7594 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7595 msgid "NTP server"
7596 msgstr "Serwer NTP"
7598 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7600 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7601 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7602 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7604 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7605 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7606 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7607 msgid "Select action to execute for this terminal"
7608 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7610 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7612 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7613 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7617 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7618 msgstr ""
7619 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7623 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7624 msgstr ""
7625 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7627 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7628 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7629 msgid "Remove inventory"
7630 msgstr "Usuń inwentarz"
7632 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7633 msgid ""
7634 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7635 "below."
7636 msgstr ""
7637 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7639 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7640 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7641 msgid "Add inventory"
7642 msgstr "Dodaj inwentarz"
7644 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7645 msgid ""
7646 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7647 "below."
7648 msgstr ""
7649 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7651 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7652 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7656 "exists."
7657 msgstr ""
7658 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7659 "już używana."
7661 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7662 #, php-format
7663 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7664 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7666 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7667 msgid "since"
7668 msgstr "od"
7670 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7671 msgid "Manage System-types"
7672 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7674 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7675 msgid "System management"
7676 msgstr "Zarządzanie systemem"
7678 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7679 msgid "Reference"
7680 msgstr "Referencja"
7682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7683 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7684 msgid "Technical responsible"
7685 msgstr "Osoba techniczna"
7687 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7688 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7689 msgstr ""
7691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7692 msgid "Workstation template"
7693 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7696 msgid "Workstation name"
7697 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7699 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7701 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7703 msgid "Location"
7704 msgstr "Lokalizacja"
7706 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7707 msgid "Operating system"
7708 msgstr "System operacyjny"
7710 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7711 msgid "Contact person"
7712 msgstr "Osoba kontaktowa"
7714 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7715 msgid "Installed devices"
7716 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7718 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7719 msgid "Trading"
7720 msgstr "Handel"
7722 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7723 msgid "Software"
7724 msgstr "Oprogramowanie"
7726 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7727 msgid "Contracts"
7728 msgstr "Kontrakty"
7730 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7731 msgid "Attachments"
7732 msgstr "Załączniki"
7734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7736 msgid "List of systems"
7737 msgstr "Lista systemów"
7739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7740 msgid ""
7741 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7742 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7743 msgstr ""
7744 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
7745 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
7747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7748 msgid "System / Department"
7749 msgstr "System / Departament"
7751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7752 msgid "Select to see Linux terminals"
7753 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
7755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7757 msgid "Show terminals"
7758 msgstr "Pokaż terminale"
7760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7761 msgid "Select to see Linux workstations"
7762 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
7764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7765 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7766 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
7768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7769 msgid "Show windows based workstations"
7770 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
7772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7773 msgid "Select to see network printers"
7774 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
7776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7777 msgid "Show network printers"
7778 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
7780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7781 msgid "Select to see VOIP phones"
7782 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
7784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7786 msgid "Show phones"
7787 msgstr "Pokaż telefony"
7789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7790 msgid "Select to see network devices"
7791 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
7793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7794 msgid "Show network devices"
7795 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
7797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7798 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7799 msgid "Display systems matching"
7800 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
7802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7803 msgid "New Terminal template"
7804 msgstr "Nowy szablon terminala"
7806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7807 msgid "New Workstation template"
7808 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
7810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7812 msgid "New Server"
7813 msgstr "Nowy serwer"
7815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7817 msgid "New Printer"
7818 msgstr "Nowa drukarka"
7820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7822 msgid "New Phone"
7823 msgstr "Nowy telefon"
7825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7827 msgid "New Component"
7828 msgstr "Nowy komponent"
7830 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7831 msgid "Cups Server"
7832 msgstr "Serwer Cups"
7834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7835 msgid "Log Db"
7836 msgstr "baza danych Log"
7838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7839 msgid "Syslog Server"
7840 msgstr "Serwer syslog"
7842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7843 msgid "Mail Server"
7844 msgstr "Serwer poczty"
7846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7847 msgid "Imap Server"
7848 msgstr "Serwer imap"
7850 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7851 msgid "Nfs Server"
7852 msgstr "Serwer Nfs"
7854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7855 msgid "Kerberos Server"
7856 msgstr "Serwer Kerberos"
7858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7859 msgid "Asterisk Server"
7860 msgstr "Serwer Asterisk"
7862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7863 msgid "Fax Server"
7864 msgstr "Serwer Fax"
7866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7867 msgid "Ldap Server"
7868 msgstr "Serwer Ldap"
7870 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7871 msgid "Edit system"
7872 msgstr "Edytuj system"
7874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7875 msgid "Delete system"
7876 msgstr "Usuń system"
7878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Set root password"
7881 msgstr "Ustaw hasło roota"
7883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Create CD"
7886 msgstr "Utwórz"
7888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Create FAI CD"
7891 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
7893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Number of listed servers"
7896 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
7898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Number of listed workstations"
7901 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Number of listed terminals"
7906 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Number of listed phones"
7911 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Number of listed printers"
7916 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Number of listed network components"
7921 msgstr "Inny element sieciowy"
7923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Number of listed new devices"
7926 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
7928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Number of listed windows workstations"
7931 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
7933 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Name of group"
7936 msgstr "Nazwa grupy"
7938 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7939 msgid "Time Service"
7940 msgstr "Usługa czasu"
7942 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7943 msgid "LDAP Service"
7944 msgstr "Usługa LDAP"
7946 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7947 msgid "Terminal Service"
7948 msgstr "Usługa Terminali"
7950 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7951 msgid "Temporary disable login"
7952 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7954 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7955 msgid "Font path"
7956 msgstr "Ścieżka do fontów"
7958 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7959 msgid "Syslog Service"
7960 msgstr "Usługa Syslog"
7962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7963 msgid "Print Service"
7964 msgstr "Usługa drukowania"
7966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7967 msgid "Mail server"
7968 msgstr "Serwer pocztowy"
7970 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7971 msgid "Printer driver"
7972 msgstr "Sterownik drulkarki"
7974 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7975 msgid "Select"
7976 msgstr "Wybierz"
7978 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7979 msgid "New driver"
7980 msgstr "Nowy sterownik"
7982 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Name for shared network"
7985 msgstr "Nazwa udziału DFS"
7987 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
7988 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
7989 msgstr ""
7991 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7992 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
7993 msgstr ""
7995 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7996 msgid "Authoritative server"
7997 msgstr ""
7999 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Leases"
8002 msgstr "Wersja"
8004 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
8005 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8006 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8007 #, fuzzy
8008 msgid "seconds"
8009 msgstr "(w sekundach)"
8011 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Maximum lease time"
8014 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8016 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Minimum lease time"
8019 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8021 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Access control"
8024 msgstr "Opcje dostępu"
8026 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8027 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
8028 msgstr ""
8030 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Allow unknown clients"
8033 msgstr "! nieznane id"
8035 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8036 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
8037 msgstr ""
8039 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8040 msgid "Allow bootp clients"
8041 msgstr ""
8043 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
8046 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8048 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8049 msgid "Allow booting"
8050 msgstr ""
8052 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8053 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8054 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
8056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8057 msgid ""
8058 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8059 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8060 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8061 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8062 "more then one printer."
8063 msgstr ""
8064 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
8065 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
8066 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
8067 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
8069 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8070 msgid "Display cartridge types matching"
8071 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
8073 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8074 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8075 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
8077 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
8078 msgid "Range for dynamic address assignment"
8079 msgstr ""
8081 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8082 msgid "List of devices"
8083 msgstr "Lista urządzeń"
8085 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8086 msgid ""
8087 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8088 msgstr ""
8089 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8091 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8092 msgid "Display devices matching"
8093 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8095 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8096 msgid "Regular expression for matching device names"
8097 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8099 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8100 #, php-format
8101 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8102 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8105 #, php-format
8106 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8107 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8109 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8110 msgid "Remove Kolab extension"
8111 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
8113 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8114 msgid ""
8115 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8116 "below."
8117 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8119 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8120 msgid "Add Kolab service"
8121 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8124 msgid ""
8125 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8126 "below."
8127 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8129 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8130 msgid "Removing kolab host entry failed"
8131 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
8133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8134 msgid "Removing server from kolab object failed"
8135 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8137 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8138 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8139 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8141 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8142 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8143 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8145 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8146 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8147 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8149 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8150 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8151 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8153 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8154 msgid "Future days must be a value."
8155 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8157 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8158 msgid "No SMTP privileged networks set."
8159 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8161 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8162 msgid "Saving server to kolab object failed"
8163 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8165 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8166 msgid "List of configured repositories."
8167 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
8169 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
8170 msgid "Add repository"
8171 msgstr "Dodaj repozytorium"
8173 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
8174 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8175 msgstr ""
8176 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
8178 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
8179 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
8180 msgstr ""
8182 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
8183 #, php-format
8184 msgid "Error in definition of '%s'!"
8185 msgstr ""
8187 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8188 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8189 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8191 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8192 msgid ""
8193 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8194 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8195 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8196 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8197 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8198 "dependencies."
8199 msgstr ""
8200 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
8201 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
8202 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
8203 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
8204 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
8205 "aby utworzyć zależności."
8207 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8208 msgid "Linux thin client template"
8209 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8211 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8212 msgid "Linux workstation template"
8213 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8216 msgid "Linux Server"
8217 msgstr "Serwer Linux"
8219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8220 msgid "Windows workstation"
8221 msgstr "Stacja robocza Windows"
8223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8224 msgid "Network printer"
8225 msgstr "Drukarka sieciowa"
8227 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8228 msgid "Other network component"
8229 msgstr "Inny element sieciowy"
8231 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8232 msgid ""
8233 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8234 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8235 "wouldn't be able to log in."
8236 msgstr ""
8237 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8238 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8239 "logowanie będzie niemożliwe"
8241 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8242 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8243 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8245 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8246 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8247 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8249 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
8250 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
8251 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
8252 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
8253 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
8254 msgid "New password"
8255 msgstr "Nowe hasło"
8257 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
8258 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
8259 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
8260 msgid "Repeat new password"
8261 msgstr "Powtórz nowe hasło"
8263 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
8264 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
8265 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
8266 msgid "Set password"
8267 msgstr "Ustaw hasło"
8269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
8270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
8271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
8272 msgid "This feature is not implemented yet."
8273 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
8275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
8276 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8277 msgstr ""
8278 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
8280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
8281 #, php-format
8282 msgid ""
8283 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8284 msgstr ""
8285 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
8288 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8289 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
8291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
8292 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8293 msgstr ""
8294 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
8296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
8297 #, php-format
8298 msgid ""
8299 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8300 "(s) '%s'"
8301 msgstr ""
8302 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
8303 "(y) '%s'."
8305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
8306 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8307 msgstr ""
8308 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
8311 msgid ""
8312 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8313 "clicking below."
8314 msgstr ""
8315 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
8316 "klikając poniżej."
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
8319 msgid ""
8320 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8321 "clicking below."
8322 msgstr ""
8323 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
8324 "klikając poniżej."
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
8327 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8328 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
8330 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8331 msgid "Zone name"
8332 msgstr "Nazwa strefy"
8334 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8335 msgid "Zone records"
8336 msgstr "Rekordy strefy"
8338 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
8339 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
8340 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
8342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
8343 msgid "SOA record"
8344 msgstr "Rekord SOA"
8346 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
8347 msgid "Primary dns server for this zone"
8348 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
8350 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
8351 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
8352 #: html/getxls.php:174
8353 msgid "Mail address"
8354 msgstr "Adres email"
8356 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
8357 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8358 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
8360 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8361 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8362 msgid "Refresh"
8363 msgstr "Odśwież"
8365 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
8366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
8367 msgid "Retry"
8368 msgstr "Ponawia"
8370 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
8371 msgid "Expire"
8372 msgstr "Wygasa"
8374 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
8375 msgid "MxRecords"
8376 msgstr "Rekordy MX"
8378 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
8379 msgid "Global zone records"
8380 msgstr "Globalne rekordy strefy"
8382 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
8384 msgid "FAI server"
8385 msgstr "Serwer FAI"
8387 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8388 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
8389 msgid "Assigned FAI classes"
8390 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8392 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
8393 msgid "set"
8394 msgstr "ustaw"
8396 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8397 #, fuzzy, php-format
8398 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8399 msgstr ""
8400 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8401 "zestawów znaków."
8403 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8404 #, fuzzy, php-format
8405 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8406 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8408 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8409 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8410 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8412 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8413 msgid "Please specify a valid name for your share."
8414 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8416 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8417 msgid "Please specify a name for your share."
8418 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8420 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8421 msgid "Description contains invalid characters."
8422 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8424 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8425 msgid "Volume contains invalid characters."
8426 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8428 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8429 msgid "Path contains invalid characters."
8430 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8432 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8433 msgid "Option contains invalid characters."
8434 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8436 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Name of pool"
8439 msgstr "Nazwa bloklisty"
8441 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8442 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8443 msgstr ""
8445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8446 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8447 msgstr ""
8449 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Authoritative service"
8452 msgstr "Usługa Drukowania"
8454 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8455 msgid "Dynamic DNS update"
8456 msgstr ""
8458 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8459 msgid "Dynamic DNS update style"
8460 msgstr ""
8462 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8463 msgid "Default lease time (s)"
8464 msgstr ""
8466 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8467 msgid "Enter default lease time in seconds."
8468 msgstr ""
8470 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Maximum lease time (s)"
8473 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8475 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8476 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8477 msgstr ""
8479 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Generic virus filtering"
8482 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
8484 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Database user"
8487 msgstr "Bazy danych"
8489 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Database mirror"
8492 msgstr "Baza"
8494 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8495 msgid "Http proxy URL"
8496 msgstr ""
8498 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Select number of maximal threads"
8501 msgstr "Wybierz numery do dodania"
8503 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8504 msgid "Max directory recursions"
8505 msgstr ""
8507 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8508 msgid "Enable debugging"
8509 msgstr ""
8511 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8512 msgid "Enable mail scanning"
8513 msgstr ""
8515 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8516 msgid "Archive scanning"
8517 msgstr ""
8519 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8520 msgid "Enable scanning of archives"
8521 msgstr ""
8523 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8524 msgid "Block encrypted archives"
8525 msgstr ""
8527 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8528 msgid "Maximum recursion"
8529 msgstr ""
8531 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8532 #, php-format
8533 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8534 msgstr ""
8536 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8537 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8538 msgstr ""
8540 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8541 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8542 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
8544 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8545 msgid "Saving server service object failed"
8546 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8548 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8549 msgid "Creating mount container failed"
8550 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
8552 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8553 msgid "Removing mount container failed"
8554 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
8556 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8557 msgid "Saving mount container failed"
8558 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
8560 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8561 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8562 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8563 msgid "Departments"
8564 msgstr "Departamenty"
8566 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8567 msgid "use"
8568 msgstr "użyj"
8570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8571 msgid "Printer type"
8572 msgstr "Typ drukarki"
8574 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8575 msgid "Supported interfaces"
8576 msgstr "Wspierane interfejsy"
8578 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8579 msgid "Serial"
8580 msgstr "Szeregowy"
8582 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8583 msgid "Parallel"
8584 msgstr "Równoległy"
8586 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8587 msgid "USB"
8588 msgstr "USB"
8590 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8591 msgid "Installed cartridges"
8592 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8594 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8595 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8596 msgid ""
8597 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8598 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8599 msgstr ""
8600 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
8601 "gdyż nie ma operacji powrotu."
8603 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8604 msgid "List of Applications"
8605 msgstr "Lista aplikacji"
8607 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8608 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8609 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
8611 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8612 msgid ""
8613 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8614 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8615 "working with a large number of applications."
8616 msgstr ""
8617 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
8618 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
8619 "selektorów zakresu na górze."
8621 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8622 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8623 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8624 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8625 msgid "Application name"
8626 msgstr "Nazwa aplikacji"
8628 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8629 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8631 msgid "new"
8632 msgstr "nowa"
8634 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8635 msgid "Create new application"
8636 msgstr "Utwórz nową aplikację"
8638 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Number of listed applications"
8641 msgstr "Użyte aplikacje"
8643 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8644 msgid "no example"
8645 msgstr "brak przykładu"
8647 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8648 msgid "This 'dn' is no application."
8649 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
8651 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8652 msgid "Removing application failed"
8653 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
8655 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8656 #, php-format
8657 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8658 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
8660 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8661 #, php-format
8662 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8663 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
8665 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8666 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8667 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
8669 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8670 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8671 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
8673 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8674 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8675 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
8677 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8678 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8679 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
8681 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8682 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8683 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
8685 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8686 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8687 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8688 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
8690 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8691 msgid "Saving application failed"
8692 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
8694 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8695 msgid "Application settings"
8696 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
8698 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8699 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8700 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8701 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
8703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8704 #, php-format
8705 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8706 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8708 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8709 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8710 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8711 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
8713 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8714 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8715 msgid "Application management"
8716 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
8718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8719 msgid "Remove options"
8720 msgstr "Usuń opcje"
8722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8723 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8724 msgstr ""
8725 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8727 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8728 msgid "Create options"
8729 msgstr "Utwórz opcje"
8731 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8732 msgid ""
8733 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8734 msgstr ""
8735 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
8737 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8738 msgid "Variable"
8739 msgstr "Zmienna"
8741 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8742 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8743 msgid "Default value"
8744 msgstr "Domyślna wartość"
8746 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8747 msgid "Add option"
8748 msgstr "Dodaj opcję"
8750 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8751 msgid "Removing application parameters failed"
8752 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
8754 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8755 #, php-format
8756 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8757 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
8759 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8760 msgid "Saving applications parameters failed"
8761 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
8763 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8764 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8765 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8766 msgid "Branches"
8767 msgstr "Gałęzie"
8769 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8770 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8771 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8772 msgid "Current release"
8773 msgstr "Obecne wydanie"
8775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8776 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8777 msgid "Display name"
8778 msgstr "Wyświetl nazwę"
8780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8781 msgid "Path and/or binary name of application"
8782 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
8784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8786 msgid "Choose subtree to place application in"
8787 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
8789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8791 msgid "Icon"
8792 msgstr "Ikona"
8794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8795 msgid "Reload picture from LDAP"
8796 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
8798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8799 msgid "Only executable for members"
8800 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
8802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8803 msgid "Replace user configuration on startup"
8804 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
8806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8807 msgid "Place icon on members desktop"
8808 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
8810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8811 msgid "Place entry in members startmenu"
8812 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
8814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8815 msgid "Place entry in members launch bar"
8816 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
8818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8819 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8820 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8821 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
8822 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
8823 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
8824 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
8825 msgid "Download"
8826 msgstr "Ściągnij"
8828 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8829 msgid "Creating a new user using templates"
8830 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
8832 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8833 msgid ""
8834 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8835 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8836 "templates."
8837 msgstr ""
8838 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
8839 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
8840 "użycie szablonów."
8842 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8843 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8845 msgid "Login"
8846 msgstr "Login"
8848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8849 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8853 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8854 msgstr ""
8856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
8857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
8858 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8859 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
8862 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8863 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8864 msgid ""
8865 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8866 "do not match."
8867 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
8869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
8870 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8871 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8872 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8873 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
8875 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
8876 #, php-format
8877 msgid "You're about to delete the user %s."
8878 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
8880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
8881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
8882 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8883 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
8885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
8886 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8887 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
8889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8890 msgid ""
8891 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8892 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8893 "user list."
8894 msgstr ""
8895 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
8896 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
8897 "na górze listy użytkowników."
8899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
8900 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
8901 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
8902 msgid "Username"
8903 msgstr "Nazwa użytkownika"
8905 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8906 msgid "Select to see template pseudo users"
8907 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8911 msgid "Show templates"
8912 msgstr "Pokaż szablony"
8914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8915 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8916 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8919 msgid "Show functional users"
8920 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8923 msgid "Select to see users that have posix settings"
8924 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8927 msgid "Show unix users"
8928 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8931 msgid "Select to see users that have mail settings"
8932 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8935 msgid "Show mail users"
8936 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8939 msgid "Select to see users that have samba settings"
8940 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8943 msgid "Show samba users"
8944 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8947 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8948 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8951 msgid "Show proxy users"
8952 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8955 msgid "Create new user"
8956 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8959 msgid "New user"
8960 msgstr "Nowy użytkownik"
8962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8963 msgid "Create new template"
8964 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8967 msgid "New template"
8968 msgstr "Nowy szablon"
8970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8971 msgid "GOsa"
8972 msgstr "GOsa"
8974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8975 msgid "Edit generic properties"
8976 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
8978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
8979 msgid "Edit UNIX properties"
8980 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8983 msgid "Edit environment properties"
8984 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
8986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
8987 msgid "Edit mail properties"
8988 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
8990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
8991 msgid "Edit phone properties"
8992 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
8994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
8995 msgid "Edit fax properies"
8996 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
8998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8999 msgid "Edit samba properties"
9000 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
9002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
9003 msgid "Edit netatalk properties"
9004 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
9006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
9007 msgid "Create user from template"
9008 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
9010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
9011 msgid "Create user with this template"
9012 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
9014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Deactivated"
9017 msgstr "Aktywne"
9019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
9020 msgid "password"
9021 msgstr "hasło"
9023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
9024 msgid "Change password"
9025 msgstr "Zmień hasło"
9027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
9028 msgid "Number of listed users"
9029 msgstr ""
9031 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9032 msgid "User administration"
9033 msgstr "Administracja użytkownikami"
9035 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9036 msgid ""
9037 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9038 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9039 "able to login without it."
9040 msgstr ""
9041 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
9042 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9043 "zalogowanie będzie niemożliwe."
9045 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
9046 msgid ""
9047 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
9048 "and unix services."
9049 msgstr ""
9050 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
9051 "oraz unix."
9053 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
9054 #, fuzzy, php-format
9055 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
9056 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9058 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
9059 #, fuzzy, php-format
9060 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
9061 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9063 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
9064 #, fuzzy, php-format
9065 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
9066 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
9068 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
9071 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9073 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Please specify at least one file pattern."
9076 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
9078 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
9079 #, fuzzy
9080 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
9081 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9083 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
9084 #, fuzzy
9085 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
9086 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9088 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
9089 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
9090 msgid "List of defined mime types"
9091 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
9093 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
9094 #, fuzzy
9095 msgid ""
9096 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
9097 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
9098 "with a large number of mime types."
9099 msgstr ""
9100 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
9101 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
9102 "listy grup."
9104 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
9105 msgid "Mime type name"
9106 msgstr "Nazwa typu Mime"
9108 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
9109 msgid "Display mime types matching"
9110 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
9112 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
9113 msgid "Create new mime type"
9114 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
9116 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
9117 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
9118 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
9119 msgid "Mime type"
9120 msgstr "Typ Mime"
9122 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Number of listed mimetypes"
9125 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
9127 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
9128 msgid "Mime types"
9129 msgstr "Typy Mime"
9131 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
9132 msgid "Manage mime types"
9133 msgstr "Zarządzaj typami mime"
9135 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
9136 #, php-format
9137 msgid "You're about to delete the following entry %s"
9138 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9140 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
9141 #, php-format
9142 msgid "You're about to delete the following entries %s"
9143 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
9145 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
9146 #, php-format
9147 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
9148 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
9150 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
9151 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
9152 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
9153 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
9155 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
9156 msgid "Mimetype management"
9157 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
9159 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
9160 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Please enter a name for the mime type here"
9163 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
9165 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Please specify a description for this mime type here"
9168 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9170 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
9171 msgid "Mime group"
9172 msgstr "Grupa Mime"
9174 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Categorize this mime type"
9177 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9179 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
9180 msgid "Please specify a description"
9181 msgstr "Proszę podać opis"
9183 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
9184 msgid "Mime icon"
9185 msgstr "Ikona Mime"
9187 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
9188 msgid "Update mime type icon"
9189 msgstr ""
9191 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
9192 msgid "Left click"
9193 msgstr ""
9195 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
9196 #, fuzzy
9197 msgid "File patterns"
9198 msgstr "Filtry"
9200 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Please specify a new file pattern"
9203 msgstr "Proszę podać nazwę"
9205 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
9206 msgid "Add a new file pattern"
9207 msgstr ""
9209 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
9210 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
9211 msgid "Enter an application name here"
9212 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
9214 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
9215 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
9216 msgid "Add application"
9217 msgstr "Dodaj Aplikację"
9219 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
9220 msgid "Embedding"
9221 msgstr ""
9223 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
9224 msgid "Show file in embedded viewer"
9225 msgstr ""
9227 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
9228 msgid "Show file in external viewer"
9229 msgstr ""
9231 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
9232 msgid "Ask whether to save to local disk"
9233 msgstr ""
9235 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9236 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9237 msgid ""
9238 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9239 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9240 "your data back."
9241 msgstr ""
9242 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
9243 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
9245 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
9246 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
9247 msgid "Processing the requested operation"
9248 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
9250 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9251 msgid ""
9252 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9253 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9254 "management dialog."
9255 msgstr ""
9256 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
9257 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
9258 "departamentami."
9260 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
9261 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
9262 msgid ""
9263 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
9264 "requested operation."
9265 msgstr ""
9266 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
9267 "żądaną operację."
9269 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9270 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9271 msgid "List of departments"
9272 msgstr "Lista departamentów"
9274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9275 msgid ""
9276 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9277 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9278 "of the department list."
9279 msgstr ""
9280 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
9281 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
9282 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
9284 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9285 msgid "Department name"
9286 msgstr "Nazwa departamentu"
9288 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9289 msgid "Create new department"
9290 msgstr "Utwórz nowy departament"
9292 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
9293 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
9294 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
9295 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
9296 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
9297 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
9298 msgstr ""
9299 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
9300 "drzewie źródłowym."
9302 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
9303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
9304 #, php-format
9305 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9306 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
9308 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
9309 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
9310 msgid "You have no permission to remove this department."
9311 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
9314 msgid ".."
9315 msgstr ".."
9317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9318 msgid "Removing department failed"
9319 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
9321 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9322 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9323 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
9325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9327 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9328 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
9330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9331 msgid "Required field 'Description' is not set."
9332 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
9334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9335 #, php-format
9336 msgid ""
9337 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9338 msgstr ""
9339 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
9341 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9342 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9343 msgstr ""
9344 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
9345 "administracyjnej!"
9347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9348 msgid "Saving department failed"
9349 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
9351 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9352 #, php-format
9353 msgid "Tagging '%s'."
9354 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
9356 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9357 #, php-format
9358 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9359 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
9361 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9362 #, php-format
9363 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9364 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
9366 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9367 msgid "Department management"
9368 msgstr "Zarządzanie departamentem"
9370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9371 msgid "Name of department"
9372 msgstr "Nazwa departamentu"
9374 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9375 msgid "Name of subtree to create"
9376 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
9378 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
9380 msgid "Descriptive text for department"
9381 msgstr "Tekst opisujący departament"
9383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9384 msgid "Category"
9385 msgstr "Kategoria"
9387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9388 msgid "Category for this subtree"
9389 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9391 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9392 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
9393 msgid "Choose subtree to place department in"
9394 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
9396 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
9397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
9398 #: html/getxls.php:236
9399 msgid "State"
9400 msgstr "Stan"
9402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9403 msgid "State where this subtree is located"
9404 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
9406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9407 msgid "Location of this subtree"
9408 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
9410 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9411 msgid "Postal address of this subtree"
9412 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
9414 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9415 msgid "Base telephone number of this subtree"
9416 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
9418 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9419 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9420 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
9422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9423 msgid "Administrative settings"
9424 msgstr "Ustawienia administracyjne"
9426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9427 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9428 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
9430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
9431 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
9432 msgid "List of object groups"
9433 msgstr "Lista grupy obiektów"
9435 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
9436 msgid ""
9437 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9438 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
9439 "large number of groups."
9440 msgstr ""
9441 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
9442 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
9443 "grup."
9445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9446 msgid "Name of object groups"
9447 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
9449 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9450 msgid "Select to see groups containing users"
9451 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
9453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9454 msgid "Show groups containing users"
9455 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
9457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9458 msgid "Select to see groups containing groups"
9459 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
9461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9462 msgid "Show groups containing groups"
9463 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
9465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9466 msgid "Select to see groups containing applications"
9467 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
9469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9470 msgid "Show groups containing applications"
9471 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
9473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9474 msgid "Select to see groups containing departments"
9475 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
9477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9478 msgid "Show groups containing departments"
9479 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
9481 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9482 msgid "Select to see groups containing servers"
9483 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
9485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9486 msgid "Show groups containing servers"
9487 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
9489 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9490 msgid "Select to see groups containing workstations"
9491 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
9493 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9494 msgid "Show groups containing workstations"
9495 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
9497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9498 msgid "Select to see groups containing terminals"
9499 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
9501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9502 msgid "Show groups containing terminals"
9503 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
9505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9506 msgid "Select to see groups containing printer"
9507 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
9509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9510 msgid "Show groups containing printer"
9511 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
9513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9514 msgid "Select to see groups containing phones"
9515 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
9517 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9518 msgid "Show groups containing phones"
9519 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
9521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9522 msgid "Create new object group"
9523 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
9525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Number of listed object groups"
9528 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
9530 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
9531 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
9532 msgid "Phone queue"
9533 msgstr "Kolejka telefoniczna"
9535 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
9536 msgid "System"
9537 msgstr "System"
9539 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
9540 msgid "Terminals"
9541 msgstr "Terminale"
9543 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9544 msgid ""
9545 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9546 "GOsa to get your data back."
9547 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
9549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9550 msgid "Select to see departments"
9551 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
9553 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9554 msgid "Show departments"
9555 msgstr "Pokaż departamenty"
9557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9558 msgid "Select to see GOsa accounts"
9559 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
9561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9562 msgid "Show people"
9563 msgstr "Pokaż ludzi"
9565 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9566 msgid "Select to see GOsa groups"
9567 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
9569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9570 msgid "Show groups"
9571 msgstr "Pokaż grupy"
9573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9574 msgid "Select to see applications"
9575 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
9577 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9578 msgid "Show applications"
9579 msgstr "Pokaż aplikacje"
9581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9582 msgid "Select to see terminals"
9583 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9585 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9586 msgid "Select to see printers"
9587 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9589 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9590 msgid "Show printers"
9591 msgstr "Pokaż drukarki"
9593 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9594 msgid "Select to see phones"
9595 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9597 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9598 msgid "Display objects of department"
9599 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
9601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
9602 msgid "There must be at least one NTP server selected."
9603 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
9605 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
9606 #, php-format
9607 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
9608 msgstr ""
9610 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
9611 msgid "Please enter a mail address"
9612 msgstr "Proszę podać adres email"
9614 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
9615 msgid ""
9616 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9617 msgstr ""
9618 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9620 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
9621 msgid ""
9622 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9623 msgstr ""
9624 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
9626 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
9627 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
9628 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
9630 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9631 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
9632 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
9634 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
9635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9636 msgid "Object groups"
9637 msgstr "Grupy obiektów"
9639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
9640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
9641 #, php-format
9642 msgid ""
9643 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
9644 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
9645 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
9646 "accounts."
9647 msgstr ""
9649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
9650 msgid "ring all"
9651 msgstr "dzwoń do wszystkich"
9653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
9654 msgid "round robin"
9655 msgstr "round robin"
9657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
9658 msgid "least recently called"
9659 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
9661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
9662 msgid "fewest completed calls"
9663 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
9665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
9666 msgid "random"
9667 msgstr "losowy"
9669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
9670 msgid "round robin with memory"
9671 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
9673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
9674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
9675 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
9676 msgid ""
9677 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9678 "extension available in your php setup."
9679 msgstr ""
9680 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
9681 "ustawieniach php."
9683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9686 #, fuzzy, php-format
9687 msgid ""
9688 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9689 "mysql error."
9690 msgstr ""
9691 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
9692 "dla błedu mysql."
9694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9696 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9699 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
9701 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9702 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9703 #, fuzzy, php-format
9704 msgid ""
9705 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9706 "log for mysql error."
9707 msgstr ""
9708 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
9709 "dla błedu mysql."
9711 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9713 #, fuzzy, php-format
9714 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9715 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
9717 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9718 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9719 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
9721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9722 msgid ""
9723 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9724 msgstr ""
9725 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
9726 "poniżej."
9728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9729 msgid "Create phone queue"
9730 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
9732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9733 msgid ""
9734 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9735 "clicking below."
9736 msgstr ""
9737 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
9738 "poniżej."
9740 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9741 #, fuzzy
9742 msgid ""
9743 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9744 "phone queue."
9745 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
9747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9751 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
9753 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9754 msgid "Timeout must be numeric"
9755 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
9757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9758 msgid "Retry must be numeric"
9759 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
9761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9762 msgid "Max queue length must be numeric"
9763 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
9765 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9766 msgid "Announce frequency must be numeric"
9767 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
9769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9770 msgid "There must be least one queue number defined."
9771 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
9773 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9774 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9778 msgid ""
9779 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9780 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9781 "can't be saved to asterisk database."
9782 msgstr ""
9783 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
9784 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
9785 "zapisane do bazy asterisk."
9787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9790 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
9792 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9796 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9797 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9798 msgstr ""
9800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9801 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9802 msgstr ""
9804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9805 #, php-format
9806 msgid ""
9807 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9808 "fix this issue manually first."
9809 msgstr ""
9811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9812 msgid "Mysql query failed."
9813 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
9815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9819 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9820 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9821 #, php-format
9822 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9823 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
9825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9826 msgid "Saving phone queue failed"
9827 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
9829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9830 msgid "Removing phone queue failed"
9831 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
9833 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9834 msgid "Please enter the new object group name"
9835 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
9837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9838 #, php-format
9839 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9840 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
9842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9844 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9845 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
9847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9848 msgid "This 'dn' is no object group."
9849 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
9851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9852 msgid "too many different objects!"
9853 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
9855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9856 msgid "users"
9857 msgstr "użytkownicy"
9859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9860 msgid "groups"
9861 msgstr "grupy"
9863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9864 msgid "applications"
9865 msgstr "aplikacje"
9867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9868 msgid "departments"
9869 msgstr "departamenty"
9871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9872 msgid "servers"
9873 msgstr "serwery"
9875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
9876 msgid "workstations"
9877 msgstr "stacje robocze"
9879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
9880 msgid "terminals"
9881 msgstr "terminale"
9883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
9884 msgid "phones"
9885 msgstr "telefony"
9887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
9888 msgid "printers"
9889 msgstr "drukarki"
9891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
9892 msgid "and"
9893 msgstr "i"
9895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
9896 msgid "Non existing dn:"
9897 msgstr "Nieistniejące dn:"
9899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
9900 msgid "There is already an object with this cn."
9901 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
9904 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9905 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
9907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
9908 msgid "Saving object group failed"
9909 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
9911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
9912 msgid "Removing object group failed"
9913 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
9915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9916 msgid ""
9917 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9918 msgstr ""
9920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9921 msgid "Queue Settings"
9922 msgstr "Ustawienia kolejki"
9924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9925 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9926 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9927 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9928 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9929 msgid "Phone numbers"
9930 msgstr "Numery telefonów"
9932 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9934 msgid "Generic queue Settings"
9935 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
9937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9938 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Home server"
9942 msgstr "Serwer NFS"
9944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9945 msgid "Timeout"
9946 msgstr "Timeout"
9948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9949 msgid "Strategy"
9950 msgstr "Strategia"
9952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9953 msgid "Max queue length"
9954 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
9956 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9957 msgid "Announce frequency"
9958 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
9960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9961 msgid "(in seconds)"
9962 msgstr "(w sekundach)"
9964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9965 msgid "Queue sound setup"
9966 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
9968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9969 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9970 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
9972 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9973 msgid "Music on hold"
9974 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
9976 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9977 msgid "Welcome sound file"
9978 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
9980 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9981 msgid "Announce message"
9982 msgstr "Komunikat zapowiadający"
9984 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9985 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9986 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
9988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9989 msgid "'There are ...'"
9990 msgstr "'Istnieją ...'"
9992 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9993 msgid "'... calls waiting'"
9994 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
9996 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9997 msgid "'Thank you' message"
9998 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
10000 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
10001 msgid "'minutes' sound file"
10002 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
10004 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
10005 msgid "'seconds' sound file"
10006 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
10008 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
10009 msgid "Hold sound file"
10010 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
10012 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
10013 msgid "Less Than sound file"
10014 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
10016 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
10017 msgid "Phone attributes "
10018 msgstr "Atrybuty telefonu"
10020 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
10021 msgid "Announce holdtime"
10022 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
10024 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
10025 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10026 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
10028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
10029 msgid "Allows calling user to transfer call"
10030 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
10032 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
10033 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10034 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
10036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
10037 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10038 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
10040 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
10041 msgid "Ring instead of playing background music"
10042 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
10044 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10045 msgid "Mail distribution list"
10046 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
10048 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10049 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10050 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
10052 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10053 msgid "Name of the group"
10054 msgstr "Nazwa grupy"
10056 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10057 msgid "Member objects"
10058 msgstr "Dodaj członka"
10060 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10061 msgid ""
10062 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10063 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10064 "assigned to this object group."
10065 msgstr ""
10066 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
10067 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
10068 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
10070 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
10071 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
10072 msgid "Please select a valid file."
10073 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
10075 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
10076 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
10077 msgid "Selected file is empty."
10078 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
10080 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
10081 #, fuzzy
10082 msgid "There is already a script with the given name."
10083 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
10085 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
10086 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
10087 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
10088 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
10089 msgid "Please enter a name."
10090 msgstr "Proszę podać nazwę"
10092 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
10093 msgid "Please enter a script."
10094 msgstr "Proszę podać skrypt"
10096 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10097 msgid "Create new FAI object - partition table."
10098 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
10100 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10101 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10102 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
10104 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10105 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10106 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
10108 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
10109 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10110 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
10112 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
10113 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10114 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
10116 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10117 msgid "Create new FAI object - profile."
10118 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
10120 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10121 msgid "Create new FAI object - template."
10122 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
10124 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10125 msgid "Create new FAI object"
10126 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10128 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Spaces are not allowed within class names."
10131 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
10133 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
10134 msgid "The given class name is empty."
10135 msgstr "Podana klasa jest pusta."
10137 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
10138 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10139 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
10141 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
10142 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
10143 msgid "Create new branch"
10144 msgstr "Utwórz nową gałąź"
10146 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
10147 msgid "Branch"
10148 msgstr "Gałąź"
10150 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Freeze"
10153 msgstr "Częstotliwość"
10155 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
10156 msgid "Create new locked branch"
10157 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
10159 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
10160 msgid "Delete current release"
10161 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
10163 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
10164 #, fuzzy, php-format
10165 msgid ""
10166 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10167 "with the given name."
10168 msgstr ""
10169 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10170 "dialogu edycji strefy."
10172 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
10173 msgid "Saving FAI variable base failed"
10174 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
10176 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
10177 msgid "Removing FAI variable failed"
10178 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
10180 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
10181 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
10182 msgid "Saving FAI variable failed"
10183 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
10185 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10186 msgid "Package"
10187 msgstr "Pakiet"
10189 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10190 msgid ""
10191 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10192 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10193 msgstr ""
10194 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
10195 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
10197 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10198 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
10199 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10200 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10201 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10202 msgid "Objects"
10203 msgstr "Obiekty"
10205 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
10206 msgid "List of hook scripts"
10207 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
10209 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
10210 #, php-format
10211 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
10212 msgstr ""
10214 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
10215 msgid "Removing FAI package base failed"
10216 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
10218 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
10219 msgid "Please select a least one Package."
10220 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
10222 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10223 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10224 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
10226 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
10227 #, fuzzy, php-format
10228 msgid ""
10229 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
10230 "package list with the given name."
10231 msgstr ""
10232 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10233 "dialogu edycji strefy."
10235 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
10236 msgid "package is configured"
10237 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
10240 msgid "Package marked for removal"
10241 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
10243 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
10244 #, php-format
10245 msgid "Package file '%s' does not exist."
10246 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
10248 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
10249 msgid "Saving FAI package base failed"
10250 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
10252 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
10253 msgid "Saving FAI package entry failed"
10254 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
10256 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
10257 msgid "Please enter your search string here"
10258 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
10260 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
10261 msgid ""
10262 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10263 msgstr ""
10264 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
10265 "repozytorium."
10267 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
10268 #, php-format
10269 msgid ""
10270 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10271 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10272 msgstr ""
10273 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
10274 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
10276 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10277 msgid "Install method"
10278 msgstr "Metoda instalacji"
10280 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10281 msgid "Used packages"
10282 msgstr "Użyte pakiety"
10284 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10285 msgid "Choosen packages"
10286 msgstr "Wybrane pakiety"
10288 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
10289 msgid "Configure"
10290 msgstr "Konfiguruj"
10292 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
10293 msgid "Toggle remove flag"
10294 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
10296 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10297 msgid "FAI"
10298 msgstr "FAI"
10300 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10301 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10302 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
10304 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
10305 #, php-format
10306 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10307 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
10309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
10310 #, php-format
10311 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10312 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
10314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
10315 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10316 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
10318 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
10319 msgid "Specified branch name is invalid."
10320 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
10322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
10323 msgid "Specified freeze name is invalid."
10324 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
10326 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
10327 msgid "List of scripts"
10328 msgstr "Lista skryptów"
10330 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10331 msgid "FAI classes"
10332 msgstr "Klasy FAI"
10334 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10335 msgid "Choose a priority"
10336 msgstr "Wybierz priorytet"
10338 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10339 msgid "primary"
10340 msgstr "podstawowa"
10342 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10343 msgid "logical"
10344 msgstr "logiczna"
10346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
10347 msgid "FS type"
10348 msgstr "Typ FS"
10350 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
10351 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
10352 msgid "Mount point"
10353 msgstr "Punkt montowania"
10355 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
10356 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
10357 msgid "Size in MB"
10358 msgstr "Rozmiar w MB"
10360 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
10361 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
10362 msgid "Mount options"
10363 msgstr "Opcje montowania"
10365 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
10366 msgid "FS option"
10367 msgstr "Opcje systemu plików"
10369 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
10370 msgid "Preserve"
10371 msgstr "Zachowaj"
10373 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Please specify a valid disk name"
10376 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
10378 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10379 #, php-format
10380 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10381 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
10383 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10384 #, php-format
10385 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10386 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
10388 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
10389 #, php-format
10390 msgid ""
10391 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10392 "partition %s."
10393 msgstr ""
10394 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
10395 "s."
10397 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10398 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10399 msgstr ""
10400 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
10401 "'swap'."
10403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
10404 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
10405 #, php-format
10406 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10407 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
10409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
10410 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10411 #, php-format
10412 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10413 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
10415 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
10416 #, php-format
10417 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10418 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
10420 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
10421 msgid ""
10422 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10423 "please check your configuration twice."
10424 msgstr ""
10425 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
10426 "konfigurację."
10428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
10429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10430 msgid "Hook bundle"
10431 msgstr "Zestaw zaczepów"
10433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
10434 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10435 msgid "Template bundle"
10436 msgstr "Zestaw szablonów"
10438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
10439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10440 msgid "Script bundle"
10441 msgstr "Zestaw skryptów"
10443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
10444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10445 msgid "Variable bundle"
10446 msgstr "Zestaw zmiennych"
10448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
10449 msgid "Package bundle"
10450 msgstr "Zestaw pakietu"
10452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10453 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10454 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10455 msgid "Partition table"
10456 msgstr "Tablica partycji"
10458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
10459 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
10460 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10461 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
10463 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
10464 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10465 msgid "Class name"
10466 msgstr "Nazwa klasy"
10468 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10469 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10470 msgid "Script attributes"
10471 msgstr "Atrybuty skryptu"
10473 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
10474 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
10475 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
10476 msgid "Priority"
10477 msgstr "Priorytet"
10479 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10480 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10481 msgid "Import script"
10482 msgstr "Importuj skrypt"
10484 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10485 msgid "FAI object tree"
10486 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10488 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10489 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10490 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
10492 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10493 msgid "List of assigned variables"
10494 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
10496 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10497 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10498 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
10500 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10501 msgid ""
10502 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10503 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10504 "to get your data back."
10505 msgstr ""
10506 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
10507 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
10508 "powrotu."
10510 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
10511 #, fuzzy
10512 msgid "There is already a hook with the given name."
10513 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
10515 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
10516 msgid "Please enter a value for script."
10517 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
10519 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
10520 msgid "no file uploaded yet"
10521 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
10523 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10524 #, php-format
10525 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10526 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
10528 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
10529 #, fuzzy
10530 msgid "There is already a template with the given name."
10531 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10533 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
10534 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10535 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
10537 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
10538 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10539 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
10541 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
10542 msgid "Please enter a user."
10543 msgstr "Proszę podać użytkownika"
10545 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
10546 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10547 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
10549 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
10550 msgid "Please enter a group."
10551 msgstr "Proszę podać grupę"
10553 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
10554 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10555 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
10557 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
10558 #, php-format
10559 msgid "Debconf information for package '%s'"
10560 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
10562 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10563 msgid "List of available packages"
10564 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
10566 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10567 msgid ""
10568 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10569 "currently edited package list."
10570 msgstr ""
10571 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
10572 "edytowanej listy pakietów."
10574 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10575 msgid "Template attributes"
10576 msgstr "Atrybuty szablonu"
10578 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10579 msgid "Save template"
10580 msgstr "Zapisz szablon"
10582 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10583 msgid "Destination path"
10584 msgstr "Ścieżka docelowa"
10586 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10587 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
10588 msgid "Owner"
10589 msgstr "Właściciel"
10591 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10592 msgid "Access"
10593 msgstr "Dostęp"
10595 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10596 msgid "Read"
10597 msgstr "Odczyt"
10599 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10600 msgid "Write"
10601 msgstr "Zapis"
10603 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10604 msgid "Special"
10605 msgstr "Specjalne"
10607 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10608 msgid "SUID"
10609 msgstr "SUID"
10611 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10612 msgid "SGID"
10613 msgstr "SGID"
10615 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10616 msgid "Others"
10617 msgstr "Inne"
10619 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10620 msgid "sticky"
10621 msgstr "sticky"
10623 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
10624 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Sort direction"
10627 msgstr "Sekcja"
10629 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
10630 msgid "Removing FAI script base failed"
10631 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
10633 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
10634 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
10635 #, fuzzy, php-format
10636 msgid ""
10637 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
10638 "given name."
10639 msgstr ""
10640 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10641 "dialogu edycji strefy."
10643 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
10644 msgid "Creating FAI script base failed"
10645 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
10647 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
10648 msgid "Removing FAI script failed"
10649 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
10651 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
10652 msgid "Saving FAI script failed"
10653 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
10655 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
10656 msgid "Removing FAI hook base failed"
10657 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
10659 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
10660 #, fuzzy, php-format
10661 msgid ""
10662 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
10663 "given name."
10664 msgstr ""
10665 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10666 "dialogu edycji strefy."
10668 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
10669 msgid "Saving FAI hook base failed"
10670 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
10672 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
10673 msgid "Removing FAI hook failed"
10674 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
10676 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
10677 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
10678 msgid "Saving FAI hook failed"
10679 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
10681 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10682 msgid ""
10683 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10684 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10685 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10686 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10687 "unique class name."
10688 msgstr ""
10689 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
10690 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
10691 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
10692 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
10694 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10695 msgid ""
10696 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10697 "class."
10698 msgstr ""
10699 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
10701 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10702 msgid "Enter FAI class name manually"
10703 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
10705 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10706 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10707 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
10709 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10710 msgid "Choose class name"
10711 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
10713 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10714 msgid "A new class name."
10715 msgstr "Nowa nazwa klasy"
10717 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10718 msgid "Hook attributes"
10719 msgstr "Atrybuty zaczepu"
10721 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10722 msgid "Task"
10723 msgstr "Zadanie"
10725 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10726 msgid "Choose an existing FAI task"
10727 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
10729 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
10730 #, fuzzy, php-format
10731 msgid ""
10732 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10733 "with the given name."
10734 msgstr ""
10735 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10736 "dialogu edycji strefy."
10738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
10739 msgid "Saving FAI template base failed"
10740 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
10742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Removing FAI template entry failed"
10745 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10750 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10752 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Creating FAI template entry failed"
10755 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
10757 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10758 msgid "Variable attributes"
10759 msgstr "Atrybuty zmiennych"
10761 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10762 msgid "Variable content"
10763 msgstr "Zawartość zmiennych"
10765 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10766 msgid "Fully Automatic Installation"
10767 msgstr "Fully Automatic Installation"
10769 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10770 msgid "Scripts"
10771 msgstr "Skrypty"
10773 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10774 msgid "Package list"
10775 msgstr "Lista pakietów"
10777 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10778 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10779 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
10781 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10782 msgid "Open"
10783 msgstr "Otwórz"
10785 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10786 msgid "No."
10787 msgstr "Nie."
10789 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10790 msgid "FS options"
10791 msgstr "Opcje systemu plików"
10793 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10794 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10795 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
10797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10798 msgid ""
10799 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10800 "currently edited profile."
10801 msgstr ""
10802 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
10803 "profilu."
10805 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10806 msgid "Show only classes with templates"
10807 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
10809 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10810 msgid "Show only classes with scripts"
10811 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
10813 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10814 msgid "Show only classes with hooks"
10815 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
10817 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10818 msgid "Show only classes with variables"
10819 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
10821 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10822 msgid "Show only classes with packages"
10823 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
10825 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10826 msgid "Show only classes with partitions"
10827 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
10829 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Enter FAI object name"
10832 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10834 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10835 msgid "Discs"
10836 msgstr "Dyski"
10838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10839 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10840 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
10842 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10843 msgid ""
10844 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10845 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10846 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10847 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10848 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10849 "and 'fai'."
10850 msgstr ""
10851 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
10852 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
10853 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
10854 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
10855 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
10856 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
10858 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10859 msgid ""
10860 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10861 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10862 "release called SARGE/1.0.2."
10863 msgstr ""
10865 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10866 msgid "Please enter a name for the branch"
10867 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
10869 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10870 msgid ""
10871 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10872 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10873 "dialog."
10874 msgstr ""
10875 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
10876 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
10878 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10879 msgid "Perform requested operation."
10880 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
10882 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10883 msgid "Initiate operation"
10884 msgstr "Zainicjiuj operację"
10886 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10887 msgid "Device"
10888 msgstr "Urządzenie"
10890 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10891 msgid "Partition entries"
10892 msgstr "Partycje"
10894 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10895 msgid "Add partition"
10896 msgstr "Dodaj partycje"
10898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10899 msgid "Packages bundle"
10900 msgstr "Zestaw pakietów"
10902 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10903 msgid "Remove class from profile"
10904 msgstr "Usuń klasę z profilu"
10906 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
10907 msgid "Removing FAI profile failed"
10908 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
10910 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
10911 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10912 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
10914 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10915 msgid "Please enter a valid name."
10916 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
10918 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
10919 #, fuzzy
10920 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
10921 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
10923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
10924 msgid "Saving FAI profile failed"
10925 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
10927 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10928 #, fuzzy
10929 msgid "There is already a variable with the given name."
10930 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10932 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10933 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10934 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
10936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10937 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10938 #, php-format
10939 msgid "%s partition"
10940 msgstr "partycja %s"
10942 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10944 #, php-format
10945 msgid "%s partition(s)"
10946 msgstr "partycje %s"
10948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10949 #, fuzzy, php-format
10950 msgid ""
10951 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10952 "one defined with the given name."
10953 msgstr ""
10954 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10955 "dialogu edycji strefy."
10957 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10958 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10959 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
10961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10962 msgid "Removing FAI partition table failed"
10963 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
10965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10967 msgid "Saving FAI partition table failed"
10968 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
10970 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10971 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10972 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10976 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10977 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10979 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10980 msgid "List of FAI classes"
10981 msgstr "Nazwy klas FAI"
10983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10984 #, fuzzy
10985 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10986 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
10988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10989 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10990 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
10992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10993 msgid "Name of FAI class"
10994 msgstr "Nazwy klasy FAI"
10996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10997 msgid "Class type"
10998 msgstr "Typ klasy"
11000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11001 msgid "Display FAI profile objects"
11002 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11005 msgid "Show profiles"
11006 msgstr "Pokaż profile"
11008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11009 msgid "Display FAI template objects"
11010 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11013 msgid "Display FAI scripts"
11014 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11017 msgid "Show scripts"
11018 msgstr "Pokaż skrypty"
11020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11021 msgid "Display FAI hooks"
11022 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11025 msgid "Show hooks"
11026 msgstr "Pokaż zaczepy"
11028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11029 msgid "Display FAI variables"
11030 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11033 msgid "Show variables"
11034 msgstr "Pokaż zmienne"
11036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11037 msgid "Display FAI packages"
11038 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11041 msgid "Show packages"
11042 msgstr "Pokaż pakiety"
11044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11045 msgid "Display FAI partitions"
11046 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11049 msgid "Show partitions"
11050 msgstr "Pokaż partycje"
11052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11053 msgid "New profile"
11054 msgstr "Nowy profil"
11056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11057 msgid "New partition table"
11058 msgstr "Nowa tablica partycji"
11060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11061 msgid "PT"
11062 msgstr "PT"
11064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11065 msgid "New scripts"
11066 msgstr "Nowe skrypty"
11068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11069 msgid "S"
11070 msgstr "S"
11072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11073 msgid "New hooks"
11074 msgstr "Nowe zaczepy"
11076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11077 msgid "H"
11078 msgstr "H"
11080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11081 msgid "New variables"
11082 msgstr "Nowe zmienne"
11084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11085 msgid "V"
11086 msgstr "V"
11088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11089 msgid "New templates"
11090 msgstr "Nowe szablony"
11092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11093 msgid "T"
11094 msgstr "T"
11096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11097 msgid "New package list"
11098 msgstr "Nowa lista pakietów"
11100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11101 msgid "PK"
11102 msgstr "PK"
11104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
11105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
11106 msgid "Edit class"
11107 msgstr "Edytuj klasę"
11109 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
11110 msgid "Delete class"
11111 msgstr "Usuń klasę"
11113 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
11114 msgid "Number of listed profiles"
11115 msgstr ""
11117 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
11118 msgid "Number of listed partitions"
11119 msgstr ""
11121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Number of listed scripts"
11124 msgstr "Lista skryptów sieve"
11126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
11127 msgid "Number of listed hooks"
11128 msgstr ""
11130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Number of listed variables"
11133 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11135 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Number of listed templates"
11138 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
11140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Number of listed packages"
11143 msgstr "Użyte pakiety"
11145 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11146 msgid "List of template files"
11147 msgstr "Lista plików szablonów"
11149 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
11150 msgid "This account has no scalix extensions."
11151 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
11153 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
11154 msgid "Remove scalix account"
11155 msgstr "Usuń konto scalix"
11157 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
11158 #, fuzzy
11159 msgid ""
11160 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
11161 "clicking below."
11162 msgstr ""
11163 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
11165 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11166 msgid "Create scalix account"
11167 msgstr "Utwórz konto scalix"
11169 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11170 #, fuzzy
11171 msgid ""
11172 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
11173 "clicking below."
11174 msgstr ""
11175 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
11177 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
11178 #, fuzzy
11179 msgid "There is no scalix mailnode specified."
11180 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
11182 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
11183 msgid "scalixScalixObject must be set!"
11184 msgstr ""
11186 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
11189 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
11191 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
11192 msgid "Scalix settings"
11193 msgstr "Ustawienia Scalix"
11195 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
11196 msgid "Scalix mailnode"
11197 msgstr ""
11199 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Scalix mailbox class"
11202 msgstr "Adres email"
11204 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
11205 msgid ""
11206 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
11207 msgstr ""
11209 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
11210 msgid "Scalix server language"
11211 msgstr "Język serwera Scalix"
11213 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
11214 msgid "Message catalog language for client."
11215 msgstr ""
11217 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Select for admin capability."
11220 msgstr "Wybierz Szablon"
11222 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11223 msgid "Scalix Administrator"
11224 msgstr "Administrator Scalix"
11226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11227 msgid "Select for mailbox admin capability."
11228 msgstr ""
11230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
11233 msgstr "Administrator"
11235 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Hide user entry from addressbook."
11238 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11240 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11241 msgid "Hide this user entry in Scalix"
11242 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
11244 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
11245 msgid "Limit mailbox size"
11246 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
11248 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11249 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
11250 msgstr ""
11252 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11253 msgid "Limit Outbound Mail"
11254 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
11256 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11257 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
11258 msgstr ""
11260 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11261 msgid "Limit Inbound Mail"
11262 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
11264 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11265 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
11266 msgstr ""
11268 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11269 msgid "Notify User"
11270 msgstr "Powiadom użytkownika"
11272 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
11273 #, fuzzy
11274 msgid "List of scalix email addresses"
11275 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
11277 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
11278 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
11279 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
11281 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
11282 msgid "The password used as new and current are too similar."
11283 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
11285 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
11286 msgid "The password used as new is to short."
11287 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
11289 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
11290 msgid "External password changer reported a problem: "
11291 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
11293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
11294 msgid ""
11295 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
11296 "one."
11297 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
11299 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
11300 msgid "You have no permissions to change your password."
11301 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
11303 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
11304 msgid "Password change not allowed"
11305 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
11307 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
11308 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
11309 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
11311 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
11312 msgid ""
11313 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
11314 "configured to use it as well."
11315 msgstr ""
11316 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
11317 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
11319 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
11320 msgid "Password settings"
11321 msgstr "Ustawienia hasła"
11323 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
11324 msgid ""
11325 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
11326 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
11327 "be able to login without it."
11328 msgstr ""
11329 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
11330 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
11331 "niego logowanie będzie niemożliwe."
11333 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
11334 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
11335 msgid "Current password"
11336 msgstr "Obecne hasło"
11338 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
11339 msgid "Clear fields"
11340 msgstr "Wyczyść pola"
11342 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
11343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
11344 msgid "Forward messages to"
11345 msgstr "Przekaż wiadomości do"
11347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
11348 msgid "Select department"
11349 msgstr "Wybierz departament"
11351 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
11352 msgid "User mail settings"
11353 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
11355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
11356 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
11357 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
11359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
11360 msgid "Mail options"
11361 msgstr "Opcje poczty"
11363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11364 msgid "Use custom sieve script"
11365 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
11367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11368 msgid "disables all Mail options!"
11369 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
11371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
11372 msgid "Sieve Management"
11373 msgstr "Zarządzanie Sieve"
11375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11376 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
11377 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
11379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11380 msgid "No delivery to own mailbox"
11381 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
11383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11384 msgid ""
11385 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
11386 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
11388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11389 msgid "Activate vacation message"
11390 msgstr "Włącz autoresponder"
11392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
11393 msgid "from"
11394 msgstr "od"
11396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
11397 msgid "till"
11398 msgstr ""
11400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11401 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
11402 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
11404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11405 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
11406 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
11408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
11409 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
11410 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
11412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
11413 msgid "to folder"
11414 msgstr "do folferu"
11416 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
11417 msgid "Reject mails bigger than"
11418 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
11420 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
11421 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
11422 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
11423 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
11424 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
11425 msgid "Vacation message"
11426 msgstr "Treść autorespondera"
11428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
11429 msgid "Advanced mail options"
11430 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
11432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
11433 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
11434 msgstr ""
11435 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
11437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
11438 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
11439 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
11441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
11442 msgid "No DESC tag in vacation file:"
11443 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
11445 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
11446 msgid "This account has no mail extensions."
11447 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
11449 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
11450 msgid ""
11451 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
11452 "those delegations first."
11453 msgstr ""
11455 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
11456 msgid ""
11457 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
11458 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
11460 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11467 msgid "January"
11468 msgstr "Styczeń"
11470 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11477 msgid "February"
11478 msgstr "Luty"
11480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11487 msgid "March"
11488 msgstr "Marzec"
11490 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11497 msgid "April"
11498 msgstr "Kwiecień"
11500 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11507 msgid "May"
11508 msgstr "Maj"
11510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11517 msgid "June"
11518 msgstr "Czerwiec"
11520 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11527 msgid "July"
11528 msgstr "Lipiec"
11530 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11537 msgid "August"
11538 msgstr "Sierpień"
11540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11547 msgid "September"
11548 msgstr "Wrzesień"
11550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11557 msgid "October"
11558 msgstr "Październik"
11560 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11567 msgid "November"
11568 msgstr "Listopad"
11570 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11577 msgid "December"
11578 msgstr "Grudzień"
11580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
11581 msgid "Removing mail account failed"
11582 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
11584 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
11585 msgid "Saving mail account failed"
11586 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
11588 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
11589 msgid ""
11590 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
11591 msgstr ""
11592 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
11594 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
11595 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
11596 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
11598 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
11599 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
11600 msgstr ""
11602 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
11603 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
11604 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
11606 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
11607 msgid ""
11608 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
11609 "methods."
11610 msgstr ""
11611 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
11612 "metodami."
11614 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
11615 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
11616 msgid "Finish"
11617 msgstr "Zakończ"
11619 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
11620 msgid "Netatalk settings"
11621 msgstr "Ustawienia Netatalk"
11623 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
11624 msgid "Share"
11625 msgstr "Udział"
11627 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
11628 msgid "Manage netatalk account"
11629 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
11631 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
11632 msgid "This account has no netatalk extensions."
11633 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
11635 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
11636 msgid "Remove netatalk account"
11637 msgstr "Usuń konto Netatalk"
11639 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
11640 msgid ""
11641 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
11642 "below."
11643 msgstr ""
11644 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11646 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
11647 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
11648 msgid "Create netatalk account"
11649 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
11651 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
11652 msgid ""
11653 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
11654 "below."
11655 msgstr ""
11656 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
11658 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
11659 msgid "You must select a share to use."
11660 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
11662 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
11663 msgid "Saving Netatalk account failed"
11664 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
11666 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
11667 msgid "Removing Netatalk account failed"
11668 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
11670 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
11671 msgid "PHPscheduleit"
11672 msgstr "PHPscheduleit"
11674 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
11675 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
11676 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
11678 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
11679 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
11680 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
11682 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
11683 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
11684 msgid "Kolab account"
11685 msgstr "Konto Kolab"
11687 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
11688 msgid ""
11689 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
11690 "you add a mail account."
11691 msgstr ""
11692 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
11693 "dodaniu konta pocztowego."
11695 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11696 msgid "Delegations"
11697 msgstr "Delegacje"
11699 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11700 msgid "Mail size"
11701 msgstr "Rozmiar poczty"
11703 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11704 msgid "No mail size restriction for this account"
11705 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
11707 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11708 msgid "Free Busy information"
11709 msgstr "Informacja FreeBusy"
11711 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11712 msgid "Future"
11713 msgstr "Przyszłość"
11715 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11716 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11717 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11718 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11719 msgid "days"
11720 msgstr "dni"
11722 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11723 msgid "Invitation policy"
11724 msgstr "Polityka zapraszania"
11726 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11727 msgid "Intranet account"
11728 msgstr "Konto Intranet"
11730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11731 msgid "Open-Xchange"
11732 msgstr "Open-Xchange"
11734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11735 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11736 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11737 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
11739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11741 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11742 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
11744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11745 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11746 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11747 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
11749 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11750 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11751 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
11753 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11754 msgid "Removing oxchange account failed"
11755 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
11757 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11758 #, fuzzy
11759 msgid ""
11760 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11761 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11762 msgstr ""
11763 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
11765 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11766 msgid "Saving of oxchange account failed"
11767 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
11769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11770 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11771 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
11773 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11774 msgid "PPTP account"
11775 msgstr "Konto PPTP"
11777 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11778 msgid "This account has no connectivity extensions."
11779 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
11781 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11782 msgid "Intranet"
11783 msgstr "Inranet"
11785 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11786 msgid "Removing intranet account failed"
11787 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
11789 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11790 msgid "Saving intranet account failed"
11791 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
11793 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11794 msgid "PHPscheduleit account"
11795 msgstr "konto PHPscheduleit"
11797 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11798 msgid "PPTP"
11799 msgstr "PPTP"
11801 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11802 msgid "Removing PPTP account failed"
11803 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
11805 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11806 msgid "Saving PPTP account failed"
11807 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
11809 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11810 msgid "Proxy account"
11811 msgstr "Konto Proxy"
11813 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11814 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11815 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
11817 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11818 msgid "Limit proxy access to working time"
11819 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
11821 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
11822 msgid "Restrict proxy usage by quota"
11823 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
11825 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11826 msgid "per"
11827 msgstr "na"
11829 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
11830 msgid ""
11831 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
11832 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
11834 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
11835 msgid ""
11836 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
11837 "existing user."
11838 msgstr ""
11839 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
11840 "użytkownika."
11842 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
11843 msgid "Always accept"
11844 msgstr "Zawsze akceptuj"
11846 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
11847 msgid "Always reject"
11848 msgstr "Zawsze odrzuć"
11850 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
11851 msgid "Reject if conflicts"
11852 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
11854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
11855 msgid "Manual if conflicts"
11856 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
11858 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
11859 msgid "Manual"
11860 msgstr "Ręczne"
11862 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
11863 msgid "Anonymous"
11864 msgstr "Anonimowy"
11866 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
11867 #, fuzzy, php-format
11868 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
11869 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11871 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
11872 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
11873 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
11875 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
11876 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
11877 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
11879 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
11880 #, php-format
11881 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
11882 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11884 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
11885 #, php-format
11886 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
11887 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
11889 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
11890 #, fuzzy, php-format
11891 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
11892 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11894 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11895 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11896 msgid "Proxy"
11897 msgstr "Proxy"
11899 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11900 msgid "KB"
11901 msgstr "KB"
11903 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11904 msgid "GB"
11905 msgstr "GB"
11907 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11908 msgid "day"
11909 msgstr "dzień"
11911 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11912 msgid "week"
11913 msgstr "tydzień"
11915 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11916 msgid "month"
11917 msgstr "miesiąc"
11919 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
11920 msgid "Removing proxy account failed"
11921 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
11923 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
11924 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
11925 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
11927 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
11928 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
11929 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
11931 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
11932 msgid "Saving proxy account failed"
11933 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
11935 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
11936 msgid "PHPGroupware"
11937 msgstr "PHPGroupware"
11939 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
11942 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
11944 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
11947 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
11949 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
11950 msgid "WebDAV account"
11951 msgstr "Konto WebDAV"
11953 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
11954 msgid "Opengroupware"
11955 msgstr "Opengroupware"
11957 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
11958 msgid "Location team"
11959 msgstr "Zespół lokacji"
11961 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11962 msgid "Template user"
11963 msgstr "Szablon użytkownika"
11965 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11966 msgid "Teams"
11967 msgstr "Zespoły"
11969 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11970 msgid "Open-Xchange Account"
11971 msgstr "Konto Open-Xchange"
11973 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11974 msgid ""
11975 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11976 "reached"
11977 msgstr ""
11978 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
11979 "osiągalna"
11981 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11982 msgid "Open-Xchange account"
11983 msgstr "konto Open-Xchange"
11985 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11986 msgid "Remember"
11987 msgstr "Pamiętaj"
11989 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11990 msgid "Appointment Days"
11991 msgstr "Dni spotkania"
11993 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11994 msgid "Task Days"
11995 msgstr "Dni robocze"
11997 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11998 msgid "User Information"
11999 msgstr "Informacja o użytkowniku"
12001 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
12002 msgid "User Timezone"
12003 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
12005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
12006 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
12007 msgid "FTP"
12008 msgstr "FTP"
12010 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12011 msgid "Removing pureftpd account failed"
12012 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
12014 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12015 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12016 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
12018 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12019 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12020 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
12022 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12023 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12024 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
12026 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12027 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12028 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
12030 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12031 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12032 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
12034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12035 msgid "Saving pureftpd account failed"
12036 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
12038 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12039 msgid "PHPGroupware account"
12040 msgstr "Konto PHPGroupware"
12042 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12043 msgid "Opengroupware account"
12044 msgstr "Konto Opengroupware"
12046 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12047 msgid ""
12048 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12049 "perform any database queries."
12050 msgstr ""
12051 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
12052 "zapytań do bazy danych."
12054 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12055 msgid ""
12056 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12057 "or set any informations."
12058 msgstr ""
12059 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
12060 "ani wysyłać żadnych informacji."
12062 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12063 msgid ""
12064 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12065 "configuration twice."
12066 msgstr ""
12067 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12068 "parametry konfiguracji."
12070 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12071 msgid "GLPI account"
12072 msgstr "Konto GLPI"
12074 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12075 msgid "FTP account"
12076 msgstr "Konto FTP"
12078 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12079 msgid "Upload bandwidth"
12080 msgstr "Przepustowość wysyłania"
12082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12083 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12084 msgid "kb/s"
12085 msgstr "kb/s"
12087 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12088 msgid "Download bandwidth"
12089 msgstr "Przepustowość ściągania"
12091 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12092 msgid "Quota"
12093 msgstr "Quota"
12095 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12096 msgid "Files"
12097 msgstr "Pliko"
12099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12100 msgid "Ratio"
12101 msgstr "Proporcja"
12103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12104 msgid "Uploaded / downloaded files"
12105 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
12107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12108 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
12109 msgid "Miscellaneous"
12110 msgstr "Różne"
12112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12113 msgid "Check to disable FTP Access"
12114 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
12116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12117 msgid "Temporary disable FTP access"
12118 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
12120 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12121 msgid "WebDAV"
12122 msgstr "WebDAV"
12124 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12125 msgid "Removing webDAV account failed"
12126 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
12128 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12129 msgid "Saving webDAV account failed"
12130 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
12132 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
12133 msgid "Create new hotplug entry"
12134 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
12136 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
12137 msgid "Create new hotplug device"
12138 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
12140 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
12141 msgid "(iSerial)"
12142 msgstr "(iSerial)"
12144 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12145 msgid "Vendor-ID"
12146 msgstr "Vendor-ID"
12148 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12149 msgid "(idVendor)"
12150 msgstr "(idVendor)"
12152 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12153 msgid "Product-ID"
12154 msgstr ""
12156 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12157 msgid "(idProduct)"
12158 msgstr ""
12160 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
12161 #, fuzzy, php-format
12162 msgid ""
12163 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
12164 msgstr ""
12165 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12167 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
12168 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
12169 #, php-format
12170 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12171 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
12173 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
12174 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
12175 #, fuzzy, php-format
12176 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
12177 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
12179 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
12180 msgid ""
12181 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12182 msgstr ""
12183 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
12184 "kiosk!"
12186 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
12187 #, php-format
12188 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12189 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
12191 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
12192 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
12193 msgid "Kiosk profile management"
12194 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
12196 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
12197 msgid "Add printer devcies"
12198 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
12200 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
12201 msgid "Display printers matching"
12202 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
12204 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
12205 msgid "Regular expression for matching printer names"
12206 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
12208 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12209 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12210 msgstr ""
12212 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12213 msgid "Please specify a valid script name."
12214 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
12216 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12217 msgid "Specified description contains invalid characters."
12218 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
12220 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
12221 msgid "User environment settings"
12222 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
12224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
12225 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
12226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
12227 msgid "Logon script management"
12228 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
12230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
12231 msgid "Logon script settings"
12232 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
12234 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
12235 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
12236 msgid "Script name"
12237 msgstr "Nazwa skryptu"
12239 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
12240 msgid "Logon script flags"
12241 msgstr "Flagi skryptu logowania"
12243 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
12244 msgid "Last script"
12245 msgstr "Ostatni skrypt"
12247 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
12248 msgid "Script can be replaced by user"
12249 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
12251 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
12252 msgid "Logon script"
12253 msgstr "Skrypt logowania"
12255 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
12256 msgid "Add hotplug devices"
12257 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
12259 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
12260 msgid "Hotplug management"
12261 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
12263 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
12264 msgid "Select hotplug device to add"
12265 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
12267 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
12268 msgid "Choose the department the search will be based    on"
12269 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
12271 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
12272 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
12273 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
12275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
12276 msgid "auto"
12277 msgstr "automatycznie"
12279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:313
12280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
12281 msgid "Remove environment extension"
12282 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
12284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:314
12285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:358
12286 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12287 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
12290 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
12291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:363
12292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
12293 msgid "Add environment extension"
12294 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
12296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
12297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:364
12298 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12299 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
12301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:329
12302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:369
12303 msgid ""
12304 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12305 "can enable this feature."
12306 msgstr ""
12307 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
12308 "posix."
12310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:567
12311 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12312 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
12314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
12315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:657
12317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
12318 msgid "Reset password hash"
12319 msgstr "Zresetuj hash hasła"
12321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:663
12322 msgid "Delete share entry"
12323 msgstr "Usuń wpis udziału"
12325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:817
12326 #, php-format
12327 msgid ""
12328 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12329 "profile to 'none'."
12330 msgstr ""
12331 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
12332 "'brak'."
12334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:863
12335 msgid "Removing environment information failed"
12336 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
12338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:915
12339 msgid "Please set a valid profile quota size."
12340 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
12342 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:922
12343 msgid ""
12344 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12345 "features."
12346 msgstr ""
12347 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
12349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:960
12350 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12351 msgstr ""
12352 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
12353 "katalogu"
12355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
12356 msgid "Adding environment information failed"
12357 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
12359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1126
12360 msgid "group share"
12361 msgstr "grupuj udział"
12363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1163
12364 msgid "Default printer"
12365 msgstr "Domyślna drukarka"
12367 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12368 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12369 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
12371 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12372 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12373 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
12375 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12376 msgid "Please specify a valid iSerial."
12377 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
12379 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12382 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12387 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
12389 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12390 msgid "An Entry with this name already exists."
12391 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
12393 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12394 msgid "Please select an entry or press cancel."
12395 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
12397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12398 msgid "The environment extension is currently disabled."
12399 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
12401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
12403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
12404 msgid "Environment managment settings"
12405 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
12407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12408 msgid "Profile managment"
12409 msgstr "Zarządzanie profilami"
12411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12412 msgid "Use profile managment"
12413 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
12415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12416 msgid "Profile server managment"
12417 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
12419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12420 msgid "Profil path"
12421 msgstr "Ścieżka profili"
12423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12424 msgid "Profil quota"
12425 msgstr "Quota profili"
12427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12428 msgid "Cache profile localy"
12429 msgstr "Buforu profil lokalnie"
12431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
12433 msgid "Kiosk profile settings"
12434 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
12436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
12437 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
12438 msgid "Kiosk profile"
12439 msgstr "Profil Kiosk"
12441 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
12442 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
12443 msgid "Manage"
12444 msgstr "Zarządzaj"
12446 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
12447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
12448 msgid "Resolution changeable during session"
12449 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
12451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
12452 msgid "User used to connect to the share"
12453 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
12455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
12456 msgid "Select a share"
12457 msgstr "Wybierz udział"
12459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
12460 msgid "Mount path"
12461 msgstr "Ścieżka montowania"
12463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
12464 msgid "Logon scripts"
12465 msgstr "Skrypty logowania"
12467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
12468 msgid "Hotplug devices"
12469 msgstr "Urządzenia Hotplug"
12471 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
12472 msgid "Hotplug device settings"
12473 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
12475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
12476 msgid "Existing"
12477 msgstr "Istniejące"
12479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
12480 msgid "Printer settings"
12481 msgstr "Ustawienia drukarki"
12483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
12484 msgid "Toggle admin"
12485 msgstr "Przełącz admin"
12487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
12488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
12489 msgid "Toggle default"
12490 msgstr "Przełącz domyślne"
12492 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
12493 msgid "Nagios Account"
12494 msgstr "Konto Nagios"
12496 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
12497 msgid "Alias"
12498 msgstr "Alias"
12500 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
12501 msgid "Host notification period"
12502 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
12504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
12505 msgid "Service notification period"
12506 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
12508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
12509 msgid "Service notification options"
12510 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
12512 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
12513 msgid "Host notification options"
12514 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
12516 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
12517 msgid "Service notification commands"
12518 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
12520 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
12521 msgid "Host notification commands"
12522 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
12524 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
12525 msgid "Nagios authentification"
12526 msgstr "Autentykacja Nagios"
12528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
12529 msgid "view system informations"
12530 msgstr "pokaż informacje o systemie"
12532 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
12533 msgid "view configuration information"
12534 msgstr "Pokaż konfigurację"
12536 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
12537 msgid "trigger system commands"
12538 msgstr "przełącz polecenia systemu"
12540 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
12541 msgid "view all services"
12542 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
12544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
12545 msgid "view all hosts"
12546 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
12548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
12549 msgid "trigger all service commands"
12550 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
12552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
12553 msgid "trigger all host commands"
12554 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
12556 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
12557 msgid "Nagios settings"
12558 msgstr "Ustawienia nagios"
12560 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
12561 msgid "This account has no nagios extensions."
12562 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
12564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
12565 msgid "Remove nagios account"
12566 msgstr "Usuń konto nagios"
12568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
12569 msgid ""
12570 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
12571 "below."
12572 msgstr ""
12573 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
12574 "klikając poniżej."
12576 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12577 msgid "Create nagios account"
12578 msgstr "Utwórz konto nagios"
12580 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12581 msgid ""
12582 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
12583 "below."
12584 msgstr ""
12585 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
12587 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
12588 msgid "Saving nagios account failed"
12589 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
12591 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
12592 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
12593 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
12595 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
12596 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
12597 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
12599 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
12600 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
12601 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
12602 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
12604 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
12605 msgid "Removing nagios account failed"
12606 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
12608 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
12609 msgid "Select systems to add"
12610 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
12612 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
12613 msgid "Display systems of department"
12614 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
12616 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
12617 msgid "Unix settings"
12618 msgstr "Ustawienia Unix"
12620 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
12621 msgid "Posix settings"
12622 msgstr "Ustawienia Posix"
12624 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
12625 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
12626 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
12627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
12628 msgid "Home directory"
12629 msgstr "Katalog domowy"
12631 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
12632 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
12633 msgid "Force UID/GID"
12634 msgstr "Wymuś UID/GID"
12636 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
12637 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
12638 msgid "UID"
12639 msgstr "UID"
12641 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
12642 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
12643 msgid "GID"
12644 msgstr "GID"
12646 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
12647 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
12648 msgid "Group membership"
12649 msgstr "Przynależność do grup"
12651 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
12652 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
12653 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
12654 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
12656 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
12657 msgid "User must change password on first login"
12658 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
12660 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
12661 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
12662 msgid "Password expires on"
12663 msgstr "Hasło wygasa"
12665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
12666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
12667 msgid "UNIX"
12668 msgstr "UNIX"
12670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
12671 msgid "expired"
12672 msgstr "wygasło"
12674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
12675 msgid "grace time active"
12676 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
12678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
12679 msgid "active, password not changable"
12680 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
12682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
12683 msgid "active, password expired"
12684 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
12686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
12687 msgid "active"
12688 msgstr "Aktywne"
12690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
12691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
12692 msgid "Group of user"
12693 msgstr "Grupa użytkownika"
12695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
12696 msgid "unconfigured"
12697 msgstr "nieskonfigurowane"
12699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
12700 msgid "This account has no unix extensions."
12701 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
12703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
12704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
12705 msgid "Remove posix account"
12706 msgstr "Usuń konto posixowe"
12708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12709 msgid ""
12710 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12711 "remove the samba / environment account first."
12712 msgstr ""
12713 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
12714 "konto Samba/Środowisko."
12716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12717 msgid ""
12718 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12719 "below."
12720 msgstr ""
12721 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
12723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
12724 msgid "Create posix account"
12725 msgstr "Utwórz konto posixowe"
12727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12728 msgid ""
12729 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12730 "below."
12731 msgstr ""
12732 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
12734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
12735 #, php-format
12736 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12737 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
12739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
12740 #, php-format
12741 msgid "Password must be changed after %s days"
12742 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
12744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
12745 #, php-format
12746 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12747 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
12749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
12750 #, php-format
12751 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12752 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
12754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
12755 msgid "full access"
12756 msgstr "pełen dostęp"
12758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
12759 msgid "allow access to these hosts"
12760 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
12762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
12763 msgid "Removing UNIX account failed"
12764 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
12766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
12767 msgid "Failed: overriding lock"
12768 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
12770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
12771 msgid "Saving UNIX account failed"
12772 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
12774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
12775 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12776 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
12778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
12779 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12780 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
12782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
12783 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12784 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
12786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
12787 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12788 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
12790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
12791 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12792 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
12794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
12795 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12796 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
12798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
12799 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12800 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
12802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
12803 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12804 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
12806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
12807 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
12808 msgstr ""
12809 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
12811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
12812 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
12813 msgstr ""
12814 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
12816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
12817 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
12818 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
12820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
12821 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
12822 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
12824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
12825 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
12826 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
12828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
12829 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
12830 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
12832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
12833 msgid "Shell"
12834 msgstr "Shell"
12836 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
12837 msgid "Primary group"
12838 msgstr "Grupa podstawowa"
12840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
12841 msgid "Account"
12842 msgstr "Konto"
12844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
12845 msgid "System trust"
12846 msgstr "Zaufanie systemowe"
12848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
12849 msgid "Trust mode"
12850 msgstr "Tryb zaufania"
12852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
12853 msgid "Select groups to add"
12854 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
12856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
12857 msgid "Display groups of department"
12858 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
12860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
12861 msgid "Display groups matching"
12862 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
12864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
12865 msgid "Display groups of user"
12866 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
12868 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
12869 msgid "Sunday"
12870 msgstr "Niedziela"
12872 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
12873 msgid "Monday"
12874 msgstr "Poniedziałek"
12876 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
12877 msgid "Tuesday"
12878 msgstr "Wtorek"
12880 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
12881 msgid "Wednesday"
12882 msgstr "Środa"
12884 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
12885 msgid "Thursday"
12886 msgstr "Czwartek"
12888 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
12889 msgid "Friday"
12890 msgstr "Piątek"
12892 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
12893 msgid "Saturday"
12894 msgstr "Sobota"
12896 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
12897 msgid "Select workstations to add"
12898 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
12900 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
12901 msgid "Display workstations of department"
12902 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
12904 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
12905 msgid "Samba home"
12906 msgstr "Katalog domowy Samba"
12908 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
12909 msgid "Script path"
12910 msgstr "Ścieżka do skryptu"
12912 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
12913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
12914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
12915 msgid "Profile path"
12916 msgstr "Ścieżka do profilu"
12918 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
12919 msgid "Access options"
12920 msgstr "Opcje dostępu"
12922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
12923 msgid "Allow user to change password from client"
12924 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
12926 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
12927 msgid "Login from windows client requires no password"
12928 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
12930 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
12931 msgid "Temporary disable samba account"
12932 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
12934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
12935 msgid "Terminal Server"
12936 msgstr "Terminal Server"
12938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
12939 msgid "Allow login on terminal server"
12940 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
12942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
12943 msgid "Inherit client config"
12944 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
12946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
12947 msgid "Initial program"
12948 msgstr "Program pierwotny"
12950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12951 msgid "Working directory"
12952 msgstr "Katalog roboczy"
12954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12955 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12956 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
12958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12960 msgid "Connection"
12961 msgstr "Połączenie"
12963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12965 msgid "Disconnection"
12966 msgstr "Rozłączenie"
12968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12970 msgid "IDLE"
12971 msgstr "BEZCZYNNY"
12973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12974 msgid "Client devices"
12975 msgstr "Urządzenia klienta"
12977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12978 msgid "Connect client drives at logon"
12979 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
12981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12982 msgid "Connect client printers at logon"
12983 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
12985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12986 msgid "Default to main client printer"
12987 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
12989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12990 msgid "Shadowing"
12991 msgstr "Shadowing"
12993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12994 msgid "On broken or timed out"
12995 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
12997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12998 msgid "Reconnect if disconnected"
12999 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
13001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
13002 msgid "Lock samba account"
13003 msgstr "Zablokuj konto samba"
13005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
13006 msgid "Limit Logon Time"
13007 msgstr "Ogranicz czas logowania"
13009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
13010 msgid "Limit Logoff Time"
13011 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
13013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
13014 msgid "Account expires after"
13015 msgstr "Konto wygasa po"
13017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13018 msgid "Samba logon times"
13019 msgstr "Czasy logowań Samba"
13021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13022 msgid "Edit settings..."
13023 msgstr "Zmień ustawienia..."
13025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
13026 msgid "Allow connection from these workstations only"
13027 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
13029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
13030 msgid "This account has no samba extensions."
13031 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
13033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
13034 msgid "Remove samba account"
13035 msgstr "Usuń konto samba"
13037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
13038 msgid ""
13039 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
13040 "below."
13041 msgstr ""
13042 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
13045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
13046 msgid "Create samba account"
13047 msgstr "Stwórz konto samba"
13049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
13050 msgid ""
13051 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
13052 "below."
13053 msgstr ""
13054 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
13056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
13057 msgid ""
13058 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
13059 "samba accounts, enable them first."
13060 msgstr ""
13061 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
13062 "które należy włączyć wcześniej."
13064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
13065 msgid "input on, notify on"
13066 msgstr "input tak, notify tak"
13068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
13069 msgid "input on, notify off"
13070 msgstr "input tak, notify nie"
13072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
13073 msgid "input off, notify on"
13074 msgstr "input nie, notify tak"
13076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
13077 msgid "input off, nofify off"
13078 msgstr "input nie, notify nie"
13080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
13081 msgid "disconnect"
13082 msgstr "rozłącz"
13084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
13085 msgid "reset"
13086 msgstr "resetuj"
13088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
13089 msgid "from any client"
13090 msgstr "z każdego klienta"
13092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
13093 msgid "from previous client only"
13094 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
13096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
13097 msgid "Removing Samba account failed"
13098 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
13100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
13101 #, php-format
13102 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
13103 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
13105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
13106 #, php-format
13107 msgid ""
13108 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
13109 msgstr ""
13110 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
13111 "są puste!"
13113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
13114 msgid ""
13115 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
13116 "than eight."
13117 msgstr ""
13118 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
13120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
13121 msgid ""
13122 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
13123 "not be fixed by GOsa!"
13124 msgstr ""
13125 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
13126 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
13128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
13129 msgid ""
13130 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
13131 "possible!"
13132 msgstr ""
13133 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
13134 "możliwa konwersja do grupy samba!"
13136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
13137 msgid "Saving Samba account failed"
13138 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
13140 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
13141 msgid "Samba settings"
13142 msgstr "Ustawienia Samba"
13144 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
13145 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
13146 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
13148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13150 msgid "Certificates"
13151 msgstr "Certyfikaty"
13153 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13154 msgid "Standard certificate"
13155 msgstr "Standardowy certyfikat"
13157 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13158 msgid "S/MIME certificate"
13159 msgstr "certyfikat S/MIME"
13161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13162 msgid "PKCS12 certificate"
13163 msgstr "certyfikat PKCS12"
13165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13166 msgid "Certificate serial number"
13167 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
13169 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13170 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13171 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13174 msgid "Personal picture"
13175 msgstr "Osobiste zdjęcie"
13177 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13178 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13179 msgid "Remove picture"
13180 msgstr "Usuń obrazek"
13182 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13183 msgid "You are not allowed to set your password!"
13184 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
13186 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
13187 msgid "Generic user information"
13188 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
13190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13191 msgid "female"
13192 msgstr "kobieta"
13194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13195 msgid "male"
13196 msgstr "mężczyzna"
13198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
13199 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13200 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
13202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
13203 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13204 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
13206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
13207 msgid "Please enter a valid serial number"
13208 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
13210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
13211 msgid ""
13212 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13213 "as 'invalid'.)"
13214 msgstr ""
13216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13217 #, php-format
13218 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13219 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
13221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
13222 msgid "valid"
13223 msgstr "prawidłowy"
13225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13226 msgid "invalid"
13227 msgstr "nieprawidłowy"
13229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
13230 msgid "No certificate installed"
13231 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
13233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
13234 msgid "Removing generic user account failed"
13235 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
13238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
13239 msgid "Kerberos database communication failed"
13240 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
13243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
13244 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13245 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
13247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
13248 msgid "Saving generic user account failed"
13249 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
13252 msgid "Can't add user to kerberos database."
13253 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
13255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
13256 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13257 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
13259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
13260 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13261 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
13263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13264 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13265 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
13267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
13268 msgid "The required field 'Login' is not set."
13269 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
13271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13272 msgid ""
13273 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13274 "database."
13275 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
13277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
13278 msgid ""
13279 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13280 "are allowed."
13281 msgstr ""
13282 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
13283 "myślniki są dozwolone."
13285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
13286 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13287 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
13289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
13290 msgid "Could not open specified certificate!"
13291 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
13293 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13294 msgid "User settings"
13295 msgstr "Ustawienia użytkownika"
13297 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13298 msgid "Clear password"
13299 msgstr "Wyczyść hasło"
13301 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13302 msgid "Set new password"
13303 msgstr "Ustaw nowe hasło"
13305 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13306 msgid "User picture"
13307 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
13309 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13310 msgid ""
13311 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13312 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13313 "then encode it with the selected method."
13314 msgstr ""
13315 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
13316 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
13318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13319 msgid "Personal information"
13320 msgstr "Informacje osobiste"
13322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13324 msgid "Change picture"
13325 msgstr "Zmień zdjęcie"
13327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13328 msgid "Template name"
13329 msgstr "Nazwa Szablonu"
13331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13332 msgid "Academic title"
13333 msgstr "Tytuł naukowy"
13335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13336 msgid "Date of birth"
13337 msgstr "Data urodzenia"
13339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
13340 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
13341 msgid "Set"
13342 msgstr "Ustaw"
13344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
13345 #: html/getxls.php:224
13346 msgid "Sex"
13347 msgstr "Płeć"
13349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13350 msgid "Preferred langage"
13351 msgstr "Preferowany język"
13353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13354 msgid "Choose subtree to place user in"
13355 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
13357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13358 msgid "Private phone"
13359 msgstr "Telefon prywatny"
13361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13362 msgid "Homepage"
13363 msgstr "Strona domowa"
13365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13366 msgid "Password storage"
13367 msgstr "Przechowywanie hasła"
13369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13370 msgid "Edit certificates"
13371 msgstr "Edytuj certyfikaty"
13373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13374 msgid "Kerberos"
13375 msgstr "Kerberos"
13377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13378 msgid "Edit properties"
13379 msgstr "Edytuj właściwości"
13381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13382 msgid "Organizational information"
13383 msgstr "Informacje organizacyjne"
13385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
13386 #: html/getxls.php:236
13387 msgid "Organization"
13388 msgstr "Organizacja"
13390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13391 msgid "Department No."
13392 msgstr "Numer departamentu"
13394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13395 msgid "Employee No."
13396 msgstr "Numer pracownika"
13398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13399 msgid "Employee type"
13400 msgstr "Typ pracownika"
13402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13404 msgid "Room No."
13405 msgstr "Numer pokoju"
13407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13408 msgid "Vocation"
13409 msgstr "Wywołanie"
13411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13412 msgid "Unit description"
13413 msgstr "Opis jednostki"
13415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13416 msgid "Subject area"
13417 msgstr "Sektor"
13419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13420 msgid "Functional title"
13421 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
13423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13424 msgid "Role"
13425 msgstr "Pełniona funkcja"
13427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13428 msgid "Person locality"
13429 msgstr "Lokalizacja osoby"
13431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13432 msgid "Unit"
13433 msgstr "Jednostka"
13435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13436 msgid "Street"
13437 msgstr "Ulica"
13439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13440 msgid "House identifier"
13441 msgstr "Identyfikator budynku"
13443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13444 msgid "Please use the phone tab"
13445 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
13447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13448 msgid "Last delivery"
13449 msgstr "Ostatnia dostawa"
13451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13452 msgid "Public visible"
13453 msgstr "Publicznie widoczne"
13455 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13456 msgid ""
13457 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13458 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13459 "to your companies LDAP server."
13460 msgstr ""
13461 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
13462 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
13463 "do serwera LDAP."
13465 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13466 msgid ""
13467 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13468 "back to the pictogram view."
13469 msgstr ""
13470 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
13471 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
13473 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13474 msgid "The GOsa team"
13475 msgstr "Zespół GOsa"
13477 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13478 #, php-format
13479 msgid "Welcome %s!"
13480 msgstr "Witaj %s!"
13482 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13483 msgid "Thin Client"
13484 msgstr "Cienki klient"
13486 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13487 msgid "Contents"
13488 msgstr "Zawartość"
13490 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13491 msgid "This object has no relationship to other objects."
13492 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
13494 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13495 msgid "Argument"
13496 msgstr "Argument"
13498 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13499 msgid "type"
13500 msgstr "typ"
13502 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13503 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13504 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13505 msgid "List of macros"
13506 msgstr "Lista makr"
13508 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13509 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13510 msgid ""
13511 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13512 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13513 "large number of macros."
13514 msgstr ""
13515 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13516 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13517 "zakresu na górze listy makr."
13519 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13520 msgid "Display macros matching"
13521 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13523 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13524 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13525 msgid "Regular expression for matching macro names"
13526 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13529 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13530 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13533 msgid "String"
13534 msgstr "Napis"
13536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13537 msgid "Combobox"
13538 msgstr "Lista rozwijana"
13540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13541 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13542 msgid "Bool"
13543 msgstr "Bool"
13545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13546 msgid "Delete unused"
13547 msgstr "Usuń nieużywane"
13549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13550 #, php-format
13551 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13552 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13556 #, php-format
13557 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13558 msgstr ""
13559 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13562 #, php-format
13563 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13564 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13567 #, php-format
13568 msgid ""
13569 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13570 "using this macro '%s'."
13571 msgstr ""
13572 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13573 "użytkowników tego makra '%s'."
13575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13576 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13577 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13580 #, fuzzy, php-format
13581 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13582 msgstr ""
13583 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13584 "dla błedu mysql."
13586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13587 #, fuzzy, php-format
13588 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13589 msgstr ""
13590 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13591 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13594 #, fuzzy, php-format
13595 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13596 msgstr ""
13597 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13598 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13601 #, fuzzy, php-format
13602 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13603 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13606 #, php-format
13607 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13608 msgstr ""
13610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13611 #, fuzzy, php-format
13612 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13613 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13616 #, fuzzy
13617 msgid ""
13618 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13619 "phone macro."
13620 msgstr ""
13621 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13622 "dziedziczenia."
13624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13625 #, php-format
13626 msgid "The given cn '%s' already exists."
13627 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13630 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13631 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13634 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13635 msgstr ""
13636 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13639 #, php-format
13640 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13641 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13644 #, fuzzy
13645 msgid ""
13646 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13647 "for users."
13648 msgstr ""
13649 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13650 "tego Makra."
13652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13653 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13654 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13657 #, fuzzy
13658 msgid ""
13659 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13660 "selected it."
13661 msgstr ""
13662 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13663 "tego Makra."
13665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13666 #, fuzzy
13667 msgid ""
13668 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13669 "asterisk database configurations."
13670 msgstr ""
13671 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13672 "parametry konfiguracji."
13674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13675 msgid "Removing phone macro failed"
13676 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13679 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13680 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13683 msgid "Saving phone macro failed"
13684 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13687 msgid "Phone macros"
13688 msgstr "Makra telefoniczne"
13690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13691 #, php-format
13692 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13693 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13697 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13698 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13700 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13701 msgid "macro name"
13702 msgstr "Nazwa makra"
13704 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13705 msgid "Visible"
13706 msgstr "Widoczne"
13708 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13709 msgid "Create new phone macro"
13710 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13713 msgid "Edit macro"
13714 msgstr "Edytuj makro"
13716 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13717 msgid "Delete macro"
13718 msgstr "Usuń makro"
13720 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13721 msgid "Macro"
13722 msgstr "Makro"
13724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13725 msgid "visible"
13726 msgstr "widoczne"
13728 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13729 msgid "invisible"
13730 msgstr "niewidoczne"
13732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Number of listed macros"
13735 msgstr "Nazwa grupy"
13737 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13738 msgid "Phone macro management"
13739 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13741 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13742 msgid "Macro name"
13743 msgstr "Nazwa makra"
13745 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13746 msgid "Macro name to be displayed"
13747 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13749 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13750 msgid "Choose subtree to place macro in"
13751 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13753 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13754 msgid "Visible for user"
13755 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13757 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13758 msgid "Macro text"
13759 msgstr "Tekst makro"
13761 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13762 msgid "Phone Reports"
13763 msgstr "Raporty telefoniczne"
13765 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13766 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13767 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13768 msgstr ""
13769 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13771 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13772 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13773 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13775 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13776 msgid "Query for phone database failed!"
13777 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13779 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13780 msgid "Phone reports"
13781 msgstr "Raporty telefoniczne"
13783 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13784 msgid "Source"
13785 msgstr "Źródło"
13787 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13788 msgid "Destination"
13789 msgstr "Cel"
13791 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13792 msgid "Channel"
13793 msgstr "Kanał"
13795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13796 msgid "Duration"
13797 msgstr "Czas trwania"
13799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13800 #, php-format
13801 msgid ""
13802 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13803 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13804 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13805 "accounts."
13806 msgstr ""
13808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13809 msgid "no macro"
13810 msgstr "brak makra"
13812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13813 msgid "undefined"
13814 msgstr "niezdefiniowany"
13816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13817 msgid ""
13818 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13819 "available."
13820 msgstr ""
13821 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13822 "ustawieniach php."
13824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13825 #, fuzzy, php-format
13826 msgid ""
13827 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13828 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13829 msgstr ""
13830 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13831 "dla błedu mysql."
13833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13835 #, php-format
13836 msgid ""
13837 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13838 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13839 msgstr ""
13841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13842 #, fuzzy, php-format
13843 msgid ""
13844 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13845 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13846 msgstr ""
13847 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13848 "dla błedu mysql."
13850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13851 msgid "Error while performing query:"
13852 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13856 msgid "This account has no phone extensions."
13857 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13860 msgid ""
13861 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13862 "another one."
13863 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13866 msgid "Remove phone account"
13867 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13870 msgid ""
13871 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13872 "below."
13873 msgstr ""
13874 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13876 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13878 msgid "Create phone account"
13879 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13882 msgid ""
13883 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13884 "is set."
13885 msgstr ""
13886 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13887 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13890 msgid ""
13891 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13892 "below."
13893 msgstr ""
13894 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13897 msgid "Please enter a valid phone number!"
13898 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13901 msgid "Choose your private phone"
13902 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13905 #, fuzzy
13906 msgid ""
13907 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13908 "phone account."
13909 msgstr ""
13910 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13911 "dziedziczenia."
13913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13914 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13915 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13918 msgid ""
13919 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13920 "are allowed here."
13921 msgstr ""
13922 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13925 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13926 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13929 msgid ""
13930 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13931 "are allowed here."
13932 msgstr ""
13933 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13934 "są dozwolone."
13936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13937 #, php-format
13938 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13939 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13942 msgid "Saving phone account failed"
13943 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13946 #, php-format
13947 msgid ""
13948 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13949 "error."
13950 msgstr ""
13951 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13952 "dla błedu mysql."
13954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13955 #, php-format
13956 msgid "Can't select database %s on %s."
13957 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13960 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13961 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13962 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13963 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13964 msgid "Stop"
13965 msgstr "Zatrzymaj"
13967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13968 msgid ""
13969 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13970 "configuration."
13971 msgstr ""
13972 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13973 "ustawieniach php."
13975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13976 #, php-format
13977 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13978 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13981 msgid "Removing phone account failed"
13982 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13985 #, php-format
13986 msgid ""
13987 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13988 "Remove aborted."
13989 msgstr ""
13991 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13993 msgid "Phone settings"
13994 msgstr "Ustawienia telefonu"
13996 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13997 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13998 msgid "Voicemail PIN"
13999 msgstr "PIN poczty głosowej"
14001 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14003 msgid "Phone PIN"
14004 msgstr "PIN telefonu"
14006 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Select the accounts home server"
14009 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
14011 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14013 msgid "Phone macro"
14014 msgstr "Makro telefoniczne"
14016 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14019 msgid "List of conference rooms"
14020 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14022 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14024 msgid ""
14025 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14026 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14027 "selectors on top of the conferences list."
14028 msgstr ""
14029 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14030 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14031 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14033 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14034 msgid "Regular expression for        matching user names"
14035 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14038 #, php-format
14039 msgid ""
14040 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14041 "Please check your asterisk database configuration."
14042 msgstr ""
14044 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14045 #, fuzzy, php-format
14046 msgid ""
14047 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14048 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
14050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14051 msgid ""
14052 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14053 "fields empty."
14054 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14057 msgid "Please enter a PIN."
14058 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14061 msgid "Please enter a name for the conference."
14062 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14065 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14066 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14068 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14069 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14070 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14073 msgid ""
14074 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14075 "and/or cn in the destination home server."
14076 msgstr ""
14078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14079 msgid ""
14080 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14081 "home server."
14082 msgstr ""
14084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14085 msgid ""
14086 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14087 "logfiles."
14088 msgstr ""
14090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14091 msgid ""
14092 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14093 "the gosa logfiles."
14094 msgstr ""
14096 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14097 msgid "Saving phone conference failed"
14098 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14101 msgid "Phone conferences"
14102 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14105 msgid "Management"
14106 msgstr "Zarządzanie"
14108 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14109 msgid "Conference management"
14110 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14112 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14113 msgid "Name - Number"
14114 msgstr "Nazwa - Numer"
14116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14117 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14118 msgid "PIN"
14119 msgstr "PIN"
14121 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14122 msgid "Regular expression for matching conference names"
14123 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14125 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14126 msgid "Create new conference"
14127 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14129 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14130 msgid "New conference"
14131 msgstr "Nowa konferencja"
14133 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14134 msgid "Conference"
14135 msgstr "Konferencja"
14137 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Number of listed conferences"
14140 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14143 msgid "Conference name"
14144 msgstr "Nazwa konferencji"
14146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14147 msgid "Name of conference to create"
14148 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14152 msgid "Choose subtree to place conference in"
14153 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14156 msgid "Lifetime (in days)"
14157 msgstr "Wiek (w dniach)"
14159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14160 msgid "Preset PIN"
14161 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14164 msgid "Record conference"
14165 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14168 msgid "Sound file format"
14169 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14172 msgid "Play music on hold"
14173 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14175 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14176 msgid "Activate session menu"
14177 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14180 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14181 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14183 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14184 msgid "Count users"
14185 msgstr "Zlicz użytkowników"
14187 #: include/class_plugin.inc:412
14188 #, php-format
14189 msgid ""
14190 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14191 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14193 #: include/class_plugin.inc:564
14194 #, php-format
14195 msgid ""
14196 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14197 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14199 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
14200 #, php-format
14201 msgid ""
14202 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14203 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14205 #: include/class_plugin.inc:639
14206 #, php-format
14207 msgid ""
14208 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14209 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14211 #: include/class_plugin.inc:947
14212 #, php-format
14213 msgid "Object '%s' is already tagged"
14214 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14216 #: include/class_plugin.inc:954
14217 #, php-format
14218 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14219 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14221 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
14222 msgid "Handle object tagging failed"
14223 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14225 #: include/class_plugin.inc:984
14226 #, php-format
14227 msgid "Removing tag from object '%s'"
14228 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14230 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14231 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14232 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14234 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14235 #, php-format
14236 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14237 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14239 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14240 msgid "Paste"
14241 msgstr "Wklej"
14243 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14244 msgid "Can't paste"
14245 msgstr "Nie można wkleić"
14247 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14248 msgid ""
14249 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14250 "support, password has not been changed."
14251 msgstr ""
14252 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14253 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14255 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14256 msgid "Kerberos database communication failed!"
14257 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14259 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14260 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14261 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14263 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14266 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14268 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Complete address"
14271 msgstr "Adres email"
14273 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14274 msgid "Domain part"
14275 msgstr "Domena"
14277 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14278 msgid "Local part"
14279 msgstr ""
14281 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14282 msgid "Case insensitive"
14283 msgstr ""
14285 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14286 msgid "Case sensitive"
14287 msgstr ""
14289 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14290 msgid "Numeric"
14291 msgstr ""
14293 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14294 msgid "is"
14295 msgstr "jest"
14297 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14298 #, fuzzy
14299 msgid "regex"
14300 msgstr "resetuj"
14302 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14303 msgid "contains"
14304 msgstr "zawiera"
14306 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14307 msgid "matches"
14308 msgstr "pasuje"
14310 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14311 #, fuzzy
14312 msgid "count"
14313 msgstr "Konto"
14315 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14316 msgid "value is"
14317 msgstr "wartość jest"
14319 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14320 msgid "less than"
14321 msgstr "mniej niż"
14323 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14324 msgid "less or equal"
14325 msgstr "mniejsze lub równe"
14327 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14328 msgid "equals"
14329 msgstr "równa"
14331 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14332 msgid "greater or equal"
14333 msgstr "większe lub równe"
14335 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14336 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14337 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14338 msgid "greater than"
14339 msgstr "większa niż"
14341 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14342 msgid "not equal"
14343 msgstr "nie równa"
14345 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Can't save empty tests."
14348 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14350 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14351 msgid "emtpy"
14352 msgstr "pusta"
14354 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14355 msgid "Nothing specified right now"
14356 msgstr ""
14358 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14359 msgid "Invalid type of address part."
14360 msgstr ""
14362 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14363 msgid "Invalid match type given."
14364 msgstr ""
14366 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14367 msgid "Invalid operator given."
14368 msgstr ""
14370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14371 msgid "Please specify a valid operator."
14372 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14374 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14375 msgid ""
14376 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14377 msgstr ""
14379 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14380 #, fuzzy
14381 msgid ""
14382 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14383 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14385 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14386 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14387 msgid "lower than"
14388 msgstr "mniej niż"
14390 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14391 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14392 msgid "Megabyte"
14393 msgstr "Megabajt"
14395 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14396 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14397 msgid "Kilobyte"
14398 msgstr "Kilobajt"
14400 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14401 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14402 msgid "Bytes"
14403 msgstr "Bajtów"
14405 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14408 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14410 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Only numeric values are allowed here."
14413 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14415 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14416 #, fuzzy
14417 msgid "No valid unit selected"
14418 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14420 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14421 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14422 msgid "Condition"
14423 msgstr "Warunek"
14425 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14426 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14427 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14428 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14429 msgid "If"
14430 msgstr ""
14432 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14433 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14434 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14436 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14437 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14438 msgid "Else If"
14439 msgstr ""
14441 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14442 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14443 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14446 msgid "Else"
14447 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14449 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14450 msgid "Empty"
14451 msgstr "Puste"
14453 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14454 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Click here to add a new test"
14457 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14459 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14460 msgid "Unhandled switch type"
14461 msgstr ""
14463 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14464 msgid "Can't remove last element."
14465 msgstr ""
14467 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14468 msgid "Require must be the first command in the script."
14469 msgstr ""
14471 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14474 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14476 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14477 msgid "Stop execution here"
14478 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14480 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14481 msgid "Add object"
14482 msgstr "Dodaj obiekt"
14484 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14485 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14486 msgid "Remove object"
14487 msgstr "Usuń obiekt"
14489 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14490 msgid "Vacation Message"
14491 msgstr "Treść autorespondera"
14493 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14494 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14495 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14496 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14497 msgid "Normal view"
14498 msgstr ""
14500 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Release interval"
14503 msgstr "Interwał czasowy"
14505 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Alternative sender addresses"
14508 msgstr "Adresy alternatywne"
14510 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14511 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14512 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14513 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14514 msgid "Expert view"
14515 msgstr "Widok eksperta"
14517 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14518 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14519 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14520 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14521 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14522 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14523 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14524 msgid "Not"
14525 msgstr "Nie"
14527 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14528 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14529 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14530 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14531 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14532 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14533 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14534 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14535 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14536 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14537 msgid "Inverse match"
14538 msgstr ""
14540 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14541 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14542 msgid "Any of"
14543 msgstr ""
14545 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14546 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14548 msgid "Envelope"
14549 msgstr "Koperta"
14551 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14552 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14553 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Match type"
14556 msgstr "Typ autoryzacji"
14558 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14559 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14560 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14561 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14562 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14563 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14564 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14565 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14566 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14567 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14568 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14569 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14570 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14571 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14572 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14573 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14574 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Boolean value"
14577 msgstr "Domyślna wartość"
14579 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14580 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14581 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Invert test"
14584 msgstr "Test pamięci"
14586 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14587 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14588 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Comparator"
14591 msgstr "Komputery"
14593 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14594 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14595 msgid "Operator"
14596 msgstr "Operator"
14598 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14599 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14600 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14601 msgid "Address fields to include"
14602 msgstr ""
14604 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14605 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14606 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14607 msgid "Values to match for"
14608 msgstr ""
14610 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14611 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14612 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14613 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14614 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14615 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14616 msgid "-"
14617 msgstr "-"
14619 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Select the type of test you want to add"
14622 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14624 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Available test types"
14627 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14629 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Redirect"
14635 msgstr "bezpośredni"
14637 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14638 msgid "Redirect mail to following recipients"
14639 msgstr ""
14641 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14645 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14646 "'Cancel' to abort."
14647 msgstr ""
14648 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14649 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14651 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14652 msgid "Move this object up one position"
14653 msgstr ""
14655 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14656 msgid "Move this object down one position"
14657 msgstr ""
14659 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14660 msgid "Remove this object"
14661 msgstr "Usuń ten obiekt"
14663 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14664 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14665 msgid "Remove element"
14666 msgstr "Usuń element"
14668 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14669 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14670 msgid "All of"
14671 msgstr "Wszystkie z"
14673 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Move mail into folder"
14676 msgstr "do folferu"
14678 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14679 msgid "Select from list"
14680 msgstr "Wybierz z listy"
14682 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Manual selection"
14685 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14687 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14688 msgid "Folder"
14689 msgstr "Folder"
14691 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14692 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Discard"
14697 msgstr "Dyski"
14699 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Discard message"
14702 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14704 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14705 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14706 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14709 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14710 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14711 msgid "Keep"
14712 msgstr "Zachowaj"
14714 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14715 msgid "Keep message"
14716 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14718 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14719 msgid "List of sieve scripts"
14720 msgstr "Lista skryptów sieve"
14722 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14723 msgid ""
14724 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14725 "authentification attribute is empty."
14726 msgstr ""
14728 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14729 msgid ""
14730 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14731 msgstr ""
14733 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14734 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14735 msgstr ""
14737 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14738 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14739 msgstr ""
14741 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14742 #, fuzzy
14743 msgid ""
14744 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14745 "save button below."
14746 msgstr ""
14747 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14748 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14750 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14751 msgid "Create new script"
14752 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14754 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14755 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14756 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14757 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14758 msgid "Require"
14759 msgstr "Wymagane"
14761 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Select match type"
14764 msgstr "Wybierz Szablon"
14766 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Select value unit"
14769 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14771 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14772 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14773 msgid "Exists"
14774 msgstr "Istnieje"
14776 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14777 msgid "Reject mail"
14778 msgstr "Odrzuć pocztę"
14780 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14781 msgid "This is a multiline text element"
14782 msgstr ""
14784 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14785 #, fuzzy
14786 msgid "This is stored as single string"
14787 msgstr "To robi coś"
14789 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14790 msgid "Import sieve script"
14791 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14793 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14794 msgid ""
14795 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14796 "import the script or the cancel button to abort."
14797 msgstr ""
14799 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14800 msgid "Script to import"
14801 msgstr "Skrypt do importu"
14803 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14804 msgid ""
14805 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14806 "lower case characters only."
14807 msgstr ""
14809 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14810 msgid "Add a new element"
14811 msgstr "Dodaj nowy element"
14813 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14814 msgid "Please select the type of element you want to add"
14815 msgstr ""
14817 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14818 msgid "Abort"
14819 msgstr "Anuluj"
14821 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14822 msgid "Move object up one position"
14823 msgstr ""
14825 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14826 msgid "Move object down one position"
14827 msgstr ""
14829 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14830 msgid "choose element"
14831 msgstr ""
14833 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Fileinto"
14836 msgstr "Plik"
14838 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Reject"
14843 msgstr "Wybierz"
14845 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14846 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14847 msgid "Add new"
14848 msgstr "Dodaj nowe"
14850 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14851 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14852 msgid "Add a new object above this one."
14853 msgstr ""
14855 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14856 msgid "Add element above"
14857 msgstr "Dodaj element powyżej"
14859 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14860 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14861 msgid "Add a new object below this one."
14862 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14864 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14865 msgid "Add element below"
14866 msgstr "Dodaj element poniżej"
14868 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14869 msgid "View structured"
14870 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14872 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14873 msgid "View source"
14874 msgstr "Zobacz źródło"
14876 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14877 msgid "Part of address that should be used"
14878 msgstr ""
14880 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14881 msgid "update"
14882 msgstr "aktualizuj"
14884 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14885 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14886 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14887 msgid "Header"
14888 msgstr "Nagłówek"
14890 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14891 msgid "operator"
14892 msgstr "operator"
14894 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14895 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14896 msgstr ""
14898 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14899 msgid "Your reject text here"
14900 msgstr ""
14902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14903 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14904 msgid "Parse failed"
14905 msgstr "Błąd parsowania"
14907 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14908 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14909 msgid "Parse successful"
14910 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14912 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14913 #, php-format
14914 msgid ""
14915 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14916 msgstr ""
14918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14919 #, fuzzy
14920 msgid "You should specify a name for your new script."
14921 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14923 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14924 msgid "Only lower case names are allowed."
14925 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14930 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14932 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14933 msgid "The specified name is already in use."
14934 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14936 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14937 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14938 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14939 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14940 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14941 #, php-format
14942 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14943 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14946 #, fuzzy, php-format
14947 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14948 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14951 #, fuzzy, php-format
14952 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14953 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14955 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14956 #, php-format
14957 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14958 msgstr ""
14960 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Edited"
14963 msgstr "Edytuj"
14965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14966 #, php-format
14967 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14968 msgstr ""
14970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Specified file seems to be empty."
14973 msgstr "Podany plik jest pusty."
14975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14976 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14977 msgstr ""
14979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14980 #, php-format
14981 msgid "Can't open file '%s'."
14982 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14986 msgid "File into"
14987 msgstr "Zapisz w"
14989 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14990 msgid "Failed to add new element."
14991 msgstr ""
14993 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14994 msgid "This script is marked as active"
14995 msgstr ""
14997 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14998 msgid "Script length"
14999 msgstr "Długość skryptu"
15001 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15002 msgid "Remove script"
15003 msgstr "Usuń skrypt"
15005 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15006 msgid "Activate script"
15007 msgstr "Aktywuj skrypt"
15009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15010 msgid "Edit script"
15011 msgstr "Edytuj skrypt"
15013 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15014 #, php-format
15015 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15016 msgstr ""
15018 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15019 msgid "Failed to save sieve script"
15020 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
15022 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15023 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Please specify a valid email address."
15026 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15028 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Place a mail address here"
15031 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
15033 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15034 msgid "Your comment here"
15035 msgstr "Twój komentarz"
15037 #: include/class_ldap.inc:199
15038 #, php-format
15039 msgid ""
15040 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15041 "for performance breakdowns."
15042 msgstr ""
15043 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15044 "być przyczyną słabej wydajności."
15046 #: include/class_ldap.inc:233
15047 #, php-format
15048 msgid ""
15049 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15050 "performance breakdowns."
15051 msgstr ""
15052 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15053 "wydajności."
15055 #: include/class_ldap.inc:459
15056 #, php-format
15057 msgid "Creating copy of %s"
15058 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15060 #: include/class_ldap.inc:462
15061 msgid "Processing"
15062 msgstr "Przetwarzanie"
15064 #: include/class_ldap.inc:502
15065 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15066 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15068 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15069 #, php-format
15070 msgid "Unknown FAIstate %s"
15071 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15073 #: include/class_ldap.inc:742
15074 #, php-format
15075 msgid ""
15076 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15077 msgstr ""
15079 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15080 #, php-format
15081 msgid ""
15082 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15083 "GOsa team."
15084 msgstr ""
15085 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15086 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15088 #: include/class_ldap.inc:798
15089 #, fuzzy, php-format
15090 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15091 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15093 #: include/class_ldap.inc:819
15094 #, php-format
15095 msgid ""
15096 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15097 "'ldap://server:port/base'."
15098 msgstr ""
15100 #: include/class_ldap.inc:949
15101 #, php-format
15102 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15103 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15105 #: include/class_ldap.inc:951
15106 #, php-format
15107 msgid "while operating on LDAP server %s"
15108 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15110 #: include/class_ldap.inc:1147
15111 #, php-format
15112 msgid ""
15113 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15114 "in line %s"
15115 msgstr ""
15116 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15117 "'dn: ...' w linii %s"
15119 #: include/class_ldap.inc:1160
15120 #, php-format
15121 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15122 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15124 #: include/class_ldap.inc:1176
15125 #, php-format
15126 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15127 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15129 #: include/class_timezones.inc:53
15130 #, php-format
15131 msgid ""
15132 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15133 "correct timezone offset."
15134 msgstr ""
15136 #: include/class_timezones.inc:83
15137 #, fuzzy, php-format
15138 msgid "The timezone setting \""
15139 msgstr "Ustawienia telefonu"
15141 #: include/class_config.inc:71
15142 #, fuzzy, php-format
15143 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15144 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15146 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15147 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15148 msgstr ""
15149 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15151 #: include/class_config.inc:516
15152 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15153 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15155 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15156 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15157 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15159 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15160 msgid ""
15161 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15162 "LDAP!"
15163 msgstr ""
15164 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15166 #: include/php_setup.inc:107
15167 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15168 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15170 #: include/php_setup.inc:112
15171 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15172 msgstr ""
15174 #: include/php_setup.inc:112
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Send bugreport"
15177 msgstr "Nadawca"
15179 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15180 msgid "Toggle information"
15181 msgstr "Przełącz informacje"
15183 #: include/php_setup.inc:127
15184 msgid "PHP error"
15185 msgstr "błąd PHP:"
15187 #: include/php_setup.inc:146
15188 msgid "class"
15189 msgstr "klasa"
15191 #: include/php_setup.inc:152
15192 msgid "function"
15193 msgstr "funkcja"
15195 #: include/php_setup.inc:157
15196 msgid "static"
15197 msgstr "statyczna"
15199 #: include/php_setup.inc:161
15200 msgid "method"
15201 msgstr "metoda"
15203 #: include/php_setup.inc:194
15204 msgid "Trace"
15205 msgstr "Śledzenie"
15207 #: include/php_setup.inc:195
15208 msgid "Line"
15209 msgstr "Linia"
15211 #: include/php_setup.inc:196
15212 msgid "Arguments"
15213 msgstr "Argumenty"
15215 #: include/functions_dns.inc:169
15216 #, php-format
15217 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15218 msgstr ""
15219 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15220 "strefy."
15222 #: include/functions_dns.inc:174
15223 #, php-format
15224 msgid ""
15225 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15226 "zone."
15227 msgstr ""
15228 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15229 "przetwarzanie tej strefy."
15231 #: include/functions_dns.inc:618
15232 #, php-format
15233 msgid ""
15234 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15235 msgstr ""
15237 #: include/class_certificate.inc:35
15238 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15239 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15241 #: include/class_certificate.inc:53
15242 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15243 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15245 #: include/class_certificate.inc:80
15246 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15247 msgstr ""
15248 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15249 "PEM/DER)"
15251 #: include/class_certificate.inc:95
15252 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15253 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15255 #: include/class_certificate.inc:192
15256 msgid "Can't create/open File"
15257 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15259 #: include/class_certificate.inc:199
15260 msgid "No valid certificate loaded"
15261 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15263 #: include/class_pluglist.inc:116
15264 #, fuzzy, php-format
15265 msgid ""
15266 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15267 "contributed script fix_config.sh!"
15268 msgstr ""
15269 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15270 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15272 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15274 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15275 msgid ""
15276 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15277 "changes?"
15278 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15280 #: include/class_password-methods.inc:184
15281 #, php-format
15282 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15283 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15285 #: include/class_password-methods.inc:221
15286 #, fuzzy, php-format
15287 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15288 msgstr ""
15289 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15290 "Samba."
15292 #: include/functions.inc:290
15293 #, php-format
15294 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15295 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15297 #: include/functions.inc:307
15298 #, php-format
15299 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15300 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15302 #: include/functions.inc:328
15303 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15304 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15306 #: include/functions.inc:460
15307 msgid ""
15308 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15309 "the source!"
15310 msgstr ""
15311 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15312 "proszę sprawdzić źródło!"
15314 #: include/functions.inc:470
15315 #, fuzzy, php-format
15316 msgid ""
15317 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15318 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15319 msgstr ""
15320 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15321 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15323 #: include/functions.inc:485
15324 #, php-format
15325 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15326 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15328 #: include/functions.inc:511
15329 #, php-format
15330 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15331 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15333 #: include/functions.inc:541
15334 msgid ""
15335 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15336 "check the source!"
15337 msgstr ""
15338 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15339 "proszę sprawdzić źródło!"
15341 #: include/functions.inc:551
15342 #, fuzzy, php-format
15343 msgid ""
15344 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15345 "entry in %s!"
15346 msgstr ""
15347 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15348 "'config' w gosa.conf!"
15350 #: include/functions.inc:559
15351 msgid ""
15352 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15353 "cleaning up multiple references."
15354 msgstr ""
15355 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15356 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15358 #: include/functions.inc:645
15359 #, php-format
15360 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15361 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15363 #: include/functions.inc:647
15364 #, php-format
15365 msgid ""
15366 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15367 "exceeds"
15368 msgstr ""
15369 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15370 "przekroczony"
15372 #: include/functions.inc:664
15373 msgid "incomplete"
15374 msgstr "niepełne"
15376 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15377 msgid "LDAP error:"
15378 msgstr "błąd LDAP:"
15380 #: include/functions.inc:1108
15381 msgid ""
15382 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15383 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15384 msgstr ""
15385 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15386 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15387 "spróbować ponownie."
15389 #: include/functions.inc:1116
15390 msgid ""
15391 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15392 "box."
15393 msgstr ""
15394 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15395 "to okno."
15397 #: include/functions.inc:1176
15398 msgid "OK"
15399 msgstr "OK"
15401 #: include/functions.inc:1237
15402 msgid "Continue anyway"
15403 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15405 #: include/functions.inc:1239
15406 msgid "Edit anyway"
15407 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15409 #: include/functions.inc:1241
15410 #, php-format
15411 msgid ""
15412 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15413 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15414 msgstr ""
15415 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15416 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15418 #: include/functions.inc:1530
15419 msgid "Entries per page"
15420 msgstr "Wpisów na stronie"
15422 #: include/functions.inc:1558
15423 msgid "Apply filter"
15424 msgstr "Zastosuj filtr"
15426 #: include/functions.inc:1832
15427 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15428 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15430 #: include/functions.inc:1875
15431 #, php-format
15432 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15433 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15435 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15436 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15437 msgstr ""
15439 #: include/functions.inc:2287
15440 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15441 msgstr ""
15443 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15444 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15445 msgstr ""
15446 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15447 "niemożliwe!"
15449 #: include/functions.inc:2338
15450 msgid "Used to store account specific informations."
15451 msgstr ""
15453 #: include/functions.inc:2345
15454 msgid ""
15455 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15456 "time."
15457 msgstr ""
15459 #: include/functions.inc:2388
15460 #, fuzzy, php-format
15461 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15462 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15464 #: include/functions.inc:2390
15465 #, fuzzy, php-format
15466 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15467 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15469 #: include/functions.inc:2396
15470 #, fuzzy, php-format
15471 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15472 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15474 #: include/functions.inc:2398
15475 #, fuzzy, php-format
15476 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15477 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15479 #: include/functions.inc:2402
15480 #, fuzzy, php-format
15481 msgid "Class(es) available"
15482 msgstr "Plik jest dostępny"
15484 #: include/functions.inc:2425
15485 msgid ""
15486 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15487 "schema    configuration do not support this option."
15488 msgstr ""
15490 #: include/functions.inc:2426
15491 msgid ""
15492 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15493 "be      AUXILIARY"
15494 msgstr ""
15496 #: include/functions.inc:2430
15497 msgid ""
15498 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15499 "schema   configuration do not support this option."
15500 msgstr ""
15502 #: include/functions.inc:2431
15503 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15504 msgstr ""
15506 #: include/functions.inc:2527
15507 msgid "German"
15508 msgstr "Niemiecki"
15510 #: include/functions.inc:2528
15511 msgid "French"
15512 msgstr "Francuski"
15514 #: include/functions.inc:2529
15515 msgid "Italian"
15516 msgstr "Włoski"
15518 #: include/functions.inc:2530
15519 msgid "Spanish"
15520 msgstr "Hiszpański"
15522 #: include/functions.inc:2531
15523 msgid "English"
15524 msgstr "Angielski"
15526 #: include/functions.inc:2532
15527 msgid "Dutch"
15528 msgstr "Holenderski"
15530 #: include/functions.inc:2533
15531 msgid "Polish"
15532 msgstr "Polski"
15534 #: include/functions.inc:2534
15535 msgid "Swedish"
15536 msgstr ""
15538 #: include/functions.inc:2535
15539 msgid "Chinese"
15540 msgstr "Chiński"
15542 #: include/functions.inc:2536
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Russian"
15545 msgstr "Rosyjski"
15547 #: include/class_tabs.inc:204
15548 #, php-format
15549 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15550 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15552 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15553 msgid "This package has no debconf options."
15554 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15556 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15557 #, php-format
15558 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15559 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15561 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15562 msgid "No help available for this plugin."
15563 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15565 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15566 msgid "previous"
15567 msgstr "poprzednie"
15569 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15570 msgid "next"
15571 msgstr "następne"
15573 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15574 #, php-format
15575 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15576 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15578 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15579 #, php-format
15580 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15581 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15583 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15584 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15585 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
15587 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15588 msgid ""
15589 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15590 "settings will not be stored on your server!"
15591 msgstr ""
15592 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
15593 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
15595 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15596 #, php-format
15597 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15598 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15600 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15601 #, php-format
15602 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15603 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15605 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15606 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15607 msgstr ""
15608 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
15610 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15611 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15612 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15614 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15615 #, php-format
15616 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15617 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15620 #, php-format
15621 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15622 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15625 #, php-format
15626 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15627 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15630 #, php-format
15631 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15632 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15634 #: include/class_ppdManager.inc:13
15635 #, php-format
15636 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15637 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15639 #: include/class_ppdManager.inc:144
15640 #, php-format
15641 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15642 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15644 #: include/class_ppdManager.inc:146
15645 #, php-format
15646 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15647 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15649 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15650 #, php-format
15651 msgid ""
15652 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15653 "ignored"
15654 msgstr ""
15655 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15656 "zignorowane"
15658 #: include/class_ppdManager.inc:178
15659 msgid "Nested groups are not supported!"
15660 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15662 #: include/class_ppdManager.inc:182
15663 msgid "Group name not unique!"
15664 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15666 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15667 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15668 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15670 #: include/class_ppdManager.inc:212
15671 msgid "Nested options are not supported!"
15672 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15674 #: include/class_ppdManager.inc:237
15675 msgid "PickMany is not supported yet!"
15676 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15678 #: include/class_ppdManager.inc:318
15679 #, php-format
15680 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15681 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15683 #: setup/setup_config2.tpl:6
15684 msgid "Samba hash generator"
15685 msgstr ""
15687 #: setup/setup_config2.tpl:15
15688 msgid "Samba SID"
15689 msgstr "Samba SID"
15691 #: setup/setup_config2.tpl:31
15692 msgid "RID base"
15693 msgstr "Baza RID"
15695 #: setup/setup_config2.tpl:46
15696 msgid "Workstation container"
15697 msgstr "Kontener stacji roboczej"
15699 #: setup/setup_config2.tpl:61
15700 msgid "Samba SID mapping"
15701 msgstr "Mapowanie Samba SID"
15703 #: setup/setup_config2.tpl:71
15704 msgid "Timezone"
15705 msgstr "Strefa czasowa"
15707 #: setup/setup_config2.tpl:74
15708 msgid "Please choose your preferred timezone here"
15709 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
15711 #: setup/setup_config2.tpl:95
15712 msgid "Additional GOsa settings"
15713 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
15715 #: setup/setup_config2.tpl:99
15716 msgid "Enable Copy & Paste"
15717 msgstr ""
15719 #: setup/setup_config2.tpl:111
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Enable DNS extension"
15722 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
15724 #: setup/setup_config2.tpl:123
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Enable DHCP extension"
15727 msgstr "Inspekcja LDAP"
15729 #: setup/setup_config2.tpl:135
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Enable mime type management"
15732 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
15734 #: setup/setup_config2.tpl:147
15735 msgid "Enable FAI release management"
15736 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
15738 #: setup/setup_config2.tpl:159
15739 msgid "Enable user netatalk plugin"
15740 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
15742 #: setup/setup_config2.tpl:170
15743 msgid "Government mode"
15744 msgstr "Tryb Government"
15746 #: setup/setup_config2.tpl:183
15747 msgid "Mail method"
15748 msgstr "Typ pocztowy"
15750 #: setup/setup_config2.tpl:197
15751 msgid "Vacation templates"
15752 msgstr "Szablony autorespondera"
15754 #: setup/setup_config2.tpl:213
15755 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15756 msgstr ""
15758 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15759 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15760 msgstr ""
15762 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15763 msgid ""
15764 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15765 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15766 "this by mail."
15767 msgstr ""
15769 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15770 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15771 msgstr ""
15773 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15774 msgid ""
15775 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15776 "order to submit your form anonymously."
15777 msgstr ""
15779 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15780 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15781 msgstr ""
15783 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15784 msgid "If not, what problems did you encounter"
15785 msgstr ""
15787 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15788 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15789 msgstr ""
15791 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15792 msgid "I use it since"
15793 msgstr ""
15795 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15796 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15797 msgstr ""
15799 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15800 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15801 msgstr ""
15803 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15804 msgid "What web server do you use?"
15805 msgstr ""
15807 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15808 msgid "What PHP version do you use?"
15809 msgstr ""
15811 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15812 msgid "LDAP"
15813 msgstr "LDAP"
15815 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15816 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15817 msgstr ""
15819 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15820 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15821 msgstr ""
15823 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15824 msgid "Features"
15825 msgstr "Cechy"
15827 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15828 msgid "What features of GOsa do you use?"
15829 msgstr ""
15831 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15832 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15833 msgstr ""
15835 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15836 msgid "Send feedback"
15837 msgstr "Wyślij feedback"
15839 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
15840 msgid "GOsa settings 3/3"
15841 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
15843 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
15844 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15845 msgstr ""
15847 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
15848 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15849 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
15851 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
15852 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15853 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
15855 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15856 msgid "Write configuration file"
15857 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
15859 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Finish - write the configuration file"
15862 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15864 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15865 msgid ""
15866 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15867 "permissions!"
15868 msgstr ""
15870 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15871 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15872 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
15874 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15875 #, fuzzy, php-format
15876 msgid ""
15877 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15878 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15879 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15880 "requirement:"
15881 msgstr ""
15882 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15883 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15884 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15886 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15887 msgid "Installation check"
15888 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
15890 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15891 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15892 msgstr ""
15894 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15895 msgid "Checking PHP version"
15896 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
15898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15899 #, php-format
15900 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15901 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
15903 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15904 msgid ""
15905 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15906 "versions. Please update to a supported version."
15907 msgstr ""
15909 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15910 msgid "Checking for LDAP support"
15911 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
15913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15914 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15915 msgstr ""
15916 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15918 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15919 msgid ""
15920 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15921 "your LDAP server."
15922 msgstr ""
15924 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15925 msgid "Checking for gettext support"
15926 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15928 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15929 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15930 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
15932 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15933 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15934 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
15936 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15937 msgid "Checking for iconv support"
15938 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15940 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15941 msgid ""
15942 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15943 "therefore required. "
15944 msgstr ""
15945 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15946 "dlatego jest wymagany."
15948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15949 msgid "Checking for mhash support"
15950 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
15952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15953 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15954 msgstr ""
15956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15957 msgid ""
15958 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15959 "mhash."
15960 msgstr ""
15962 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15963 msgid "Checking for IMAP support"
15964 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
15966 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15967 msgid ""
15968 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15969 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15970 msgstr ""
15971 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
15972 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
15974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15975 msgid ""
15976 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15977 "php4-imap/php5-imap."
15978 msgstr ""
15980 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15981 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15982 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
15984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15985 msgid ""
15986 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15987 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15988 "to use this feature."
15989 msgstr ""
15990 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
15991 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
15992 "nowszej wersji PHP."
15994 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15995 msgid "Checking for MySQL support"
15996 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
15998 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15999 msgid ""
16000 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16001 msgstr ""
16002 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16003 "bazami danych."
16005 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16006 msgid ""
16007 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16008 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16009 msgstr ""
16011 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16012 msgid "Checking for kadm5 support"
16013 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16015 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16016 msgid ""
16017 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16018 "via PEAR network."
16019 msgstr ""
16020 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16021 "ściągnąć z sieci PEAR."
16023 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16024 msgid ""
16025 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16026 "PEAR network"
16027 msgstr ""
16028 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16029 "ściągnąć z sieci PEAR."
16031 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16032 msgid "Checking for SNMP support"
16033 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16035 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16036 msgid ""
16037 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16038 "from clients."
16039 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16041 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16042 msgid ""
16043 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16044 "snmp."
16045 msgstr ""
16047 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16048 msgid "Checking for CUPS support"
16049 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16051 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16052 msgid ""
16053 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16054 "files, you've to install the CUPS module."
16055 msgstr ""
16056 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16057 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16059 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16060 msgid "Checking for fping utility"
16061 msgstr "Sprawdzam program fping"
16063 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16064 msgid ""
16065 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16066 "environment."
16067 msgstr ""
16068 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16071 msgid ""
16072 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16073 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16076 msgid "SAMBA password hash generation"
16077 msgstr ""
16079 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16080 msgid ""
16081 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16082 "to generate password hashes."
16083 msgstr ""
16084 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16085 "generowania haseł."
16087 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16088 msgid ""
16089 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16090 "a look at mkntpasswd."
16091 msgstr ""
16092 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16093 "spojżeć na program mkntpasswd."
16095 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16096 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16098 msgid "Off"
16099 msgstr "Wyłączone"
16101 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16102 msgid ""
16103 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16104 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16105 "risk."
16106 msgstr ""
16107 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16108 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16109 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16112 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16113 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
16115 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16116 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16117 msgstr ""
16119 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16120 msgid ""
16121 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16122 "before they really timeout."
16123 msgstr ""
16124 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
16125 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
16127 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16128 msgid ""
16129 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16130 "higher."
16131 msgstr ""
16133 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16134 msgid ""
16135 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16136 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16137 msgstr ""
16138 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
16139 "musi być ustawiona na 'off'."
16141 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16142 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16143 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
16145 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16146 msgid ""
16147 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16148 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16149 msgstr ""
16150 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
16151 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
16152 "dla większych instalacji."
16154 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16155 msgid ""
16156 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16157 msgstr ""
16159 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16160 msgid ""
16161 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16162 "increase performance."
16163 msgstr ""
16164 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
16166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16167 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16168 msgstr ""
16170 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16171 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16172 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
16174 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16175 msgid ""
16176 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16177 msgstr ""
16179 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16180 msgid ""
16181 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16182 "any information about the server you are running in this case."
16183 msgstr ""
16184 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
16185 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
16187 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16188 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16189 msgstr ""
16191 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16192 msgid "On"
16193 msgstr "Włączone"
16195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16196 msgid ""
16197 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16198 "escape all quotes in strings in this case."
16199 msgstr ""
16200 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16201 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16204 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16205 msgstr ""
16207 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16208 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16209 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
16211 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16212 msgid ""
16213 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16214 msgstr ""
16216 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16217 msgid "Configuration writeable"
16218 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
16220 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16221 msgid "The configuration file can't be written"
16222 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
16224 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16225 #, php-format
16226 msgid ""
16227 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16228 "write the configuration directly if it is writeable."
16229 msgstr ""
16231 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16232 msgid "License"
16233 msgstr "Licencja"
16235 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16236 msgid "Terms and conditions for usage"
16237 msgstr ""
16239 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16240 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16241 msgstr ""
16243 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16244 msgid "LDAP connection"
16245 msgstr "Połączenie LDAP"
16247 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16248 msgid "Location name"
16249 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16251 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16252 msgid "Connection URL"
16253 msgstr "Połączeniowy URL"
16255 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16256 msgid "TLS connection"
16257 msgstr "Połączenie TLS"
16259 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16260 msgid "Authentication"
16261 msgstr "Autentykacja"
16263 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16264 msgid "Admin DN"
16265 msgstr "DN Administratora"
16267 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16268 msgid "Select user"
16269 msgstr "Wybierz użytkownika"
16271 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16272 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16273 msgstr ""
16275 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16276 msgid "Admin password"
16277 msgstr "Hasło Administratora"
16279 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16280 msgid "Schema based settings"
16281 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
16283 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16284 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16285 msgstr ""
16287 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16288 msgid "Current status"
16289 msgstr "Obecny status"
16291 #: setup/setup_checks.tpl:9
16292 msgid "PHP module and extension checks"
16293 msgstr ""
16295 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16296 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16297 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
16299 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16300 msgid "GOsa will run without fixing this."
16301 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
16303 #: setup/setup_checks.tpl:67
16304 msgid "PHP setup configuration"
16305 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
16307 #: setup/setup_checks.tpl:67
16308 msgid "show information"
16309 msgstr "pokaż informacje"
16311 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16312 msgid ""
16313 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16314 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16315 "setting it up."
16316 msgstr ""
16318 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16319 msgid "What will the wizard do for you?"
16320 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
16322 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16323 msgid "Create a basic, single site configuration"
16324 msgstr ""
16326 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16327 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16328 msgstr ""
16330 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16331 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16332 msgstr ""
16334 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16335 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16336 msgstr ""
16338 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16339 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16340 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
16342 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16343 msgid "Find every possible configuration error"
16344 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
16346 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16347 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16348 msgstr ""
16350 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16351 msgid "To continue..."
16352 msgstr "Aby kontynuować..."
16354 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16355 msgid ""
16356 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16357 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16358 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16359 "command:"
16360 msgstr ""
16362 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16363 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16364 msgstr ""
16366 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16367 msgid "LDAP setup"
16368 msgstr "Ustawienia LDAP"
16370 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16371 msgid "LDAP connection setup"
16372 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
16374 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16375 msgid ""
16376 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16377 "GOsa."
16378 msgstr ""
16380 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16381 #, fuzzy, php-format
16382 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16383 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16385 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16386 #, fuzzy, php-format
16387 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16388 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16390 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16391 #, php-format
16392 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16393 msgstr ""
16395 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Please specify user and password."
16398 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16400 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16401 #, fuzzy, php-format
16402 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16403 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
16405 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16406 msgid "LDAP schema check"
16407 msgstr ""
16409 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16410 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16411 msgstr ""
16413 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16414 msgid "Welcome"
16415 msgstr "Witaj"
16417 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16418 msgid "The welcome message"
16419 msgstr "Wiadomość powitalna"
16421 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16422 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16423 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16425 #: setup/setup_frame.tpl:11
16426 msgid "GOsa setup wizard"
16427 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
16429 #: setup/setup_frame.tpl:18
16430 msgid "Installation"
16431 msgstr "Instalacja"
16433 #: setup/setup_frame.tpl:18
16434 msgid "Steps"
16435 msgstr "Kroki"
16437 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16438 msgid "Language setup"
16439 msgstr "Ustawienia języka"
16441 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16442 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16443 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
16445 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16446 msgid "Automatic"
16447 msgstr "Automatyczne"
16449 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16450 msgid ""
16451 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16452 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16453 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16454 msgstr ""
16456 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16457 msgid "Check again"
16458 msgstr "Sprawdź ponownie"
16460 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16461 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16462 msgstr ""
16464 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16465 msgid ""
16466 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16467 "valid department"
16468 msgstr ""
16470 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16471 msgid ""
16472 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16473 "workstations that can't be migrated."
16474 msgstr ""
16476 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16477 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16478 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16479 msgid "Select all"
16480 msgstr "Zaznacz wszystko"
16482 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16483 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16484 msgstr ""
16486 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16487 msgid "Move selected workstations"
16488 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16490 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16491 msgid "What will be done here"
16492 msgstr ""
16494 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16495 msgid "Move groups into configured group tree"
16496 msgstr ""
16498 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16499 msgid ""
16500 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16501 "Doing this may straighten your LDAP service."
16502 msgstr ""
16504 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16505 msgid ""
16506 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16507 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16508 "the migration in this case in this case."
16509 msgstr ""
16511 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16512 msgid "Move selected groups into this group tree"
16513 msgstr ""
16515 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16516 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16517 msgid "Hide changes"
16518 msgstr "Ukryj zmiany"
16520 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16521 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16522 msgid "Show changes"
16523 msgstr "Pokaż zmiany"
16525 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16526 msgid "Move users into configured user tree"
16527 msgstr ""
16529 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16530 msgid ""
16531 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16532 "Doing this may straighten your LDAP service."
16533 msgstr ""
16535 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16536 msgid ""
16537 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16538 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16539 "the migration in this case."
16540 msgstr ""
16542 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16543 msgid "Move selected users into this people tree"
16544 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16546 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16547 msgid "Next"
16548 msgstr "Następne"
16550 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16551 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16552 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16554 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16555 msgid ""
16556 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16557 "tree."
16558 msgstr ""
16560 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16561 msgid "Password (again)"
16562 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16564 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16565 msgid ""
16566 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16567 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16568 "migrate button below."
16569 msgstr ""
16571 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16572 msgid ""
16573 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16574 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16575 msgstr ""
16577 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16578 msgid "Current"
16579 msgstr "Obecne"
16581 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16582 msgid "After migration"
16583 msgstr "Po migracji"
16585 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16586 msgid ""
16587 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16588 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16589 "'Migrate' button below."
16590 msgstr ""
16592 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16593 msgid "GOsa settings 1/3"
16594 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
16596 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16597 msgid "GOsa generic settings"
16598 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
16600 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16601 #, php-format
16602 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16603 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
16605 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16606 msgid "GID / UID min id"
16607 msgstr ""
16609 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16610 #, php-format
16611 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16612 msgstr ""
16614 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16615 msgid "People storage ou"
16616 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16618 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16619 msgid "Group storage ou"
16620 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16622 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16623 msgid "Uid base must be numeric"
16624 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16626 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16627 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16628 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16630 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16631 msgid "The given password differ value is not numeric."
16632 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16634 #: setup/setup_language.tpl:3
16635 msgid "Please select the preferred language"
16636 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16638 #: setup/setup_language.tpl:5
16639 msgid ""
16640 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16641 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16642 "be overriden per user."
16643 msgstr ""
16645 #: setup/setup_language.tpl:9
16646 msgid "Please your preferred language here"
16647 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16649 #: setup/setup_config3.tpl:2
16650 msgid "GOsa core settings"
16651 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16653 #: setup/setup_config3.tpl:6
16654 msgid "Disable primary group filter"
16655 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16657 #: setup/setup_config3.tpl:18
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Display summary in listings"
16660 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16662 #: setup/setup_config3.tpl:30
16663 msgid "Honour administrative units"
16664 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16666 #: setup/setup_config3.tpl:42
16667 msgid "Smarty compile directory"
16668 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16670 #: setup/setup_config3.tpl:51
16671 msgid "Path for PPD storage"
16672 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16674 #: setup/setup_config3.tpl:67
16675 msgid "Path for kiosk profile storage"
16676 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16678 #: setup/setup_config3.tpl:85
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Enable system deployment"
16681 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16683 #: setup/setup_config3.tpl:104
16684 msgid "Network resolv hook"
16685 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
16687 #: setup/setup_config3.tpl:122
16688 msgid "Mail queue script"
16689 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
16691 #: setup/setup_config3.tpl:140
16692 msgid "Notification script"
16693 msgstr "Skrypt powiadamiania"
16695 #: setup/setup_config3.tpl:156
16696 msgid "Login and session"
16697 msgstr "Logowanie i sesja"
16699 #: setup/setup_config3.tpl:159
16700 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16701 msgstr ""
16703 #: setup/setup_config3.tpl:171
16704 msgid "Enforce encrypted connections"
16705 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
16707 #: setup/setup_config3.tpl:183
16708 msgid "Warn if session is not encrypted"
16709 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
16711 #: setup/setup_config3.tpl:195
16712 msgid "Session lifetime"
16713 msgstr "czas życia sesji"
16715 #: setup/setup_config3.tpl:203
16716 msgid "Debugging"
16717 msgstr "Debugowanie"
16719 #: setup/setup_config3.tpl:207
16720 msgid "Show PHP errors"
16721 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
16723 #: setup/setup_config3.tpl:219
16724 msgid "Maximum LDAP query time"
16725 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
16727 #: setup/setup_config3.tpl:237
16728 msgid "Log LDAP statistics"
16729 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
16731 #: setup/setup_config3.tpl:249
16732 msgid "Debug level"
16733 msgstr "Poziom debugu"
16735 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16736 msgid "Disabled"
16737 msgstr "Wyłączone"
16739 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16740 msgid "Enabled"
16741 msgstr "Włączone"
16743 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16744 msgid "UNIX accounts/groups"
16745 msgstr "Konta UNIX/grupy"
16747 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16748 msgid "Samba management"
16749 msgstr "Zarządzanie Samba"
16751 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16752 msgid "Mailsystem management"
16753 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16755 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16756 msgid "FAX system administration"
16757 msgstr "Administracja systemem FAX"
16759 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16760 msgid "Asterisk administration"
16761 msgstr "Administracja Asterisk"
16763 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16764 msgid "System inventory"
16765 msgstr "Inwentarz systemowy"
16767 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16768 msgid "System / Config management"
16769 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
16771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16772 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16773 msgid "Notification and feedback"
16774 msgstr "Powiadamianie i feedback"
16776 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16777 msgid "Get notifications or send feedback"
16778 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
16780 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16781 #, php-format
16782 msgid ""
16783 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16784 "to the internet."
16785 msgstr ""
16787 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16788 msgid ""
16789 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16790 "unavailable"
16791 msgstr ""
16793 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16794 msgid "Feedback sucessfully send"
16795 msgstr ""
16797 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16798 msgid ""
16799 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16800 "feedback."
16801 msgstr ""
16803 #: setup/class_setup.inc:196
16804 msgid "Completed"
16805 msgstr "Zakończone"
16807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16808 msgid "LDAP inspection"
16809 msgstr "Inspekcja LDAP"
16811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16812 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16813 msgstr ""
16815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16816 msgid "Checking for root object"
16817 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
16819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16820 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16821 msgstr ""
16823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16824 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16825 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
16827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16828 msgid "Checking for invisible users"
16829 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
16831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16832 msgid "Checking for super administrator"
16833 msgstr "Sprawedzam super administratora"
16835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16836 msgid "Checking for users outside the people tree"
16837 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
16839 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16840 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16841 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
16843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16844 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16845 msgstr ""
16847 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16848 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16849 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16851 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16852 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16853 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16859 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16860 msgid "LDAP query failed"
16861 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16868 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16869 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16872 #, php-format
16873 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16874 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16877 #, php-format
16878 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16879 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16885 msgid "Failed"
16886 msgstr "Niepowodzenie"
16888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16889 #, php-format
16890 msgid ""
16891 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16892 msgstr ""
16894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16896 msgid "Migrate"
16897 msgstr "Migruj"
16899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16900 #, php-format
16901 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16902 msgstr ""
16904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16905 msgid "Move"
16906 msgstr "Przenieś"
16908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16909 #, php-format
16910 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16911 msgstr ""
16913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16914 #, php-format
16915 msgid ""
16916 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16917 msgstr ""
16919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16920 #, php-format
16921 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16922 msgstr ""
16924 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16925 #, php-format
16926 msgid ""
16927 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16928 "'%s'."
16929 msgstr ""
16931 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16932 #, php-format
16933 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16934 msgstr ""
16936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16937 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16938 msgstr ""
16940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16941 msgid "Appending user to group administrational group:"
16942 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16945 msgid "Before"
16946 msgstr "Przed"
16948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16949 msgid "After"
16950 msgstr "Po"
16952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16953 #, php-format
16954 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16955 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16958 msgid "Creating new administrational group:"
16959 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16962 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16963 msgstr ""
16965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16966 msgid "Please specify a valid uid."
16967 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16970 #, php-format
16971 msgid ""
16972 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16973 "dn '%s' in your ldap database."
16974 msgstr ""
16975 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16976 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16981 msgid "Couldn't move users to specified department."
16982 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16985 msgid "Winstation will be moved from"
16986 msgstr ""
16988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16991 msgid "to"
16992 msgstr "do"
16994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16996 msgid "Updating following references too"
16997 msgstr ""
16999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17000 msgid "Group will be moved from"
17001 msgstr ""
17003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17004 msgid "User will be moved from"
17005 msgstr ""
17007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17008 msgid "The following references will be updated"
17009 msgstr ""
17011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17012 msgid ""
17013 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17014 msgstr ""
17016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17017 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17018 msgid "Try to create root object"
17019 msgstr ""
17021 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17022 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17023 msgstr ""
17025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17026 #, php-format
17027 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17028 msgstr ""
17030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17031 msgid "Something went wrong while copying dns."
17032 msgstr ""
17034 #: setup/setup_finish.tpl:3
17035 msgid "Create your configuration file"
17036 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
17038 #: setup/setup_finish.tpl:13
17039 msgid "Download configuration"
17040 msgstr "Konfiguracja pobierania"
17042 #: setup/setup_finish.tpl:18
17043 msgid "Status: "
17044 msgstr "Status:"
17046 #: setup/setup_schema.tpl:3
17047 msgid "Schema specific settings"
17048 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17050 #: setup/setup_schema.tpl:7
17051 msgid "Enable schema validation when logging in"
17052 msgstr ""
17054 #: setup/setup_schema.tpl:16
17055 msgid "Check status"
17056 msgstr "Sprawdź status"
17058 #: setup/setup_schema.tpl:20
17059 msgid "Schema check succeeded"
17060 msgstr ""
17062 #: setup/setup_schema.tpl:23
17063 msgid "Schema check failed"
17064 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17066 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
17067 msgid "GOsa settings 2/3"
17068 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
17070 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
17071 msgid "Customize special parameters"
17072 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
17074 #: setup/setup_config1.tpl:2
17075 msgid "Look and feel"
17076 msgstr "Look and feel"
17078 #: setup/setup_config1.tpl:6
17079 msgid "Theme"
17080 msgstr "Szablon"
17082 #: setup/setup_config1.tpl:15
17083 msgid "People and group storage"
17084 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
17086 #: setup/setup_config1.tpl:18
17087 msgid "People DN attribute"
17088 msgstr "Atrybut DN ludzi"
17090 #: setup/setup_config1.tpl:29
17091 msgid "People storage subtree"
17092 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
17094 #: setup/setup_config1.tpl:38
17095 msgid "Group storage subtree"
17096 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
17098 #: setup/setup_config1.tpl:47
17099 msgid "Include personal title in user DN"
17100 msgstr ""
17102 #: setup/setup_config1.tpl:58
17103 msgid "Relaxed naming policies"
17104 msgstr ""
17106 #: setup/setup_config1.tpl:69
17107 msgid "Automatic uids"
17108 msgstr "Automatyczne uid'y"
17110 #: setup/setup_config1.tpl:101
17111 msgid "Number base for people/groups"
17112 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17114 #: setup/setup_config1.tpl:109
17115 msgid "Hook for number base"
17116 msgstr ""
17118 #: setup/setup_config1.tpl:128
17119 msgid "Password encryption algorithm"
17120 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
17122 #: setup/setup_config1.tpl:139
17123 msgid "Password restrictions"
17124 msgstr "Restrykcje hasła"
17126 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17127 msgid "Password minimum length"
17128 msgstr "Minimalna długość hasła"
17130 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17131 msgid "Different characters from old password"
17132 msgstr ""
17134 #: setup/setup_config1.tpl:170
17135 msgid "Password change hook"
17136 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
17138 #: setup/setup_config1.tpl:186
17139 msgid "Use SASL for kerberos"
17140 msgstr ""
17142 #: setup/setup_config1.tpl:197
17143 msgid "Use account expiration"
17144 msgstr "Użyj wygasania hasła"
17146 #: setup/setup_config1.tpl:209
17147 msgid ""
17148 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17149 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17150 "used here, too."
17151 msgstr ""
17152 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
17153 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
17155 #: setup/setup_config1.tpl:210
17156 msgid ""
17157 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17158 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17159 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17160 msgstr ""
17161 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17162 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17163 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17165 #: setup/setup_config1.tpl:211
17166 msgid ""
17167 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17168 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17169 "values below if the fit your needs."
17170 msgstr ""
17171 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
17172 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
17173 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
17175 #: setup/setup_config1.tpl:212
17176 msgid ""
17177 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17178 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17179 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17180 msgstr ""
17181 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17182 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17183 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17185 #: setup/setup_license.tpl:8
17186 msgid "I accept this license"
17187 msgstr ""
17189 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17190 msgid "Main"
17191 msgstr "Główne"
17193 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17194 msgid "Help"
17195 msgstr "Pomoc"
17197 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17198 msgid "Sign out"
17199 msgstr "Wyloguj"
17201 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17202 msgid "Signed in:"
17203 msgstr "Zalogowano:"
17205 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17206 msgid "Your GOsa session has expired!"
17207 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
17209 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17210 msgid ""
17211 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17212 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17213 "with administrative tasks, please sign in again."
17214 msgstr ""
17215 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
17216 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
17217 "ponownie."
17219 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17220 msgid "Sign in again"
17221 msgstr "Zaloguj się ponownie"
17223 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17224 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17225 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17227 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17228 msgid "Object to be pasted"
17229 msgstr "Obiekt do wklejenia"
17231 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17232 msgid ""
17233 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17234 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17235 "maintain the values below to fullfill the policies."
17236 msgstr ""
17237 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17238 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17239 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17241 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17242 msgid "Operation complete"
17243 msgstr "Operacja zakończona"
17245 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Please use your username and password to log in"
17248 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
17250 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17251 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17252 msgid "Directory"
17253 msgstr "Katalog"
17255 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17256 msgid "Sign in"
17257 msgstr "Zaloguj"
17259 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17260 msgid "Click here to log in"
17261 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
17263 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17264 msgid "Session conflict detected"
17265 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
17267 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17268 #, fuzzy
17269 msgid ""
17270 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17271 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17272 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17273 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17274 msgstr ""
17275 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17276 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
17277 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
17278 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17280 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17281 msgid ""
17282 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17283 "so please close multiple windows and log in again."
17284 msgstr ""
17285 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
17286 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
17288 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17289 msgid "Logout"
17290 msgstr "Wyloguj"
17292 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17293 msgid ""
17294 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17295 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17296 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17297 "filters to get the entries you are looking for."
17298 msgstr ""
17299 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
17300 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
17301 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
17302 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
17304 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17305 msgid "Please choose the way to react for this session"
17306 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
17308 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17309 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17310 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
17312 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17313 msgid ""
17314 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17315 "and let me use filters instead"
17316 msgstr ""
17317 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
17318 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
17320 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17321 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17322 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17325 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17326 msgid "Old Password"
17327 msgstr "Stare hasło"
17329 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17330 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17331 msgid "New Password"
17332 msgstr "Nowe hasło"
17334 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17335 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17336 msgid "Verify Password"
17337 msgstr "Hasło ponownie"
17339 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17340 msgid "Change Password"
17341 msgstr "Zmień hasło"
17343 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17344 msgid "Click here to Change your password"
17345 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17347 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17348 msgid "Locking conflict detected"
17349 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
17351 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17352 #, fuzzy
17353 msgid ""
17354 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17355 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17356 "pressing the 'Edit anyway' button."
17357 msgstr ""
17358 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17359 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
17360 "<i>Edytuj</i>."
17362 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17363 msgid "GOsa help viewer"
17364 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
17366 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17367 msgid "Index"
17368 msgstr "Indeks"
17370 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17371 msgid "Change your password"
17372 msgstr "Zmień swoje hasło"
17374 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17375 msgid "Success"
17376 msgstr "Sukces"
17378 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17379 msgid "Your password has been changed successfully."
17380 msgstr ""
17382 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17383 msgid "Password change"
17384 msgstr "Zmiana hasła"
17386 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17387 msgid ""
17388 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17389 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17390 "'Change' button."
17391 msgstr ""
17393 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17394 msgid "again"
17395 msgstr "ponownie"
17397 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17398 #, fuzzy
17399 msgid "New password repeated"
17400 msgstr "Nowe hasło"
17402 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17403 msgid "Change"
17404 msgstr "Zmień"
17406 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Click here to change your password"
17409 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17411 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17412 #, php-format
17413 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17414 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17416 #: html/getxls.php:65
17417 msgid "Birthday"
17418 msgstr "Urodziny"
17420 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17421 #: html/getxls.php:236
17422 msgid "Surname"
17423 msgstr "Nazwisko"
17425 #: html/getxls.php:74
17426 #, php-format
17427 msgid "User list of %s on %s"
17428 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17430 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17431 msgid "Members"
17432 msgstr "Członkowie"
17434 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17435 #, php-format
17436 msgid "Groups of %s on %s"
17437 msgstr "Grupy %s na %s"
17439 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17440 msgid "Computers"
17441 msgstr "Komputery"
17443 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17444 #: html/getxls.php:356
17445 msgid "Common name"
17446 msgstr "Nazwa potoczna"
17448 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17449 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17450 msgid "Servers"
17451 msgstr "Serwery"
17453 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17454 #, php-format
17455 msgid "Servers of %s on %s"
17456 msgstr "Serwery %s na %s"
17458 #: html/getxls.php:174
17459 msgid "Home postal address"
17460 msgstr "Adres domowy"
17462 #: html/getxls.php:174
17463 msgid "Mobile phone"
17464 msgstr "Telefon komórkowy"
17466 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17467 msgid "Postal address"
17468 msgstr "Adres pocztowy"
17470 #: html/getxls.php:174
17471 msgid "Function"
17472 msgstr "Funkcja"
17474 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17475 msgid "Adressbook"
17476 msgstr "Książka adresowa"
17478 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17479 #, php-format
17480 msgid "Adressbook of %s on %s"
17481 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17483 #: html/getxls.php:190
17484 msgid "Common Name"
17485 msgstr "Zwykła nazwa"
17487 #: html/getxls.php:224
17488 msgid "Day of birth"
17489 msgstr "Data urodzenia"
17491 #: html/getxls.php:236
17492 msgid "Email address"
17493 msgstr "Adres email"
17495 #: html/getxls.php:236
17496 msgid "Organizational unit"
17497 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17499 #: html/getxls.php:236
17500 msgid "Postal Code"
17501 msgstr "Kod Pocztowy"
17503 #: html/getxls.php:236
17504 msgid "Surename"
17505 msgstr "Nazwisko"
17507 #: html/getxls.php:236
17508 msgid "Title"
17509 msgstr "Tytuł"
17511 #: html/getxls.php:239
17512 msgid "Full"
17513 msgstr "Pełne"
17515 #: html/getxls.php:276
17516 #, php-format
17517 msgid "User List of %s on %s"
17518 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17520 #: html/getxls.php:330
17521 #, php-format
17522 msgid "Computers of %s on %s"
17523 msgstr "Komputery %s na %s"
17525 #: html/getfax.php:53
17526 msgid "Could not connect to database server!"
17527 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17529 #: html/getfax.php:55
17530 msgid "Could not select database!"
17531 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17533 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17534 msgid "Database query failed!"
17535 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17537 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17538 #, fuzzy, php-format
17539 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17540 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17542 #: html/password.php:152
17543 msgid "Error: Password method not available!"
17544 msgstr ""
17546 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17547 msgid "Please specify a valid username!"
17548 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17550 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17551 msgid "Please specify your password!"
17552 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17554 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17555 msgid "Please check the username/password combination."
17556 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17558 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17559 msgid "Session will not be encrypted."
17560 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17562 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17563 msgid "Enter SSL session"
17564 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17566 #: html/getvcard.php:36
17567 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17568 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17570 #: html/getkiosk.php:25
17571 #, php-format
17572 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17573 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17575 #: html/getkiosk.php:30
17576 #, php-format
17577 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17578 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17580 #: html/main.php:157
17581 msgid ""
17582 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17583 "fixed by an administrator."
17584 msgstr ""
17585 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17586 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17588 #: html/main.php:213
17589 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17590 msgstr ""
17591 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17592 "memory_limit!"
17594 #: html/main.php:335
17595 #, php-format
17596 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17597 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17599 #: html/main.php:350
17600 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17601 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17603 #: html/main.php:385
17604 msgid ""
17605 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17606 "some errors!"
17607 msgstr ""
17608 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17609 "zgodności z W3C!"
17611 #: html/get_attachment.php:47
17612 msgid ""
17613 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17614 "php setup."
17615 msgstr ""
17616 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17617 "PHP."
17619 #: html/get_attachment.php:55
17620 msgid ""
17621 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17622 msgstr ""
17623 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17624 "parametry konfiguracji."
17626 #: html/get_attachment.php:64
17627 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17628 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17630 #: html/index.php:219
17631 msgid ""
17632 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17633 "make sure, that this is possible."
17634 msgstr ""
17635 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17636 "skorygować."
17638 #: html/index.php:235
17639 msgid ""
17640 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17641 msgstr ""
17642 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17643 "setup."
17645 #: html/index.php:254
17646 msgid ""
17647 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17648 "administrate anything!"
17649 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17651 #: html/index.php:300
17652 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17653 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17655 #: html/index.php:352
17656 msgid ""
17657 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17658 "page before logging in!"
17659 msgstr ""
17660 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17661 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17663 #: html/helpviewer.php:67
17664 msgid "Help browser"
17665 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17667 #: html/helpviewer.php:118
17668 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17669 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17671 #: html/helpviewer.php:265
17672 #, php-format
17673 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17674 msgstr ""
17675 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17676 "pomocy."
17678 #~ msgid "can't get ppd informations."
17679 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17681 #, fuzzy
17682 #~ msgid "Add PTR"
17683 #~ msgstr "Dodaj"
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "Add PTR record"
17687 #~ msgstr "Rekord SOA"
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid ""
17691 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17692 #~ "Please double check if your really want to do this."
17693 #~ msgstr ""
17694 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17695 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17696 #~ "powrotu."
17698 #~ msgid "to the list of forwarders."
17699 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17701 #, fuzzy
17702 #~ msgid ""
17703 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17704 #~ "dns service first."
17705 #~ msgstr ""
17706 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17707 #~ "parametry repozytorium."
17709 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17710 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17714 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Reomve"
17718 #~ msgstr "Usuń"
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "SSH account"
17722 #~ msgstr "Moje konto "
17724 #~ msgid "DFS Shares"
17725 #~ msgstr "Udziały DFS"
17727 #~ msgid ""
17728 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17729 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17730 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17733 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17734 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17736 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17737 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17739 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17740 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17742 #~ msgid "DFS Properties"
17743 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17745 #~ msgid "Fileserver"
17746 #~ msgstr "Serwer plików"
17748 #~ msgid "Share on Fileserver"
17749 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17751 #~ msgid "DFS Location"
17752 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17754 #~ msgid "DFS Managment"
17755 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17757 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17758 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17760 #~ msgid "No DFS entries found"
17761 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17763 #~ msgid "Go up one dfs share"
17764 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17766 #~ msgid "Go to dfs root"
17767 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17769 #~ msgid "Create new dfs share"
17770 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17772 #~ msgid "Dfs share already exists."
17773 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17775 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17776 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17778 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17779 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17781 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17782 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17784 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17785 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17787 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17788 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17790 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17791 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17793 #, fuzzy
17794 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17795 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17797 #~ msgid "Inheritance"
17798 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "User scalixsettings"
17802 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17804 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17805 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17807 #~ msgid ""
17808 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17809 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17810 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17811 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17812 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17813 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17814 #~ msgstr ""
17815 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17816 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17817 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17818 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17819 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17820 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17822 #~ msgid "Setup finished"
17823 #~ msgstr "Setup zakończony"
17825 #~ msgid ""
17826 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17827 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17828 #~ msgstr ""
17829 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17830 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17832 #~ msgid "Schema Configuration"
17833 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17835 #~ msgid "Configuration File"
17836 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17838 #~ msgid ""
17839 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17840 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17841 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17842 #~ msgstr ""
17843 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17844 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17845 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17847 #~ msgid ""
17848 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17849 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17850 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17851 #~ msgstr ""
17852 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17853 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17854 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17856 #~ msgid "Setup continued..."
17857 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17859 #~ msgid ""
17860 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17861 #~ "correct minimum version."
17862 #~ msgstr ""
17863 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17864 #~ "wymaganej wersji."
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid ""
17868 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17869 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17870 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17871 #~ msgstr ""
17872 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17873 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17874 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17876 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17877 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17879 #~ msgid ""
17880 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17881 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17882 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17883 #~ "password below to create the missing entries."
17884 #~ msgstr ""
17885 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17886 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17887 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17888 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17890 #~ msgid ""
17891 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17892 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17893 #~ msgstr ""
17894 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17895 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17897 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17898 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17902 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17903 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17906 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17907 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17909 #~ msgid "Base "
17910 #~ msgstr "Baza"
17912 #~ msgid "People dn attribute"
17913 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17915 #~ msgid "ID base for users/groups"
17916 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17918 #~ msgid "Encryption algorithm"
17919 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17921 #~ msgid ""
17922 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17923 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17924 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17925 #~ msgstr ""
17926 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17927 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17928 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17930 #~ msgid ""
17931 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17932 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17933 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17934 #~ msgstr ""
17935 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17936 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17937 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17939 #~ msgid "Display PHP errors"
17940 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17942 #~ msgid "true"
17943 #~ msgstr "prawda"
17945 #~ msgid "false"
17946 #~ msgstr "fałsz"
17948 #~ msgid "Check"
17949 #~ msgstr "Sprawdź"
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17954 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17955 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17956 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17957 #~ msgstr ""
17958 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17959 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17960 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17961 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17965 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17966 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17967 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17968 #~ "tree is organized will be asked later on."
17969 #~ msgstr ""
17970 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17971 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17972 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17973 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17974 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17979 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17982 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17984 #~ msgid "Display systems of user"
17985 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17987 #, fuzzy
17988 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17989 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17991 #~ msgid "Ignore subtrees"
17992 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "Mime type generic"
17996 #~ msgstr "Typ-Mime"
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "Left click action"
18000 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
18002 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18003 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18005 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18006 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18010 #~ "create a valid SOA record."
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18013 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18015 #~ msgid ""
18016 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18017 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18018 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18019 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18020 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18021 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18022 #~ msgstr ""
18023 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18024 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18025 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18026 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18027 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18028 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18030 #~ msgid ""
18031 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18032 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18033 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18034 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18037 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18038 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18040 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18041 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18043 #~ msgid ""
18044 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18045 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18046 #~ msgstr ""
18047 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18048 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18049 #~ "wyświetlania błędów."
18051 #~ msgid "Skript name"
18052 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Select none"
18056 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18058 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18059 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18061 #~ msgid ""
18062 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18063 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18064 #~ msgstr ""
18065 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18066 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18068 #~ msgid ""
18069 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18070 #~ "setup"
18071 #~ msgstr ""
18072 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18073 #~ "konfiguracji LDAP"
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18079 #~ "wersji %s"
18081 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18082 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18084 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18085 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18087 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18088 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18090 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18091 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18093 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18094 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18096 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18097 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18099 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18100 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18102 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18103 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18105 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18106 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18108 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18109 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18111 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18112 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18114 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18115 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18117 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18118 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18120 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18121 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18123 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18124 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18126 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18127 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18129 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18130 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18132 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18133 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18135 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18136 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18138 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18139 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18141 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18142 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18146 #~ "method to cyrus"
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18149 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18151 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18152 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18154 #~ msgid "Ignored"
18155 #~ msgstr "Zignorowano"
18157 #~ msgid "PHP setup inspection"
18158 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18160 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18161 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18165 #~ "in PHP language."
18166 #~ msgstr ""
18167 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18168 #~ "błędów w języku PHP."
18170 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18171 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18175 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18176 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18179 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18180 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18181 #~ "trybach."
18183 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18184 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18188 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18189 #~ "before they really timeout."
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18192 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18193 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18195 #~ msgid "Checking for ldap module"
18196 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18198 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18201 #~ "wymagany."
18203 #~ msgid "Checking for XML functions"
18204 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18206 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18207 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18209 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18215 #~ "is therefore required."
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18218 #~ "i dlatego jest wymagany."
18220 #~ msgid "Checking for mhash module"
18221 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18223 #~ msgid ""
18224 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18225 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18226 #~ msgstr ""
18227 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18228 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18229 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18231 #~ msgid "Checking for imap module"
18232 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18236 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18239 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18241 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18242 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18246 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18247 #~ "version for this feature."
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18250 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18251 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18253 #~ msgid "Checking for mysql module"
18254 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18256 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18259 #~ "danych."
18261 #~ msgid "Checking for cups module"
18262 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18264 #~ msgid ""
18265 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18266 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18269 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18271 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18272 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18274 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18275 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18277 #~ msgid ""
18278 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18279 #~ "monitoring."
18280 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18282 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18283 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18285 #~ msgid "Checking for function %s"
18286 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18288 #~ msgid ""
18289 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18290 #~ "or required yet."
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18293 #~ "czy opcjonalna."
18295 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18296 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18298 #, fuzzy
18299 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18300 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18305 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18308 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18310 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18311 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18315 #~ "size and the unified JPEG format."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18318 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18320 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18321 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18323 #~ msgid ""
18324 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18325 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18328 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18332 #~ "environment running."
18333 #~ msgstr ""
18334 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18336 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18337 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18341 #~ "generate password hashes."
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18344 #~ "generować hasła."
18346 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18347 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18351 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18354 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18356 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18357 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18361 #~ "increase performance."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18364 #~ "ustawić na 'off'."
18366 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18367 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18369 #~ msgid ""
18370 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18371 #~ "may consume more time."
18372 #~ msgstr ""
18373 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18374 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18376 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18377 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18381 #~ "Increase it for larger setups."
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18384 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18385 #~ "parametr."
18387 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18388 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18392 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18395 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18397 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18398 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18402 #~ "reachable for GOsa."
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18405 #~ "on dostępny dla GOsa."
18407 #~ msgid ""
18408 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18409 #~ "reachable for GOsa."
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18412 #~ "dostępny dla GOsa."
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18416 #~ "complete!"
18417 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18419 #, fuzzy
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18422 #~ "reachable for GOsa."
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18425 #~ "dostępny dla GOsa."
18427 #~ msgid ""
18428 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18429 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18430 #~ msgstr ""
18431 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18432 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18434 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18435 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18440 #~ "twice !"
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18443 #~ "parametry konfiguracji."
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "Could not send feedback."
18447 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18449 #, fuzzy
18450 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18451 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18453 #, fuzzy
18454 #~ msgid "Vacationmessage"
18455 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18457 #~ msgid "Repository settings"
18458 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18460 #~ msgid ""
18461 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18462 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18463 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18466 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18467 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18471 #~ "can be changed by editing the entry."
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18474 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18478 #~ "mirror."
18479 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18481 #~ msgid "please choose a release..."
18482 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18484 #~ msgid "Sections for this release"
18485 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18487 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18488 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18492 #~ "saved."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18498 #~ "mysql error."
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18501 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18503 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18504 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18506 #~ msgid "Online"
18507 #~ msgstr "Online"
18509 #~ msgid ""
18510 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18511 #~ "changes to asterisk db."
18512 #~ msgstr ""
18513 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18514 #~ "zmian w bazie asterisk."
18516 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18517 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18519 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18520 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18522 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18523 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18525 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18526 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18528 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18529 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "cn"
18533 #~ msgstr "Ikona"
18535 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18536 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18538 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18539 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18541 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18542 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18546 #~ "getting dns informations for this device."
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18549 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18551 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18552 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18554 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18555 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18559 #~ "please check all information twice"
18560 #~ msgstr ""
18561 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18562 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18564 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18565 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18567 #~ msgid "Specified name is invalid."
18568 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18570 #~ msgid "Device ID"
18571 #~ msgstr "ID urządzenia"
18573 #~ msgid "Error while writing printer"
18574 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18576 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18577 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18581 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18582 #~ "on top of the department list."
18583 #~ msgstr ""
18584 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18585 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18586 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18588 #~ msgid "Display departments matching"
18589 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18591 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18592 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18594 #~ msgid ""
18595 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18596 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18599 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18601 #~ msgid ""
18602 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18603 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18604 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18605 #~ msgstr ""
18606 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18607 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18608 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18610 #~ msgid "New Entry"
18611 #~ msgstr "Nowy wpis"
18613 #~ msgid "Admin Toggle"
18614 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18616 #~ msgid ""
18617 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18618 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18621 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18623 #~ msgid ""
18624 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18625 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18626 #~ msgstr ""
18627 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18628 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18630 #~ msgid "List of applications"
18631 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18633 #~ msgid "Display applications matching"
18634 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18636 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18637 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18639 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18640 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18642 #~ msgid "Zone entries"
18643 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18645 #~ msgid "Settings for '%s'"
18646 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18648 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18649 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18651 #, fuzzy
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid ""
18659 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18660 #~ "of the select box."
18661 #~ msgstr ""
18662 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18663 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18664 #~ "górze obszaru wyboru."
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "New         Blocklist"
18668 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18670 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18671 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18675 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18677 #, fuzzy
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid ""
18685 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18686 #~ "on   top of the department list."
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18689 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18690 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18694 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18699 #~ "conferences. "
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18705 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18707 #~ msgid "Display lists matching"
18708 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18710 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18711 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18713 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18714 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18716 #~ msgid "Display object groups matching"
18717 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18719 #~ msgid "Thin Clients"
18720 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18722 #~ msgid "Workstations"
18723 #~ msgstr "Stacje robocze"
18725 #~ msgid "Profile"
18726 #~ msgstr "Profile"