Code

Updated locales again
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: html/password.php:216
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: polski\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-07-11 17:17+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
8 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Polish\n"
14 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
16 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Moje konto "
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administracja"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Dodatki"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
56 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
58 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
59 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Ogólne"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Środowisko"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Poczta"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
90 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr "Netatalk"
101 #: contrib/gosa.conf:116
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Połączenia"
107 #: contrib/gosa.conf:117 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
111 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
122 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Telefon"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 #, fuzzy
139 msgid "Scalix"
140 msgstr "Specjalne"
142 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
143 msgid "Nagios"
144 msgstr "Nagios"
146 #: contrib/gosa.conf:134
147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
149 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
150 msgid "Applications"
151 msgstr "Aplikacje"
153 #: contrib/gosa.conf:136
154 msgid "ACL"
155 msgstr "ACL"
157 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
158 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
159 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
160 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
161 msgid "References"
162 msgstr "Zależności"
164 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
165 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
167 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
169 msgid "Options"
170 msgstr "Opcje"
172 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
173 msgid "Parameter"
174 msgstr "Parametr"
176 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
177 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
178 msgid "Startup"
179 msgstr "Startup"
181 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
183 msgid "Devices"
184 msgstr "Urządzenia"
186 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
191 msgid "Printer"
192 msgstr "Drukarka"
194 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
197 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
204 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
208 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
209 msgid "Information"
210 msgstr "Informacja"
212 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
213 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
214 #: contrib/gosa.conf:238
215 #, fuzzy
216 msgid "Inventory"
217 msgstr "Dodaj inwentarz"
219 #: contrib/gosa.conf:170
220 msgid "Databases"
221 msgstr "Bazy danych"
223 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
224 msgid "Services"
225 msgstr "Usługi"
227 #: contrib/gosa.conf:173
228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
229 msgid "Kolab"
230 msgstr "Kolab"
232 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Repozytorium"
237 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
238 #: contrib/gosa.conf:195
239 msgid "FAI summary"
240 msgstr "Podsumowanie FAI"
242 #: contrib/gosa.conf:260
243 msgid "OGo"
244 msgstr "OGo"
246 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
252 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
253 msgid "Export"
254 msgstr "Export"
256 #: contrib/gosa.conf:273
257 msgid "Excel Export"
258 msgstr "Export do Excela"
260 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
261 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
267 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
268 msgid "Import"
269 msgstr "Import"
271 #: contrib/gosa.conf:275
272 msgid "CSV Import"
273 msgstr "Import z CSV"
275 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
276 msgid "Partitions"
277 msgstr "Partycje"
279 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
284 msgid "Script"
285 msgstr "Skrypt"
287 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
288 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
289 msgid "Hooks"
290 msgstr "Zaczepy"
292 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
293 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Zmienie"
297 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Szablony"
302 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
305 msgid "Profiles"
306 msgstr "Profile"
308 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
309 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
310 msgid "Summary"
311 msgstr "Podsumowanie"
313 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
314 msgid "Packages"
315 msgstr "Pakiety"
317 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
318 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
319 msgid "German"
320 msgstr "Niemiecki"
322 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
323 msgid "Russian"
324 msgstr "Rosyjski"
326 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
327 #, fuzzy
328 msgid "Chinese"
329 msgstr "Chipset"
331 #: contrib/gosa.conf:501
332 msgid "Spanish"
333 msgstr "Hiszpański"
335 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
336 msgid "French"
337 msgstr "Francuski"
339 #: contrib/gosa.conf:503
340 msgid "Dutch"
341 msgstr "Holenderski"
343 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
344 msgid "English"
345 msgstr "Angielski"
347 #: contrib/gosa.conf:505
348 msgid "Italian"
349 msgstr "Włoski"
351 #: contrib/gosa.conf:506
352 msgid "Polish"
353 msgstr "Polski"
355 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
356 msgid "GOsa help viewer"
357 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
359 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
360 msgid "Index"
361 msgstr "Indeks"
363 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
364 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
365 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
366 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
368 msgid "Search"
369 msgstr "Szukaj"
371 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
372 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
373 #: include/class_pluglist.inc:138
374 msgid ""
375 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
376 "changes?"
377 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
379 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
380 msgid "Main"
381 msgstr "Główne"
383 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
384 msgid "Help"
385 msgstr "Pomoc"
387 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
388 msgid "Sign out"
389 msgstr "Wyloguj"
391 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
392 msgid "Signed in:"
393 msgstr "Zalogowano:"
395 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
396 msgid ""
397 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
398 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
399 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
400 "filters to get the entries you are looking for."
401 msgstr ""
402 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
403 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
404 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
405 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
407 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
408 msgid "Please choose the way to react for this session"
409 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
411 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
412 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
413 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
415 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
416 msgid ""
417 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
418 "and let me use filters instead"
419 msgstr ""
420 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
421 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
423 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
425 msgid "Set"
426 msgstr "Ustaw"
428 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
429 msgid "Locking conflict detected"
430 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
432 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
433 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
434 #: html/index.php:358 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
435 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
436 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
437 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
438 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
439 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
440 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
441 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
442 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
443 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
444 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
445 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
449 msgid "Warning"
450 msgstr "Ostrzeżenie"
452 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
453 #, fuzzy
454 msgid ""
455 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
456 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
457 "pressing the 'Edit anyway' button."
458 msgstr ""
459 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
460 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
461 "<i>Edytuj</i>."
463 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
464 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
465 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
466 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
467 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
468 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
470 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
472 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
473 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
474 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
475 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
476 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
477 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
478 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
479 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
480 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
482 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
483 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
484 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
485 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
489 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
491 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
493 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
494 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
495 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
496 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
497 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
498 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
499 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
500 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
501 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
502 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
503 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
504 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
505 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
506 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
507 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
508 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
509 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
510 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
511 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
512 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
514 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
517 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
518 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
520 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
521 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
522 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
523 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
524 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
525 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
526 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
527 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
528 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
531 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
532 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
534 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
535 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
536 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
538 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
539 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
540 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
543 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
544 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
545 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
547 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
548 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
549 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
550 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
551 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
552 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
553 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
554 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
555 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
556 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
557 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
558 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
559 #: setup/setup_ldap.tpl:17
560 msgid "Cancel"
561 msgstr "Anuluj"
563 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
564 #, fuzzy
565 msgid "Change your password"
566 msgstr "Zmień hasło"
568 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
569 #, fuzzy
570 msgid "Success"
571 msgstr "Dostęp"
573 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
574 msgid "Your password has been changed successfully."
575 msgstr ""
577 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
578 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
579 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
580 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
583 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
584 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
585 #: setup/setup_migrate.tpl:223
586 msgid "Password"
587 msgstr "Hasło"
589 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
590 #, fuzzy
591 msgid "Password change"
592 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
594 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
595 msgid ""
596 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
597 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
598 "'Change' button."
599 msgstr ""
601 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
602 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
603 msgid "Directory"
604 msgstr "Katalog"
606 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
607 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
608 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
609 msgid "Username"
610 msgstr "Nazwa użytkownika"
612 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
613 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
614 msgid "Current password"
615 msgstr "Obecne hasło"
617 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
618 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
619 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
620 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
621 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
622 msgid "New password"
623 msgstr "Nowe hasło"
625 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
626 #, fuzzy
627 msgid "again"
628 msgstr "Główne"
630 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
631 #, fuzzy
632 msgid "New password repeated"
633 msgstr "Nowe hasło"
635 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
636 #, fuzzy
637 msgid "Change"
638 msgstr "Kanał"
640 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
641 #, fuzzy
642 msgid "Click here to change your password"
643 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
645 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
646 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
647 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
648 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
650 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
651 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
652 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
653 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
655 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
656 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
657 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
658 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
659 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
660 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
661 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
662 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
663 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
664 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
665 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
666 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
668 msgid "Filters"
669 msgstr "Filtry"
671 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
672 msgid "Session conflict detected"
673 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
675 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
676 #, fuzzy
677 msgid ""
678 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
679 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
680 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
681 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
682 msgstr ""
683 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
684 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
685 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
686 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
688 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
689 msgid ""
690 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
691 "so please close multiple windows and log in again."
692 msgstr ""
693 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
694 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
696 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
697 msgid "Logout"
698 msgstr "Wyloguj"
700 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
701 msgid "Copy &amp; paste wizard"
702 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
704 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
705 #, fuzzy
706 msgid "Object to be pasted"
707 msgstr "Grupy obiektów"
709 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
710 msgid ""
711 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
712 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
713 "maintain the values below to fullfill the policies."
714 msgstr ""
715 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
716 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
717 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
719 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
720 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
722 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
723 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
724 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
725 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
726 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
727 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
728 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
729 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
730 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
731 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
733 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
734 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
735 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
736 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
737 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
738 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
740 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
741 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
744 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
745 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
747 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
748 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
750 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
752 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
753 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
754 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
755 msgid "Save"
756 msgstr "Zapisz"
758 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
759 msgid "Operation complete"
760 msgstr "Operacja zakończona"
762 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
763 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
764 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
765 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
766 msgid "Finish"
767 msgstr "Zakończ"
769 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
770 #, fuzzy
771 msgid "Please use your username and password to log in"
772 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
774 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
775 msgid "Sign in"
776 msgstr "Zaloguj"
778 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
779 msgid "Click here to log in"
780 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
782 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
783 msgid "Your GOsa session has expired!"
784 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
786 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
787 msgid ""
788 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
789 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
790 "with administrative tasks, please sign in again."
791 msgstr ""
792 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
793 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
794 "ponownie."
796 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
797 msgid "Sign in again"
798 msgstr "Zaloguj się ponownie"
800 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
801 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
802 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
804 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
805 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
806 msgid "Old Password"
807 msgstr "Stare hasło"
809 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
810 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
811 msgid "New Password"
812 msgstr "Nowe hasło"
814 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
815 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
816 msgid "Verify Password"
817 msgstr "Hasło ponownie"
819 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
820 msgid "Change Password"
821 msgstr "Zmień hasło"
823 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
824 msgid "Click here to Change your password"
825 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
827 #: html/main.php:165
828 msgid ""
829 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
830 "fixed by an administrator."
831 msgstr ""
832 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
833 "poprawienia tego parametru przez administratora."
835 #: html/main.php:221
836 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
837 msgstr ""
838 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
839 "memory_limit!"
841 #: html/main.php:343
842 #, php-format
843 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
844 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
846 #: html/main.php:358
847 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
848 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
850 #: html/main.php:393
851 msgid ""
852 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
853 "some errors!"
854 msgstr ""
855 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
856 "zgodności z W3C!"
858 #: html/main.php:393 include/php_setup.inc:103
859 msgid "Toggle information"
860 msgstr "Przełącz informacje"
862 #: html/getkiosk.php:25
863 #, php-format
864 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
865 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
867 #: html/getkiosk.php:30
868 #, php-format
869 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
870 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
872 #: html/getxls.php:65
873 msgid "Birthday"
874 msgstr "Urodziny"
876 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
878 msgid "Sex"
879 msgstr "Płeć"
881 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
882 #: html/getxls.php:236
883 msgid "Surname"
884 msgstr "Nazwisko"
886 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
887 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
888 msgid "Given name"
889 msgstr "Imię"
891 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
892 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
894 msgid "Language"
895 msgstr "Język"
897 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
898 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
901 msgid "Users"
902 msgstr "Użytkownicy"
904 #: html/getxls.php:74
905 #, php-format
906 msgid "User list of %s on %s"
907 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
909 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
910 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
912 #: setup/setup_migrate.tpl:215
913 msgid "User ID"
914 msgstr "Identyfikator użytkownika"
916 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
917 msgid "Members"
918 msgstr "Członkowie"
920 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
921 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
922 msgid "Groups"
923 msgstr "Grupy"
925 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
926 #, php-format
927 msgid "Groups of %s on %s"
928 msgstr "Grupy %s na %s"
930 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
931 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
932 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
933 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
935 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
936 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
937 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
938 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
939 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
940 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
941 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
942 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
944 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
945 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
946 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
947 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
949 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
952 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
953 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
954 msgid "Description"
955 msgstr "Opis"
957 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
958 msgid "Computers"
959 msgstr "Komputery"
961 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
962 #: html/getxls.php:356
963 msgid "Common name"
964 msgstr "Nazwa potoczna"
966 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
967 msgid "Server name"
968 msgstr "Nazwa serwera"
970 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
971 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
972 msgid "Servers"
973 msgstr "Serwery"
975 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
976 #, php-format
977 msgid "Servers of %s on %s"
978 msgstr "Serwery %s na %s"
980 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
982 msgid "Display name"
983 msgstr "Wyświetl nazwę"
985 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
989 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
990 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
991 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
993 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1007 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1008 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1009 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1010 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1011 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1012 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1013 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1014 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1015 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1016 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1017 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1018 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1019 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1020 msgid "Name"
1021 msgstr "Imię"
1023 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1024 msgid "Home phone"
1025 msgstr "Telefon domowy"
1027 #: html/getxls.php:174
1028 msgid "Home postal address"
1029 msgstr "Adres domowy"
1031 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1032 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1033 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1034 msgid "Initials"
1035 msgstr "Inicjały"
1037 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1038 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1042 msgid "Location"
1043 msgstr "Lokalizacja"
1045 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1046 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1047 msgid "Mail address"
1048 msgstr "Adres email"
1050 #: html/getxls.php:174
1051 msgid "Mobile phone"
1052 msgstr "Telefon komórkowy"
1054 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1055 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1056 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1057 msgid "City"
1058 msgstr "Miasto"
1060 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1061 msgid "Postal address"
1062 msgstr "Adres pocztowy"
1064 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1065 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1068 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1069 msgid "Pager"
1070 msgstr "Pager"
1072 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1074 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1076 msgid "Phone number"
1077 msgstr "Numer telefonu"
1079 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1085 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1087 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1088 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1089 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1090 msgid "Address"
1091 msgstr "Adres"
1093 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1094 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1095 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1096 msgid "Postal code"
1097 msgstr "Kod pocztowy"
1099 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1102 msgid "State"
1103 msgstr "Stan"
1105 #: html/getxls.php:174
1106 msgid "Function"
1107 msgstr "Funkcja"
1109 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1110 msgid "Adressbook"
1111 msgstr "Książka adresowa"
1113 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1114 #, php-format
1115 msgid "Adressbook of %s on %s"
1116 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1118 #: html/getxls.php:190
1119 msgid "Common Name"
1120 msgstr "Zwykła nazwa"
1122 #: html/getxls.php:224
1123 msgid "Day of birth"
1124 msgstr "Data urodzenia"
1126 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1127 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1128 msgid "UID"
1129 msgstr "UID"
1131 #: html/getxls.php:236
1132 msgid "Email address"
1133 msgstr "Adres email"
1135 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1139 msgid "Mobile"
1140 msgstr "Komórka"
1142 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1143 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1144 msgid "Organization"
1145 msgstr "Organizacja"
1147 #: html/getxls.php:236
1148 msgid "Organizational unit"
1149 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1151 #: html/getxls.php:236
1152 msgid "Postal Code"
1153 msgstr "Kod Pocztowy"
1155 #: html/getxls.php:236
1156 msgid "Surename"
1157 msgstr "Nazwisko"
1159 #: html/getxls.php:236
1160 msgid "Title"
1161 msgstr "Tytuł"
1163 #: html/getxls.php:239
1164 msgid "Full"
1165 msgstr "Pełne"
1167 #: html/getxls.php:276
1168 #, php-format
1169 msgid "User List of %s on %s"
1170 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1172 #: html/getxls.php:330
1173 #, php-format
1174 msgid "Computers of %s on %s"
1175 msgstr "Komputery %s na %s"
1177 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1180 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1182 #: html/password.php:71 html/index.php:141
1183 #, php-format
1184 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1185 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
1187 #: html/password.php:152
1188 msgid "Error: Password method not available!"
1189 msgstr ""
1191 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1192 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1194 msgid ""
1195 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1196 "do not match."
1197 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1199 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1200 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1202 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1203 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1205 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1206 msgid "The password used as new and current are too similar."
1207 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1209 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1210 msgid "The password used as new is to short."
1211 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1213 #: html/password.php:208 html/index.php:268
1214 msgid "Please specify a valid username!"
1215 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1217 #: html/password.php:210 html/index.php:270
1218 msgid "Please specify your password!"
1219 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1221 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1222 msgid "You have no permissions to change your password."
1223 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1225 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1226 msgid "External password changer reported a problem: "
1227 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1229 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
1230 msgid "Session will not be encrypted."
1231 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1233 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
1234 msgid "Enter SSL session"
1235 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1237 #: html/helpviewer.php:67
1238 msgid "Help browser"
1239 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1241 #: html/helpviewer.php:118
1242 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1243 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1245 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1246 msgid "previous"
1247 msgstr "poprzednie"
1249 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1250 msgid "next"
1251 msgstr "następne"
1253 #: html/helpviewer.php:265
1254 #, php-format
1255 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1256 msgstr ""
1257 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1258 "pomocy."
1260 #: html/getfax.php:53
1261 msgid "Could not connect to database server!"
1262 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1264 #: html/getfax.php:55
1265 msgid "Could not select database!"
1266 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1268 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1269 msgid "Database query failed!"
1270 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1272 #: html/index.php:210 include/class_config.inc:208
1273 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1274 msgstr ""
1275 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1277 #: html/index.php:225
1278 msgid ""
1279 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1280 "make sure, that this is possible."
1281 msgstr ""
1282 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1283 "skorygować."
1285 #: html/index.php:241
1286 msgid ""
1287 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1288 msgstr ""
1289 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1290 "setup."
1292 #: html/index.php:260
1293 msgid ""
1294 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1295 "administrate anything!"
1296 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
1298 #: html/index.php:277
1299 msgid "Please check the username/password combination."
1300 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1302 #: html/index.php:306
1303 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1304 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1306 #: html/index.php:358
1307 msgid ""
1308 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1309 "page before logging in!"
1310 msgstr ""
1311 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1312 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1314 #: html/getvcard.php:36
1315 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1316 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1318 #: html/get_attachment.php:47
1319 msgid ""
1320 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1321 "php setup."
1322 msgstr ""
1323 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1324 "PHP."
1326 #: html/get_attachment.php:55
1327 msgid ""
1328 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1329 msgstr ""
1330 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1331 "parametry konfiguracji."
1333 #: html/get_attachment.php:64
1334 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1335 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1337 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1338 #, php-format
1339 msgid "Can't open file '%s'."
1340 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1342 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1345 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1347 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1348 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1349 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1350 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1351 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1352 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1353 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1354 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1358 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1361 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1364 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1368 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1369 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1375 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1377 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1382 msgid "This does something"
1383 msgstr "To robi coś"
1385 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1386 msgid "This account has no nagios extensions."
1387 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1390 msgid "Remove nagios account"
1391 msgstr "Usuń konto nagios"
1393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1394 msgid ""
1395 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1396 "below."
1397 msgstr ""
1398 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1399 "klikając poniżej."
1401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1402 msgid "Create nagios account"
1403 msgstr "Utwórz konto nagios"
1405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1406 msgid ""
1407 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1408 "below."
1409 msgstr ""
1410 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1413 msgid "Saving nagios account failed"
1414 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1417 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1418 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1421 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1422 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1424 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1425 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1426 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1427 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1429 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1430 msgid "Removing nagios account failed"
1431 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1433 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1434 msgid "Nagios Account"
1435 msgstr "Konto Nagios"
1437 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1438 msgid "Alias"
1439 msgstr "Alias"
1441 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1442 msgid "Host notification period"
1443 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1445 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1446 msgid "Service notification period"
1447 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1449 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1450 msgid "Service notification options"
1451 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1453 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1454 msgid "Host notification options"
1455 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1457 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1458 msgid "Service notification commands"
1459 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1461 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1462 msgid "Host notification commands"
1463 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1465 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1466 msgid "Nagios authentification"
1467 msgstr "Autentykacja Nagios"
1469 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1470 msgid "view system informations"
1471 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1473 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1474 msgid "view configuration information"
1475 msgstr "Pokaż konfigurację"
1477 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1478 msgid "trigger system commands"
1479 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1482 msgid "view all services"
1483 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1485 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1486 msgid "view all hosts"
1487 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1489 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1490 msgid "trigger all service commands"
1491 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1493 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1494 msgid "trigger all host commands"
1495 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1497 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1498 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1499 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1500 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1501 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1502 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1503 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1504 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1505 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1506 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1508 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1509 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1511 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1512 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1513 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1514 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1515 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1518 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1519 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1520 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1521 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1522 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1523 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1526 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1529 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1530 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1531 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1533 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1534 msgid "Edit"
1535 msgstr "Edytuj"
1537 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1538 msgid "Nagios settings"
1539 msgstr "Ustawienia nagios"
1541 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1542 msgid "User must change password on first login"
1543 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1545 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1547 msgid "Password expires on"
1548 msgstr "Hasło wygasa"
1550 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1551 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1554 msgid "Home directory"
1555 msgstr "Katalog domowy"
1557 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1558 msgid "Shell"
1559 msgstr "Shell"
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1562 msgid "Primary group"
1563 msgstr "Grupa podstawowa"
1565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1566 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1567 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1568 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1569 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1570 msgid "Status"
1571 msgstr "Status"
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1574 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1575 msgid "Force UID/GID"
1576 msgstr "Wymuś UID/GID"
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1579 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1580 msgid "GID"
1581 msgstr "GID"
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1584 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1585 msgid "Group membership"
1586 msgstr "Przynależność do grup"
1588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1589 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1590 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1591 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1593 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1596 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1597 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1598 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1599 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1603 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1605 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1606 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1608 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1609 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1610 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1611 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1612 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1614 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1615 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1616 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1617 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1618 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1619 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1620 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1623 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1624 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1625 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1626 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1627 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1628 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1629 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1631 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1632 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1633 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1634 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1637 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1638 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1640 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1641 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1642 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1643 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1644 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1645 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1646 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1647 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1648 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1649 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1650 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1651 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1654 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1655 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1656 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1658 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1661 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1662 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1663 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1664 msgid "Add"
1665 msgstr "Dodaj"
1667 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1668 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1669 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1675 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1676 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1677 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1678 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1680 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1681 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1682 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1683 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1684 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1685 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1686 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1687 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1688 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1691 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1693 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1694 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1695 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1698 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1699 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1700 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1701 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1705 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
1706 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1709 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1710 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1711 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1712 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1713 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1714 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1715 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1716 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1719 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1720 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1721 msgid "Delete"
1722 msgstr "Usuń"
1724 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1725 msgid "Account"
1726 msgstr "Konto"
1728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1729 msgid "System trust"
1730 msgstr "Zaufanie systemowe"
1732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1733 msgid "Trust mode"
1734 msgstr "Tryb zaufania"
1736 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1737 msgid "Select systems to add"
1738 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1740 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1741 msgid "Display systems of department"
1742 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1744 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1745 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1746 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1747 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1748 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1749 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1751 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1752 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1755 msgid "Choose the department the search will be based on"
1756 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1758 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1760 msgid "Display systems matching"
1761 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1763 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1764 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1765 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1766 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1767 msgid "Regular expression for matching addresses"
1768 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1771 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1772 msgid "UNIX"
1773 msgstr "UNIX"
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1776 msgid "expired"
1777 msgstr "wygasło"
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1780 msgid "grace time active"
1781 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1784 msgid "active, password not changable"
1785 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1788 msgid "active, password expired"
1789 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1792 msgid "active"
1793 msgstr "Aktywne"
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1797 msgid "Group of user"
1798 msgstr "Grupa użytkownika"
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1801 msgid "unconfigured"
1802 msgstr "nieskonfigurowane"
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1806 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:186
1807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1808 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1809 msgid "automatic"
1810 msgstr "automatyczne"
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1813 msgid "This account has no unix extensions."
1814 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1818 msgid "Remove posix account"
1819 msgstr "Usuń konto posixowe"
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1822 msgid ""
1823 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1824 "remove the samba / environment account first."
1825 msgstr ""
1826 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1827 "konto Samba/Środowisko."
1829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1830 msgid ""
1831 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1832 "below."
1833 msgstr ""
1834 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1837 msgid "Create posix account"
1838 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1841 msgid ""
1842 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1843 "below."
1844 msgstr ""
1845 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1848 #, php-format
1849 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1850 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1853 #, php-format
1854 msgid "Password must be changed after %s days"
1855 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1858 #, php-format
1859 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1860 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1863 #, php-format
1864 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1865 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1874 msgid "January"
1875 msgstr "Styczeń"
1877 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1878 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1884 msgid "February"
1885 msgstr "Luty"
1887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1894 msgid "March"
1895 msgstr "Marzec"
1897 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1904 msgid "April"
1905 msgstr "Kwiecień"
1907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1908 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1914 msgid "May"
1915 msgstr "Maj"
1917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1924 msgid "June"
1925 msgstr "Czerwiec"
1927 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1928 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1933 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1934 msgid "July"
1935 msgstr "Lipiec"
1937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1944 msgid "August"
1945 msgstr "Sierpień"
1947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1954 msgid "September"
1955 msgstr "Wrzesień"
1957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1964 msgid "October"
1965 msgstr "Październik"
1967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1973 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1974 msgid "November"
1975 msgstr "Listopad"
1977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1984 msgid "December"
1985 msgstr "Grudzień"
1987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1990 #: setup/setup_config2.tpl:126
1991 msgid "disabled"
1992 msgstr "wyłączone"
1994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1995 msgid "full access"
1996 msgstr "pełen dostęp"
1998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
1999 msgid "allow access to these hosts"
2000 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
2003 msgid "Removing UNIX account failed"
2004 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
2007 msgid "Failed: overriding lock"
2008 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
2011 msgid "Saving UNIX account failed"
2012 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2015 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2016 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
2019 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2020 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
2023 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2024 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
2027 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2028 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
2031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2032 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2033 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
2036 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2037 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2038 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
2041 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2042 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2045 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2046 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2049 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2050 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2053 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2054 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
2057 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2058 msgstr ""
2059 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
2062 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2063 msgstr ""
2064 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
2067 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2068 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
2071 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2072 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
2075 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2076 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
2079 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2080 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2082 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2083 msgid "Posix settings"
2084 msgstr "Ustawienia Posix"
2086 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2087 msgid "Select groups to add"
2088 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2090 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2091 msgid "Display groups of department"
2092 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2094 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2095 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2096 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2097 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2098 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2099 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2102 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2105 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2107 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Search in subtrees"
2110 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
2112 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2113 msgid "Display groups matching"
2114 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2116 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2117 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2119 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2120 msgid "Regular expression for matching group names"
2121 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2123 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2124 msgid "Display groups of user"
2125 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2127 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2129 msgid "User name of which groups are shown"
2130 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2132 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2133 msgid "Unix settings"
2134 msgstr "Ustawienia Unix"
2136 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2137 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2138 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2140 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2141 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2142 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2144 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Please specify a valid iSerial."
2147 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2149 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2152 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2154 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2157 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2159 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2160 msgid "An Entry with this name already exists."
2161 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2163 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2164 msgid "Please select an entry or press cancel."
2165 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2167 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2170 msgid "Logon script management"
2171 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2173 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2174 msgid "Logon script settings"
2175 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2177 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2178 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Script name"
2181 msgstr "Nazwa skryptu"
2183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2184 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2185 msgid "Priority"
2186 msgstr "Priorytet"
2188 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2189 msgid "Logon script flags"
2190 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2193 msgid "Last script"
2194 msgstr "Ostatni skrypt"
2196 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2197 msgid "Script can be replaced by user"
2198 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2201 msgid "Logon script"
2202 msgstr "Skrypt logowania"
2204 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2205 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2206 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2208 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2209 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2210 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2211 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2212 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2213 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2214 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2215 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2216 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2217 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2218 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2219 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2220 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
2221 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2222 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2223 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2224 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2225 msgid "Apply"
2226 msgstr "Zastosuj"
2228 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2229 msgid "Add printer devcies"
2230 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2232 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2233 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2234 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2235 msgid "Select printer to add"
2236 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2238 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2239 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2240 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2241 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2242 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2245 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2247 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2248 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2249 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2250 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2251 msgid "Select to search within subtrees"
2252 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2254 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2255 msgid "Display printers matching"
2256 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2258 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2259 msgid "Regular expression for matching printer names"
2260 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2262 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2263 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2264 msgid "Please select a printer or press cancel."
2265 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2267 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid ""
2270 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2271 msgstr ""
2272 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2274 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2275 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2276 #, php-format
2277 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2278 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2280 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2281 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2282 #, php-format
2283 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2284 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2286 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2287 msgid ""
2288 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2289 msgstr ""
2290 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2291 "kiosk!"
2293 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2294 #, php-format
2295 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2296 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2298 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2299 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2300 msgid "Kiosk profile management"
2301 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2303 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2306 msgid "Browse"
2307 msgstr "Przeglądaj"
2309 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2310 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2312 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2313 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2314 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2317 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2318 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2319 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2320 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2321 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2322 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2323 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2324 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2325 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2327 msgid "Remove"
2328 msgstr "Usuń"
2330 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2331 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2332 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2333 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2334 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2335 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2336 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2337 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2338 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2339 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2340 msgid "Close"
2341 msgstr "Zamknij"
2343 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2344 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2345 msgstr ""
2347 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2348 msgid "Please specify a valid script name."
2349 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2351 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2352 msgid "Specified description contains invalid characters."
2353 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2356 msgid "Create new hotplug entry"
2357 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2359 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2360 msgid "Create new hotplug device"
2361 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2363 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2364 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2365 msgid "Device name"
2366 msgstr "Nazwa urządzenia"
2368 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2370 msgid "Serial number"
2371 msgstr "Numer seryjny"
2373 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2374 #, fuzzy
2375 msgid "(iSerial)"
2376 msgstr "Szeregowy"
2378 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Vendor-ID"
2381 msgstr "ID nadawcy"
2383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2384 #, fuzzy
2385 msgid "(idVendor)"
2386 msgstr "ID nadawcy"
2388 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2389 msgid "Product-ID"
2390 msgstr ""
2392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2393 msgid "(idProduct)"
2394 msgstr ""
2396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2397 msgid "auto"
2398 msgstr "automatycznie"
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
2402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2406 "check the permission of the file '%s'."
2407 msgstr ""
2408 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2409 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2413 msgid "Remove environment extension"
2414 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2418 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2419 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2423 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2425 msgid "Add environment extension"
2426 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2430 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2431 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2435 msgid ""
2436 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2437 "can enable this feature."
2438 msgstr ""
2439 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2440 "posix."
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2445 msgid "None"
2446 msgstr "Brak"
2448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2450 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2451 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2452 msgid "You must specify a valid mount point."
2453 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2458 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2464 msgid "Reset password hash"
2465 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2468 msgid "Delete share entry"
2469 msgstr "Usuń wpis udziału"
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2475 "profile to 'none'."
2476 msgstr ""
2477 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2478 "'brak'."
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2481 msgid "Removing environment information failed"
2482 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2485 msgid "Please set a valid profile quota size."
2486 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2489 msgid ""
2490 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2491 "features."
2492 msgstr ""
2493 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2496 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2497 msgstr ""
2498 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2499 "katalogu"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2502 msgid "Adding environment information failed"
2503 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2506 msgid "group share"
2507 msgstr "grupuj udział"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2510 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2511 msgid "Administrator"
2512 msgstr "Administrator"
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2515 msgid "Default printer"
2516 msgstr "Domyślna drukarka"
2518 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2519 msgid "User environment settings"
2520 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2523 msgid "The environment extension is currently disabled."
2524 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2529 msgid "Environment managment settings"
2530 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2533 msgid "Profile managment"
2534 msgstr "Zarządzanie profilami"
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2537 msgid "Use profile managment"
2538 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2541 msgid "Profile server managment"
2542 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2545 msgid "Profil path"
2546 msgstr "Ścieżka profili"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2549 msgid "Profil quota"
2550 msgstr "Quota profili"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2554 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2556 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2557 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2558 msgid "MB"
2559 msgstr "MB"
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2562 msgid "Cache profile localy"
2563 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2566 msgid "Kiosk profile settings"
2567 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2570 msgid "Kiosk profile"
2571 msgstr "Profil Kiosk"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2574 msgid "Manage"
2575 msgstr "Zarządzaj"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2578 msgid "Resolution changeable during session"
2579 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:97
2584 msgid "Resolution"
2585 msgstr "Rozdzielczość"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2588 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2589 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2590 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2591 msgid "Shares"
2592 msgstr "Udziały"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2595 msgid "User used to connect to the share"
2596 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2599 msgid "Select a share"
2600 msgstr "Wybierz udział"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2603 msgid "Mount path"
2604 msgstr "Ścieżka montowania"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2607 msgid "Logon scripts"
2608 msgstr "Skrypty logowania"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2611 msgid "Hotplug devices"
2612 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2615 msgid "Hotplug device settings"
2616 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2619 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2620 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2621 msgid "New"
2622 msgstr "Nowe"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2625 msgid "Existing"
2626 msgstr "Istniejące"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2629 msgid "Printer settings"
2630 msgstr "Ustawienia drukarki"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2633 msgid "Toggle admin"
2634 msgstr "Przełącz admin"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2638 msgid "Toggle default"
2639 msgstr "Przełącz domyślne"
2641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2642 msgid "Add hotplug devices"
2643 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2645 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2646 msgid "Hotplug management"
2647 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2650 msgid "Select hotplug device to add"
2651 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2654 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2655 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2657 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2658 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2659 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2660 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2661 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2662 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2664 msgid "Display users matching"
2665 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2668 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2669 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2671 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2672 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2673 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2675 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2676 msgid ""
2677 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2678 "one."
2679 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2681 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2682 msgid ""
2683 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2684 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2685 "be able to login without it."
2686 msgstr ""
2687 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2688 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2689 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2691 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2692 msgid ""
2693 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2694 "and unix services."
2695 msgstr ""
2696 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2697 "oraz unix."
2699 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2700 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2701 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2702 msgid "Repeat new password"
2703 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2705 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2706 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2707 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2708 msgid "Set password"
2709 msgstr "Ustaw hasło"
2711 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2712 msgid "Clear fields"
2713 msgstr "Wyczyść pola"
2715 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2716 msgid ""
2717 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2718 "configured to use it as well."
2719 msgstr ""
2720 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2721 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2723 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2724 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2725 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2726 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2727 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2732 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2733 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1582
2734 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
2735 msgid "Back"
2736 msgstr "Wróć"
2738 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2739 msgid "Password change not allowed"
2740 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2742 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2743 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2744 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2746 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Password settings"
2749 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2752 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2753 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2754 msgid "Primary address"
2755 msgstr "Adres podstawowy"
2757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2758 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2760 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2762 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2764 msgid "Server"
2765 msgstr "Serwer"
2767 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2768 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2769 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2771 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2772 msgid "Quota usage"
2773 msgstr "Użycie Quoty"
2775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2777 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2778 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2779 msgid "not defined"
2780 msgstr "nie zdefiniowane"
2782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2783 msgid "Quota size"
2784 msgstr "Rozmiar Quoty"
2786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2787 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2788 msgid "Alternative addresses"
2789 msgstr "Adresy alternatywne"
2791 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2792 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2794 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2795 msgid "List of alternative mail addresses"
2796 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2799 msgid "Mail options"
2800 msgstr "Opcje poczty"
2802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2803 msgid "Use custom sieve script"
2804 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2807 msgid "disables all Mail options!"
2808 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
2810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Sieve Management"
2813 msgstr "Zarządzanie"
2815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2816 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2817 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
2819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2820 msgid "No delivery to own mailbox"
2821 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2824 msgid ""
2825 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2826 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
2828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2829 msgid "Activate vacation message"
2830 msgstr "Włącz autoresponder"
2832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2833 #, fuzzy
2834 msgid "from"
2835 msgstr "format"
2837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2838 msgid "till"
2839 msgstr ""
2841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2842 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2843 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
2845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2846 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2847 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
2849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2850 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2851 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
2853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2854 msgid "to folder"
2855 msgstr "do folferu"
2857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2858 msgid "Reject mails bigger than"
2859 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
2861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2864 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2865 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2866 msgid "Vacation message"
2867 msgstr "Treść autorespondera"
2869 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2870 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2871 msgid "Forward messages to"
2872 msgstr "Przekaż wiadomości do"
2874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2875 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2876 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2877 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2878 msgid "Add local"
2879 msgstr "Dodaj lokalne"
2881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2882 msgid "Advanced mail options"
2883 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
2885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2886 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2887 msgstr ""
2888 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
2890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2891 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2892 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
2894 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2895 #: setup/setup_config2.tpl:118
2896 msgid "Mail settings"
2897 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2899 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2900 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2901 msgid "Select addresses to add"
2902 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2904 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Select department"
2907 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
2909 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2910 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2911 msgid "Display addresses of user"
2912 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2914 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2915 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2916 msgid "User name of which addresses are shown"
2917 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2919 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2920 msgid "User mail settings"
2921 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
2923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2925 #, php-format
2926 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2927 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2930 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2931 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2934 msgid "This account has no mail extensions."
2935 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2941 msgid "Remove mail account"
2942 msgstr "Usuń konto pocztowe"
2944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2945 msgid ""
2946 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2947 "those delegations first."
2948 msgstr ""
2950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
2952 msgid ""
2953 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2954 "below."
2955 msgstr ""
2956 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
2961 msgid "Create mail account"
2962 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
2964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2965 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
2966 msgid ""
2967 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2968 "below."
2969 msgstr ""
2970 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
2973 msgid ""
2974 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2975 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2977 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2979 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2980 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
2983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
2984 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
2985 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
2987 msgid ""
2988 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2989 "addresses."
2990 msgstr ""
2991 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
2994 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
2995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
2996 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2997 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3000 msgid "Removing mail account failed"
3001 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3004 msgid "Saving mail account failed"
3005 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3008 msgid ""
3009 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3010 msgstr ""
3011 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3015 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3016 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3020 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3022 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3023 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3027 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3028 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3029 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3033 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3034 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3038 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3039 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3043 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3044 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3047 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3048 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3051 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3052 msgstr ""
3054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3055 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3056 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3059 msgid ""
3060 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3061 "methods."
3062 msgstr ""
3063 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3064 "metodami."
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3067 msgid "WebDAV"
3068 msgstr "WebDAV"
3070 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3071 msgid "Removing webDAV account failed"
3072 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3075 msgid "Saving webDAV account failed"
3076 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3078 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3079 msgid "Open-Xchange Account"
3080 msgstr "Konto Open-Xchange"
3082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3083 msgid ""
3084 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3085 "reached"
3086 msgstr ""
3087 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3088 "osiągalna"
3090 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3091 msgid "Open-Xchange account"
3092 msgstr "konto Open-Xchange"
3094 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3095 msgid "Remember"
3096 msgstr "Pamiętaj"
3098 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3099 msgid "Appointment Days"
3100 msgstr "Dni spotkania"
3102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3103 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3104 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3105 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3106 msgid "days"
3107 msgstr "dni"
3109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3110 msgid "Task Days"
3111 msgstr "Dni robocze"
3113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3114 msgid "User Information"
3115 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3118 msgid "User Timezone"
3119 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3121 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3122 msgid "WebDAV account"
3123 msgstr "Konto WebDAV"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3126 msgid "PHPGroupware"
3127 msgstr "PHPGroupware"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3132 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3137 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3139 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3140 msgid "PPTP account"
3141 msgstr "Konto PPTP"
3143 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3144 msgid "Proxy account"
3145 msgstr "Konto Proxy"
3147 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3148 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3149 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3151 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3152 msgid "Limit proxy access to working time"
3153 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3155 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3156 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3157 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3159 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3160 msgid "per"
3161 msgstr "na"
3163 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3164 msgid "Intranet account"
3165 msgstr "Konto Intranet"
3167 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3168 msgid "Intranet"
3169 msgstr "Inranet"
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3172 msgid "Removing intranet account failed"
3173 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3176 msgid "Saving intranet account failed"
3177 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3179 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3180 msgid "This account has no connectivity extensions."
3181 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3184 msgid "PPTP"
3185 msgstr "PPTP"
3187 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3188 msgid "Removing PPTP account failed"
3189 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3192 msgid "Saving PPTP account failed"
3193 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3195 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3196 msgid "PHPscheduleit account"
3197 msgstr "konto PHPscheduleit"
3199 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3201 msgid "FTP"
3202 msgstr "FTP"
3204 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3205 msgid "Removing pureftpd account failed"
3206 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3208 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3209 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3210 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3212 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3213 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3214 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3217 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3218 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3221 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3222 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3225 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3226 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3229 msgid "Saving pureftpd account failed"
3230 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3233 msgid "Opengroupware account"
3234 msgstr "Konto Opengroupware"
3236 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3237 msgid ""
3238 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3239 "perform any database queries."
3240 msgstr ""
3241 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3242 "zapytań do bazy danych."
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3245 msgid ""
3246 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3247 "or set any informations."
3248 msgstr ""
3249 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3250 "ani wysyłać żadnych informacji."
3252 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3253 msgid ""
3254 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3255 "configuration twice."
3256 msgstr ""
3257 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3258 "parametry konfiguracji."
3260 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3261 msgid "Opengroupware"
3262 msgstr "Opengroupware"
3264 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3265 msgid "Location team"
3266 msgstr "Zespół lokacji"
3268 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3269 msgid "Template user"
3270 msgstr "Szablon użytkownika"
3272 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3275 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3276 msgid "Locked"
3277 msgstr "Zablokowane"
3279 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3280 msgid "Teams"
3281 msgstr "Zespoły"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3284 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3285 msgid "Proxy"
3286 msgstr "Proxy"
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3289 msgid "KB"
3290 msgstr "KB"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3293 msgid "GB"
3294 msgstr "GB"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3297 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3298 msgid "hour"
3299 msgstr "godzina"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3302 msgid "day"
3303 msgstr "dzień"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3306 msgid "week"
3307 msgstr "tydzień"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3310 msgid "month"
3311 msgstr "miesiąc"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3314 msgid "Removing proxy account failed"
3315 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3318 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3319 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3322 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3323 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3325 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3326 msgid "Saving proxy account failed"
3327 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3329 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3330 msgid "PHPGroupware account"
3331 msgstr "Konto PHPGroupware"
3333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3334 msgid "Open-Xchange"
3335 msgstr "Open-Xchange"
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3339 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3340 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3344 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3345 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3349 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3350 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3353 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3354 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3357 msgid "Removing oxchange account failed"
3358 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3364 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3365 msgstr ""
3366 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3369 msgid "Saving of oxchange account failed"
3370 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3373 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3374 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3377 msgid ""
3378 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3379 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3382 msgid ""
3383 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3384 "existing user."
3385 msgstr ""
3386 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3387 "użytkownika."
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3390 msgid "Always accept"
3391 msgstr "Zawsze akceptuj"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3394 msgid "Always reject"
3395 msgstr "Zawsze odrzuć"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3398 msgid "Reject if conflicts"
3399 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3402 msgid "Manual if conflicts"
3403 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3406 msgid "Manual"
3407 msgstr "Ręczne"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3410 msgid "Anonymous"
3411 msgstr "Anonimowy"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3416 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3419 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3420 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3423 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3424 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3427 #, php-format
3428 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3429 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3432 #, php-format
3433 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3434 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3439 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3441 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3442 msgid "FTP account"
3443 msgstr "Konto FTP"
3445 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3447 msgid "Bandwidth"
3448 msgstr "Przepustowość"
3450 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3451 msgid "Upload bandwidth"
3452 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3454 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3455 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3456 msgid "kb/s"
3457 msgstr "kb/s"
3459 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3460 msgid "Download bandwidth"
3461 msgstr "Przepustowość ściągania"
3463 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3464 msgid "Quota"
3465 msgstr "Quota"
3467 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3468 msgid "Files"
3469 msgstr "Pliko"
3471 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3476 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3477 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3478 msgid "Size"
3479 msgstr "Rozmiar"
3481 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3482 msgid "Ratio"
3483 msgstr "Proporcja"
3485 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3486 msgid "Uploaded / downloaded files"
3487 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3489 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3491 msgid "Miscellaneous"
3492 msgstr "Różne"
3494 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3495 msgid "Check to disable FTP Access"
3496 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3498 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3499 msgid "Temporary disable FTP access"
3500 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3502 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3503 msgid "GLPI account"
3504 msgstr "Konto GLPI"
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3507 msgid "PHPscheduleit"
3508 msgstr "PHPscheduleit"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3511 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3512 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3515 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3516 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3518 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3519 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3520 msgid "Kolab account"
3521 msgstr "Konto Kolab"
3523 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3524 msgid ""
3525 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3526 "you add a mail account."
3527 msgstr ""
3528 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3529 "dodaniu konta pocztowego."
3531 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3532 msgid "Delegations"
3533 msgstr "Delegacje"
3535 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3536 msgid "Mail size"
3537 msgstr "Rozmiar poczty"
3539 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3540 msgid "No mail size restriction for this account"
3541 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3543 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3544 msgid "Free Busy information"
3545 msgstr "Informacja FreeBusy"
3547 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3548 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3549 msgid "URL"
3550 msgstr "URL"
3552 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3553 msgid "Future"
3554 msgstr "Przyszłość"
3556 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3557 msgid "Invitation policy"
3558 msgstr "Polityka zapraszania"
3560 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3561 #, fuzzy
3562 msgid "This account has no scalix extensions."
3563 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
3565 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Remove scalix account"
3568 msgstr "Usuń konto posixowe"
3570 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3574 "clicking below."
3575 msgstr ""
3576 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3578 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Create scalix account"
3581 msgstr "Utwórz konto posixowe"
3583 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3587 "clicking below."
3588 msgstr ""
3589 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3591 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3592 #, fuzzy
3593 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3594 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3596 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3597 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3598 msgstr ""
3600 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3603 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3605 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3606 msgid "Scalix mailnode"
3607 msgstr ""
3609 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Scalix mailbox class"
3612 msgstr "Adres email"
3614 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3615 msgid ""
3616 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3617 msgstr ""
3619 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Scalix server language"
3622 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
3624 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3625 msgid "Message catalog language for client."
3626 msgstr ""
3628 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Select for admin capability."
3631 msgstr "Wybierz Szablon"
3633 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Scalix Administrator"
3636 msgstr "Administrator"
3638 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3639 msgid "Select for mailbox admin capability."
3640 msgstr ""
3642 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3645 msgstr "Administrator"
3647 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Hide user entry from addressbook."
3650 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3652 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3653 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3654 msgstr ""
3656 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3657 msgid "Limit mailbox size"
3658 msgstr ""
3660 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3661 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3662 msgstr ""
3664 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3665 msgid "Limit Outbound Mail"
3666 msgstr ""
3668 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3669 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3670 msgstr ""
3672 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3673 msgid "Limit Inbound Mail"
3674 msgstr ""
3676 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3677 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3678 msgstr ""
3680 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3681 msgid "Notify User"
3682 msgstr ""
3684 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3685 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Scalix email addresses"
3688 msgstr "Adres email"
3690 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3691 #, fuzzy
3692 msgid "List of scalix email addresses"
3693 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3695 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Scalix settings"
3698 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3701 msgid "This account has no samba extensions."
3702 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3705 msgid "Remove samba account"
3706 msgstr "Usuń konto samba"
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3709 msgid ""
3710 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3711 "below."
3712 msgstr ""
3713 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3717 msgid "Create samba account"
3718 msgstr "Stwórz konto samba"
3720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3721 msgid ""
3722 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3723 "below."
3724 msgstr ""
3725 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3728 msgid ""
3729 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3730 "samba accounts, enable them first."
3731 msgstr ""
3732 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3733 "które należy włączyć wcześniej."
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3736 msgid "input on, notify on"
3737 msgstr "input tak, notify tak"
3739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3740 msgid "input on, notify off"
3741 msgstr "input tak, notify nie"
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3744 msgid "input off, notify on"
3745 msgstr "input nie, notify tak"
3747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3748 msgid "input off, nofify off"
3749 msgstr "input nie, notify nie"
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3752 msgid "disconnect"
3753 msgstr "rozłącz"
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3756 msgid "reset"
3757 msgstr "resetuj"
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3760 msgid "from any client"
3761 msgstr "z każdego klienta"
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3764 msgid "from previous client only"
3765 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3768 msgid "Removing Samba account failed"
3769 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3773 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3774 msgid "Profile path"
3775 msgstr "Ścieżka do profilu"
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3778 #, php-format
3779 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3780 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3783 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3784 msgid "Connection"
3785 msgstr "Połączenie"
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3788 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3789 msgid "Disconnection"
3790 msgstr "Rozłączenie"
3792 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3793 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3794 msgid "IDLE"
3795 msgstr "BEZCZYNNY"
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3801 msgstr ""
3802 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3803 "są puste!"
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3806 msgid ""
3807 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3808 "than eight."
3809 msgstr ""
3810 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3813 msgid ""
3814 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3815 "not be fixed by GOsa!"
3816 msgstr ""
3817 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3818 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3821 msgid ""
3822 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3823 "possible!"
3824 msgstr ""
3825 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3826 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3829 msgid "Saving Samba account failed"
3830 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3832 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Sunday"
3835 msgstr "dzień"
3837 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Monday"
3840 msgstr "dzień"
3842 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Tuesday"
3845 msgstr "dzień"
3847 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3848 msgid "Wednesday"
3849 msgstr ""
3851 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Thursday"
3854 msgstr "godzin"
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Friday"
3859 msgstr "dzień"
3861 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Saturday"
3864 msgstr "Strategia"
3866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3867 msgid "Domain"
3868 msgstr "Domena"
3870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3871 msgid "Script path"
3872 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3875 msgid "Terminal Server"
3876 msgstr "Terminal Server"
3878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3879 msgid "Allow login on terminal server"
3880 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3882 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3883 msgid "Inherit client config"
3884 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3886 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3887 msgid "Initial program"
3888 msgstr "Program pierwotny"
3890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3891 msgid "Working directory"
3892 msgstr "Katalog roboczy"
3894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3895 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3896 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3899 msgid "Client devices"
3900 msgstr "Urządzenia klienta"
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3903 msgid "Connect client drives at logon"
3904 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3907 msgid "Connect client printers at logon"
3908 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3911 msgid "Default to main client printer"
3912 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3915 msgid "Shadowing"
3916 msgstr "Shadowing"
3918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3919 msgid "On broken or timed out"
3920 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3923 msgid "Reconnect if disconnected"
3924 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3927 msgid "Access options"
3928 msgstr "Opcje dostępu"
3930 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3931 msgid "Allow user to change password from client"
3932 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3935 msgid "Login from windows client requires no password"
3936 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
3939 msgid "Lock samba account"
3940 msgstr "Zablokuj konto samba"
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3943 msgid "Limit Logon Time"
3944 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
3947 msgid "Limit Logoff Time"
3948 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
3951 msgid "Account expires after"
3952 msgstr "Konto wygasa po"
3954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Samba logon times"
3957 msgstr "Katalog domowy Samba"
3959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Edit settings..."
3962 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
3965 msgid "Allow connection from these workstations only"
3966 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
3968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3969 msgid "Samba home"
3970 msgstr "Katalog domowy Samba"
3972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3973 msgid "Temporary disable samba account"
3974 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3976 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
3977 msgid "Samba settings"
3978 msgstr "Ustawienia Samba"
3980 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
3983 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
3985 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Hour"
3988 msgstr "godzina"
3990 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3991 msgid "Select workstations to add"
3992 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
3994 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3995 msgid "Display workstations of department"
3996 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
3998 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3999 msgid "Manage netatalk account"
4000 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4002 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4003 msgid "This account has no netatalk extensions."
4004 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4006 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4007 msgid "Remove netatalk account"
4008 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4010 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4011 msgid ""
4012 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4013 "below."
4014 msgstr ""
4015 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4017 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4018 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4019 msgid "Create netatalk account"
4020 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4022 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4023 msgid ""
4024 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4025 "below."
4026 msgstr ""
4027 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4029 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4030 msgid "You must select a share to use."
4031 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4033 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4034 msgid "Saving Netatalk account failed"
4035 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4037 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4038 msgid "Removing Netatalk account failed"
4039 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4041 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4042 msgid "Netatalk settings"
4043 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4045 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4046 msgid "Share"
4047 msgstr "Udział"
4049 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4050 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4051 msgid "Path"
4052 msgstr "Ścieżka"
4054 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4055 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4058 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4059 msgid "Personal picture"
4060 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4062 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4063 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4064 msgid "Remove picture"
4065 msgstr "Usuń obrazek"
4067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4068 msgid "Personal information"
4069 msgstr "Informacje osobiste"
4071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4073 msgid "Change picture"
4074 msgstr "Zmień zdjęcie"
4076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4077 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4079 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4080 msgid "Last name"
4081 msgstr "Nazwisko"
4083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4084 msgid "Template name"
4085 msgstr "Nazwa Szablonu"
4087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4088 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4089 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4090 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4091 msgid "First name"
4092 msgstr "Imię"
4094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4095 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4096 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4097 msgid "Login"
4098 msgstr "Login"
4100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4103 msgid "Personal title"
4104 msgstr "Osobisty tytuł"
4106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4107 msgid "Academic title"
4108 msgstr "Tytuł naukowy"
4110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4111 msgid "Date of birth"
4112 msgstr "Data urodzenia"
4114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4115 msgid "Preferred langage"
4116 msgstr "Preferowany język"
4118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4119 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4120 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4121 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4123 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4124 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4125 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4126 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4127 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4128 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4129 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4130 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4131 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4133 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4138 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4139 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4141 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4142 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4144 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4145 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
4146 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4147 msgid "Base"
4148 msgstr "Kontener"
4150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4151 msgid "Choose subtree to place user in"
4152 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4156 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4157 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4158 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4160 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4161 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4162 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4163 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4165 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4166 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4167 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4168 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4169 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4170 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4171 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4173 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4174 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4175 msgid "Select a base"
4176 msgstr "Wybierz bazę"
4178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4179 msgid "Private phone"
4180 msgstr "Telefon prywatny"
4182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4183 msgid "Homepage"
4184 msgstr "Strona domowa"
4186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4187 msgid "Password storage"
4188 msgstr "Przechowywanie hasła"
4190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4191 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4192 msgid "Certificates"
4193 msgstr "Certyfikaty"
4195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4196 msgid "Edit certificates"
4197 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4200 msgid "Kerberos"
4201 msgstr "Kerberos"
4203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4204 msgid "Edit properties"
4205 msgstr "Edytuj właściwości"
4207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4208 msgid "Organizational information"
4209 msgstr "Informacje organizacyjne"
4211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4212 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4213 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4214 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4215 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4217 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4220 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4221 msgid "Department"
4222 msgstr "Departament"
4224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4225 msgid "Department No."
4226 msgstr "Numer departamentu"
4228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4229 msgid "Employee No."
4230 msgstr "Numer pracownika"
4232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4233 msgid "Employee type"
4234 msgstr "Typ pracownika"
4236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4238 msgid "Room No."
4239 msgstr "Numer pokoju"
4241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4242 msgid "Vocation"
4243 msgstr "Wywołanie"
4245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4246 msgid "Unit description"
4247 msgstr "Opis jednostki"
4249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4250 msgid "Subject area"
4251 msgstr "Sektor"
4253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4254 msgid "Functional title"
4255 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4257 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4258 msgid "Role"
4259 msgstr "Pełniona funkcja"
4261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4262 msgid "Person locality"
4263 msgstr "Lokalizacja osoby"
4265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4266 msgid "Unit"
4267 msgstr "Jednostka"
4269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4270 msgid "Street"
4271 msgstr "Ulica"
4273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4274 msgid "House identifier"
4275 msgstr "Identyfikator budynku"
4277 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4278 msgid "Please use the phone tab"
4279 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4282 msgid "Last delivery"
4283 msgstr "Ostatnia dostawa"
4285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4286 msgid "Public visible"
4287 msgstr "Publicznie widoczne"
4289 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4290 msgid "Standard certificate"
4291 msgstr "Standardowy certyfikat"
4293 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4294 msgid "S/MIME certificate"
4295 msgstr "certyfikat S/MIME"
4297 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4298 msgid "PKCS12 certificate"
4299 msgstr "certyfikat PKCS12"
4301 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4302 msgid "Certificate serial number"
4303 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4305 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4306 msgid ""
4307 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4308 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4309 "then encode it with the selected method."
4310 msgstr ""
4311 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4312 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4314 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4315 msgid "User settings"
4316 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4318 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4319 msgid "Clear password"
4320 msgstr "Wyczyść hasło"
4322 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4323 msgid "Set new password"
4324 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4326 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4327 msgid "User picture"
4328 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4330 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4331 msgid "You are not allowed to set your password!"
4332 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4334 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4335 msgid "Generic user information"
4336 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4339 msgid "female"
4340 msgstr "kobieta"
4342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4343 msgid "male"
4344 msgstr "mężczyzna"
4346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
4347 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4348 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
4351 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4352 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
4355 msgid "Please enter a valid serial number"
4356 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
4359 msgid ""
4360 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4361 "as 'invalid'.)"
4362 msgstr ""
4364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4365 #, php-format
4366 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4367 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4370 msgid "valid"
4371 msgstr "prawidłowy"
4373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
4374 msgid "invalid"
4375 msgstr "nieprawidłowy"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
4378 msgid "No certificate installed"
4379 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4382 msgid "Removing generic user account failed"
4383 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
4386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
4387 msgid "Kerberos database communication failed"
4388 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
4391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4392 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4393 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
4396 msgid "Saving generic user account failed"
4397 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
4400 msgid "Can't add user to kerberos database."
4401 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
4404 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4405 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4408 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4409 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
4412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4414 msgid "The required field 'Name' is not set."
4415 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
4418 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4419 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
4422 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4424 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4425 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4428 msgid "The required field 'Login' is not set."
4429 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4432 msgid ""
4433 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4434 "database."
4435 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
4438 msgid ""
4439 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4440 "are allowed."
4441 msgstr ""
4442 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4443 "myślniki są dozwolone."
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
4446 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4447 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
4450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
4451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4454 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4455 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4461 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4462 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4467 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4468 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4469 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4473 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4474 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4475 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
4478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4479 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4480 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4484 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4485 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
4488 msgid "Could not open specified certificate!"
4489 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4491 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4492 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4493 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4494 msgid "Filter"
4495 msgstr "Filtr"
4497 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4498 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4499 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4501 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4502 msgid "Search for"
4503 msgstr "Szukaj dla"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4506 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4507 msgid "Enter user name to search for"
4508 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4510 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4512 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4514 msgid "in"
4515 msgstr "w"
4517 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4518 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4519 msgid "Select subtree to base search on"
4520 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4522 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4523 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4524 msgid "during"
4525 msgstr "podczas"
4527 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4528 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4530 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4532 msgid "User"
4533 msgstr "Użytkownik"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4536 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4537 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Data"
4541 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4543 msgid "Sender"
4544 msgstr "Nadawca"
4546 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4547 msgid "Receiver"
4548 msgstr "Odbiorca"
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4552 msgid "# pages"
4553 msgstr "# stron"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4556 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4557 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4558 msgid "Search returned no results..."
4559 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4561 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4562 msgid "FAX Reports"
4563 msgstr "Raporty FAX"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4566 msgid ""
4567 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4568 "shown!"
4569 msgstr ""
4571 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4572 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4574 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4575 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4577 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4578 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4579 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4582 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4583 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4588 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4591 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4592 msgid "Query for fax database failed!"
4593 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4595 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4596 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4597 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4599 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4600 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4601 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4602 msgid "Y-M-D"
4603 msgstr "R-M-D"
4605 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4606 msgid "FAX reports"
4607 msgstr "Raporty FAX"
4609 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4610 msgid "FAX preview - please wait"
4611 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4613 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4614 msgid "Click on fax to download"
4615 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4617 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4618 msgid "FAX ID"
4619 msgstr "FAX ID"
4621 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4622 msgid "Date / Time"
4623 msgstr "Data/Czas"
4625 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4626 msgid "Sender MSN"
4627 msgstr "MSN nadawcy"
4629 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4630 msgid "Sender ID"
4631 msgstr "ID nadawcy"
4633 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4634 msgid "Receiver MSN"
4635 msgstr "MSN odbiorcy"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4638 msgid "Receiver ID"
4639 msgstr "ID odbiorcy"
4641 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4642 msgid "Status message"
4643 msgstr "Informacja o statusie"
4645 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4646 msgid "Transfer time"
4647 msgstr "Czas transferu"
4649 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4650 msgid "List name"
4651 msgstr "Nazwa listy"
4653 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4654 msgid "Name of blocklist"
4655 msgstr "Nazwa bloklisty"
4657 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4658 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4659 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4661 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4662 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4663 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:45
4667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:123
4668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4671 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4673 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:181
4674 msgid "Type"
4675 msgstr "Typ"
4677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4678 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4679 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4681 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4682 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4683 msgstr "Opis tej bloklisty"
4685 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4686 msgid "Blocked numbers"
4687 msgstr "Blokowane numery"
4689 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4690 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4691 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4693 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4694 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4695 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4696 msgid ""
4697 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4698 "GOsa to get your data back."
4699 msgstr ""
4700 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4701 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4703 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4704 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4705 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4706 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4707 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4708 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4709 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4710 msgstr ""
4711 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4712 "anulować."
4714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4715 msgid "FAX Blocklists"
4716 msgstr "Bloklisty FAX"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4719 #, php-format
4720 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4721 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4724 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4725 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4728 msgid "Please specify a valid phone number."
4729 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4732 msgid "send"
4733 msgstr "wysyłanie"
4735 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4736 msgid "receive"
4737 msgstr "odbieranie"
4739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4740 msgid "Removing blocklist object failed"
4741 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4743 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4744 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4745 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4747 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4748 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4749 msgid "Required field 'Name' is not set."
4750 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4753 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4754 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4756 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4757 msgid "Specified name is already used."
4758 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4760 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4761 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4762 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4764 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4765 msgid "Saving blocklist object failed"
4766 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4768 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4769 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4770 msgid "List of blocklists"
4771 msgstr "Lista bloklist"
4773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4774 msgid ""
4775 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4776 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4777 "select box."
4778 msgstr ""
4779 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4780 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4781 "zakresu na górze."
4783 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4784 msgid "Blocklist name"
4785 msgstr "Nazwa bloklisty"
4787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4789 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4792 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4798 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4800 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4801 msgid "Actions"
4802 msgstr "Akcje"
4804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4805 msgid "Select to see send blocklists"
4806 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4809 msgid "Show send blocklists"
4810 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4813 msgid "Select to see receive blocklists"
4814 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4816 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4817 msgid "Show receive blocklists"
4818 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4821 msgid "Regular expression for matching list names"
4822 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4824 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4825 msgid "Create new blocklist"
4826 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4829 msgid "New Blocklist"
4830 msgstr "Nowa Bloklista"
4832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4833 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4834 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4836 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4838 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4841 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4842 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4843 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4844 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4845 msgid "Submit department"
4846 msgstr "Zatwierdź departament"
4848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4849 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4850 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4851 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4852 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4853 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4854 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4856 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4860 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4862 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4863 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4864 msgid "Submit"
4865 msgstr "Wyślij"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4871 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4874 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4875 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4876 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4877 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4878 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4880 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4881 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4882 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
4886 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4887 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4888 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4890 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4891 msgid "edit"
4892 msgstr "edytuj"
4894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4896 msgid "Edit user"
4897 msgstr "Edytuj użytkownika"
4899 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4901 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4902 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4903 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4904 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4905 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4906 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4907 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4909 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
4911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4913 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4915 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4916 msgid "delete"
4917 msgstr "Usuń"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4921 msgid "Delete user"
4922 msgstr "Usuń użytkownika"
4924 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4925 msgid "Blocklist management"
4926 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4928 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4929 msgid "Select numbers to add"
4930 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4932 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4933 msgid "Display numbers of department"
4934 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4936 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4937 msgid "Display numbers matching"
4938 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4940 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4941 msgid "Regular expression for matching numbers"
4942 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4944 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4945 msgid "Display numbers of user"
4946 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4948 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4949 msgid "User name of which numbers are shown"
4950 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4952 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4953 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4954 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4955 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4957 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4958 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4959 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4961 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4962 msgid "Delivery format"
4963 msgstr "Format dostarczania"
4965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4966 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4967 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4969 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4970 msgid "Delivery methods"
4971 msgstr "Metody dostarczania"
4973 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4974 msgid "Temporary disable fax usage"
4975 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4977 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4978 msgid "Deliver fax as mail to"
4979 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4981 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4982 msgid "Deliver fax as mail"
4983 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4985 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4986 msgid "Deliver fax to printer"
4987 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4989 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4990 msgid "Alternate fax numbers"
4991 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4993 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4994 msgid "Blocklists"
4995 msgstr "Bloklisty"
4997 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4998 msgid "Blocklists for incoming fax"
4999 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5001 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5002 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5003 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5005 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5006 msgid "Blocked numbers/lists"
5007 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5009 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5010 msgid "List of predefined blocklists"
5011 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5013 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5014 msgid "Add the list to the blocklists"
5015 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5017 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5020 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5022 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5023 msgid "FAX settings"
5024 msgstr "Ustawienia FAX"
5026 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5027 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5028 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5029 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5030 msgid "FAX"
5031 msgstr "FAX"
5033 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5034 msgid "This account has no fax extensions."
5035 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5037 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5038 msgid "Remove fax account"
5039 msgstr "Usuń konto fax"
5041 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5042 msgid ""
5043 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5044 "below."
5045 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5047 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5048 msgid "Create fax account"
5049 msgstr "Utwórz konto fax"
5051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5052 msgid ""
5053 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5054 "below."
5055 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5057 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5058 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5059 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5061 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5062 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5063 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5064 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5065 msgid "back"
5066 msgstr "wróć"
5068 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5069 msgid "Removing FAX account failed"
5070 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5072 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5073 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5074 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5076 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5077 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5078 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5081 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5082 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5085 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5086 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5088 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5089 msgid ""
5090 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5091 "correct your choice."
5092 msgstr ""
5093 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5094 "drukarka. Proszę poprawić."
5096 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5097 msgid "Saving FAX account failed"
5098 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5100 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5101 msgid "Source"
5102 msgstr "Źródło"
5104 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5105 msgid "Destination"
5106 msgstr "Cel"
5108 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5109 msgid "Channel"
5110 msgstr "Kanał"
5112 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5116 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
5117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5118 msgid "Application"
5119 msgstr "Aplikacja"
5121 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5122 msgid "Duration"
5123 msgstr "Czas trwania"
5125 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5126 msgid "Phone Reports"
5127 msgstr "Raporty telefoniczne"
5129 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5130 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5131 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5132 msgstr ""
5133 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5135 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5136 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5137 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5139 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5140 msgid "Query for phone database failed!"
5141 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5143 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5144 msgid "Phone reports"
5145 msgstr "Raporty telefoniczne"
5147 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5148 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5149 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5150 msgid "List of macros"
5151 msgstr "Lista makr"
5153 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5155 msgid ""
5156 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5157 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5158 "large number of macros."
5159 msgstr ""
5160 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5161 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5162 "zakresu na górze listy makr."
5164 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5165 msgid "Display macros matching"
5166 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5168 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5169 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5170 msgid "Regular expression for matching macro names"
5171 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5173 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5174 #, fuzzy
5175 msgid "macro name"
5176 msgstr "Nazwa makra"
5178 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5179 msgid "Visible"
5180 msgstr "Widoczne"
5182 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5183 msgid "Create new phone macro"
5184 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5186 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Edit macro"
5189 msgstr "Edytuj udział"
5191 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Delete macro"
5194 msgstr "Usuń użytkownika"
5196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5197 msgid "Macro"
5198 msgstr "Makro"
5200 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5201 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5202 msgid "yes"
5203 msgstr "tak"
5205 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5206 msgid "visible"
5207 msgstr "widoczne"
5209 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5211 msgid "no"
5212 msgstr "nie"
5214 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5215 msgid "invisible"
5216 msgstr "niewidoczne"
5218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5219 msgid "Phone macros"
5220 msgstr "Makra telefoniczne"
5222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5223 #, php-format
5224 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5225 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5229 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5230 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5233 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
5234 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
5241 msgid "Ok"
5242 msgstr ""
5244 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5245 msgid "Macro name"
5246 msgstr "Nazwa makra"
5248 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5249 msgid "Macro name to be displayed"
5250 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5252 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5253 msgid "Choose subtree to place macro in"
5254 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5256 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5257 msgid "Visible for user"
5258 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5260 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5261 msgid "Macro text"
5262 msgstr "Tekst makro"
5264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5265 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5266 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5269 msgid "String"
5270 msgstr "Napis"
5272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5273 msgid "Combobox"
5274 msgstr "Lista rozwijana"
5276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5277 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5278 msgid "Bool"
5279 msgstr "Bool"
5281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5282 msgid "Delete unused"
5283 msgstr "Usuń nieużywane"
5285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5286 #, php-format
5287 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5288 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5292 #, php-format
5293 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5294 msgstr ""
5295 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5298 #, php-format
5299 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5300 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5306 "using this macro '%s'."
5307 msgstr ""
5308 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5309 "użytkowników tego makra '%s'."
5311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5312 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5313 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5315 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5316 msgid "Argument"
5317 msgstr "Argument"
5319 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5320 msgid "type"
5321 msgstr "typ"
5323 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5324 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5325 msgid "Default value"
5326 msgstr "Domyślna wartość"
5328 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5329 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5330 msgid ""
5331 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5332 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5333 msgstr ""
5334 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5335 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5340 msgid ""
5341 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5342 "extension available in your php setup."
5343 msgstr ""
5344 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5345 "ustawieniach php."
5347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid ""
5352 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5353 "mysql error."
5354 msgstr ""
5355 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5356 "dla błedu mysql."
5358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5363 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5368 msgstr ""
5369 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5370 "dla błedu mysql."
5372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5375 msgstr ""
5376 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5377 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5382 msgstr ""
5383 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5384 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5387 #, fuzzy, php-format
5388 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5389 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
5391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5392 #, php-format
5393 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5394 msgstr ""
5396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5399 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
5401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5402 #, fuzzy
5403 msgid ""
5404 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5405 "phone macro."
5406 msgstr ""
5407 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5408 "dziedziczenia."
5410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5411 #, php-format
5412 msgid "The given cn '%s' already exists."
5413 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5416 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5417 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5420 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5421 msgstr ""
5422 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5425 #, php-format
5426 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5427 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5430 #, fuzzy
5431 msgid ""
5432 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5433 "for users."
5434 msgstr ""
5435 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5436 "tego Makra."
5438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5439 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5440 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5443 #, fuzzy
5444 msgid ""
5445 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5446 "selected it."
5447 msgstr ""
5448 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5449 "tego Makra."
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5452 #, fuzzy
5453 msgid ""
5454 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5455 "asterisk database configurations."
5456 msgstr ""
5457 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5458 "parametry konfiguracji."
5460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5461 msgid "Removing phone macro failed"
5462 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5465 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5466 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5469 msgid "Saving phone macro failed"
5470 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5472 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5473 msgid "Phone macro management"
5474 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5476 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5477 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5478 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5479 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5481 msgid "Phone numbers"
5482 msgstr "Numery telefonów"
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5485 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5488 msgid "Telephone hardware"
5489 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5491 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5492 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5493 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:72
5496 msgid "Telephone"
5497 msgstr "Telefon"
5499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5500 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Home server"
5504 msgstr "Serwer NFS"
5506 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select the accounts home server"
5509 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5512 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5513 msgid "Voicemail PIN"
5514 msgstr "PIN poczty głosowej"
5516 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5518 msgid "Phone PIN"
5519 msgstr "PIN telefonu"
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5523 msgid "Phone macro"
5524 msgstr "Makro telefoniczne"
5526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5527 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5528 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5529 msgid "Refresh"
5530 msgstr "Odśwież"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5534 msgid "Phone settings"
5535 msgstr "Ustawienia telefonu"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5541 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5542 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5543 "accounts."
5544 msgstr ""
5546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5551 "error."
5552 msgstr ""
5553 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5554 "dla błedu mysql."
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5558 #, php-format
5559 msgid "Can't select database %s on %s."
5560 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5563 msgid "no macro"
5564 msgstr "brak makra"
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5567 msgid "undefined"
5568 msgstr "niezdefiniowany"
5570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5575 msgid ""
5576 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5577 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5578 "can't be saved to asterisk database."
5579 msgstr ""
5580 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5581 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5582 "zapisane do bazy asterisk."
5584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5585 msgid ""
5586 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5587 "available."
5588 msgstr ""
5589 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5590 "ustawieniach php."
5592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid ""
5595 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5596 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5597 msgstr ""
5598 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5599 "dla błedu mysql."
5601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5606 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5607 msgstr ""
5609 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid ""
5612 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5613 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5614 msgstr ""
5615 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5616 "dla błedu mysql."
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5619 msgid "Error while performing query:"
5620 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5624 msgid "This account has no phone extensions."
5625 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5628 msgid ""
5629 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5630 "another one."
5631 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5634 msgid "Remove phone account"
5635 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5638 msgid ""
5639 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5640 "below."
5641 msgstr ""
5642 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5646 msgid "Create phone account"
5647 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5650 msgid ""
5651 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5652 "is set."
5653 msgstr ""
5654 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5655 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5658 msgid ""
5659 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5660 "below."
5661 msgstr ""
5662 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5665 msgid "Please enter a valid phone number!"
5666 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5669 msgid "Choose your private phone"
5670 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5673 #, fuzzy
5674 msgid ""
5675 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5676 "phone account."
5677 msgstr ""
5678 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5679 "dziedziczenia."
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5685 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
5687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5688 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5689 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5692 msgid ""
5693 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5694 "are allowed here."
5695 msgstr ""
5696 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5699 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5700 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5703 msgid ""
5704 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5705 "are allowed here."
5706 msgstr ""
5707 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5708 "są dozwolone."
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5711 #, php-format
5712 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5713 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5716 msgid "Saving phone account failed"
5717 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5720 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5721 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5722 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5723 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5724 msgid "Stop"
5725 msgstr "Zatrzymaj"
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5728 msgid ""
5729 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5730 "configuration."
5731 msgstr ""
5732 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5733 "ustawieniach php."
5735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
5736 #, php-format
5737 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5738 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
5741 msgid "Removing phone account failed"
5742 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
5745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
5746 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5749 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5750 #, php-format
5751 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5752 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5758 "Remove aborted."
5759 msgstr ""
5761 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5762 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5763 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5764 msgid "List of conference rooms"
5765 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5767 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5768 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5769 msgid ""
5770 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5771 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5772 "selectors on top of the conferences list."
5773 msgstr ""
5774 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5775 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5776 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5778 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5779 msgid "Regular expression for        matching user names"
5780 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5783 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5784 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5787 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5789 msgid "Properties"
5790 msgstr "Właściwości"
5792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5793 msgid "Conference name"
5794 msgstr "Nazwa konferencji"
5796 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5797 msgid "Name of conference to create"
5798 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5800 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5802 msgid "Choose subtree to place conference in"
5803 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5806 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5807 msgid "Descriptive text for department"
5808 msgstr "Tekst opisujący departament"
5810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5811 msgid "Lifetime (in days)"
5812 msgstr "Wiek (w dniach)"
5814 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5815 msgid "Preset PIN"
5816 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5819 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5820 msgid "PIN"
5821 msgstr "PIN"
5823 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5824 msgid "Record conference"
5825 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5828 msgid "Sound file format"
5829 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5832 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5833 msgid "Choose subtree to place department in"
5834 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5837 msgid "Play music on hold"
5838 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5841 msgid "Activate session menu"
5842 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5844 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5845 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5846 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5849 msgid "Count users"
5850 msgstr "Zlicz użytkowników"
5852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5853 msgid "Phone conferences"
5854 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5857 msgid "Management"
5858 msgstr "Zarządzanie"
5860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5861 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5862 #, php-format
5863 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5864 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5866 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5867 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5868 msgid "You have no permission to remove this department."
5869 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5871 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5872 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5873 #, php-format
5874 msgid ""
5875 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5876 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5877 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5878 "accounts."
5879 msgstr ""
5881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5885 "Please check your asterisk database configuration."
5886 msgstr ""
5888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
5889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid ""
5892 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
5893 "log for mysql error."
5894 msgstr ""
5895 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5896 "dla błedu mysql."
5898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
5899 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
5900 #, fuzzy, php-format
5901 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
5902 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
5905 #, fuzzy, php-format
5906 msgid ""
5907 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
5908 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
5910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
5911 msgid ""
5912 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5913 "fields empty."
5914 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
5917 msgid "Please enter a PIN."
5918 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5920 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
5921 msgid "Please enter a name for the conference."
5922 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
5925 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5926 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
5929 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5930 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
5933 msgid ""
5934 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
5935 "and/or cn in the destination home server."
5936 msgstr ""
5938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
5939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
5940 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
5941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
5942 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
5943 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
5944 msgstr ""
5946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
5947 msgid ""
5948 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
5949 "home server."
5950 msgstr ""
5952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
5953 msgid ""
5954 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
5955 "logfiles."
5956 msgstr ""
5958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
5959 msgid ""
5960 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
5961 "the gosa logfiles."
5962 msgstr ""
5964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
5965 msgid "Saving phone conference failed"
5966 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
5968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5969 msgid "Name - Number"
5970 msgstr "Nazwa - Numer"
5972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5974 msgid "Owner"
5975 msgstr "Właściciel"
5977 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5978 msgid "Regular expression for matching conference names"
5979 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
5981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5982 msgid "Create new conference"
5983 msgstr "Utwórz nową konferencję"
5985 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5986 msgid "New conference"
5987 msgstr "Nowa konferencja"
5989 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5990 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5993 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5994 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
5995 msgid "Edit this entry"
5996 msgstr "Edytuj ten obiekt"
5998 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5999 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6000 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6004 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6005 msgid "Delete this entry"
6006 msgstr "Usuń ten obiekt"
6008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6009 msgid "Conference"
6010 msgstr "Konferencja"
6012 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6013 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6014 msgid ""
6015 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6016 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6017 "your data back."
6018 msgstr ""
6019 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6020 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6022 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6023 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6024 msgid ""
6025 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6026 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6027 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6028 msgstr ""
6029 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6030 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6032 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6033 msgid "Conference management"
6034 msgstr "Zarządzanie konferencją"
6036 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6039 msgid "Private"
6040 msgstr "Prywatne"
6042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6043 msgid "Contact"
6044 msgstr "Kontakt"
6046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6047 msgid ""
6048 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6049 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6050 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6051 msgstr ""
6052 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6053 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6054 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6056 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6057 msgid "Add entry"
6058 msgstr "Dodaj pozycję"
6060 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6062 msgid "Edit entry"
6063 msgstr "Edycja pozycji"
6065 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6066 msgid "Remove entry"
6067 msgstr "Usuń pozycję"
6069 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6070 msgid "Select to see regular users"
6071 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6073 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6074 msgid "Show organizational entries"
6075 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6077 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6078 msgid "Select to see users in addressbook"
6079 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6081 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6082 msgid "Show addressbook entries"
6083 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6085 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6086 msgid "Display results for department"
6087 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6089 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6090 msgid "Match object"
6091 msgstr "Dopasuj obiekt"
6093 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6094 msgid "Choose the object that will be searched in"
6095 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6097 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6098 msgid "Search string"
6099 msgstr "Poszukiwany napis"
6101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6102 msgid "Choose the department to store entry in"
6103 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6107 msgid "Personal"
6108 msgstr "Osobiste"
6110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6113 msgid "Email"
6114 msgstr "Email"
6116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6118 msgid "Organizational"
6119 msgstr "Organizacyjne"
6121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6123 msgid "Company"
6124 msgstr "Firma"
6126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6128 msgid "Country"
6129 msgstr "Kraj"
6131 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6132 msgid ""
6133 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6134 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6135 "back."
6136 msgstr ""
6137 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6138 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6139 "powrotu."
6141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6142 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6143 msgid "Addressbook"
6144 msgstr "Książka adresowa"
6146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6147 #, php-format
6148 msgid "Dial from %s to %s now?"
6149 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6152 msgid ""
6153 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6154 "perform direct dials."
6155 msgstr ""
6156 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6157 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6160 msgid "Removing addressbook entry failed"
6161 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6165 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6166 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6169 #, php-format
6170 msgid "You're about to delete the entry %s."
6171 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6177 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6178 msgid "Dial"
6179 msgstr "Dzwonienie"
6181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6182 #, php-format
6183 msgid "Save contact for %s as vcard"
6184 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6187 #, php-format
6188 msgid "Send mail to %s"
6189 msgstr "Wyślij email do %s"
6191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6192 msgid "global addressbook"
6193 msgstr "Globalna książka adresowa"
6195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6196 msgid "user database"
6197 msgstr "użyj bazy"
6199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6200 #, php-format
6201 msgid "Contact stored in '%s'"
6202 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6205 msgid "Creating new entry in"
6206 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6209 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6210 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6213 msgid "All"
6214 msgstr "Wszystkie"
6216 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6217 msgid "Work phone"
6218 msgstr "Telefon do pracy"
6220 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6221 msgid "Cell phone"
6222 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6225 msgid ""
6226 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6227 msgstr ""
6228 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6229 "pól formularza."
6231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6232 msgid ""
6233 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6234 msgstr ""
6235 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6236 "adresowej."
6238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6239 msgid "Saving addressbook entry failed"
6240 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6242 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6243 msgid "Address book"
6244 msgstr "Książka adresowa"
6246 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6247 msgid "Dial connection..."
6248 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6250 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6251 msgid "DFS Shares"
6252 msgstr "Udziały DFS"
6254 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6255 msgid ""
6256 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6257 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6258 "of the dfs share list."
6259 msgstr ""
6260 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6261 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6262 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6264 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6265 msgid "Display dfs shares matching"
6266 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6268 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6269 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6270 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6272 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6273 msgid "DFS Properties"
6274 msgstr "Właściwości DFS"
6276 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6277 msgid "Name of dfs Share"
6278 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6280 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6281 msgid "Fileserver"
6282 msgstr "Serwer plików"
6284 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6285 msgid "Share on Fileserver"
6286 msgstr "Udział na serwerze plików"
6288 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6289 msgid "DFS Location"
6290 msgstr "Lokacja DFS"
6292 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6293 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6294 msgid "Dfs share already exists."
6295 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6297 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6298 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6299 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6301 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6302 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6303 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6305 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6306 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6307 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6309 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6310 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6311 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6313 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6314 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6315 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6317 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6318 msgid "Distributed File System Administration"
6319 msgstr "Administracja Distributed File System"
6321 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6322 msgid "DFS Managment"
6323 msgstr "Zarządzanie DFS"
6325 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6326 msgid "Removing DFS share failed"
6327 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6329 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6330 msgid "No DFS entries found"
6331 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6333 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Go up one dfs share"
6336 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6338 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6339 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6340 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6341 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6342 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6344 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6345 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6346 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6347 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6348 msgid "Up"
6349 msgstr "Góra"
6351 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6352 msgid "Go to dfs root"
6353 msgstr "Idź do głównego DFS"
6355 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6356 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6357 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6358 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6359 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6360 msgid "Root"
6361 msgstr "Główny"
6363 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Create new dfs share"
6366 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6368 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6369 msgid "Please enter a search string here."
6370 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6372 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6373 msgid "Select a server"
6374 msgstr "Wybierz serwer"
6376 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6377 msgid "with status"
6378 msgstr "ze statusem"
6380 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6381 msgid "within the last"
6382 msgstr "W ciągu ostatnich"
6384 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6385 msgid "Remove all messages"
6386 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6389 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6390 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6392 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6393 msgid "Hold all messages"
6394 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6396 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6397 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6398 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6400 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6401 msgid "Release all messages"
6402 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6404 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6405 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6406 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6408 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6409 msgid "Requeue all messages"
6410 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6412 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6413 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6414 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6416 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6417 msgid "Search returned no results"
6418 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6420 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6421 msgid "ID"
6422 msgstr "ID"
6424 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6425 msgid "Arrival"
6426 msgstr "Dotarcie"
6428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6429 msgid "Recipient"
6430 msgstr "Odbiorca"
6432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6433 #: setup/setup_checks.tpl:91
6434 msgid "Error"
6435 msgstr "Błąd"
6437 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6438 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6440 msgid "Active"
6441 msgstr "Aktywne"
6443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6444 msgid "Delete this message"
6445 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6448 msgid "unhold"
6449 msgstr "wznów"
6451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6452 msgid "Release message"
6453 msgstr "Wznów wiadomość"
6455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6456 msgid "hold"
6457 msgstr "wstrzymaj"
6459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6460 msgid "Hold message"
6461 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6464 msgid "requeue"
6465 msgstr "rekolejkuj"
6467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6468 msgid "Requeue this message"
6469 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6472 msgid "header"
6473 msgstr "nagłówek"
6475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6476 msgid "Display header from this message"
6477 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6479 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6480 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6481 msgid "Mail queue"
6482 msgstr "Kolejka pocztowa"
6484 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6485 msgid ""
6486 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6487 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6489 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6490 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6491 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6492 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6493 #, fuzzy, php-format
6494 msgid ""
6495 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6496 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6498 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6499 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6500 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6501 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6502 #, php-format
6503 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6504 msgstr ""
6505 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6507 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6508 msgid "There are no mail server specified."
6509 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6511 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6512 msgid "up"
6513 msgstr "góra"
6515 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6516 msgid "down"
6517 msgstr "dół"
6519 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6520 msgid "no limit"
6521 msgstr "bez limitu"
6523 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6524 msgid "hours"
6525 msgstr "godzin"
6527 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6528 msgid "Hold"
6529 msgstr "Wstrzymaj"
6531 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6532 msgid "Un hold"
6533 msgstr "Wznów"
6535 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6536 msgid "Not active"
6537 msgstr "Nieaktywne"
6539 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6540 msgid "XLS import"
6541 msgstr "Import XLS"
6543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6544 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6545 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6546 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6548 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6550 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6551 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6553 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6554 msgid "CSV import"
6555 msgstr "import CVS"
6557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6558 msgid ""
6559 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6560 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6561 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6562 "conformance."
6563 msgstr ""
6564 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6565 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6566 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6567 "z systemem GOsa."
6569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6570 msgid "Import LDIF File"
6571 msgstr "Importuj plik LDIF"
6573 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6574 msgid "Modify existing attributes"
6575 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6578 msgid "Overwrite existing entry"
6579 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6582 msgid "Import successful"
6583 msgstr "Import powiódł się"
6585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6587 msgid "LDIF export"
6588 msgstr "export LDIF"
6590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6591 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6592 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6596 msgid "The specified file is empty."
6597 msgstr "Podany plik jest pusty."
6599 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6604 msgid "There is no file uploaded."
6605 msgstr "Brak wgranych plików."
6607 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6608 msgid "Unknown Error"
6609 msgstr "Nieznany błąd"
6611 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6612 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6613 msgid "LDAP manager"
6614 msgstr "Menedżer LDAP"
6616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6617 msgid ""
6618 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6619 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6620 "purpose or when initializing a new server."
6621 msgstr ""
6622 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6623 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6624 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6628 msgid "Export single entry"
6629 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6632 msgid "Export complete LDIF for"
6633 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6636 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6639 msgid "Choose the department you want to Export"
6640 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6644 msgid "Export IVBB LDIF for"
6645 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6648 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6649 msgid "Export successful"
6650 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6652 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6653 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6654 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6657 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6658 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6660 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6661 msgid ""
6662 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6663 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6664 "documentation."
6665 msgstr ""
6666 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6667 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6669 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6670 msgid "Choose the data you want to Export"
6671 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6674 msgid "Export complete XLS for"
6675 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6678 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6679 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6682 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6683 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6686 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6687 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6689 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6690 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6691 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6694 msgid "failed"
6695 msgstr "błąd"
6697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6698 msgid "ok"
6699 msgstr "ok"
6701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6702 msgid "status"
6703 msgstr "status"
6705 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6706 #, php-format
6707 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6708 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6711 msgid "Nothing to import!"
6712 msgstr "Nic do importowania!"
6714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6715 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6716 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6719 msgid ""
6720 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6721 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6722 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6723 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6724 msgstr ""
6725 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6726 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6727 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6728 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6731 msgid "Select CSV file to import"
6732 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6735 msgid "Select template"
6736 msgstr "Wybierz Szablon"
6738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6739 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6740 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6743 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6744 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6747 msgid "Here is the status report for the import:"
6748 msgstr "Raport z importu:"
6750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6751 msgid "Selected Template"
6752 msgstr "Wybrany Szablon"
6754 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6755 msgid "Show hosts"
6756 msgstr "Pokaż hosty"
6758 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6759 msgid "Log level"
6760 msgstr "Poziom logu"
6762 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6763 msgid "Time interval"
6764 msgstr "Interwał czasowy"
6766 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6767 msgid "Enter string to search for"
6768 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6770 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6771 msgid "Ruleset"
6772 msgstr "Reguły"
6774 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6775 msgid "Level"
6776 msgstr "Poziom"
6778 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6779 msgid "Hostname"
6780 msgstr "Nazwa hosta"
6782 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6783 msgid "Message"
6784 msgstr "Wiadomość"
6786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6787 msgid "System logs"
6788 msgstr "Logi systemowe"
6790 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6791 msgid "No LOG servers defined!"
6792 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6796 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6797 msgstr ""
6798 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6800 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6802 msgid "Can't select log database for log generation!"
6803 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6807 msgid "Query for log database failed!"
6808 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6810 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6811 msgid "one hour"
6812 msgstr "jedna godzina"
6814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6815 msgid "6 hours"
6816 msgstr "6 godzin"
6818 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6819 msgid "12 hours"
6820 msgstr "12 godzin"
6822 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6823 msgid "24 hours"
6824 msgstr "24 godziny"
6826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6827 msgid "2 days"
6828 msgstr "2 dni"
6830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6831 msgid "one week"
6832 msgstr "jeden tydzień"
6834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6835 msgid "2 weeks"
6836 msgstr "2 tygodnie"
6838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6839 msgid "one month"
6840 msgstr "jeden miesiąc"
6842 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6843 msgid "System log view"
6844 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6846 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6847 msgid "Object name"
6848 msgstr "Nazwa obiektu"
6850 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6851 msgid "Contents"
6852 msgstr "Zawartość"
6854 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6855 msgid "This object has no relationship to other objects."
6856 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
6858 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6861 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6864 msgid "Group"
6865 msgstr "Grupa"
6867 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6868 msgid "Thin Client"
6869 msgstr "Cienki klient"
6871 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6872 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6875 msgid "Workstation"
6876 msgstr "Stacja robocza"
6878 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6880 msgid "Object group"
6881 msgstr "Grupa obiektu"
6883 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6884 msgid ""
6885 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6886 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6887 "to your companies LDAP server."
6888 msgstr ""
6889 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
6890 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
6891 "do serwera LDAP."
6893 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6894 msgid ""
6895 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6896 "back to the pictogram view."
6897 msgstr ""
6898 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
6899 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
6901 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6902 msgid "The GOsa team"
6903 msgstr "Zespół GOsa"
6905 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6906 #, php-format
6907 msgid "Welcome %s!"
6908 msgstr "Witaj %s!"
6910 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
6911 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
6912 msgid "This 'dn' has no network features."
6913 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
6915 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
6916 msgid "Removing Samba workstation failed"
6917 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
6919 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
6920 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
6921 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6922 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
6924 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
6925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
6926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
6927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
6928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
6929 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6930 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
6931 #, php-format
6932 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6933 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
6935 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
6936 msgid "Saving Samba workstation failed"
6937 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
6939 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6940 msgid ""
6941 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6942 "single list."
6943 msgstr ""
6944 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6945 "pojedyńczej liście."
6947 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6948 msgid ""
6949 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6950 "immediately when using the save button."
6951 msgstr ""
6952 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
6953 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
6955 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6956 msgid ""
6957 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6958 "zone entry exists in the ldap database."
6959 msgstr ""
6960 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
6961 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
6963 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6964 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
6965 msgid "New entry"
6966 msgstr "Nowy wpis"
6968 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6969 msgid "Create a new DNS zone entry"
6970 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
6972 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6974 msgid "Select objects to add"
6975 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
6977 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6978 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6979 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6981 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6983 msgid "Display objects matching"
6984 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
6986 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6987 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6988 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6989 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6991 msgid "Regular expression for matching object names"
6992 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6994 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
6995 #, php-format
6996 msgid ""
6997 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6998 "our zone editing dialog."
6999 msgstr ""
7000 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7001 "dialogu edycji strefy."
7003 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7004 #, php-format
7005 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7006 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
7008 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7009 #, php-format
7010 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7011 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7013 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7014 #, php-format
7015 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7016 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7018 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7019 #, php-format
7020 msgid "The name '%s' is used more than once."
7021 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
7023 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7024 #, php-format
7025 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7026 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
7028 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7029 #, php-format
7030 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7031 msgstr ""
7032 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
7033 "drugi."
7035 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7036 #, php-format
7037 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7038 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
7040 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7041 #, php-format
7042 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7043 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
7045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7046 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7047 msgid "Boot parameters"
7048 msgstr "Parametry uruchamiania"
7050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7051 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7052 msgid "Boot kernel"
7053 msgstr "Uruchamiane jądro"
7055 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7056 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7057 msgid "Custom options"
7058 msgstr "Dodatkowe opcje"
7060 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7061 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7062 msgid ""
7063 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7064 "during bootup"
7065 msgstr ""
7066 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
7067 "uruchamiania"
7069 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7070 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7071 msgid "LDAP server"
7072 msgstr "Serwer LDAP"
7074 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7075 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7076 msgstr ""
7077 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
7078 "wskaźnikiem postępu"
7080 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7081 msgid "use graphical bootup"
7082 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
7084 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7085 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7086 msgstr ""
7087 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
7089 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7090 msgid "use standard linux textual bootup"
7091 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
7093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7094 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7095 msgstr ""
7096 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
7098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7099 msgid "use debug mode for startup"
7100 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
7102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7104 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7105 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
7107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7109 msgid "Add additional modules to load on startup"
7110 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
7112 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7114 msgid "Mountpoint"
7115 msgstr "Punkt montowania"
7117 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7118 msgid ""
7119 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7120 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7121 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7122 "object group below."
7123 msgstr ""
7124 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
7125 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
7126 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
7127 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
7129 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7130 msgid ""
7131 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7132 "be inherited."
7133 msgstr ""
7134 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
7135 "dziedziczenia."
7137 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7138 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7139 msgid "System type"
7140 msgstr "Typ systemu"
7142 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7143 msgid "Choose a system type"
7144 msgstr "Wybierz typ systemu"
7146 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7147 msgid "Choose an object group as template"
7148 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7150 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7151 msgid "Choose an object group"
7152 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7154 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7156 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
7157 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7158 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7159 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7160 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7161 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
7162 msgid "Continue"
7163 msgstr "Kontynuuj"
7165 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7166 #, php-format
7167 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7168 msgstr ""
7170 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7171 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7172 msgstr ""
7174 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7175 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7176 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7178 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7179 msgid "Saving server service object failed"
7180 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7182 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7183 msgid "Creating mount container failed"
7184 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7186 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7187 msgid "Removing mount container failed"
7188 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7190 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7191 msgid "Saving mount container failed"
7192 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7194 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7195 #, php-format
7196 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7197 msgstr ""
7198 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7200 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7201 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7203 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7205 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7206 msgid "Add printer extension"
7207 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7209 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7210 msgid ""
7211 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7212 "construction."
7213 msgstr ""
7214 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7215 "tworzenia."
7217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7218 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7219 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7222 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7223 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7225 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7226 msgid "This 'dn' has no printer features."
7227 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7229 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7230 msgid ""
7231 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7232 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7233 "template"
7234 msgstr ""
7235 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7236 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7237 "szablon terminala."
7239 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7240 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7241 msgid "Remove printer extension"
7242 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7244 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7245 msgid ""
7246 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7247 "clicking below."
7248 msgstr ""
7249 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7250 "klikając poniżej."
7252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7253 msgid ""
7254 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7255 "below."
7256 msgstr ""
7257 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7258 "poniżej."
7260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7261 msgid ""
7262 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7263 "clicking below."
7264 msgstr ""
7265 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7266 "klikając poniżej."
7268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7269 msgid ""
7270 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7271 "below."
7272 msgstr ""
7273 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7274 "poniżej."
7276 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7277 #, php-format
7278 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7279 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7281 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7282 msgid "can't get ppd informations."
7283 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7286 #, php-format
7287 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7288 msgstr ""
7289 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7291 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7292 #, php-format
7293 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7294 msgstr ""
7295 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7296 "drulkarki."
7298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7299 msgid "Removing printer failed"
7300 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7302 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7303 #, fuzzy
7304 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7305 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7307 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7308 msgid "Saving printer failed"
7309 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
7312 #, php-format
7313 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7314 msgstr ""
7316 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
7317 #, php-format
7318 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7319 msgstr ""
7321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
7322 #, php-format
7323 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7324 msgstr ""
7326 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7327 msgid "Advanced phone settings"
7328 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7330 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7331 msgid "Phone type"
7332 msgstr "Typ telefonu"
7334 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7335 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7337 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7338 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7339 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7340 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7341 msgid "Choose a phone type"
7342 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7344 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7345 msgid "refresh"
7346 msgstr "Odśwież"
7348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7349 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7350 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7351 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7352 msgid "Mode"
7353 msgstr "Tryb"
7355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7356 msgid "DTMF mode"
7357 msgstr "Tryb DTMF"
7359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7361 msgid "Default IP"
7362 msgstr "Domyślny IP"
7364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7366 msgid "Response timeout"
7367 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7370 msgid "Modus"
7371 msgstr "Modus"
7373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7374 msgid "Authtype"
7375 msgstr "Typ autoryzacji"
7377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7378 msgid "Secret"
7379 msgstr "Tajny"
7381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7382 msgid "GoFonInkeys"
7383 msgstr "GoFonInkeys"
7385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7386 msgid "GoFonOutKeys"
7387 msgstr "GoFonOutkeys"
7389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7390 msgid "Account code"
7391 msgstr "Kod konta"
7393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7394 msgid "Trunk lines"
7395 msgstr "Zmniejsz linie"
7397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7398 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7399 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7402 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7403 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7406 msgid "MSN"
7407 msgstr "MSN"
7409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7411 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
7412 msgid "unknown"
7413 msgstr "nieznane"
7415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:99
7416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:100
7417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:101
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:102
7419 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7423 msgid "bit"
7424 msgstr "bit"
7426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7428 msgid "show chooser"
7429 msgstr "pokaż wybor"
7431 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:143
7432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7433 msgid "direct"
7434 msgstr "bezpośredni"
7436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7438 msgid "load balanced"
7439 msgstr "równoważone obciążenie"
7441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:149
7442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7443 msgid "Windows RDP"
7444 msgstr "Windows RDP"
7446 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
7447 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7448 msgid "ICA client"
7449 msgstr "Klient ICA"
7451 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7453 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7454 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:217
7456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
7457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
7458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7459 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7461 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:237
7463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
7464 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:239
7465 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7475 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7479 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
7480 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
7481 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
7482 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7483 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7484 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7486 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
7488 msgid "inherited"
7489 msgstr "odziedziczony"
7491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7493 msgid "Bit"
7494 msgstr "Bit"
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7498 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7501 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7502 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7503 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:306
7506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7507 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7508 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7513 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7514 msgid "Please specify a valid VSync range."
7515 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7517 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
7518 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
7519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7520 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7521 msgid "Please specify a valid HSync range."
7522 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7524 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
7525 msgid "Saving workstation services failed"
7526 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7528 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7529 msgid ""
7530 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7531 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7532 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7533 msgstr ""
7534 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7535 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7538 msgid "Printer type"
7539 msgstr "Typ drukarki"
7541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7555 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7556 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7557 msgid "Manufacturer"
7558 msgstr "Producent"
7560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7561 msgid "Supported interfaces"
7562 msgstr "Wspierane interfejsy"
7564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7565 msgid "Serial"
7566 msgstr "Szeregowy"
7568 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7569 msgid "Parallel"
7570 msgstr "Równoległy"
7572 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7573 msgid "USB"
7574 msgstr "USB"
7576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7577 msgid "Contacts"
7578 msgstr "Kontakty"
7580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7581 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7582 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7583 msgid "Technical responsible"
7584 msgstr "Osoba techniczna"
7586 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7587 msgid "Contact person"
7588 msgstr "Osoba kontaktowa"
7590 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7591 msgid "Attachments"
7592 msgstr "Załączniki"
7594 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7595 msgid "Installed cartridges"
7596 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7599 msgid "default"
7600 msgstr "domyślny"
7602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7603 msgid "Saving terminal service information failed"
7604 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7606 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7607 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7608 msgid "Anti virus"
7609 msgstr ""
7611 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Remove anti virus extension"
7614 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7616 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7617 #, fuzzy
7618 msgid ""
7619 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7620 "clicking below."
7621 msgstr ""
7622 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7624 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Add anti virus service"
7627 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7629 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7630 #, fuzzy
7631 msgid ""
7632 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7633 "clicking below."
7634 msgstr ""
7635 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7637 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7638 #, fuzzy, php-format
7639 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7640 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7642 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7643 #, fuzzy, php-format
7644 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7645 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7647 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7648 msgid "Maximum directory recursions"
7649 msgstr ""
7651 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7652 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7653 msgid "Maximum threads"
7654 msgstr ""
7656 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7657 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Maximum file size"
7660 msgstr "Rozmiar poczty"
7662 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7663 msgid "Maximum recursions"
7664 msgstr ""
7666 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7667 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7668 msgid "Maximum compression ratio"
7669 msgstr ""
7671 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7672 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Checks per day"
7675 msgstr "Sprawdź parametr"
7677 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7680 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7682 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7683 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid ""
7686 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7687 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7689 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7690 #, php-format
7691 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7692 msgstr ""
7694 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7695 msgid "List of devices"
7696 msgstr "Lista urządzeń"
7698 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7699 msgid ""
7700 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7701 msgstr ""
7702 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7704 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7705 msgid "Display devices matching"
7706 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7708 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7709 msgid "Regular expression for matching device names"
7710 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7712 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7713 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7714 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7715 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7716 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7717 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7718 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7719 msgid "Use"
7720 msgstr "Użyj"
7722 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7726 "s'"
7727 msgstr ""
7728 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7729 "s'"
7731 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7732 msgid "Please specify a name."
7733 msgstr "Proszę podać nazwę"
7735 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7736 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7737 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7738 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7740 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7742 msgid "FAI server"
7743 msgstr "Serwer FAI"
7745 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7746 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7747 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7748 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7749 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7750 msgid "Release"
7751 msgstr "Wersja"
7753 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7754 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7755 msgid "Assigned FAI classes"
7756 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7758 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7759 msgid "set"
7760 msgstr "ustaw"
7762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7763 msgid "Kerberos kadmin access"
7764 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7766 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7767 msgid "Kerberos Realm"
7768 msgstr "Serwer Kerberos"
7770 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7771 msgid "Admin user"
7772 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7774 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7775 msgid "FAX database"
7776 msgstr "Baza FAX"
7778 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7779 msgid "FAX DB user"
7780 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7782 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7783 msgid "Asterisk management"
7784 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7787 msgid "Asterisk DB user"
7788 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7791 msgid "Country dial prefix"
7792 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7794 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7795 msgid "Local dial prefix"
7796 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7799 msgid "IMAP admin access"
7800 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7803 msgid "Server identifier"
7804 msgstr "Identyfikator serwera"
7806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7807 msgid "Connect URL"
7808 msgstr "Połączeniowy URL"
7810 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7811 msgid "Sieve port"
7812 msgstr "Port Sieve"
7814 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7815 msgid "Logging database"
7816 msgstr "Baza logowania"
7818 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7819 msgid "Logging DB user"
7820 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7822 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7823 msgid "Glpi database"
7824 msgstr "Baza Glpi"
7826 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7827 msgid "Database"
7828 msgstr "Baza"
7830 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7832 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7833 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7835 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7836 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7837 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7838 msgstr ""
7839 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7843 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7844 msgstr ""
7845 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7847 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7849 msgid "Remove inventory"
7850 msgstr "Usuń inwentarz"
7852 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7853 msgid ""
7854 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7855 "below."
7856 msgstr ""
7857 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7859 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7861 msgid "Add inventory"
7862 msgstr "Dodaj inwentarz"
7864 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7865 msgid ""
7866 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7867 "below."
7868 msgstr ""
7869 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7872 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7873 #, php-format
7874 msgid ""
7875 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7876 "exists."
7877 msgstr ""
7878 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7879 "już używana."
7881 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7882 #, php-format
7883 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7884 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7886 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7887 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7889 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7890 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7891 msgid "N/A"
7892 msgstr "B/D"
7894 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7895 msgid "since"
7896 msgstr "od"
7898 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7899 msgid "Edit share"
7900 msgstr "Edytuj udział"
7902 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7903 msgid "NFS setup"
7904 msgstr "Ustawienia NFS"
7906 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7907 msgid "Volume"
7908 msgstr "Głośność"
7910 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7911 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7912 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
7914 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7915 msgid "Codepage"
7916 msgstr "Strona kodowa"
7918 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7919 msgid "Option"
7920 msgstr "Opcja"
7922 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
7923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
7924 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
7925 msgid "Activated"
7926 msgstr "Aktywne"
7928 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
7929 msgid "This 'dn' has no server features."
7930 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7932 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
7933 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
7934 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7935 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7936 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7938 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
7940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
7941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
7942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
7943 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7944 #, php-format
7945 msgid "Execution of '%s' failed!"
7946 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
7948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7949 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7951 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7952 msgid "Switch off"
7953 msgstr "Wyłącz"
7955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
7957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7959 msgid "Reboot"
7960 msgstr "Restartuj"
7962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7964 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7965 msgid "Instant update"
7966 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7968 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
7970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
7971 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
7972 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7973 msgid "Scheduled update"
7974 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7976 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7977 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
7978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7979 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
7980 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7981 msgid "Reinstall"
7982 msgstr "Przeinstaluj"
7984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
7985 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7986 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
7987 msgid "Rescan hardware"
7988 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
7991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
7992 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
7993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
7994 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
7995 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
7996 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7997 msgid "Memory test"
7998 msgstr "Test pamięci"
8000 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8001 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8003 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8004 msgid "Force localboot"
8005 msgstr ""
8007 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8008 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8011 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8013 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8014 msgid "System analysis"
8015 msgstr "Analiza systemu"
8017 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8018 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8020 msgid "Wake up"
8021 msgstr "Zbudź"
8023 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8024 msgid "Removing server failed"
8025 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8027 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8028 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8029 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8031 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8032 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8033 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8036 msgid "Saving server failed"
8037 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8041 msgid "Keyboard"
8042 msgstr "Klawiatura"
8044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8045 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8046 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8047 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:10
8048 msgid "Model"
8049 msgstr "Model"
8051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:12
8053 msgid "Choose keyboard model"
8054 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8057 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:18
8058 msgid "Layout"
8059 msgstr "Układ"
8061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8062 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:20
8063 msgid "Choose keyboard layout"
8064 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:26
8068 msgid "Variant"
8069 msgstr "Wariant"
8071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8072 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:28
8073 msgid "Choose keyboard variant"
8074 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8077 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
8078 msgid "Mouse"
8079 msgstr "Mysz"
8081 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8082 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:47
8083 msgid "Choose mouse type"
8084 msgstr "Wybierz typ myszy"
8086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8087 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:53
8088 msgid "Port"
8089 msgstr "Port"
8091 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:55
8093 msgid "Choose mouse port"
8094 msgstr "Wybierz port myszy"
8096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8097 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8099 msgid "Graphic device"
8100 msgstr "Karta graficzna"
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
8104 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8105 msgid "Driver"
8106 msgstr "Sterownik"
8108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8109 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:91
8110 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8111 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8114 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:99
8115 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8116 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8119 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:105
8120 msgid "Color depth"
8121 msgstr "Głębia kolorów"
8123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8124 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
8125 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8126 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8129 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
8130 msgid "Display device"
8131 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8135 msgid "Use DDC for automatic detection"
8136 msgstr ""
8138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8139 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8140 msgid "HSync"
8141 msgstr "HSync"
8143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8144 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8145 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8146 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8149 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:136
8150 msgid "VSync"
8151 msgstr "VSync"
8153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8154 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
8155 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8156 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8159 msgid "Remote desktop"
8160 msgstr "Zdalny pulpit"
8162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8163 msgid "Connect method"
8164 msgstr "Metoda połączenia"
8166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8167 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8168 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8171 msgid "Terminal server"
8172 msgstr "Serwer terminali"
8174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8175 msgid "Select specific terminal server to use"
8176 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8179 msgid "Font server"
8180 msgstr "Serwer fontów"
8182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8183 msgid "Select specific font server to use"
8184 msgstr "Wybierz font serwer"
8186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8187 msgid "Print device"
8188 msgstr "Urządzenie drukujące"
8190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8191 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8192 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8195 msgid "Provide print services"
8196 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8198 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8199 msgid "Spool server"
8200 msgstr "Serwer kolejkowania"
8202 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8203 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8204 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8206 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8207 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8208 msgid "Scan device"
8209 msgstr "Urządzenie skanujące"
8211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8212 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8213 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8214 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8216 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8217 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:152
8218 msgid "Provide scan services"
8219 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8222 msgid "Select scanner driver to use"
8223 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8225 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8226 msgid "Zones"
8227 msgstr "Strefy"
8229 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8230 msgid ""
8231 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8232 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8233 "wouldn't be able to log in."
8234 msgstr ""
8235 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8236 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8237 "logowanie będzie niemożliwe"
8239 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8240 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8241 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8243 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8244 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8245 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8248 #, php-format
8249 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8250 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8256 msgstr ""
8257 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8259 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8261 msgid "There is no valid file uploaded."
8262 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8265 msgid "Upload wasn't successfull."
8266 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8269 #, fuzzy, php-format
8270 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8271 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8274 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8275 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8278 #, php-format
8279 msgid "Can't create file '%s'."
8280 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8283 msgid "File is available."
8284 msgstr "Plik jest dostępny"
8286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8287 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8288 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8291 msgid "Currently no file uploaded."
8292 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8295 msgid "Mime"
8296 msgstr "Mime"
8298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8299 msgid "This table displays all available attachments."
8300 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8303 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8304 msgid "empty"
8305 msgstr "pusto"
8307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8308 msgid "Create new attachment"
8309 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8311 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8312 msgid "New Attachment"
8313 msgstr "Nowy załącznik"
8315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8316 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
8318 msgid "This name is already in use."
8319 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8322 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8323 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8325 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8326 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8327 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8328 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8329 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8330 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8331 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8332 msgid "Rename"
8333 msgstr "Zmień nazwę"
8335 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8336 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8337 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8338 msgid "Please enter a new name"
8339 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8341 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8342 msgid "Manage manufacturers"
8343 msgstr "Zarządzaj producentami"
8345 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8346 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8347 msgid "Remove DNS service"
8348 msgstr "Usuń usługę DNS"
8350 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8351 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8352 msgid ""
8353 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8354 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8356 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8357 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8358 msgid "Add DNS service"
8359 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8361 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8362 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8363 msgid ""
8364 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8365 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8367 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8368 msgid "Reverse zone"
8369 msgstr "Strefa odwrotna"
8371 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8372 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8373 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8374 msgid "TTL"
8375 msgstr "TTL"
8377 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8379 msgid "Class"
8380 msgstr "Klasa"
8382 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8386 "entries '%s'"
8387 msgstr ""
8388 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8389 "(y) '%s'"
8391 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8392 msgid "Updating DNS service failed"
8393 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8395 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8396 msgid "Removing DNS entries failed"
8397 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8399 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8400 msgid "Saving DNS entries failed"
8401 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8403 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8404 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8405 #, php-format
8406 msgid ""
8407 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8408 "exist."
8409 msgstr ""
8410 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8412 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8413 msgid ""
8414 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8415 "current server/release settings."
8416 msgstr ""
8417 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8418 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8421 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8422 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8424 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8425 msgid ""
8426 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8427 "configurations."
8428 msgstr ""
8429 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8430 "partycji."
8432 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8433 msgid "Not available in current setup"
8434 msgstr ""
8436 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8440 "Server was reset to 'auto'."
8441 msgstr ""
8442 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8443 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8445 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid ""
8448 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8449 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8450 "reset to 'auto'."
8451 msgstr ""
8452 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8453 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8454 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8455 "zachować."
8457 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8458 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8459 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8461 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8462 #, php-format
8463 msgid ""
8464 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8465 msgstr ""
8466 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8468 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8469 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8473 "empty string."
8474 msgstr ""
8475 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8476 "znaków."
8478 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8479 msgid "Parent server"
8480 msgstr "Nadrzędny serwer"
8482 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8483 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8484 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8485 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8486 msgid "Sections"
8487 msgstr "Sekcje"
8489 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8490 msgid "Please enter a value for 'release'."
8491 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8493 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8494 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8495 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8497 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8501 msgstr ""
8502 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8504 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8505 #, php-format
8506 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8507 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8509 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8510 msgid "Can't get ppd informations."
8511 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8513 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8514 #, php-format
8515 msgid ""
8516 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8517 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8518 msgstr ""
8519 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8520 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8522 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8523 msgid "Please specify a valid ppd file."
8524 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8526 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8527 #, php-format
8528 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8529 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8531 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8532 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8533 #, php-format
8534 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8535 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8537 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8538 #, php-format
8539 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8540 msgstr ""
8541 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8542 "ppd."
8544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8545 #, php-format
8546 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8547 msgstr ""
8548 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8554 "informations."
8555 msgstr ""
8556 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8557 "o modelu lub dostawcy."
8559 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8560 #, php-format
8561 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8562 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8564 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8565 #, php-format
8566 msgid "Can't save file '%s'."
8567 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8569 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8570 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8571 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8573 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8575 msgid "Section"
8576 msgstr "Sekcja"
8578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8579 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8581 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8582 msgid "True"
8583 msgstr "Tak"
8585 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8586 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8587 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8588 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8589 msgid "False"
8590 msgstr "Nie"
8592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8593 #, php-format
8594 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8595 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8597 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8600 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8603 #, fuzzy, php-format
8604 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8605 msgstr ""
8606 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8612 msgstr ""
8614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8615 msgid ""
8616 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8617 "configuration."
8618 msgstr ""
8620 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8621 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8622 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8624 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8625 msgid "Phone name"
8626 msgstr "Nazwa telefonu"
8628 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8629 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8630 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8631 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8632 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8633 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8635 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8639 msgstr ""
8640 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8642 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Not matching"
8645 msgstr "Nieaktywne"
8647 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8648 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8649 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
8651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8652 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8653 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
8655 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8656 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8657 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
8659 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8660 msgid ""
8661 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8662 "':'."
8663 msgstr ""
8664 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
8665 "segmentów oddzielonych ':'."
8667 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8671 "entry '%s'."
8672 msgstr ""
8674 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8675 #, php-format
8676 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8677 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
8679 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8680 #, php-format
8681 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8682 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
8684 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8688 "please remove the record."
8689 msgstr ""
8690 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
8691 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
8693 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8694 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
8695 #, php-format
8696 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8697 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8699 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8700 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8701 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
8703 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8704 #, fuzzy, php-format
8705 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8706 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8711 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
8713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8714 msgid ""
8715 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8716 "possibly we have no write access."
8717 msgstr ""
8719 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8720 #, php-format
8721 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8722 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8725 msgid "Printer ppd selection."
8726 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8728 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8729 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8730 msgstr ""
8732 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8733 msgid "Terminal template"
8734 msgstr "Szablon terminala"
8736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8737 msgid "Terminal name"
8738 msgstr "Nazwa terminala"
8740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8741 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8742 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8743 msgid "Select terminal mode"
8744 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8746 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8748 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8749 msgid "Syslog server"
8750 msgstr "Serwer Syslog"
8752 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8753 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8754 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8755 msgid "Choose server to use for logging"
8756 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8758 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8759 msgid "Root server"
8760 msgstr "Serwer NFS"
8762 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8763 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8764 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8767 msgid "Swap server"
8768 msgstr "Serwer Swap"
8770 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8771 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8772 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8774 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8775 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8776 msgid "Inherit time server attributes"
8777 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8779 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8780 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8781 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8782 msgid "NTP server"
8783 msgstr "Serwer NTP"
8785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8788 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8789 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8791 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8792 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8793 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8794 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8795 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8796 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8797 msgid "Action"
8798 msgstr "Akcja"
8800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8801 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8802 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8803 msgid "Select action to execute for this terminal"
8804 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
8807 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8810 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8811 msgid "Execute"
8812 msgstr "Uruchom"
8814 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8815 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8816 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8817 msgstr ""
8819 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8820 msgid "Remove FAI repository extension."
8821 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8823 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8824 msgid ""
8825 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8826 "clicking below."
8827 msgstr ""
8828 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8829 "poniżej."
8831 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8832 msgid "Add FAI repository extension."
8833 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8835 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8836 msgid ""
8837 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8838 "clicking below."
8839 msgstr ""
8840 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8841 "poniżej."
8843 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8844 #, php-format
8845 msgid ""
8846 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8847 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8848 msgstr ""
8849 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8850 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8852 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8856 msgstr ""
8857 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8858 "[%s]."
8860 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8861 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8862 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8863 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8864 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8865 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8866 #, php-format
8867 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8868 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8870 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8871 #, php-format
8872 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8873 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8875 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8876 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8877 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8879 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8880 #, php-format
8881 msgid "The specified kerberos password is empty."
8882 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8884 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8885 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8886 #, fuzzy, php-format
8887 msgid ""
8888 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8889 "these objects '%s'."
8890 msgstr ""
8891 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8893 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8894 #, php-format
8895 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8896 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8898 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8899 msgid "Saving server db settings failed"
8900 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8902 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8903 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
8904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
8907 msgid "none"
8908 msgstr "żaden"
8910 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
8912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8913 msgid "Terminal"
8914 msgstr "Terminal"
8916 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8917 msgid "Manage System-types"
8918 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8920 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8921 #, fuzzy, php-format
8922 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8923 msgstr ""
8924 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8925 "zestawów znaków."
8927 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8928 #, fuzzy, php-format
8929 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8930 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8932 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8933 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8934 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8936 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8937 msgid "Please specify a valid name for your share."
8938 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8940 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8941 msgid "Please specify a name for your share."
8942 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8944 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8945 msgid "Description contains invalid characters."
8946 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8948 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8949 msgid "Volume contains invalid characters."
8950 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8952 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8953 msgid "Path contains invalid characters."
8954 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8956 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8957 msgid "Option contains invalid characters."
8958 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8960 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8961 msgid "Choose a base"
8962 msgstr "Wybierz bazę"
8964 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
8965 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
8966 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
8967 msgid "Go to root department"
8968 msgstr "Idź do głównego departamentu"
8970 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
8971 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
8972 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
8973 msgid "Go up one department"
8974 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
8976 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
8977 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
8978 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
8979 msgid "Go to users department"
8980 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
8982 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
8983 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
8984 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
8985 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
8986 msgid "Home"
8987 msgstr "Katalog domowy"
8989 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
8990 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
8991 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
8992 msgid "Reload list"
8993 msgstr "Przeładuj listę"
8995 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8996 msgid ""
8997 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8998 "Or click the image at the end of each entry."
8999 msgstr ""
9000 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
9001 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9003 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9004 msgid "Filter entries with this syntax"
9005 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9007 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9008 #, php-format
9009 msgid "Select this base"
9010 msgstr "Wybierz tą bazę"
9012 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9013 msgid "text"
9014 msgstr "tekst"
9016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9017 msgid "graphic"
9018 msgstr "grafika"
9020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9021 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9022 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9025 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9026 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9029 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9030 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9032 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9033 msgid "Removing terminal failed"
9034 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9037 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9038 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9040 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9041 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9042 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9046 msgid ""
9047 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9048 "activated."
9049 msgstr ""
9050 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9051 "dziedziczenia."
9053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9054 msgid "Saving terminal failed"
9055 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9058 msgid "Postfix mydomain"
9059 msgstr "Postfix mydomain"
9061 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9062 msgid "Postfix mydestination"
9063 msgstr "Postfix mydestination"
9065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9066 msgid "Cyrus admins"
9067 msgstr ""
9069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9070 msgid "POP3 service"
9071 msgstr "Usługa POP3"
9073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9074 msgid "POP3/SSL service"
9075 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9078 msgid "IMAP service"
9079 msgstr "Usługa IMAP"
9081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9082 msgid "IMAP/SSL service"
9083 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9086 msgid "Sieve service"
9087 msgstr "Usługa Sieve"
9089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9090 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9091 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9093 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9094 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9095 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9097 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9098 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9099 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9101 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9102 msgid "Quota settings"
9103 msgstr "Ustawienia Quota"
9105 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9106 msgid "Free/Busy settings"
9107 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9110 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9111 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9114 msgid "SMTP privileged networks"
9115 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9118 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9119 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9122 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9123 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9126 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9127 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9130 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9131 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9134 msgid "Host used to relay mails"
9135 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9138 msgid "Accept Internet Mail"
9139 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9142 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9143 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9145 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9146 msgid "Select action to execute for this server"
9147 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9149 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9150 msgid "Printer driver"
9151 msgstr "Sterownik drulkarki"
9153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9154 msgid "Select"
9155 msgstr "Wybierz"
9157 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9158 msgid "New driver"
9159 msgstr "Nowy sterownik"
9161 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9162 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9163 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9165 msgid "Upload"
9166 msgstr "Wgraj"
9168 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9169 msgid "Machine name"
9170 msgstr "Nazwa maszyny"
9172 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Rewrite header"
9175 msgstr "nagłówek"
9177 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9178 msgid "Required score"
9179 msgstr ""
9181 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9182 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9183 msgstr ""
9185 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9186 msgid "Enable use of bayes filtering"
9187 msgstr ""
9189 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9190 msgid "Enable bayes auto learning"
9191 msgstr ""
9193 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9194 msgid "Enable RBL checks"
9195 msgstr ""
9197 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9198 msgid "Enable use of Razor"
9199 msgstr ""
9201 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9202 msgid "Enable use of DDC"
9203 msgstr ""
9205 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9206 msgid "Enable use of Pyzor"
9207 msgstr ""
9209 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9210 msgid "List of configured repositories."
9211 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9213 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9214 msgid "Add repository"
9215 msgstr "Dodaj repozytorium"
9217 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9218 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9219 msgstr ""
9220 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9222 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9223 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9224 msgid "Spamassassin"
9225 msgstr ""
9227 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Remove spamassassin extension"
9230 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9232 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9233 #, fuzzy
9234 msgid ""
9235 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9236 "clicking below."
9237 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9239 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Add spamassassin service"
9242 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9244 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9245 #, fuzzy
9246 msgid ""
9247 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9248 "clicking below."
9249 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9251 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9254 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9256 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9257 #, fuzzy, php-format
9258 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9259 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9261 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9262 #, fuzzy, php-format
9263 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9264 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9266 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Required score must be a numeric value."
9269 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9271 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9272 #, php-format
9273 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9274 msgstr ""
9276 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9277 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9278 msgstr ""
9280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9281 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9282 msgid "present"
9283 msgstr "obecne"
9285 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9286 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9287 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9289 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9290 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9291 msgid "unknown status"
9292 msgstr "nieznany status"
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9295 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9296 msgstr ""
9297 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9299 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9300 msgid "online"
9301 msgstr "online"
9303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9304 msgid "running"
9305 msgstr "działa"
9307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9308 msgid "not running"
9309 msgstr "nie działa"
9311 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9312 msgid "offline"
9313 msgstr "offline"
9315 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9318 msgid "List of users"
9319 msgstr "Lista użytkowników"
9321 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9322 msgid ""
9323 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9324 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9326 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9327 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9328 msgid "Regular expression for matching user names"
9329 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9331 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9332 msgid "Add/Edit manufacturer"
9333 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9335 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9336 msgid "Website"
9337 msgstr "Strona WWW"
9339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9341 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9342 msgid "Comments"
9343 msgstr "Komentarze"
9345 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9346 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9347 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9350 msgid "Removing workstation failed"
9351 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9354 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9355 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9356 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9359 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9360 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9362 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
9363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
9364 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9365 msgid "Saving workstation failed"
9366 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9368 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9369 #, fuzzy
9370 msgid ""
9371 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9372 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9373 "back."
9374 msgstr ""
9375 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9376 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9377 "procesu."
9379 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:2
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Inherit all"
9382 msgstr "Inicjały"
9384 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9385 msgid "Network\tsettings"
9386 msgstr "Ustawienia sieci"
9388 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9389 msgid "IP-address"
9390 msgstr "adres IP"
9392 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9393 msgid "MAC-address"
9394 msgstr "adres MAC"
9396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9397 msgid "Autodetect"
9398 msgstr "Autowykrywanie"
9400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9401 msgid "Enable DNS for this device"
9402 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9405 msgid "Zone"
9406 msgstr "Strefa"
9408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9409 msgid "Dns records"
9410 msgstr "Rekordy DNS"
9412 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9413 msgid "This 'dn' has no phone features."
9414 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9417 msgid "dynamic"
9418 msgstr "dynamiczne"
9420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9421 msgid "Networksettings"
9422 msgstr "Ustawienia sieci"
9424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9425 #, php-format
9426 msgid ""
9427 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9428 "of them is user '%s'."
9429 msgstr ""
9430 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9431 "takich użytkowników jest '%s'."
9433 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9434 msgid "Removing phone failed"
9435 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9437 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9438 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9439 msgid "The required field IP address is empty."
9440 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9442 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9443 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9444 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9445 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9448 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9449 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9452 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9453 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9456 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9457 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9460 msgid "Saving phone failed"
9461 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9463 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9464 msgid "Time Service"
9465 msgstr "Usługa czasu"
9467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9468 msgid "LDAP Service"
9469 msgstr "Usługa LDAP"
9471 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9472 msgid "Terminal Service"
9473 msgstr "Usługa Terminali"
9475 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9476 msgid "Temporary disable login"
9477 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9479 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9480 msgid "Font path"
9481 msgstr "Ścieżka do fontów"
9483 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9484 msgid "Syslog Service"
9485 msgstr "Usługa Syslog"
9487 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9488 msgid "Print Service"
9489 msgstr "Usługa drukowania"
9491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9492 msgid "Mail server"
9493 msgstr "Serwer pocztowy"
9495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9497 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9498 msgid "This feature is not implemented yet."
9499 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9501 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9502 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9503 msgstr ""
9504 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9506 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9507 #, php-format
9508 msgid ""
9509 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9510 msgstr ""
9511 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9514 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9515 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9517 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9518 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9519 msgstr ""
9520 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9523 #, php-format
9524 msgid ""
9525 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9526 "(s) '%s'"
9527 msgstr ""
9528 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9529 "(y) '%s'."
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9532 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9533 msgstr ""
9534 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9537 msgid ""
9538 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9539 "clicking below."
9540 msgstr ""
9541 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9542 "klikając poniżej."
9544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9545 msgid ""
9546 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9547 "clicking below."
9548 msgstr ""
9549 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9550 "klikając poniżej."
9552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9553 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9554 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9556 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9557 #, php-format
9558 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9559 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9561 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9562 #, php-format
9563 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9564 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9566 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9567 msgid "Remove Kolab extension"
9568 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9570 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9571 msgid ""
9572 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9573 "below."
9574 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9577 msgid "Add Kolab service"
9578 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9580 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9581 msgid ""
9582 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9583 "below."
9584 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9586 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9587 msgid "Removing kolab host entry failed"
9588 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9590 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9591 msgid "Removing server from kolab object failed"
9592 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9594 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9595 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9596 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9598 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9599 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9600 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9602 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9603 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9604 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9606 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9607 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9608 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9610 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9611 msgid "Future days must be a value."
9612 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9614 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9615 msgid "No SMTP privileged networks set."
9616 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9618 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9619 msgid "Saving server to kolab object failed"
9620 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9622 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9623 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9624 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9626 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9627 msgid ""
9628 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9629 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9630 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9631 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9632 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9633 "dependencies."
9634 msgstr ""
9635 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9636 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9637 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9638 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9639 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9640 "aby utworzyć zależności."
9642 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9643 msgid "Linux thin client template"
9644 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9646 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9647 msgid "Linux workstation template"
9648 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9650 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9651 msgid "Linux Server"
9652 msgstr "Serwer Linux"
9654 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9655 msgid "Windows workstation"
9656 msgstr "Stacja robocza Windows"
9658 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9659 msgid "Network printer"
9660 msgstr "Drukarka sieciowa"
9662 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9663 msgid "Other network component"
9664 msgstr "Inny element sieciowy"
9666 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
9667 msgid "Create"
9668 msgstr "Utwórz"
9670 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9671 msgid "Select entries to add"
9672 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9674 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
9675 msgid "Display members of department"
9676 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9678 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
9679 msgid "Display members matching"
9680 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9682 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
9683 msgid "Regular expression for matching member names"
9684 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9687 msgid "Workstation template"
9688 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9690 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9691 msgid "Workstation name"
9692 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9695 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9696 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9698 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9699 msgid "The selected name is already in use."
9700 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9702 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9703 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9705 msgid "Departments"
9706 msgstr "Departamenty"
9708 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9709 msgid "use"
9710 msgstr "użyj"
9712 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9713 msgid "Removing generic component failed"
9714 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9716 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9717 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9718 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9720 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9721 msgid "Saving generic component failed"
9722 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9725 msgid "Attachment"
9726 msgstr "Załącznik"
9728 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9742 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9743 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
9744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
9745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
9746 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
9747 msgid "Comment"
9748 msgstr "Komentarz"
9750 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9751 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
9752 msgid "File"
9753 msgstr "Plik"
9755 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9756 msgid "Filename"
9757 msgstr "Nazwa pliku"
9759 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9760 msgid "Mime-type"
9761 msgstr "Typ-Mime"
9763 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9764 msgid "System management"
9765 msgstr "Zarządzanie systemem"
9767 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9768 msgid "List of attachments"
9769 msgstr "Lista załączników"
9771 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9772 msgid ""
9773 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9774 "etc.)  to your currently edited computer."
9775 msgstr ""
9776 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9777 "obecnie edytowanego komputera."
9779 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9780 msgid "Display attachments matching"
9781 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9783 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9784 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9785 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9788 #, php-format
9789 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9790 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9792 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9793 #, php-format
9794 msgid ""
9795 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9796 "'%s'."
9797 msgstr ""
9798 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9799 "s'."
9801 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9802 msgid "Cartridges"
9803 msgstr "Kartridźe"
9805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9807 msgid "New monitor"
9808 msgstr "Nowy monitor"
9810 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9812 msgid "M"
9813 msgstr "M"
9815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9816 msgid "Systems"
9817 msgstr "Systemy"
9819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9820 msgid "You can't edit this object type yet!"
9821 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
9824 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9825 msgstr ""
9827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
9828 #, fuzzy, php-format
9829 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9830 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
9832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
9833 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9834 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
9837 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9838 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
9841 #, php-format
9842 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9843 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
9846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
9847 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
9848 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
9849 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9850 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
9853 #, php-format
9854 msgid ""
9855 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9856 "identified."
9857 msgstr ""
9859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9860 msgid "New terminal"
9861 msgstr "Nowy terminal"
9863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9864 msgid "New workstation"
9865 msgstr "Nowa stacja robocza"
9867 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9868 msgid "New Device"
9869 msgstr "Nowe urządzenie"
9871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
9872 msgid "Terminal template for"
9873 msgstr "Szablon terminala dla"
9875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9876 msgid "Workstation template for"
9877 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
9880 msgid "New System from incoming"
9881 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9884 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9885 msgid "Template"
9886 msgstr "Szablon"
9888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
9889 msgid "Workstation is installing"
9890 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
9893 msgid "Workstation is waiting for action"
9894 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
9897 msgid "Workstation installation failed"
9898 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
9901 msgid "Server is installing"
9902 msgstr "Serwer jest instalowany"
9904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
9905 msgid "Server is waiting for action"
9906 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
9909 msgid "Server installation failed"
9910 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
9913 msgid "Winstation"
9914 msgstr "Stacja Windows"
9916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9917 msgid "Network Device"
9918 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9922 msgid "New Terminal"
9923 msgstr "Nowy terminal"
9925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9927 msgid "New Workstation"
9928 msgstr "Nowa stacja robocza"
9930 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9931 msgid "Zone name"
9932 msgstr "Nazwa strefy"
9934 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9935 msgid "Network address"
9936 msgstr "Adres sieciowy"
9938 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Netmask"
9941 msgstr "Netatalk"
9943 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
9944 msgid "Zone records"
9945 msgstr "Rekordy strefy"
9947 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
9948 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9949 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9951 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
9952 msgid "SOA record"
9953 msgstr "Rekord SOA"
9955 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
9956 msgid "Primary dns server for this zone"
9957 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9959 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
9960 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9961 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9963 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
9964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9965 msgid "Retry"
9966 msgstr "Ponawia"
9968 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
9969 msgid "Expire"
9970 msgstr "Wygasa"
9972 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
9973 msgid "MxRecords"
9974 msgstr "Rekordy MX"
9976 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
9977 msgid "Global zone records"
9978 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9980 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9981 #, php-format
9982 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9983 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9985 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
9986 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
9987 #, php-format
9988 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9989 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9991 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
9992 msgid "Can't detect object name."
9993 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9995 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
9996 #, php-format
9997 msgid ""
9998 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9999 msgstr ""
10000 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10001 "(y) '%s'"
10003 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10004 msgid "devices"
10005 msgstr "urządzenia"
10007 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10008 msgid "New mainbord"
10009 msgstr "Nowa płyta główna"
10011 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10012 msgid "New processor"
10013 msgstr "Nowy procesor"
10015 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
10017 msgid "P"
10018 msgstr "P"
10020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10021 msgid "New case"
10022 msgstr "Nowa obudowa"
10024 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10025 msgid "C"
10026 msgstr "C"
10028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10029 msgid "New network interface"
10030 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10032 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10033 msgid "NI"
10034 msgstr "NI"
10036 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10037 msgid "New ram"
10038 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10040 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10041 msgid "R"
10042 msgstr "R"
10044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10045 msgid "New hard disk"
10046 msgstr "Nowy dysk twardy"
10048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10049 msgid "HDD"
10050 msgstr "Dysk"
10052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10053 msgid "New drive"
10054 msgstr "Nowy napęd"
10056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10057 msgid "D"
10058 msgstr "D"
10060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10061 msgid "New controller"
10062 msgstr "Nowy kontroler"
10064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10065 msgid "CS"
10066 msgstr "CS"
10068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10069 msgid "New graphics card"
10070 msgstr "Nowa karta graficzna"
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10073 msgid "GC"
10074 msgstr "GC"
10076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10077 msgid "New sound card"
10078 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10081 msgid "SC"
10082 msgstr "SC"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10085 msgid "New power supply"
10086 msgstr "Nowy zasilacz"
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10089 msgid "PS"
10090 msgstr "PS"
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10093 msgid "New misc device"
10094 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10097 msgid "OC"
10098 msgstr "OC"
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10101 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10102 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10106 msgid "This device name is already in use."
10107 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10109 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10110 msgid "Other"
10111 msgstr "Inne"
10113 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10114 msgid "Remove DHCP service"
10115 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10117 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10118 msgid ""
10119 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10120 "below."
10121 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10123 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10124 msgid "Add DHCP service"
10125 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10127 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10128 msgid ""
10129 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10130 "below."
10131 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10134 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10135 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10137 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10138 msgid ""
10139 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10140 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10141 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10142 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10143 "more then one printer."
10144 msgstr ""
10145 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10146 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10147 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10148 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10150 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10151 msgid "Display cartridge types matching"
10152 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10154 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10155 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10156 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
10159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10161 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10162 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10163 msgid "Down"
10164 msgstr "W dół"
10166 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10167 #, php-format
10168 msgid "Please choose a valid zone name."
10169 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10171 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10172 #, php-format
10173 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10174 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10177 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10178 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10180 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10181 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10182 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10185 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10186 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10189 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10190 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10193 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10194 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10196 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10197 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10198 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10201 #, fuzzy
10202 msgid ""
10203 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10204 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10206 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10207 #, php-format
10208 msgid ""
10209 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10210 "try it this way x.0.0.0"
10211 msgstr ""
10213 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10214 #, php-format
10215 msgid ""
10216 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10217 "try it this way x.x.0.0"
10218 msgstr ""
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10221 #, php-format
10222 msgid ""
10223 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10224 "try it this way x.x.x.0"
10225 msgstr ""
10227 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10228 #, fuzzy, php-format
10229 msgid "The given network class '%s' is not valid."
10230 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
10232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10234 msgid "List of systems"
10235 msgstr "Lista systemów"
10237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10238 msgid ""
10239 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10240 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10241 msgstr ""
10242 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10243 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10245 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10246 msgid "System / Department"
10247 msgstr "System / Departament"
10249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10250 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10252 msgid "Select to see servers"
10253 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
10255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10257 msgid "Show servers"
10258 msgstr "Pokaż serwery"
10260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10261 msgid "Select to see Linux terminals"
10262 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10264 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10266 msgid "Show terminals"
10267 msgstr "Pokaż terminale"
10269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10270 msgid "Select to see Linux workstations"
10271 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10275 msgid "Show workstations"
10276 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10279 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10280 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10283 msgid "Show windows based workstations"
10284 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10287 msgid "Select to see network printers"
10288 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10291 msgid "Show network printers"
10292 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10295 msgid "Select to see VOIP phones"
10296 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10300 msgid "Show phones"
10301 msgstr "Pokaż telefony"
10303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10304 msgid "Select to see network devices"
10305 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10308 msgid "Show network devices"
10309 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10312 msgid "New Terminal template"
10313 msgstr "Nowy szablon terminala"
10315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10316 msgid "New Workstation template"
10317 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10321 msgid "New Server"
10322 msgstr "Nowy serwer"
10324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10326 msgid "New Printer"
10327 msgstr "Nowa drukarka"
10329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10331 msgid "New Phone"
10332 msgstr "Nowy telefon"
10334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10336 msgid "New Component"
10337 msgstr "Nowy komponent"
10339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10340 msgid "Cups Server"
10341 msgstr "Serwer Cups"
10343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10344 msgid "Log Db"
10345 msgstr "baza danych Log"
10347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10348 msgid "Syslog Server"
10349 msgstr "Serwer syslog"
10351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10352 msgid "Mail Server"
10353 msgstr "Serwer poczty"
10355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10356 msgid "Imap Server"
10357 msgstr "Serwer imap"
10359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10360 msgid "Nfs Server"
10361 msgstr "Serwer Nfs"
10363 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10364 msgid "Kerberos Server"
10365 msgstr "Serwer Kerberos"
10367 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10368 msgid "Asterisk Server"
10369 msgstr "Serwer Asterisk"
10371 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10372 msgid "Fax Server"
10373 msgstr "Serwer Fax"
10375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10376 msgid "Ldap Server"
10377 msgstr "Serwer Ldap"
10379 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10380 msgid "Edit system"
10381 msgstr "Edytuj system"
10383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10384 msgid "Delete system"
10385 msgstr "Usuń system"
10387 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10388 msgid "Set root       password"
10389 msgstr "Ustaw hasło roota"
10391 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Create CD"
10394 msgstr "Utwórz"
10396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Create FAI CD"
10399 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10401 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10402 msgid "Manage OS-types"
10403 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10405 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10406 msgid "CD-Install-Image generation"
10407 msgstr ""
10409 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10410 msgid ""
10411 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10412 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10413 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10414 msgstr ""
10416 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10417 msgid "Create ISO-Image"
10418 msgstr ""
10420 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Rule"
10423 msgstr "Pełniona funkcja"
10425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10426 msgid "Add/Edit monitor"
10427 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10430 msgid "Monitor size"
10431 msgstr "Rozmiar monitora"
10433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10434 msgid "Inch"
10435 msgstr "Cale"
10437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10438 msgid "Integrated microphone"
10439 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10448 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10449 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10450 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10451 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10452 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10453 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10454 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10455 msgid "Yes"
10456 msgstr "Tak"
10458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10465 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10466 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10467 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10468 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10469 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
10470 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10471 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10472 msgid "No"
10473 msgstr "Nie"
10475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10476 msgid "Integrated speakers"
10477 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10480 msgid "Sub-D"
10481 msgstr "Pod-D"
10483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10484 msgid "BNC"
10485 msgstr "BNC"
10487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10488 msgid "Additional serial number"
10489 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10492 msgid "Add/Edit other device"
10493 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10496 msgid "Add/Edit power supply"
10497 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10500 msgid "Atx"
10501 msgstr "Atx"
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10504 msgid "Power"
10505 msgstr "Moc"
10507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10508 msgid "Add/Edit graphic card"
10509 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10514 msgid "Interface"
10515 msgstr "Interfejs"
10517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10518 msgid "Ram"
10519 msgstr "Pamięć"
10521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10522 msgid "Add/Edit controller"
10523 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10526 msgid "Add/Edit drive"
10527 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10530 msgid "Speed"
10531 msgstr "Prędkość"
10533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10534 msgid "Writeable"
10535 msgstr "Zapisywalny"
10537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10538 msgid "Add/Edit harddisk"
10539 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10542 msgid "Rpm"
10543 msgstr "Rpm"
10545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10546 msgid "Cache"
10547 msgstr "Cache"
10549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10550 msgid "Add/Edit memory"
10551 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10554 msgid "Frequenz"
10555 msgstr "Częstotliwość"
10557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10558 msgid "Add/Edit sound card"
10559 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10562 msgid "Add/Edit network interface"
10563 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10566 msgid "MAC address"
10567 msgstr "Adres MAC"
10569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10570 msgid "Add/Edit processor"
10571 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10574 msgid "Frequence"
10575 msgstr "Częstotliwość"
10577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10578 msgid "Default frequence"
10579 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10582 msgid "Add/Edit motherboard"
10583 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10586 msgid "Chipset"
10587 msgstr "Chipset"
10589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10590 msgid "Add/Edit computer case"
10591 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10594 msgid "format"
10595 msgstr "format"
10597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10598 msgid "System information"
10599 msgstr "Informacja o systemie"
10601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10602 msgid "CPU"
10603 msgstr "CPU"
10605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10606 msgid "Memory"
10607 msgstr "Pamięć"
10609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10610 msgid "Boot MAC"
10611 msgstr "Adres MAC"
10613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10614 msgid "USB support"
10615 msgstr "Wsparcie dla USB"
10617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10618 msgid "System status"
10619 msgstr "Status systemu"
10621 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10622 msgid "Inventory number"
10623 msgstr "Numer inwentarza"
10625 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10626 msgid "Last login"
10627 msgstr "Ostatnie logowanie"
10629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10630 msgid "Network devices"
10631 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10634 msgid "IDE devices"
10635 msgstr "Urządzenia IDE"
10637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10638 msgid "SCSI devices"
10639 msgstr "Urządzenia SCSI"
10641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10642 msgid "Floppy device"
10643 msgstr "Stacja dyskietek"
10645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10646 msgid "CDROM device"
10647 msgstr "Stacja CDROM"
10649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10650 msgid "Audio device"
10651 msgstr "Karta dźwiękowa"
10653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10654 msgid "Up since"
10655 msgstr "Włączony od"
10657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10658 msgid "CPU load"
10659 msgstr "Zużycie procesora"
10661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10662 msgid "Memory usage"
10663 msgstr "Zużycie pamięci"
10665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10666 msgid "Swap usage"
10667 msgstr "Zużycie SWAP"
10669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10670 msgid "SSH service"
10671 msgstr "Usłoga SSH"
10673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10674 msgid "Print service"
10675 msgstr "Usługa Drukowania"
10677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10678 msgid "Scan service"
10679 msgstr "Usługa Skanowania"
10681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10682 msgid "Sound service"
10683 msgstr "Usługa dźwięku"
10685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10686 msgid "GUI"
10687 msgstr "GUI"
10689 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10690 msgid "Reference"
10691 msgstr "Referencja"
10693 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10694 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10695 msgid "Choose"
10696 msgstr "Wybierz"
10698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10699 msgid "General"
10700 msgstr "Ogólne"
10702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10703 msgid "Printer name"
10704 msgstr "nazwa drukarki"
10706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10707 msgid "Details"
10708 msgstr "Szczegóły"
10710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10711 msgid "Printer location"
10712 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10715 msgid "Printer URL"
10716 msgstr "URL drukarki"
10718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10719 msgid "Permissions"
10720 msgstr "Uprawnienia"
10722 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10723 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10724 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10727 msgid "Add user"
10728 msgstr "Dodaj użytkownika"
10730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10731 msgid "Add group"
10732 msgstr "Dodaj grupę"
10734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10735 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10736 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10738 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10739 msgid "Admins"
10740 msgstr "Administratorzy"
10742 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10743 msgid "Operating system"
10744 msgstr "System operacyjny"
10746 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10747 msgid "Installed devices"
10748 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
10750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10751 msgid "Trading"
10752 msgstr "Handel"
10754 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10755 msgid "Software"
10756 msgstr "Oprogramowanie"
10758 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10759 msgid "Contracts"
10760 msgstr "Kontrakty"
10762 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Generic virus filtering"
10765 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10767 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Database user"
10770 msgstr "Bazy danych"
10772 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Database mirror"
10775 msgstr "Baza"
10777 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10778 msgid "Http proxy URL"
10779 msgstr ""
10781 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Select number of maximal threads"
10784 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10786 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10787 msgid "Max directory recursions"
10788 msgstr ""
10790 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10791 msgid "Enable debugging"
10792 msgstr ""
10794 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10795 msgid "Enable mail scanning"
10796 msgstr ""
10798 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10799 msgid "Archive scanning"
10800 msgstr ""
10802 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10803 msgid "Enable scanning of archives"
10804 msgstr ""
10806 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10807 msgid "Block encrypted archives"
10808 msgstr ""
10810 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10811 msgid "Maximum recursion"
10812 msgstr ""
10814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10817 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
10818 msgid "Application name"
10819 msgstr "Nazwa aplikacji"
10821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10822 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10823 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10824 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
10826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10827 msgid "Path and/or binary name of application"
10828 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
10830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
10832 msgid "Choose subtree to place application in"
10833 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
10835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10836 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
10837 msgid "Icon"
10838 msgstr "Ikona"
10840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10841 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
10842 msgid "Update"
10843 msgstr "Aktualizuj"
10845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10846 msgid "Reload picture from LDAP"
10847 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
10849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10850 msgid "Only executable for members"
10851 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
10853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10854 msgid "Replace user configuration on startup"
10855 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
10857 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10858 msgid "Place icon on members desktop"
10859 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
10861 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10862 msgid "Place entry in members startmenu"
10863 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
10865 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10866 msgid "Place entry in members launch bar"
10867 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
10869 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10870 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
10871 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
10872 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
10873 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
10874 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
10875 msgid "Download"
10876 msgstr "Ściągnij"
10878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10879 msgid "List of Applications"
10880 msgstr "Lista aplikacji"
10882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10883 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10884 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
10886 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10887 msgid ""
10888 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10889 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10890 "working with a large number of applications."
10891 msgstr ""
10892 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
10893 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
10894 "selektorów zakresu na górze."
10896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
10897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
10898 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
10899 msgid "new"
10900 msgstr "nowa"
10902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
10903 msgid "Create new application"
10904 msgstr "Utwórz nową aplikację"
10906 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
10908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10911 msgid "cut"
10912 msgstr "wytnij"
10914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
10916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10919 msgid "Cut this entry"
10920 msgstr "Wytnij ten obiekt"
10922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
10924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10927 msgid "copy"
10928 msgstr "kopiuj"
10930 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
10932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10935 msgid "Copy this entry"
10936 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
10938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
10939 msgid "no example"
10940 msgstr "brak przykładu"
10942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
10943 msgid "This 'dn' is no application."
10944 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
10946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
10947 msgid "Removing application failed"
10948 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
10950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
10951 #, php-format
10952 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10953 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
10955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
10956 #, php-format
10957 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10958 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
10960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
10961 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10962 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
10964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
10965 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10966 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
10968 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
10969 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10970 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
10972 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10973 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10974 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10976 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
10977 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10978 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
10980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
10981 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10982 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
10984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
10985 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
10986 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10987 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
10989 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
10990 msgid "Saving application failed"
10991 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
10993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
10994 msgid "Application settings"
10995 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
10997 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10998 #, php-format
10999 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11000 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11002 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11004 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11005 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11007 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11008 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11009 msgid "Application management"
11010 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
11012 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11013 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11014 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11015 msgid "Branches"
11016 msgstr "Gałęzie"
11018 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11019 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11020 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11021 msgid "Current release"
11022 msgstr "Obecne wydanie"
11024 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11025 msgid "Remove options"
11026 msgstr "Usuń opcje"
11028 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11029 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11030 msgstr ""
11031 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11033 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11034 msgid "Create options"
11035 msgstr "Utwórz opcje"
11037 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11038 msgid ""
11039 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11040 msgstr ""
11041 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
11043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11044 msgid "Variable"
11045 msgstr "Zmienna"
11047 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11048 msgid "Add option"
11049 msgstr "Dodaj opcję"
11051 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11052 msgid "Removing application parameters failed"
11053 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
11055 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11056 #, php-format
11057 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11058 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
11060 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11061 msgid "Saving applications parameters failed"
11062 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
11064 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11065 msgid "FAI classes"
11066 msgstr "Klasy FAI"
11068 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11069 msgid "Choose a priority"
11070 msgstr "Wybierz priorytet"
11072 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11073 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11074 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11075 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11076 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11077 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11078 msgstr ""
11079 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
11080 "drzewie źródłowym."
11082 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11083 msgid "Hook attributes"
11084 msgstr "Atrybuty zaczepu"
11086 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11087 msgid "Task"
11088 msgstr "Zadanie"
11090 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11091 msgid "Choose an existing FAI task"
11092 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
11094 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11095 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11096 msgid "Import script"
11097 msgstr "Importuj skrypt"
11099 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11100 msgid "List of available packages"
11101 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
11103 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11104 msgid ""
11105 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11106 "currently edited package list."
11107 msgstr ""
11108 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
11109 "edytowanej listy pakietów."
11111 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11112 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11113 msgid "Please select a valid file."
11114 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
11116 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11118 msgid "Selected file is empty."
11119 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
11121 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11122 #, fuzzy
11123 msgid "There is already a hook with the given name."
11124 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11127 msgid "Please enter a value for script."
11128 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
11130 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
11131 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11132 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
11133 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11134 msgid "Please enter a name."
11135 msgstr "Proszę podać nazwę"
11137 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11138 msgid "FAI object tree"
11139 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
11141 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11142 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11143 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
11145 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11146 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11147 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11148 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11149 msgid "Objects"
11150 msgstr "Obiekty"
11152 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11153 msgid "List of scripts"
11154 msgstr "Lista skryptów"
11156 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
11157 #, fuzzy, php-format
11158 msgid ""
11159 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11160 "with the given name."
11161 msgstr ""
11162 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11163 "dialogu edycji strefy."
11165 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
11166 msgid "Saving FAI variable base failed"
11167 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
11170 msgid "Removing FAI variable failed"
11171 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
11173 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
11175 msgid "Saving FAI variable failed"
11176 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11180 #, php-format
11181 msgid "%s partition"
11182 msgstr "partycja %s"
11184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
11185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
11186 #, php-format
11187 msgid "%s partition(s)"
11188 msgstr "partycje %s"
11190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
11191 #, fuzzy, php-format
11192 msgid ""
11193 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11194 "one defined with the given name."
11195 msgstr ""
11196 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11197 "dialogu edycji strefy."
11199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
11200 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11201 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
11203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
11204 msgid "Removing FAI partition table failed"
11205 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
11207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
11208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
11209 msgid "Saving FAI partition table failed"
11210 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
11212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
11213 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11214 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
11216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
11218 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11219 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
11221 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11222 msgid ""
11223 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11224 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11225 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11226 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11227 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11228 "and 'fai'."
11229 msgstr ""
11230 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
11231 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
11232 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
11233 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
11234 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
11235 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
11237 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11238 msgid ""
11239 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11240 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11241 "release called SARGE/1.0.2."
11242 msgstr ""
11244 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11245 msgid "Please enter a name for the branch"
11246 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
11248 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
11249 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11250 msgid "Processing the requested operation"
11251 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
11253 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11254 msgid ""
11255 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11256 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11257 "dialog."
11258 msgstr ""
11259 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
11260 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
11262 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
11263 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11264 msgid ""
11265 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11266 "requested operation."
11267 msgstr ""
11268 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
11269 "żądaną operację."
11271 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11272 msgid "Perform requested operation."
11273 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
11275 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11276 msgid "Initiate operation"
11277 msgstr "Zainicjiuj operację"
11279 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
11280 msgid "Removing FAI script base failed"
11281 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
11283 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11285 #, fuzzy, php-format
11286 msgid ""
11287 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11288 "given name."
11289 msgstr ""
11290 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11291 "dialogu edycji strefy."
11293 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
11294 msgid "Creating FAI script base failed"
11295 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
11297 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
11298 msgid "Removing FAI script failed"
11299 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
11301 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
11302 msgid "Saving FAI script failed"
11303 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
11305 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11306 msgid "List of assigned variables"
11307 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11309 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11310 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11311 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
11313 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11314 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11315 msgid "Hook bundle"
11316 msgstr "Zestaw zaczepów"
11318 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11319 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11320 msgid "Template bundle"
11321 msgstr "Zestaw szablonów"
11323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11324 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11325 msgid "Script bundle"
11326 msgstr "Zestaw skryptów"
11328 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11330 msgid "Variable bundle"
11331 msgstr "Zestaw zmiennych"
11333 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11334 msgid "Package bundle"
11335 msgstr "Zestaw pakietu"
11337 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11338 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11339 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11340 msgid "Partition table"
11341 msgstr "Tablica partycji"
11343 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11344 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11345 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11346 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
11348 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11349 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11350 msgid "Class name"
11351 msgstr "Nazwa klasy"
11353 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11354 msgid "Template attributes"
11355 msgstr "Atrybuty szablonu"
11357 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11358 msgid "Save template"
11359 msgstr "Zapisz szablon"
11361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11362 msgid "Destination path"
11363 msgstr "Ścieżka docelowa"
11365 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11366 msgid "Access"
11367 msgstr "Dostęp"
11369 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11370 msgid "Read"
11371 msgstr "Odczyt"
11373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11374 msgid "Write"
11375 msgstr "Zapis"
11377 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11378 msgid "Special"
11379 msgstr "Specjalne"
11381 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11382 msgid "SUID"
11383 msgstr "SUID"
11385 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11386 msgid "SGID"
11387 msgstr "SGID"
11389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11390 msgid "Others"
11391 msgstr "Inne"
11393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11394 msgid "sticky"
11395 msgstr "sticky"
11397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11398 msgid "no file uploaded yet"
11399 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
11401 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11402 #, php-format
11403 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11404 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
11406 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11407 #, fuzzy
11408 msgid "There is already a template with the given name."
11409 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
11411 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11412 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11413 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11415 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11416 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11417 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
11419 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
11420 msgid "Please enter a user."
11421 msgstr "Proszę podać użytkownika"
11423 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11424 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11425 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11427 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
11428 msgid "Please enter a group."
11429 msgstr "Proszę podać grupę"
11431 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
11432 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11433 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11435 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11436 msgid "List of template files"
11437 msgstr "Lista plików szablonów"
11439 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11440 msgid "Removing FAI hook base failed"
11441 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11443 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11444 #, fuzzy, php-format
11445 msgid ""
11446 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11447 "given name."
11448 msgstr ""
11449 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11450 "dialogu edycji strefy."
11452 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11453 msgid "Saving FAI hook base failed"
11454 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11456 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11457 msgid "Removing FAI hook failed"
11458 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
11460 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11461 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11462 msgid "Saving FAI hook failed"
11463 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
11465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11466 msgid "Discs"
11467 msgstr "Dyski"
11469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11470 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11471 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11473 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11474 #, php-format
11475 msgid "Debconf information for package '%s'"
11476 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
11478 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11479 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11480 msgid "Script attributes"
11481 msgstr "Atrybuty skryptu"
11483 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11484 msgid "FAI"
11485 msgstr "FAI"
11487 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11488 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11489 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11492 #, php-format
11493 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11494 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11497 #, php-format
11498 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11499 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11502 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11503 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
11506 msgid "Specified branch name is invalid."
11507 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
11510 msgid "Specified freeze name is invalid."
11511 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
11514 #, fuzzy, php-format
11515 msgid ""
11516 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11517 "with the given name."
11518 msgstr ""
11519 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11520 "dialogu edycji strefy."
11522 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
11523 msgid "Saving FAI template base failed"
11524 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11526 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Removing FAI template entry failed"
11529 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11534 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11536 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Creating FAI template entry failed"
11539 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11541 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11542 msgid "Package"
11543 msgstr "Pakiet"
11545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11546 #, fuzzy
11547 msgid "primary"
11548 msgstr "Grupa podstawowa"
11550 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11551 #, fuzzy
11552 msgid "logical"
11553 msgstr "Dodaj lokalne"
11555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11556 msgid "FS type"
11557 msgstr "Typ FS"
11559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11560 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11561 msgid "Mount point"
11562 msgstr "Punkt montowania"
11564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11565 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11566 msgid "Size in MB"
11567 msgstr "Rozmiar w MB"
11569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11570 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11571 msgid "Mount options"
11572 msgstr "Opcje montowania"
11574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11575 msgid "FS option"
11576 msgstr "Opcje systemu plików"
11578 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11579 msgid "Preserve"
11580 msgstr "Zachowaj"
11582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11583 #, php-format
11584 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11585 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11588 #, php-format
11589 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11590 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11592 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11593 #, php-format
11594 msgid ""
11595 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11596 "partition %s."
11597 msgstr ""
11598 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11599 "s."
11601 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11602 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11603 msgstr ""
11604 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11605 "'swap'."
11607 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11609 #, php-format
11610 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11611 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11615 #, php-format
11616 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11617 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11620 #, php-format
11621 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11622 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11625 msgid ""
11626 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11627 "please check your configuration twice."
11628 msgstr ""
11629 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11630 "konfigurację."
11632 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11633 msgid "List of hook scripts"
11634 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11636 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11637 msgid ""
11638 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11639 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11640 msgstr ""
11641 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11642 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11644 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11645 #, php-format
11646 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11647 msgstr ""
11649 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
11650 msgid "Removing FAI package base failed"
11651 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
11653 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
11654 msgid "Please select a least one Package."
11655 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11657 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
11658 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11659 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
11662 #, fuzzy, php-format
11663 msgid ""
11664 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11665 "package list with the given name."
11666 msgstr ""
11667 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11668 "dialogu edycji strefy."
11670 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
11671 msgid "package is configured"
11672 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11674 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11675 msgid "Package marked for removal"
11676 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11678 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
11679 #, php-format
11680 msgid "Package file '%s' does not exist."
11681 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11683 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
11684 msgid "Saving FAI package base failed"
11685 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11687 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
11688 msgid "Saving FAI package entry failed"
11689 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
11691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11692 msgid "Packages bundle"
11693 msgstr "Zestaw pakietów"
11695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11696 msgid "Remove class from profile"
11697 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11700 msgid "Removing FAI profile failed"
11701 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
11703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11704 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11705 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11708 msgid "Please enter a valid name."
11709 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11712 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11713 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11716 msgid "Saving FAI profile failed"
11717 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11719 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11720 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11721 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11724 msgid ""
11725 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11726 "currently edited profile."
11727 msgstr ""
11728 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11729 "profilu."
11731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11732 msgid "Show only classes with templates"
11733 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11736 msgid "Show only classes with scripts"
11737 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11739 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11740 msgid "Show only classes with hooks"
11741 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11743 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11744 msgid "Show only classes with variables"
11745 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11747 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11748 msgid "Show only classes with packages"
11749 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11751 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11752 msgid "Show only classes with partitions"
11753 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11755 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11756 msgid "Device"
11757 msgstr "Urządzenie"
11759 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11760 msgid "Partition entries"
11761 msgstr "Partycje"
11763 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11764 msgid "Add partition"
11765 msgstr "Dodaj partycje"
11767 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11768 msgid "Fully Automatic Installation"
11769 msgstr "Fully Automatic Installation"
11771 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11772 msgid "Install method"
11773 msgstr "Metoda instalacji"
11775 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11776 msgid "Used packages"
11777 msgstr "Użyte pakiety"
11779 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11780 msgid "Choosen packages"
11781 msgstr "Wybrane pakiety"
11783 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
11784 msgid "Configure"
11785 msgstr "Konfiguruj"
11787 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
11788 msgid "Toggle remove flag"
11789 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11791 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11792 #, fuzzy
11793 msgid "There is already a variable with the given name."
11794 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
11796 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11797 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11798 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11800 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
11801 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
11802 msgid "Create new branch"
11803 msgstr "Utwórz nową gałąź"
11805 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Branch"
11808 msgstr "Gałęzie"
11810 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Freeze"
11813 msgstr "Częstotliwość"
11815 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
11816 msgid "Create new locked branch"
11817 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
11819 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
11820 msgid "Delete current release"
11821 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
11823 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11824 msgid "Scripts"
11825 msgstr "Skrypty"
11827 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11828 msgid "Package list"
11829 msgstr "Lista pakietów"
11831 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
11832 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11833 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
11835 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
11836 msgid "Open"
11837 msgstr "Otwórz"
11839 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
11840 msgid "No."
11841 msgstr "Nie."
11843 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
11844 msgid "FS options"
11845 msgstr "Opcje systemu plików"
11847 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11848 #, fuzzy
11849 msgid "There is already a script with the given name."
11850 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11852 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
11853 msgid "Please enter a script."
11854 msgstr "Proszę podać skrypt"
11856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11857 msgid "List of FAI classes"
11858 msgstr "Nazwy klas FAI"
11860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11861 #, fuzzy
11862 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11863 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
11865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11866 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11867 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
11869 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11870 msgid "Name of FAI class"
11871 msgstr "Nazwy klasy FAI"
11873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11874 msgid "Class type"
11875 msgstr "Typ klasy"
11877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11878 msgid "Display FAI profile objects"
11879 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11882 msgid "Show profiles"
11883 msgstr "Pokaż profile"
11885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11886 msgid "Display FAI template objects"
11887 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11891 msgid "Show templates"
11892 msgstr "Pokaż szablony"
11894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11895 msgid "Display FAI scripts"
11896 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11899 msgid "Show scripts"
11900 msgstr "Pokaż skrypty"
11902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11903 msgid "Display FAI hooks"
11904 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11907 msgid "Show hooks"
11908 msgstr "Pokaż zaczepy"
11910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11911 msgid "Display FAI variables"
11912 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11915 msgid "Show variables"
11916 msgstr "Pokaż zmienne"
11918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11919 msgid "Display FAI packages"
11920 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11923 msgid "Show packages"
11924 msgstr "Pokaż pakiety"
11926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11927 msgid "Display FAI partitions"
11928 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11931 msgid "Show partitions"
11932 msgstr "Pokaż partycje"
11934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
11935 msgid "New profile"
11936 msgstr "Nowy profil"
11938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
11939 msgid "New partition table"
11940 msgstr "Nowa tablica partycji"
11942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
11943 msgid "PT"
11944 msgstr "PT"
11946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11947 msgid "New scripts"
11948 msgstr "Nowe skrypty"
11950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11951 msgid "S"
11952 msgstr "S"
11954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11955 msgid "New hooks"
11956 msgstr "Nowe zaczepy"
11958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11959 msgid "H"
11960 msgstr "H"
11962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11963 msgid "New variables"
11964 msgstr "Nowe zmienne"
11966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11967 msgid "V"
11968 msgstr "V"
11970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11971 msgid "New templates"
11972 msgstr "Nowe szablony"
11974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11975 msgid "T"
11976 msgstr "T"
11978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11979 msgid "New package list"
11980 msgstr "Nowa lista pakietów"
11982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11983 msgid "PK"
11984 msgstr "PK"
11986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
11987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11988 msgid "Edit class"
11989 msgstr "Edytuj klasę"
11991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
11992 msgid "Delete class"
11993 msgstr "Usuń klasę"
11995 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11996 msgid ""
11997 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11998 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11999 "to get your data back."
12000 msgstr ""
12001 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
12002 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
12003 "powrotu."
12005 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Enter FAI object name"
12008 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12010 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12011 msgid ""
12012 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12013 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12014 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12015 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12016 "unique class name."
12017 msgstr ""
12018 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
12019 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
12020 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
12021 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12023 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12024 msgid ""
12025 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12026 "class."
12027 msgstr ""
12028 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12031 msgid "Enter FAI class name manually"
12032 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12034 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12035 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12036 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12038 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12039 msgid "Choose class name"
12040 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12042 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12043 msgid "A new class name."
12044 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12046 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12047 msgid "Variable attributes"
12048 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12050 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12051 msgid "Variable content"
12052 msgstr "Zawartość zmiennych"
12054 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12055 msgid "Create new FAI object - partition table."
12056 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12058 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12059 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12060 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12062 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12063 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12064 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12066 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12067 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12068 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12070 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12071 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12072 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12074 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12075 msgid "Create new FAI object - profile."
12076 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12078 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12079 msgid "Create new FAI object - template."
12080 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12082 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12083 msgid "Create new FAI object"
12084 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12086 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12089 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12091 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12092 msgid "The given class name is empty."
12093 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12095 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
12096 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12097 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
12099 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12100 msgid "Please enter your search string here"
12101 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
12103 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12104 msgid ""
12105 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12106 msgstr ""
12107 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
12108 "repozytorium."
12110 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
12111 #, php-format
12112 msgid ""
12113 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12114 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12115 msgstr ""
12116 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
12117 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
12119 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12121 #: include/class_ldap.inc:463
12122 msgid "Object"
12123 msgstr "Obiekt"
12125 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12126 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12127 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
12129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12130 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12131 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12132 msgid "Group name"
12133 msgstr "Nazwa grupy"
12135 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12136 msgid "Posix name of the group"
12137 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
12139 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12140 msgid "Descriptive text for this group"
12141 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
12143 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12144 msgid "Choose subtree to place group in"
12145 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
12147 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12148 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12149 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12150 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
12152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12153 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12154 msgid "Force GID"
12155 msgstr "Wymuś GID"
12157 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12158 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12159 msgid "Forced ID number"
12160 msgstr "Wymuś numer ID"
12162 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12163 msgid "Select to create a samba conform group"
12164 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
12166 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12167 msgid "in domain"
12168 msgstr "w domenie"
12170 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12171 msgid "Members are in a phone pickup group"
12172 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
12174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12175 msgid "Members are in a nagios group"
12176 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
12178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12179 msgid "Group members"
12180 msgstr "Członkowie grupy"
12182 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12183 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12184 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
12186 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12187 msgid "Select mail server to place user on"
12188 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
12190 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12191 msgid "IMAP shared folders"
12192 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
12194 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12195 msgid "Default permission"
12196 msgstr "Domyślne uprawnienia"
12198 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12199 msgid "Member permission"
12200 msgstr "Uprawnienia członków"
12202 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12203 msgid "Forward messages to non group members"
12204 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
12206 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12207 msgid "Display addresses of department"
12208 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
12210 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12211 msgid "Display addresses matching"
12212 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
12214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12216 msgid "List of groups"
12217 msgstr "Lista grup"
12219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12220 msgid ""
12221 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12222 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12223 "large number of groups."
12224 msgstr ""
12225 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12226 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12227 "listy grup."
12229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12230 msgid "Groupname / Department"
12231 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
12233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12234 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12235 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
12237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12238 msgid "Show primary groups"
12239 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
12241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12242 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12243 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
12245 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12246 msgid "Show samba groups"
12247 msgstr "Pokaż grupy samba"
12249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12250 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12251 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
12253 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12254 msgid "Show application groups"
12255 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
12257 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12258 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12259 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
12261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12262 msgid "Show mail groups"
12263 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
12265 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12266 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12267 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
12269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12270 msgid "Show functional groups"
12271 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
12273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12274 msgid "Create new group"
12275 msgstr "Utwórz nową grupę"
12277 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12279 msgid "Posix"
12280 msgstr "Posix"
12282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12283 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12284 msgstr ""
12285 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
12287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12288 msgid "This 'dn' is no group."
12289 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
12291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12292 msgid "Samba group"
12293 msgstr "Grupa Samba"
12295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12296 msgid "Domain admins"
12297 msgstr "Administratorzy domeny"
12299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12300 msgid "Domain users"
12301 msgstr "Użytkownicy domeny"
12303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12304 msgid "Domain guests"
12305 msgstr "Goście domeny"
12307 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12308 #, php-format
12309 msgid "Special group (%d)"
12310 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
12312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12313 msgid "! unknown id"
12314 msgstr "! nieznane id"
12316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12317 #, php-format
12318 msgid ""
12319 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12320 msgstr ""
12321 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
12322 "pokazanych."
12324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12325 msgid "Removing group failed"
12326 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
12328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12329 #, php-format
12330 msgid "No configured SID found for '%s'."
12331 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
12333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12334 #, php-format
12335 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12336 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
12338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12339 msgid "Saving group failed"
12340 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
12342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12344 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12345 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
12347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
12348 #, fuzzy
12349 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
12350 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
12352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
12353 msgid ""
12354 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12355 "are allowed."
12356 msgstr ""
12357 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
12358 "myślniki są dozwolone."
12360 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
12361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
12363 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12364 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
12366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12369 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
12371 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12374 #, fuzzy
12375 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12376 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12379 #, php-format
12380 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12381 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
12383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12385 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12386 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
12388 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
12389 msgid "Scalix Mail node"
12390 msgstr ""
12392 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Mailbox class"
12395 msgstr "Adres email"
12397 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Server language"
12400 msgstr "Nazwa serwera"
12402 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Mailbox administrator"
12405 msgstr "Administratorzy foldera"
12407 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
12408 msgid "Hide user entry in Scalix"
12409 msgstr ""
12411 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Mailbox size limitations"
12414 msgstr "Ustawienia pocztowe"
12416 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Limit outbound"
12419 msgstr "Ogranicz czas logowania"
12421 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
12422 msgid "Limit inbound"
12423 msgstr ""
12425 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Notify user"
12428 msgstr "Zlicz użytkowników"
12430 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12431 msgid "Group settings"
12432 msgstr "Ustawienia grupy"
12434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12435 msgid "Select users to add"
12436 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
12438 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12439 msgid "Search within subtree"
12440 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
12442 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12443 msgid "Display users of department"
12444 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
12446 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12447 msgid "Release focus"
12448 msgstr "Skupienie wydania"
12450 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12451 msgid "Select release name"
12452 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12454 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12455 msgid "Used applications"
12456 msgstr "Użyte aplikacje"
12458 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12459 msgid "Add category"
12460 msgstr "Dodaj kategorię"
12462 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12463 msgid "Available applications"
12464 msgstr "Dostępne aplikacje"
12466 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12467 msgid ""
12468 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12469 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12470 msgstr ""
12471 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
12472 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
12474 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
12475 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12476 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
12478 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
12479 msgid "Remove applications"
12480 msgstr "Usuń aplikacje"
12482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12483 msgid ""
12484 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12485 "clicking below."
12486 msgstr ""
12487 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12489 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
12490 msgid "Create applications"
12491 msgstr "Utwórz aplikację"
12493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
12494 msgid ""
12495 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12496 "clicking below."
12497 msgstr ""
12498 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
12500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
12501 msgid "Invalid character in category name."
12502 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
12504 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
12505 msgid "The specified category already exists."
12506 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
12508 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
12509 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12510 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
12512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
12513 msgid "The selected application has no options."
12514 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
12516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12517 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12518 msgid "department"
12519 msgstr "departament"
12521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
12522 msgid "application"
12523 msgstr "aplikacja"
12525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
12526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
12527 msgid "Delete entry"
12528 msgstr "Usuń wpis"
12530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
12531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12532 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12533 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12534 msgid "Move up"
12535 msgstr "Przesuń w górę"
12537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
12538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
12539 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12540 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12541 msgid "Move down"
12542 msgstr "Przesuń w dół"
12544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12545 msgid "Insert seperator"
12546 msgstr "Wstaw separator"
12548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
12549 msgid "This application is no longer available."
12550 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
12553 #, php-format
12554 msgid "This application is not available in any release named %s."
12555 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
12557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12558 msgid "Check parameter"
12559 msgstr "Sprawdź parametr"
12561 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
12562 msgid "This application has changed parameters."
12563 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
12565 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
12566 msgid "Removing application information failed"
12567 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
12569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
12570 msgid "Saving application information failed"
12571 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
12573 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
12574 #, php-format
12575 msgid ""
12576 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12577 "the objects base has changed."
12578 msgstr ""
12579 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
12580 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
12582 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12583 msgid "Folder administrators"
12584 msgstr "Administratorzy foldera"
12586 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12587 msgid "Select a specific department"
12588 msgstr "Wybierz departament"
12590 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12591 #, fuzzy
12592 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12593 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
12595 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12596 msgid "This 'dn' is no acl container."
12597 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
12599 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
12600 msgid "Removing ACL information failed"
12601 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
12603 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
12604 msgid "Saving ACL information failed"
12605 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
12607 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
12608 msgid "All fields are writeable"
12609 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
12611 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12612 msgid "Group administration"
12613 msgstr "Administracja Grupą"
12615 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12616 msgid "Application options"
12617 msgstr "Opcje aplikacji"
12619 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12620 msgid "read"
12621 msgstr "czytanie"
12623 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12624 msgid "post"
12625 msgstr "wysyłanie"
12627 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12628 msgid "external post"
12629 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
12631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12632 msgid "append"
12633 msgstr "dołączanie"
12635 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12636 msgid "write"
12637 msgstr "zapisywanie"
12639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12640 #, fuzzy
12641 msgid "admin"
12642 msgstr "Admin"
12644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12645 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12646 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
12648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12649 msgid ""
12650 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12651 "LDAP"
12652 msgstr ""
12654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12655 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12656 msgstr ""
12658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12659 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12660 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
12662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12663 msgid "Removing group mail settings failed"
12664 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12667 msgid "Saving group mail settings failed"
12668 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12671 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12672 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
12674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12675 msgid ""
12676 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12677 msgstr ""
12678 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
12680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12681 msgid "Please select a valid mail server."
12682 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12685 msgid ""
12686 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12687 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12688 "assigned to this object group."
12689 msgstr ""
12690 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12691 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12692 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12694 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12695 msgid ""
12696 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12697 msgstr ""
12698 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12700 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12701 msgid ""
12702 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12703 msgstr ""
12704 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12706 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12707 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12708 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12710 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12711 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12712 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12714 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12715 msgid "Name of the group"
12716 msgstr "Nazwa grupy"
12718 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12719 msgid "Member objects"
12720 msgstr "Dodaj członka"
12722 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12723 msgid ""
12724 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12725 msgstr ""
12727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12728 msgid "Queue Settings"
12729 msgstr "Ustawienia kolejki"
12731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12733 msgid "Generic queue Settings"
12734 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12737 msgid "Timeout"
12738 msgstr "Timeout"
12740 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12741 msgid "Strategy"
12742 msgstr "Strategia"
12744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12745 msgid "Max queue length"
12746 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12749 msgid "Announce frequency"
12750 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12753 msgid "(in seconds)"
12754 msgstr "(w sekundach)"
12756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12757 msgid "Queue sound setup"
12758 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12761 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12762 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12765 msgid "Music on hold"
12766 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12769 msgid "Welcome sound file"
12770 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12773 msgid "Announce message"
12774 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12776 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12777 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12778 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12780 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12781 msgid "'There are ...'"
12782 msgstr "'Istnieją ...'"
12784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12785 msgid "'... calls waiting'"
12786 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12788 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12789 msgid "'Thank you' message"
12790 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12793 msgid "'minutes' sound file"
12794 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12797 msgid "'seconds' sound file"
12798 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12800 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12801 msgid "Hold sound file"
12802 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12804 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12805 msgid "Less Than sound file"
12806 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12809 msgid "Phone attributes "
12810 msgstr "Atrybuty telefonu"
12812 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12813 msgid "Announce holdtime"
12814 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12816 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12817 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12818 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12820 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12821 msgid "Allows calling user to transfer call"
12822 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12824 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12825 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12826 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12828 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12829 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12830 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12833 msgid "Ring instead of playing background music"
12834 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12836 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12837 msgid "Mail distribution list"
12838 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12840 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12841 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12842 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12844 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
12845 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
12846 msgid "Phone queue"
12847 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12849 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
12850 msgid "System"
12851 msgstr "System"
12853 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
12854 msgid "Terminals"
12855 msgstr "Terminale"
12857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12858 msgid "This 'dn' is no object group."
12859 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12862 msgid "too many different objects!"
12863 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12866 msgid "users"
12867 msgstr "użytkownicy"
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12870 msgid "groups"
12871 msgstr "grupy"
12873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12874 msgid "applications"
12875 msgstr "aplikacje"
12877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12878 msgid "departments"
12879 msgstr "departamenty"
12881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12882 msgid "servers"
12883 msgstr "serwery"
12885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12886 msgid "workstations"
12887 msgstr "stacje robocze"
12889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12890 msgid "terminals"
12891 msgstr "terminale"
12893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12894 msgid "phones"
12895 msgstr "telefony"
12897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12898 msgid "printers"
12899 msgstr "drukarki"
12901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12902 msgid "and"
12903 msgstr "i"
12905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12906 msgid "Non existing dn:"
12907 msgstr "Nieistniejące dn:"
12909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12910 msgid "There is already an object with this cn."
12911 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12914 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12915 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12918 msgid "Saving object group failed"
12919 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12922 msgid "Removing object group failed"
12923 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12926 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12927 msgid "Object groups"
12928 msgstr "Grupy obiektów"
12930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12931 #, php-format
12932 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12933 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12937 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12938 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12940 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Please enter the new object group name"
12943 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
12945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12946 msgid "Select to see departments"
12947 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12950 msgid "Show departments"
12951 msgstr "Pokaż departamenty"
12953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12954 msgid "Select to see GOsa accounts"
12955 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12958 msgid "Show people"
12959 msgstr "Pokaż ludzi"
12961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12962 msgid "Select to see GOsa groups"
12963 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12966 msgid "Show groups"
12967 msgstr "Pokaż grupy"
12969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12970 msgid "Select to see applications"
12971 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12974 msgid "Show applications"
12975 msgstr "Pokaż aplikacje"
12977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12978 msgid "Select to see workstations"
12979 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12982 msgid "Select to see terminals"
12983 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12986 msgid "Select to see printers"
12987 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12990 msgid "Show printers"
12991 msgstr "Pokaż drukarki"
12993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12994 msgid "Select to see phones"
12995 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12998 msgid "Display objects of department"
12999 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13003 msgid "List of object groups"
13004 msgstr "Lista grupy obiektów"
13006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13007 msgid ""
13008 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13009 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13010 "large number of groups."
13011 msgstr ""
13012 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13013 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13014 "grup."
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13017 msgid "Name of object groups"
13018 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13021 msgid "Select to see groups containing users"
13022 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13025 msgid "Show groups containing users"
13026 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13029 msgid "Select to see groups containing groups"
13030 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13033 msgid "Show groups containing groups"
13034 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13037 msgid "Select to see groups containing applications"
13038 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13041 msgid "Show groups containing applications"
13042 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13045 msgid "Select to see groups containing departments"
13046 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13049 msgid "Show groups containing departments"
13050 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13053 msgid "Select to see groups containing servers"
13054 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13057 msgid "Show groups containing servers"
13058 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13061 msgid "Select to see groups containing workstations"
13062 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
13064 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13065 msgid "Show groups containing workstations"
13066 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13069 msgid "Select to see groups containing terminals"
13070 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13073 msgid "Show groups containing terminals"
13074 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13077 msgid "Select to see groups containing printer"
13078 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13081 msgid "Show groups containing printer"
13082 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13085 msgid "Select to see groups containing phones"
13086 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13089 msgid "Show groups containing phones"
13090 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13093 msgid "Create new object group"
13094 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13096 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13097 msgid ""
13098 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13099 "GOsa to get your data back."
13100 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13103 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13104 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13107 #, php-format
13108 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13109 msgstr ""
13111 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13112 msgid "ring all"
13113 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13116 msgid "round robin"
13117 msgstr "round robin"
13119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13120 msgid "least recently called"
13121 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13124 msgid "fewest completed calls"
13125 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13128 msgid "random"
13129 msgstr "losowy"
13131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13132 msgid "round robin with memory"
13133 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13136 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13137 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13140 msgid ""
13141 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13142 msgstr ""
13143 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13144 "poniżej."
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13147 msgid "Create phone queue"
13148 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13151 msgid ""
13152 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13153 "clicking below."
13154 msgstr ""
13155 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13156 "poniżej."
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13159 #, fuzzy
13160 msgid ""
13161 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13162 "phone queue."
13163 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13166 msgid "Timeout must be numeric"
13167 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13170 msgid "Retry must be numeric"
13171 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13173 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13174 msgid "Max queue length must be numeric"
13175 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13177 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13178 msgid "Announce frequency must be numeric"
13179 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13182 msgid "There must be least one queue number defined."
13183 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13188 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13191 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13192 msgstr ""
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13195 #, php-format
13196 msgid ""
13197 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13198 "fix this issue manually first."
13199 msgstr ""
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Mysql query failed."
13204 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13207 msgid "Saving phone queue failed"
13208 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13211 msgid "Removing phone queue failed"
13212 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13214 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Please enter a mail address"
13217 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13220 msgid "Name of department"
13221 msgstr "Nazwa departamentu"
13223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13224 msgid "Name of subtree to create"
13225 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
13227 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13228 msgid "Category"
13229 msgstr "Kategoria"
13231 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13232 msgid "Category for this subtree"
13233 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13235 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13236 msgid "State where this subtree is located"
13237 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
13239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13240 msgid "Location of this subtree"
13241 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
13243 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13244 msgid "Postal address of this subtree"
13245 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
13247 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13248 msgid "Base telephone number of this subtree"
13249 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
13251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13252 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13253 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
13255 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13256 msgid "Administrative settings"
13257 msgstr "Ustawienia administracyjne"
13259 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13260 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13261 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
13263 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13264 msgid ""
13265 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13266 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13267 "management dialog."
13268 msgstr ""
13269 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
13270 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
13271 "departamentami."
13273 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13274 msgid ".."
13275 msgstr ".."
13277 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13278 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13279 msgid "List of departments"
13280 msgstr "Lista departamentów"
13282 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13283 msgid ""
13284 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13285 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13286 "of the department list."
13287 msgstr ""
13288 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
13289 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
13290 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
13292 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13293 msgid "Department name"
13294 msgstr "Nazwa departamentu"
13296 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13297 msgid "Create new department"
13298 msgstr "Utwórz nowy departament"
13300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13301 msgid "Removing department failed"
13302 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
13304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13305 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13306 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
13308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13310 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13311 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
13313 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13314 msgid "Required field 'Description' is not set."
13315 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
13317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13318 #, php-format
13319 msgid ""
13320 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13321 msgstr ""
13322 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
13324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13325 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13326 msgstr ""
13327 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
13328 "administracyjnej!"
13330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13331 msgid "Saving department failed"
13332 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
13334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13335 #, php-format
13336 msgid "Tagging '%s'."
13337 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
13339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13340 #, php-format
13341 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13342 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
13344 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13345 #, php-format
13346 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13347 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
13349 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13350 msgid "Department management"
13351 msgstr "Zarządzanie departamentem"
13353 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13354 msgid ""
13355 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13356 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13357 "user list."
13358 msgstr ""
13359 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
13360 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
13361 "na górze listy użytkowników."
13363 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13364 msgid "Select to see template pseudo users"
13365 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
13367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13368 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13369 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
13371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13372 msgid "Show functional users"
13373 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
13375 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13376 msgid "Select to see users that have posix settings"
13377 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
13379 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13380 msgid "Show unix users"
13381 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
13383 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13384 msgid "Select to see users that have mail settings"
13385 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
13387 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13388 msgid "Show mail users"
13389 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
13391 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13392 msgid "Select to see users that have samba settings"
13393 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
13395 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13396 msgid "Show samba users"
13397 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
13399 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13400 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13401 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
13403 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13404 msgid "Show proxy users"
13405 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
13407 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13408 msgid "Create new user"
13409 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13411 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13412 msgid "New user"
13413 msgstr "Nowy użytkownik"
13415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13416 msgid "Create new template"
13417 msgstr "Utwórz nowy szablon"
13419 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13420 msgid "New template"
13421 msgstr "Nowy szablon"
13423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13424 msgid "GOsa"
13425 msgstr "GOsa"
13427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13428 msgid "Edit generic properties"
13429 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
13431 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13432 msgid "Edit UNIX properties"
13433 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
13435 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13436 msgid "Edit environment properties"
13437 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
13439 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13440 msgid "Edit mail properties"
13441 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
13443 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13444 msgid "Edit phone properties"
13445 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
13447 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13448 msgid "Edit fax properies"
13449 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
13451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13452 msgid "Edit samba properties"
13453 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
13455 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13456 msgid "Edit netatalk properties"
13457 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
13459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13460 msgid "Create user from template"
13461 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
13463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13464 msgid "Create user with this template"
13465 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
13467 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13468 msgid "password"
13469 msgstr "hasło"
13471 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
13472 msgid "Change password"
13473 msgstr "Zmień hasło"
13475 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13476 msgid ""
13477 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13478 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13479 "able to login without it."
13480 msgstr ""
13481 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
13482 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
13483 "zalogowanie będzie niemożliwe."
13485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13487 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13488 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
13490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13491 #, php-format
13492 msgid "You're about to delete the user %s."
13493 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
13495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13497 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13498 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13501 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13502 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
13504 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13505 msgid ""
13506 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13507 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13508 "no way for GOsa to get your data back."
13509 msgstr ""
13510 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
13511 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
13512 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13514 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13515 msgid "User administration"
13516 msgstr "Administracja użytkownikami"
13518 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13519 msgid "Creating a new user using templates"
13520 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
13522 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13523 msgid ""
13524 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13525 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13526 "templates."
13527 msgstr ""
13528 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
13529 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
13530 "użycie szablonów."
13532 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13533 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13534 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Mime type"
13537 msgstr "Typ-Mime"
13539 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13540 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13543 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13545 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Mime group"
13548 msgstr "Grupa podstawowa"
13550 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Categorize this mime type"
13553 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13555 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Please specify a description"
13558 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
13560 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Mime icon"
13563 msgstr "Mime"
13565 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13566 msgid "Update mime type icon"
13567 msgstr ""
13569 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13570 msgid "Left click"
13571 msgstr ""
13573 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13574 #, fuzzy
13575 msgid "File patterns"
13576 msgstr "Filtry"
13578 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Please specify a new file pattern"
13581 msgstr "Proszę podać nazwę"
13583 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13584 msgid "Add a new file pattern"
13585 msgstr ""
13587 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13588 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Enter an application name here"
13591 msgstr "Nazwa aplikacji"
13593 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13594 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Add application"
13597 msgstr "Aplikacja"
13599 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13600 msgid "Embedding"
13601 msgstr ""
13603 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13604 msgid "Show file in embedded viewer"
13605 msgstr ""
13607 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13608 msgid "Show file in external viewer"
13609 msgstr ""
13611 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13612 msgid "Ask whether to save to local disk"
13613 msgstr ""
13615 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Mime types"
13618 msgstr "Typ-Mime"
13620 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Manage mime types"
13623 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
13625 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13626 #, fuzzy, php-format
13627 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13628 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
13630 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
13631 #, fuzzy, php-format
13632 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13633 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
13635 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
13636 #, fuzzy, php-format
13637 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13638 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
13640 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
13641 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
13642 #, fuzzy
13643 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13644 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
13646 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13649 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13651 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13652 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13653 #, fuzzy
13654 msgid "List of defined mime types"
13655 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
13657 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13658 #, fuzzy
13659 msgid ""
13660 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13661 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13662 "with a large number of mime types."
13663 msgstr ""
13664 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13665 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
13666 "listy grup."
13668 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Mime type name"
13671 msgstr "Typ-Mime"
13673 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Display mime types matching"
13676 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
13678 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Create new mime type"
13681 msgstr "Utwórz nowy szablon"
13683 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Mimetype management"
13686 msgstr "Zarządzanie systemem"
13688 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13689 #, fuzzy, php-format
13690 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13691 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
13693 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13694 #, fuzzy, php-format
13695 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13696 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13698 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13699 #, fuzzy, php-format
13700 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13701 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
13703 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13706 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13708 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Please specify at least one file pattern."
13711 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13713 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13714 #, fuzzy
13715 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13716 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13718 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13719 #, fuzzy
13720 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13721 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13723 #: include/functions_dns.inc:169
13724 #, php-format
13725 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13726 msgstr ""
13727 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13728 "strefy."
13730 #: include/functions_dns.inc:174
13731 #, php-format
13732 msgid ""
13733 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13734 "zone."
13735 msgstr ""
13736 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13737 "przetwarzanie tej strefy."
13739 #: include/functions_dns.inc:610
13740 #, php-format
13741 msgid ""
13742 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13743 msgstr ""
13745 #: include/functions.inc:305
13746 #, php-format
13747 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13748 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13750 #: include/functions.inc:322
13751 #, php-format
13752 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13753 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13755 #: include/functions.inc:343
13756 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13757 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13759 #: include/functions.inc:475
13760 msgid ""
13761 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13762 "the source!"
13763 msgstr ""
13764 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13765 "proszę sprawdzić źródło!"
13767 #: include/functions.inc:485
13768 #, fuzzy, php-format
13769 msgid ""
13770 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13771 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13772 msgstr ""
13773 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13774 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13776 #: include/functions.inc:500
13777 #, php-format
13778 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13779 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13781 #: include/functions.inc:526
13782 #, php-format
13783 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13784 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13786 #: include/functions.inc:556
13787 msgid ""
13788 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13789 "check the source!"
13790 msgstr ""
13791 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13792 "proszę sprawdzić źródło!"
13794 #: include/functions.inc:566
13795 #, fuzzy, php-format
13796 msgid ""
13797 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13798 "entry in %s!"
13799 msgstr ""
13800 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13801 "'config' w gosa.conf!"
13803 #: include/functions.inc:574
13804 msgid ""
13805 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13806 "cleaning up multiple references."
13807 msgstr ""
13808 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13809 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13811 #: include/functions.inc:660
13812 #, php-format
13813 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13814 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13816 #: include/functions.inc:662
13817 #, php-format
13818 msgid ""
13819 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13820 "exceeds"
13821 msgstr ""
13822 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13823 "przekroczony"
13825 #: include/functions.inc:679
13826 msgid "incomplete"
13827 msgstr "niepełne"
13829 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
13830 msgid "LDAP error:"
13831 msgstr "błąd LDAP:"
13833 #: include/functions.inc:1123
13834 msgid ""
13835 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13836 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13837 msgstr ""
13838 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13839 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13840 "spróbować ponownie."
13842 #: include/functions.inc:1131
13843 msgid ""
13844 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13845 "box."
13846 msgstr ""
13847 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13848 "to okno."
13850 #: include/functions.inc:1191
13851 msgid "OK"
13852 msgstr "OK"
13854 #: include/functions.inc:1252
13855 msgid "Continue anyway"
13856 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13858 #: include/functions.inc:1254
13859 msgid "Edit anyway"
13860 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13862 #: include/functions.inc:1256
13863 #, php-format
13864 msgid ""
13865 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13866 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13867 msgstr ""
13868 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13869 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13871 #: include/functions.inc:1545
13872 msgid "Entries per page"
13873 msgstr "Wpisów na stronie"
13875 #: include/functions.inc:1573
13876 msgid "Apply filter"
13877 msgstr "Zastosuj filtr"
13879 #: include/functions.inc:1847
13880 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13881 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13883 #: include/functions.inc:1890
13884 #, php-format
13885 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13886 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13888 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
13889 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
13890 msgstr ""
13892 #: include/functions.inc:2302
13893 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13894 msgstr ""
13896 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
13897 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13898 msgstr ""
13899 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13900 "niemożliwe!"
13902 #: include/functions.inc:2353
13903 msgid "Used to store account specific informations."
13904 msgstr ""
13906 #: include/functions.inc:2360
13907 msgid ""
13908 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
13909 "time."
13910 msgstr ""
13912 #: include/functions.inc:2403
13913 #, fuzzy, php-format
13914 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13915 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13917 #: include/functions.inc:2405
13918 #, fuzzy, php-format
13919 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13920 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13922 #: include/functions.inc:2411
13923 #, fuzzy, php-format
13924 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
13925 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13927 #: include/functions.inc:2413
13928 #, fuzzy, php-format
13929 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
13930 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13932 #: include/functions.inc:2417
13933 #, fuzzy, php-format
13934 msgid "Class(es) available"
13935 msgstr "Plik jest dostępny"
13937 #: include/functions.inc:2440
13938 msgid ""
13939 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
13940 "schema    configuration do not support this option."
13941 msgstr ""
13943 #: include/functions.inc:2441
13944 msgid ""
13945 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
13946 "be      AUXILIARY"
13947 msgstr ""
13949 #: include/functions.inc:2445
13950 msgid ""
13951 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
13952 "schema   configuration do not support this option."
13953 msgstr ""
13955 #: include/functions.inc:2446
13956 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
13957 msgstr ""
13959 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13960 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13961 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13963 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13964 msgid ""
13965 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13966 "settings will not be stored on your server!"
13967 msgstr ""
13968 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13969 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13971 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13972 #, php-format
13973 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13974 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13976 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13977 #, php-format
13978 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13979 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13981 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13982 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13983 msgstr ""
13984 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13986 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13987 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13988 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13990 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13991 #, php-format
13992 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13993 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13995 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13996 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13997 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13998 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13999 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14000 #, php-format
14001 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14002 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14004 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14005 #, php-format
14006 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14007 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14009 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14010 #, php-format
14011 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14012 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14014 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14015 #, php-format
14016 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14017 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14019 #: include/class_ldap.inc:196
14020 #, php-format
14021 msgid ""
14022 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14023 "for performance breakdowns."
14024 msgstr ""
14025 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14026 "być przyczyną słabej wydajności."
14028 #: include/class_ldap.inc:230
14029 #, php-format
14030 msgid ""
14031 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14032 "performance breakdowns."
14033 msgstr ""
14034 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14035 "wydajności."
14037 #: include/class_ldap.inc:456
14038 #, php-format
14039 msgid "Creating copy of %s"
14040 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14042 #: include/class_ldap.inc:459
14043 msgid "Processing"
14044 msgstr "Przetwarzanie"
14046 #: include/class_ldap.inc:499
14047 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14048 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14050 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14051 #, php-format
14052 msgid "Unknown FAIstate %s"
14053 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14055 #: include/class_ldap.inc:739
14056 #, php-format
14057 msgid ""
14058 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14059 msgstr ""
14061 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14062 #, php-format
14063 msgid ""
14064 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14065 "GOsa team."
14066 msgstr ""
14067 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14068 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14070 #: include/class_ldap.inc:795
14071 #, fuzzy, php-format
14072 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14073 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
14075 #: include/class_ldap.inc:816
14076 #, php-format
14077 msgid ""
14078 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14079 "'ldap://server:port/base'."
14080 msgstr ""
14082 #: include/class_ldap.inc:946
14083 #, php-format
14084 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14085 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14087 #: include/class_ldap.inc:948
14088 #, php-format
14089 msgid "while operating on LDAP server %s"
14090 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14092 #: include/class_ldap.inc:1144
14093 #, php-format
14094 msgid ""
14095 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14096 "in line %s"
14097 msgstr ""
14098 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
14099 "'dn: ...' w linii %s"
14101 #: include/class_ldap.inc:1157
14102 #, php-format
14103 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14104 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
14106 #: include/class_ldap.inc:1173
14107 #, php-format
14108 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14109 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14111 #: include/class_config.inc:71
14112 #, fuzzy, php-format
14113 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14114 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
14116 #: include/class_config.inc:522
14117 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14118 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
14120 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14121 msgid ""
14122 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14123 "LDAP!"
14124 msgstr ""
14125 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14127 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14128 #, php-format
14129 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14130 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14132 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14133 msgid "Paste"
14134 msgstr "Wklej"
14136 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14137 msgid "Can't paste"
14138 msgstr "Nie można wkleić"
14140 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14141 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14142 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14144 #: include/class_password-methods.inc:166
14145 #, php-format
14146 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14147 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14149 #: include/class_password-methods.inc:182 include/class_plugin.inc:589
14150 #, php-format
14151 msgid ""
14152 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14153 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14155 #: include/class_password-methods.inc:203
14156 #, fuzzy, php-format
14157 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14158 msgstr ""
14159 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
14160 "Samba."
14162 #: include/class_pluglist.inc:116
14163 #, fuzzy, php-format
14164 msgid ""
14165 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14166 "contributed script fix_config.sh!"
14167 msgstr ""
14168 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
14169 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
14171 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14172 #: include/class_pluglist.inc:241
14173 msgid "Unknown"
14174 msgstr "Nieznane"
14176 #: include/class_certificate.inc:35
14177 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14178 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
14180 #: include/class_certificate.inc:53
14181 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14182 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
14184 #: include/class_certificate.inc:80
14185 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14186 msgstr ""
14187 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
14188 "PEM/DER)"
14190 #: include/class_certificate.inc:95
14191 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14192 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
14194 #: include/class_certificate.inc:192
14195 msgid "Can't create/open File"
14196 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14198 #: include/class_certificate.inc:199
14199 msgid "No valid certificate loaded"
14200 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14202 #: include/class_ppdManager.inc:13
14203 #, php-format
14204 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14205 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14207 #: include/class_ppdManager.inc:144
14208 #, php-format
14209 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14210 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14212 #: include/class_ppdManager.inc:146
14213 #, php-format
14214 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14215 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14217 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14218 #, php-format
14219 msgid ""
14220 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14221 "ignored"
14222 msgstr ""
14223 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
14224 "zignorowane"
14226 #: include/class_ppdManager.inc:178
14227 msgid "Nested groups are not supported!"
14228 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14230 #: include/class_ppdManager.inc:182
14231 msgid "Group name not unique!"
14232 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14234 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14235 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14236 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14238 #: include/class_ppdManager.inc:212
14239 msgid "Nested options are not supported!"
14240 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14242 #: include/class_ppdManager.inc:237
14243 msgid "PickMany is not supported yet!"
14244 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14246 #: include/class_ppdManager.inc:318
14247 #, php-format
14248 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14249 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14251 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14252 msgid "This package has no debconf options."
14253 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14255 #: include/class_tabs.inc:198
14256 #, php-format
14257 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14258 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14260 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14261 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14262 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14264 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14265 #, php-format
14266 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14267 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14269 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14270 msgid "No help available for this plugin."
14271 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14273 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14274 #, php-format
14275 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14276 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14278 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14279 #, php-format
14280 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14281 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14283 #: include/php_setup.inc:93
14284 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14285 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14287 #: include/php_setup.inc:98
14288 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14289 msgstr ""
14291 #: include/php_setup.inc:98
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Send bugreport"
14294 msgstr "Nadawca"
14296 #: include/php_setup.inc:113
14297 msgid "PHP error"
14298 msgstr "błąd PHP:"
14300 #: include/php_setup.inc:132
14301 msgid "class"
14302 msgstr "klasa"
14304 #: include/php_setup.inc:138
14305 msgid "function"
14306 msgstr "funkcja"
14308 #: include/php_setup.inc:143
14309 msgid "static"
14310 msgstr "statyczna"
14312 #: include/php_setup.inc:147
14313 msgid "method"
14314 msgstr "metoda"
14316 #: include/php_setup.inc:180
14317 msgid "Trace"
14318 msgstr "Śledzenie"
14320 #: include/php_setup.inc:181
14321 msgid "Line"
14322 msgstr "Linia"
14324 #: include/php_setup.inc:182
14325 msgid "Arguments"
14326 msgstr "Argumenty"
14328 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14329 msgid ""
14330 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14331 "support, password has not been changed."
14332 msgstr ""
14333 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14334 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14336 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14337 msgid "Kerberos database communication failed!"
14338 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14340 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14341 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14342 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14344 #: include/class_plugin.inc:404
14345 #, php-format
14346 msgid ""
14347 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14348 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14350 #: include/class_plugin.inc:555
14351 #, php-format
14352 msgid ""
14353 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14354 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14356 #: include/class_plugin.inc:623
14357 #, php-format
14358 msgid ""
14359 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14360 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14362 #: include/class_plugin.inc:931
14363 #, php-format
14364 msgid "Object '%s' is already tagged"
14365 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14367 #: include/class_plugin.inc:938
14368 #, php-format
14369 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14370 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14372 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14373 msgid "Handle object tagging failed"
14374 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14376 #: include/class_plugin.inc:968
14377 #, php-format
14378 msgid "Removing tag from object '%s'"
14379 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14381 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14382 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Please specify a valid email address."
14385 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14387 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Place a mail address here"
14390 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14392 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14395 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14397 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14398 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Parse failed"
14401 msgstr "błąd"
14403 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14404 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Parse successful"
14407 msgstr "Import powiódł się"
14409 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14410 #, php-format
14411 msgid ""
14412 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14413 msgstr ""
14415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14416 #, fuzzy
14417 msgid "You should specify a name for your new script."
14418 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14420 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Only lower case names are allowed."
14423 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
14425 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14428 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14430 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14431 #, fuzzy
14432 msgid "The specified name is already in use."
14433 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
14435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14436 #, fuzzy, php-format
14437 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14438 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14440 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14441 #, fuzzy, php-format
14442 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14443 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14446 #, php-format
14447 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14448 msgstr ""
14450 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Edited"
14453 msgstr "Edytuj"
14455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14456 #, php-format
14457 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14458 msgstr ""
14460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Specified file seems to be empty."
14463 msgstr "Podany plik jest pusty."
14465 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14466 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14467 msgstr ""
14469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14470 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14471 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14473 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14474 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14475 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14476 msgid "Keep"
14477 msgstr ""
14479 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14480 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14481 #, fuzzy
14482 msgid "File into"
14483 msgstr "Plik"
14485 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14487 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14488 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Discard"
14491 msgstr "Dyski"
14493 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14495 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14496 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Redirect"
14499 msgstr "bezpośredni"
14501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14502 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14503 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Reject"
14506 msgstr "Wybierz"
14508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14510 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14511 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14512 msgid "Require"
14513 msgstr ""
14515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14517 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14518 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14519 msgid "If"
14520 msgstr ""
14522 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14523 msgid "Failed to add new element."
14524 msgstr ""
14526 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14527 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14528 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14529 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14530 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Else"
14533 msgstr "fałsz"
14535 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14536 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14538 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14539 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14540 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14541 msgid "Else If"
14542 msgstr ""
14544 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14545 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14546 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Header"
14549 msgstr "nagłówek"
14551 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14552 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14553 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14554 msgid "Envelope"
14555 msgstr ""
14557 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14558 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Exists"
14561 msgstr "Istniejące"
14563 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14564 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14565 #, fuzzy
14566 msgid "All of"
14567 msgstr "Wszystkie"
14569 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14570 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14571 msgid "Any of"
14572 msgstr ""
14574 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14575 msgid "This script is marked as active"
14576 msgstr ""
14578 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Script length"
14581 msgstr "Ścieżka do skryptu"
14583 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Remove script"
14586 msgstr "Importuj skrypt"
14588 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Activate script"
14591 msgstr "Ostatni skrypt"
14593 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Edit script"
14596 msgstr "Ostatni skrypt"
14598 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14599 #, php-format
14600 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14601 msgstr ""
14603 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Failed to save sieve script"
14606 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
14608 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14611 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14613 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14614 msgid "View structured"
14615 msgstr ""
14617 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14618 msgid "View source"
14619 msgstr ""
14621 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14622 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14623 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14624 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14625 msgid "Normal view"
14626 msgstr ""
14628 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14629 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14630 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Match type"
14633 msgstr "Typ autoryzacji"
14635 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14636 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14637 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14638 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14639 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14640 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14641 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14642 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14643 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14644 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14645 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14646 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14647 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14648 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14649 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14650 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14651 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Boolean value"
14654 msgstr "Domyślna wartość"
14656 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14657 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14658 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Invert test"
14661 msgstr "Test pamięci"
14663 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14664 msgid "Part of address that should be used"
14665 msgstr ""
14667 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14668 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14669 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Comparator"
14672 msgstr "Komputery"
14674 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14675 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14676 msgid "Operator"
14677 msgstr ""
14679 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14680 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14681 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14682 msgid "Address fields to include"
14683 msgstr ""
14685 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14686 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14687 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14688 msgid "Values to match for"
14689 msgstr ""
14691 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14692 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14693 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14694 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14695 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14696 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14697 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Not"
14700 msgstr "Nie"
14702 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14703 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14704 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14705 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14706 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14707 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14708 msgid "-"
14709 msgstr ""
14711 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14712 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14713 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14714 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14715 msgid "Expert view"
14716 msgstr ""
14718 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14719 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Condition"
14722 msgstr "Połączenie"
14724 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14725 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14726 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14727 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14728 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14729 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14730 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14731 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14732 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14733 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14734 msgid "Inverse match"
14735 msgstr ""
14737 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Import sieve script"
14740 msgstr "Importuj skrypt"
14742 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14743 msgid ""
14744 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14745 "import the script or the cancel button to abort."
14746 msgstr ""
14748 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Script to import"
14751 msgstr "Ścieżka do skryptu"
14753 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14754 msgid "Move object up one position"
14755 msgstr ""
14757 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14758 msgid "Move object down one position"
14759 msgstr ""
14761 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14762 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Remove object"
14765 msgstr "Dodaj członka"
14767 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14768 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Remove element"
14771 msgstr "Usuń pozycję"
14773 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14774 msgid "choose element"
14775 msgstr ""
14777 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Fileinto"
14780 msgstr "Plik"
14782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14783 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Add new"
14786 msgstr "Dodaj użytkownika"
14788 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14789 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14790 msgid "Add a new object above this one."
14791 msgstr ""
14793 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14794 msgid "Add element above"
14795 msgstr ""
14797 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14798 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14799 msgid "Add a new object below this one."
14800 msgstr ""
14802 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14803 msgid "Add element below"
14804 msgstr ""
14806 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14807 #, fuzzy
14808 msgid "update"
14809 msgstr "Aktualizuj"
14811 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Reject mail"
14814 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
14816 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14817 msgid "This is a multiline text element"
14818 msgstr ""
14820 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14821 #, fuzzy
14822 msgid "This is stored as single string"
14823 msgstr "To robi coś"
14825 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14826 msgid "Redirect mail to following recipients"
14827 msgstr ""
14829 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14830 msgid "Move this object up one position"
14831 msgstr ""
14833 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14834 msgid "Move this object down one position"
14835 msgstr ""
14837 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Remove this object"
14840 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14842 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Select match type"
14845 msgstr "Wybierz Szablon"
14847 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Select value unit"
14850 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14852 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Discard message"
14855 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14857 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14858 #, fuzzy
14859 msgid "List of sieve scripts"
14860 msgstr "Lista skryptów"
14862 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14863 msgid ""
14864 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14865 "authentification attribute is empty."
14866 msgstr ""
14868 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14869 msgid ""
14870 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14871 msgstr ""
14873 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14874 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14875 msgstr ""
14877 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14878 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14879 msgstr ""
14881 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14882 #, fuzzy
14883 msgid ""
14884 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14885 "save button below."
14886 msgstr ""
14887 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14888 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14890 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Create new script"
14893 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
14895 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14896 msgid "Add a new element"
14897 msgstr ""
14899 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14900 msgid "Please select the type of element you want to add"
14901 msgstr ""
14903 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Abort"
14906 msgstr "Port"
14908 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Add object"
14911 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
14913 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Select the type of test you want to add"
14916 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14918 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Available test types"
14921 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14923 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14924 msgid "operator"
14925 msgstr ""
14927 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14928 msgid ""
14929 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14930 "lower case characters only."
14931 msgstr ""
14933 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Keep message"
14936 msgstr "Wznów wiadomość"
14938 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14939 #, fuzzy
14940 msgid ""
14941 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14942 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14943 "'Cancel' to abort."
14944 msgstr ""
14945 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14946 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14948 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Move mail into folder"
14951 msgstr "do folferu"
14953 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Select from list"
14956 msgstr "Wybierz Szablon"
14958 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Manual selection"
14961 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14963 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Folder"
14966 msgstr "do folferu"
14968 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14969 msgid "Stop execution here"
14970 msgstr ""
14972 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Vacation Message"
14975 msgstr "Treść autorespondera"
14977 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Release interval"
14980 msgstr "Interwał czasowy"
14982 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Alternative sender addresses"
14985 msgstr "Adresy alternatywne"
14987 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14988 msgid "Your comment here"
14989 msgstr ""
14991 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14992 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14993 msgstr ""
14995 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14996 msgid "Your reject text here"
14997 msgstr ""
14999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Complete address"
15002 msgstr "Adres email"
15004 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Default"
15008 msgstr "domyślny"
15010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Domain part"
15013 msgstr "Domena"
15015 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15016 msgid "Local part"
15017 msgstr ""
15019 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15020 msgid "Case insensitive"
15021 msgstr ""
15023 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15024 msgid "Case sensitive"
15025 msgstr ""
15027 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15028 msgid "Numeric"
15029 msgstr ""
15031 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15032 msgid "is"
15033 msgstr ""
15035 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15036 #, fuzzy
15037 msgid "regex"
15038 msgstr "resetuj"
15040 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15041 #, fuzzy
15042 msgid "contains"
15043 msgstr "Akcje"
15045 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15046 #, fuzzy
15047 msgid "matches"
15048 msgstr "Cache"
15050 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15051 #, fuzzy
15052 msgid "count"
15053 msgstr "Konto"
15055 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15056 #, fuzzy
15057 msgid "value is"
15058 msgstr "prawidłowy"
15060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15061 msgid "less than"
15062 msgstr ""
15064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15065 msgid "less or equal"
15066 msgstr ""
15068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15069 #, fuzzy
15070 msgid "equals"
15071 msgstr "Szczegóły"
15073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15074 msgid "greater or equal"
15075 msgstr ""
15077 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15079 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15080 #, fuzzy
15081 msgid "greater than"
15082 msgstr "Utwórz opcje"
15084 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15085 #, fuzzy
15086 msgid "not equal"
15087 msgstr "brak przykładu"
15089 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Can't save empty tests."
15092 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
15094 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15095 #, fuzzy
15096 msgid "emtpy"
15097 msgstr "pusto"
15099 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15100 msgid "Nothing specified right now"
15101 msgstr ""
15103 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15104 msgid "Invalid type of address part."
15105 msgstr ""
15107 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15108 msgid "Invalid match type given."
15109 msgstr ""
15111 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15112 msgid "Invalid operator given."
15113 msgstr ""
15115 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Please specify a valid operator."
15118 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15120 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15121 msgid ""
15122 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15123 msgstr ""
15125 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15126 #, fuzzy
15127 msgid ""
15128 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15129 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
15131 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15132 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15133 msgid "lower than"
15134 msgstr ""
15136 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15137 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15138 msgid "Megabyte"
15139 msgstr ""
15141 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15142 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15143 msgid "Kilobyte"
15144 msgstr ""
15146 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15147 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Bytes"
15150 msgstr "tak"
15152 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15155 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
15157 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Only numeric values are allowed here."
15160 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
15162 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15163 #, fuzzy
15164 msgid "No valid unit selected"
15165 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15167 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Empty"
15170 msgstr "pusto"
15172 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15173 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Click here to add a new test"
15176 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
15178 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15179 msgid "Unhandled switch type"
15180 msgstr ""
15182 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15183 msgid "Can't remove last element."
15184 msgstr ""
15186 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15187 msgid "Require must be the first command in the script."
15188 msgstr ""
15190 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15191 #, fuzzy
15192 msgid "GOsa settings 2/3"
15193 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15195 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Customize special parameters"
15198 msgstr "Sprawdź parametr"
15200 #: setup/setup_finish.tpl:3
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Create your configuration file"
15203 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15205 #: setup/setup_finish.tpl:13
15206 msgid "Download configuration"
15207 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15209 #: setup/setup_finish.tpl:18
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Status: "
15212 msgstr "Status"
15214 #: setup/setup_checks.tpl:9
15215 msgid "PHP module and extension checks"
15216 msgstr ""
15218 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15219 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15220 msgstr ""
15222 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15223 msgid "GOsa will run without fixing this."
15224 msgstr ""
15226 #: setup/setup_checks.tpl:67
15227 #, fuzzy
15228 msgid "PHP setup configuration"
15229 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15231 #: setup/setup_checks.tpl:67
15232 #, fuzzy
15233 msgid "show information"
15234 msgstr "Informacje osobiste"
15236 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Language setup"
15239 msgstr "Język"
15241 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15242 #, fuzzy
15243 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15244 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15246 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Automatic"
15249 msgstr "automatyczne"
15251 #: setup/setup_config1.tpl:2
15252 msgid "Look and feel"
15253 msgstr ""
15255 #: setup/setup_config1.tpl:6
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Theme"
15258 msgstr "Szablon"
15260 #: setup/setup_config1.tpl:15
15261 #, fuzzy
15262 msgid "People and group storage"
15263 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15265 #: setup/setup_config1.tpl:18
15266 #, fuzzy
15267 msgid "People DN attribute"
15268 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15270 #: setup/setup_config1.tpl:29
15271 #, fuzzy
15272 msgid "People storage subtree"
15273 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15275 #: setup/setup_config1.tpl:38
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Group storage subtree"
15278 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15280 #: setup/setup_config1.tpl:47
15281 msgid "Include personal title in user DN"
15282 msgstr ""
15284 #: setup/setup_config1.tpl:58
15285 msgid "Relaxed naming policies"
15286 msgstr ""
15288 #: setup/setup_config1.tpl:69
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Automatic uids"
15291 msgstr "Automatyczne tryby"
15293 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15294 msgid "GID / UID min id"
15295 msgstr ""
15297 #: setup/setup_config1.tpl:101
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Number base for people/groups"
15300 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15302 #: setup/setup_config1.tpl:109
15303 msgid "Hook for number base"
15304 msgstr ""
15306 #: setup/setup_config1.tpl:128
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Password encryption algorithm"
15309 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15311 #: setup/setup_config1.tpl:139
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Password restrictions"
15314 msgstr "Hasło wygasa"
15316 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15317 msgid "Password minimum length"
15318 msgstr ""
15320 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15321 msgid "Different characters from old password"
15322 msgstr ""
15324 #: setup/setup_config1.tpl:170
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Password change hook"
15327 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
15329 #: setup/setup_config1.tpl:186
15330 msgid "Use SASL for kerberos"
15331 msgstr ""
15333 #: setup/setup_config1.tpl:197
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Use account expiration"
15336 msgstr "Konto wygasa po"
15338 #: setup/setup_config1.tpl:209
15339 msgid ""
15340 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15341 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15342 "used here, too."
15343 msgstr ""
15344 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
15345 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
15347 #: setup/setup_config1.tpl:210
15348 #, fuzzy
15349 msgid ""
15350 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15351 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15352 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15353 msgstr ""
15354 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
15355 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
15356 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15358 #: setup/setup_config1.tpl:211
15359 msgid ""
15360 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15361 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15362 "values below if the fit your needs."
15363 msgstr ""
15364 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
15365 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
15366 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
15368 #: setup/setup_config1.tpl:212
15369 #, fuzzy
15370 msgid ""
15371 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15372 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15373 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15374 msgstr ""
15375 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
15376 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
15377 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15379 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15380 #, fuzzy
15381 msgid "GOsa settings 1/3"
15382 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15384 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15385 #, fuzzy
15386 msgid "GOsa generic settings"
15387 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15389 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15390 #, fuzzy, php-format
15391 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15392 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15394 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15395 #, php-format
15396 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15397 msgstr ""
15399 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15400 msgid "People storage ou"
15401 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15403 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15404 msgid "Group storage ou"
15405 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15407 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Uid base must be numeric"
15410 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
15412 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15413 #, fuzzy
15414 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15415 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15417 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15418 #, fuzzy
15419 msgid "The given password differ value is not numeric."
15420 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15422 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15423 #, fuzzy
15424 msgid "License"
15425 msgstr "Linia"
15427 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15428 msgid "Terms and conditions for usage"
15429 msgstr ""
15431 #: setup/setup_schema.tpl:3
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Schema specific settings"
15434 msgstr "Ustawienia Samba"
15436 #: setup/setup_schema.tpl:7
15437 msgid "Enable schema validation when logging in"
15438 msgstr ""
15440 #: setup/setup_schema.tpl:16
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Check status"
15443 msgstr "ze statusem"
15445 #: setup/setup_schema.tpl:20
15446 msgid "Schema check succeeded"
15447 msgstr ""
15449 #: setup/setup_schema.tpl:23
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Schema check failed"
15452 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
15454 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15455 #, fuzzy
15456 msgid "UNIX accounts/groups"
15457 msgstr "Konta Unix"
15459 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Samba management"
15462 msgstr "Zarządzanie systemem"
15464 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Mailsystem management"
15467 msgstr "Zarządzanie systemem"
15469 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15470 #, fuzzy
15471 msgid "FAX system administration"
15472 msgstr "Administracja użytkownikami"
15474 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Asterisk administration"
15477 msgstr "Administracja użytkownikami"
15479 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15480 #, fuzzy
15481 msgid "System inventory"
15482 msgstr "Usuń inwentarz"
15484 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15485 #, fuzzy
15486 msgid "System / Config management"
15487 msgstr "Zarządzanie systemem"
15489 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15490 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15491 msgid "Notification and feedback"
15492 msgstr ""
15494 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Get notifications or send feedback"
15497 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
15499 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15500 #, php-format
15501 msgid ""
15502 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15503 "to the internet."
15504 msgstr ""
15506 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15507 msgid ""
15508 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15509 "unavailable"
15510 msgstr ""
15512 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15513 msgid "Feedback sucessfully send"
15514 msgstr ""
15516 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15517 msgid ""
15518 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15519 "feedback."
15520 msgstr ""
15522 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15523 msgid ""
15524 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15525 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15526 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15527 msgstr ""
15529 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Check again"
15532 msgstr "Sprawdź"
15534 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15535 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15536 msgstr ""
15538 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15539 msgid ""
15540 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15541 "valid department"
15542 msgstr ""
15544 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15545 msgid ""
15546 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15547 "workstations that can't be migrated."
15548 msgstr ""
15550 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15551 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15552 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Select all"
15555 msgstr "Wybierz"
15557 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15558 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15559 msgstr ""
15561 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Move selected workstations"
15564 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
15566 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15567 msgid "What will be done here"
15568 msgstr ""
15570 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15571 msgid "Move groups into configured group tree"
15572 msgstr ""
15574 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15575 msgid ""
15576 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15577 "Doing this may straighten your LDAP service."
15578 msgstr ""
15580 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15581 msgid ""
15582 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15583 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15584 "the migration in this case in this case."
15585 msgstr ""
15587 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15588 msgid "Move selected groups into this group tree"
15589 msgstr ""
15591 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15592 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Hide changes"
15595 msgstr "OpenXchange"
15597 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15598 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Show changes"
15601 msgstr "Pokaż pakiety"
15603 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15604 msgid "Move users into configured user tree"
15605 msgstr ""
15607 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15608 msgid ""
15609 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15610 "Doing this may straighten your LDAP service."
15611 msgstr ""
15613 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15614 msgid ""
15615 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15616 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15617 "the migration in this case."
15618 msgstr ""
15620 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Move selected users into this people tree"
15623 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
15625 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Next"
15628 msgstr "następne"
15630 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15633 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
15635 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15636 msgid ""
15637 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15638 "tree."
15639 msgstr ""
15641 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Password (again)"
15644 msgstr "Przechowywanie hasła"
15646 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15647 msgid ""
15648 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15649 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15650 "migrate button below."
15651 msgstr ""
15653 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15654 msgid ""
15655 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15656 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15657 msgstr ""
15659 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Current"
15662 msgstr "Obecne wydanie"
15664 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15665 #, fuzzy
15666 msgid "After migration"
15667 msgstr "Administracja użytkownikami"
15669 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15670 msgid ""
15671 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15672 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15673 "'Migrate' button below."
15674 msgstr ""
15676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15677 msgid "Installation check"
15678 msgstr ""
15680 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15681 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15682 msgstr ""
15684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Checking PHP version"
15687 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15690 #, php-format
15691 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15692 msgstr ""
15694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15695 msgid ""
15696 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15697 "versions. Please update to a supported version."
15698 msgstr ""
15700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Checking for LDAP support"
15703 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15705 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15706 #, fuzzy
15707 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15708 msgstr ""
15709 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15712 msgid ""
15713 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15714 "your LDAP server."
15715 msgstr ""
15717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15718 msgid "Checking for gettext support"
15719 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15724 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15727 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15728 msgstr ""
15730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15731 msgid "Checking for iconv support"
15732 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15735 #, fuzzy
15736 msgid ""
15737 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15738 "therefore required. "
15739 msgstr ""
15740 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15741 "dlatego jest wymagany."
15743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Checking for mhash support"
15746 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15748 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15749 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15750 msgstr ""
15752 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15753 msgid ""
15754 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15755 "mhash."
15756 msgstr ""
15758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Checking for IMAP support"
15761 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15763 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15764 #, fuzzy
15765 msgid ""
15766 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15767 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15768 msgstr ""
15769 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15770 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15772 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15773 msgid ""
15774 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15775 "php4-imap/php5-imap."
15776 msgstr ""
15778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15781 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15783 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15784 #, fuzzy
15785 msgid ""
15786 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15787 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15788 "to use this feature."
15789 msgstr ""
15790 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15791 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15792 "ze wsparciem getacl."
15794 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Checking for MySQL support"
15797 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15799 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15800 #, fuzzy
15801 msgid ""
15802 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15803 msgstr ""
15804 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15807 msgid ""
15808 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15809 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15810 msgstr ""
15812 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Checking for kadm5 support"
15815 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15817 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15818 msgid ""
15819 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15820 "via PEAR network."
15821 msgstr ""
15822 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15823 "ściągnąć z sieci PEAR."
15825 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15826 #, fuzzy
15827 msgid ""
15828 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15829 "PEAR network"
15830 msgstr ""
15831 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15832 "ściągnąć z sieci PEAR."
15834 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Checking for SNMP support"
15837 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15839 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15840 #, fuzzy
15841 msgid ""
15842 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15843 "from clients."
15844 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15846 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15847 msgid ""
15848 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15849 "snmp."
15850 msgstr ""
15852 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Checking for CUPS support"
15855 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15857 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15858 #, fuzzy
15859 msgid ""
15860 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15861 "files, you've to install the CUPS module."
15862 msgstr ""
15863 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15864 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15867 msgid "Checking for fping utility"
15868 msgstr "Sprawdzam program fping"
15870 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15871 #, fuzzy
15872 msgid ""
15873 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15874 "environment."
15875 msgstr ""
15876 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15879 #, fuzzy
15880 msgid ""
15881 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15882 msgstr ""
15883 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15885 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15886 msgid "SAMBA password hash generation"
15887 msgstr ""
15889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15890 #, fuzzy
15891 msgid ""
15892 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15893 "to generate password hashes."
15894 msgstr ""
15895 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15896 "generować hasła."
15898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15899 #, fuzzy
15900 msgid ""
15901 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15902 "a look at mkntpasswd."
15903 msgstr ""
15904 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15905 "generować hasła."
15907 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15908 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15909 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Off"
15912 msgstr "Offline"
15914 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15915 #, fuzzy
15916 msgid ""
15917 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15918 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15919 "risk."
15920 msgstr ""
15921 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15922 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15923 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15925 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15928 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15931 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15932 msgstr ""
15934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15935 #, fuzzy
15936 msgid ""
15937 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15938 "before they really timeout."
15939 msgstr ""
15940 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15941 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15942 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15945 msgid ""
15946 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15947 "higher."
15948 msgstr ""
15950 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15951 #, fuzzy
15952 msgid ""
15953 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15954 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15955 msgstr ""
15956 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15957 "musi być ustawiona na 'off'."
15959 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15962 msgstr ""
15963 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15964 "musi być ustawiona na 'off'."
15966 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15967 #, fuzzy
15968 msgid ""
15969 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15970 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15971 msgstr ""
15972 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15973 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15974 "parametr."
15976 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15977 msgid ""
15978 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15979 msgstr ""
15981 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15982 #, fuzzy
15983 msgid ""
15984 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15985 "increase performance."
15986 msgstr ""
15987 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15988 "na 'off'."
15990 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15991 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15992 msgstr ""
15994 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15995 #, fuzzy
15996 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15997 msgstr ""
15998 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15999 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
16001 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16002 msgid ""
16003 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16004 msgstr ""
16006 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16007 #, fuzzy
16008 msgid ""
16009 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16010 "any information about the server you are running in this case."
16011 msgstr ""
16012 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
16013 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
16015 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16016 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16017 msgstr ""
16019 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16020 #, fuzzy
16021 msgid "On"
16022 msgstr "Otwórz"
16024 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16025 msgid ""
16026 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16027 "escape all quotes in strings in this case."
16028 msgstr ""
16029 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16030 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16032 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16033 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16034 msgstr ""
16036 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16039 msgstr ""
16040 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16041 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16043 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16044 msgid ""
16045 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16046 msgstr ""
16048 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Configuration writeable"
16051 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16054 #, fuzzy
16055 msgid "The configuration file can't be written"
16056 msgstr "Pokaż konfigurację"
16058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16059 #, php-format
16060 msgid ""
16061 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16062 "write the configuration directly if it is writeable."
16063 msgstr ""
16065 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Write configuration file"
16068 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16070 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Finish - write the configuration file"
16073 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16075 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16076 msgid ""
16077 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16078 "permissions!"
16079 msgstr ""
16081 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16082 #, fuzzy
16083 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16084 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16086 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16087 #, fuzzy, php-format
16088 msgid ""
16089 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16090 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16091 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16092 "requirement:"
16093 msgstr ""
16094 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16095 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16096 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16098 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16099 msgid ""
16100 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16101 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16102 "setting it up."
16103 msgstr ""
16105 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16106 msgid "What will the wizard do for you?"
16107 msgstr ""
16109 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16110 msgid "Create a basic, single site configuration"
16111 msgstr ""
16113 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16114 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16115 msgstr ""
16117 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16118 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16119 msgstr ""
16121 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16122 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16123 msgstr ""
16125 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16126 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16127 msgstr ""
16129 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16130 msgid "Find every possible configuration error"
16131 msgstr ""
16133 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16134 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16135 msgstr ""
16137 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16138 #, fuzzy
16139 msgid "To continue..."
16140 msgstr "Ustawienia trwają..."
16142 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16143 msgid ""
16144 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16145 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16146 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16147 "command:"
16148 msgstr ""
16150 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16151 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16152 msgstr ""
16154 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16155 #, fuzzy
16156 msgid "LDAP setup"
16157 msgstr "Serwer LDAP"
16159 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16160 #, fuzzy
16161 msgid "LDAP connection setup"
16162 msgstr "Rozłączenie"
16164 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16165 msgid ""
16166 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16167 "GOsa."
16168 msgstr ""
16170 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16171 #, fuzzy, php-format
16172 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16173 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16175 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16176 #, fuzzy, php-format
16177 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16178 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16180 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16181 #, php-format
16182 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16183 msgstr ""
16185 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Please specify user and password."
16188 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16190 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16191 #, fuzzy, php-format
16192 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16193 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
16195 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16196 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16197 msgstr ""
16199 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16200 msgid ""
16201 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16202 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16203 "this by mail."
16204 msgstr ""
16206 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16207 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16208 msgstr ""
16210 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16211 msgid ""
16212 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16213 "order to submit your form anonymously."
16214 msgstr ""
16216 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16217 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16218 msgstr ""
16220 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16221 msgid "If not, what problems did you encounter"
16222 msgstr ""
16224 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16225 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16226 msgstr ""
16228 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16229 msgid "I use it since"
16230 msgstr ""
16232 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16233 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16234 msgstr ""
16236 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16237 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16238 msgstr ""
16240 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16241 msgid "What web server do you use?"
16242 msgstr ""
16244 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16245 msgid "What PHP version do you use?"
16246 msgstr ""
16248 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16249 msgid "LDAP"
16250 msgstr ""
16252 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16253 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16254 msgstr ""
16256 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16257 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16258 msgstr ""
16260 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Features"
16263 msgstr "Przyszłość"
16265 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16266 msgid "What features of GOsa do you use?"
16267 msgstr ""
16269 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16270 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16271 msgstr ""
16273 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16274 msgid "Send feedback"
16275 msgstr ""
16277 #: setup/setup_config3.tpl:2
16278 #, fuzzy
16279 msgid "GOsa core settings"
16280 msgstr "Ustawienia użytkownika"
16282 #: setup/setup_config3.tpl:6
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Disable primary group filter"
16285 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
16287 #: setup/setup_config3.tpl:18
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Honour administrative units"
16290 msgstr "Administracja Grupą"
16292 #: setup/setup_config3.tpl:30
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Smarty compile directory"
16295 msgstr "Katalog domowy"
16297 #: setup/setup_config3.tpl:39
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Path for PPD storage"
16300 msgstr "Przechowywanie hasła"
16302 #: setup/setup_config3.tpl:55
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Path for kiosk profile storage"
16305 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
16307 #: setup/setup_config3.tpl:74
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Network resolv hook"
16310 msgstr "Adres sieciowy"
16312 #: setup/setup_config3.tpl:92
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Mail queue script"
16315 msgstr "Kolejka pocztowa"
16317 #: setup/setup_config3.tpl:110
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Notification script"
16320 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
16322 #: setup/setup_config3.tpl:126
16323 msgid "Login and session"
16324 msgstr ""
16326 #: setup/setup_config3.tpl:129
16327 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16328 msgstr ""
16330 #: setup/setup_config3.tpl:141
16331 msgid "Enforce encrypted connections"
16332 msgstr ""
16334 #: setup/setup_config3.tpl:153
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Warn if session is not encrypted"
16337 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16339 #: setup/setup_config3.tpl:165
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Session lifetime"
16342 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16344 #: setup/setup_config3.tpl:173
16345 msgid "Debugging"
16346 msgstr ""
16348 #: setup/setup_config3.tpl:177
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Show PHP errors"
16351 msgstr "błąd PHP:"
16353 #: setup/setup_config3.tpl:189
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Maximum LDAP query time"
16356 msgstr "Rozmiar poczty"
16358 #: setup/setup_config3.tpl:207
16359 msgid "Log LDAP statistics"
16360 msgstr ""
16362 #: setup/setup_config3.tpl:219
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Debug level"
16365 msgstr "Poziom logu"
16367 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Disabled"
16370 msgstr "wyłączone"
16372 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Enabled"
16375 msgstr "wyłączone"
16377 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Welcome"
16380 msgstr "Witaj %s!"
16382 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16383 #, fuzzy
16384 msgid "The welcome message"
16385 msgstr "Wznów wiadomość"
16387 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16390 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16392 #: setup/setup_frame.tpl:11
16393 #, fuzzy
16394 msgid "GOsa setup wizard"
16395 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16397 #: setup/setup_frame.tpl:18
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Installation"
16400 msgstr "Stacja Windows"
16402 #: setup/setup_frame.tpl:18
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Steps"
16405 msgstr "Zatrzymaj"
16407 #: setup/class_setup.inc:210
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Completed"
16410 msgstr "niepełne"
16412 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16413 msgid "LDAP schema check"
16414 msgstr ""
16416 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16417 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16418 msgstr ""
16420 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16421 #, fuzzy
16422 msgid "GOsa settings 3/3"
16423 msgstr "Ustawienia pocztowe"
16425 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16426 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16427 msgstr ""
16429 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16432 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
16434 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16437 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
16439 #: setup/setup_language.tpl:3
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Please select the preferred language"
16442 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
16444 #: setup/setup_language.tpl:5
16445 msgid ""
16446 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16447 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16448 "be overriden per user."
16449 msgstr ""
16451 #: setup/setup_language.tpl:9
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Please your preferred language here"
16454 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
16456 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16457 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16458 msgstr ""
16460 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16461 #, fuzzy
16462 msgid "LDAP connection"
16463 msgstr "Rozłączenie"
16465 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16466 msgid "Location name"
16467 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16469 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Connection URL"
16472 msgstr "Połączeniowy URL"
16474 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16475 #, fuzzy
16476 msgid "TLS connection"
16477 msgstr "Połączenie"
16479 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Reload"
16482 msgstr "Odczyt"
16484 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Authentication"
16487 msgstr "Autentykacja Nagios"
16489 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16490 msgid "Admin DN"
16491 msgstr "DN Administratora"
16493 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Select user"
16496 msgstr "Usuń użytkownika"
16498 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16499 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16500 msgstr ""
16502 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16503 msgid "Admin password"
16504 msgstr "Hasło Administratora"
16506 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Schema based settings"
16509 msgstr "Ustawienia Samba"
16511 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16512 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16513 msgstr ""
16515 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Current status"
16518 msgstr "Obecne wydanie"
16520 #: setup/setup_config2.tpl:6
16521 msgid "Samba hash generator"
16522 msgstr ""
16524 #: setup/setup_config2.tpl:15
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Samba SID"
16527 msgstr "Samba"
16529 #: setup/setup_config2.tpl:31
16530 #, fuzzy
16531 msgid "RID base"
16532 msgstr "Baza"
16534 #: setup/setup_config2.tpl:46
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Workstation container"
16537 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
16539 #: setup/setup_config2.tpl:61
16540 msgid "Samba SID mapping"
16541 msgstr ""
16543 #: setup/setup_config2.tpl:70
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Additional GOsa settings"
16546 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
16548 #: setup/setup_config2.tpl:74
16549 msgid "Enable Copy & Paste"
16550 msgstr ""
16552 #: setup/setup_config2.tpl:86
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Enable FAI release management"
16555 msgstr "Zarządzanie konferencją"
16557 #: setup/setup_config2.tpl:98
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Enable user netatalk plugin"
16560 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
16562 #: setup/setup_config2.tpl:109
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Government mode"
16565 msgstr "Nazwa departamentu"
16567 #: setup/setup_config2.tpl:122
16568 msgid "Mail method"
16569 msgstr "Typ pocztowy"
16571 #: setup/setup_config2.tpl:136
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Vacation templates"
16574 msgstr "Szablon stacji roboczej"
16576 #: setup/setup_config2.tpl:152
16577 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16578 msgstr ""
16580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16581 #, fuzzy
16582 msgid "LDAP inspection"
16583 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
16585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16586 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16587 msgstr ""
16589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Checking for root object"
16592 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16595 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16596 msgstr ""
16598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16601 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Checking for invisible users"
16606 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Checking for super administrator"
16611 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
16613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Checking for users outside the people tree"
16616 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16621 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16624 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16625 msgstr ""
16627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16630 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16635 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16637 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16641 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16642 #, fuzzy
16643 msgid "LDAP query failed"
16644 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16648 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16651 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16652 msgstr ""
16654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16655 #, fuzzy, php-format
16656 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16657 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
16659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16660 #, fuzzy, php-format
16661 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16662 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
16664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
16667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
16668 msgid "Failed"
16669 msgstr "Niepowodzenie"
16671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16672 #, php-format
16673 msgid ""
16674 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16675 msgstr ""
16677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Migrate"
16681 msgstr "Utwórz"
16683 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16684 #, php-format
16685 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16686 msgstr ""
16688 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Move"
16691 msgstr "Tryb"
16693 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16694 #, php-format
16695 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16696 msgstr ""
16698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16699 #, php-format
16700 msgid ""
16701 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16702 msgstr ""
16704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16705 #, php-format
16706 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16707 msgstr ""
16709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16710 #, php-format
16711 msgid ""
16712 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16713 "'%s'."
16714 msgstr ""
16716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16717 #, php-format
16718 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16719 msgstr ""
16721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16722 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16723 msgstr ""
16725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Appending user to group administrational group:"
16728 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
16730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:920
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Before"
16733 msgstr "Odśwież"
16735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16736 #, fuzzy
16737 msgid "After"
16738 msgstr "Inne"
16740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:930 setup/class_setupStep_Migrate.inc:959
16741 #, fuzzy, php-format
16742 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16743 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:950
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Creating new administrational group:"
16748 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
16750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:986
16751 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16752 msgstr ""
16754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:991
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Please specify a valid uid."
16757 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
16759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
16760 #, fuzzy, php-format
16761 msgid ""
16762 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16763 "dn '%s' in your ldap database."
16764 msgstr ""
16765 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
16766 "dialogu edycji strefy."
16768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1071
16769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
16770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Couldn't move users to specified department."
16773 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
16775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
16776 msgid "Winstation will be moved from"
16777 msgstr ""
16779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
16780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
16781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1177
16782 #, fuzzy
16783 msgid "to"
16784 msgstr "automatycznie"
16786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1092
16787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1140
16788 msgid "Updating following references too"
16789 msgstr ""
16791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
16792 msgid "Group will be moved from"
16793 msgstr ""
16795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1177
16796 msgid "User will be moved from"
16797 msgstr ""
16799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1187
16800 msgid "The following references will be updated"
16801 msgstr ""
16803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
16804 msgid ""
16805 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16806 msgstr ""
16808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1594
16809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1607
16810 msgid "Try to create root object"
16811 msgstr ""
16813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
16814 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16815 msgstr ""
16817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1896
16818 #, php-format
16819 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16820 msgstr ""
16822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1899
16823 msgid "Something went wrong while copying dns."
16824 msgstr ""
16826 #, fuzzy
16827 #~ msgid "User scalixsettings"
16828 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
16830 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16831 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16833 #~ msgid ""
16834 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16835 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16836 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16837 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16838 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16839 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16840 #~ msgstr ""
16841 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16842 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16843 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
16844 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
16845 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16846 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16848 #~ msgid "Setup finished"
16849 #~ msgstr "Setup zakończony"
16851 #~ msgid ""
16852 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16853 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16854 #~ msgstr ""
16855 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16856 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16858 #~ msgid "Schema Configuration"
16859 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
16861 #~ msgid "Configuration File"
16862 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
16864 #~ msgid ""
16865 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
16866 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
16867 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
16868 #~ msgstr ""
16869 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16870 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16871 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16873 #~ msgid ""
16874 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
16875 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
16876 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
16877 #~ msgstr ""
16878 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
16879 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
16880 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16882 #~ msgid "Setup continued..."
16883 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
16885 #~ msgid ""
16886 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16887 #~ "correct minimum version."
16888 #~ msgstr ""
16889 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16890 #~ "wymaganej wersji."
16892 #, fuzzy
16893 #~ msgid ""
16894 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
16895 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
16896 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
16897 #~ msgstr ""
16898 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16899 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
16900 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
16902 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16903 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16905 #~ msgid ""
16906 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
16907 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
16908 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
16909 #~ "password below to create the missing entries."
16910 #~ msgstr ""
16911 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
16912 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
16913 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
16914 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
16916 #~ msgid ""
16917 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
16918 #~ "and affect various properties in your main configuration."
16919 #~ msgstr ""
16920 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16921 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16923 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16924 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16926 #~ msgid ""
16927 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16928 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16929 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16930 #~ msgstr ""
16931 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16932 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16933 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16935 #~ msgid "Base "
16936 #~ msgstr "Baza"
16938 #~ msgid "People dn attribute"
16939 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16941 #~ msgid "ID base for users/groups"
16942 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16944 #~ msgid "Encryption algorithm"
16945 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
16947 #~ msgid ""
16948 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16949 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16950 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16951 #~ msgstr ""
16952 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16953 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16954 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16956 #~ msgid ""
16957 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16958 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
16959 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
16960 #~ msgstr ""
16961 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
16962 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
16963 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
16965 #~ msgid "Display PHP errors"
16966 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16968 #~ msgid "true"
16969 #~ msgstr "prawda"
16971 #~ msgid "false"
16972 #~ msgstr "fałsz"
16974 #~ msgid "Check"
16975 #~ msgstr "Sprawdź"
16977 #, fuzzy
16978 #~ msgid ""
16979 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16980 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16981 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
16982 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16983 #~ msgstr ""
16984 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16985 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
16986 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
16987 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
16989 #~ msgid ""
16990 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16991 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
16992 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16993 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
16994 #~ "tree is organized will be asked later on."
16995 #~ msgstr ""
16996 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
16997 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
16998 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
16999 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17000 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17002 #, fuzzy
17003 #~ msgid ""
17004 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17005 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17006 #~ msgstr ""
17007 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17008 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17010 #~ msgid "Display systems of user"
17011 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17015 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17017 #~ msgid "Ignore subtrees"
17018 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17020 #, fuzzy
17021 #~ msgid "Mime type generic"
17022 #~ msgstr "Typ-Mime"
17024 #, fuzzy
17025 #~ msgid "Left click action"
17026 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "Embedded applications"
17030 #~ msgstr "Użyte aplikacje"
17032 #~ msgid "to the list of forwarders."
17033 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17035 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17036 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17038 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17039 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17041 #~ msgid ""
17042 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17043 #~ "create a valid SOA record."
17044 #~ msgstr ""
17045 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
17046 #~ "poprawnego rekordu SOA"
17048 #~ msgid ""
17049 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17050 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17051 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17052 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17053 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17054 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17055 #~ msgstr ""
17056 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17057 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17058 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17059 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17060 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17061 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17063 #~ msgid ""
17064 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17065 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17066 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17067 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17068 #~ msgstr ""
17069 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
17070 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
17071 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
17073 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17074 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
17076 #~ msgid ""
17077 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17078 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17079 #~ msgstr ""
17080 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
17081 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
17082 #~ "wyświetlania błędów."
17084 #~ msgid "Skript name"
17085 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
17087 #~ msgid "Display macros  matching"
17088 #~ msgstr "Wyświetl makra pasujące"
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "Select none"
17092 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
17094 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17095 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17097 #~ msgid ""
17098 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17099 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17100 #~ msgstr ""
17101 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
17102 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
17104 #~ msgid ""
17105 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17106 #~ "setup"
17107 #~ msgstr ""
17108 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
17109 #~ "konfiguracji LDAP"
17111 #~ msgid ""
17112 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17113 #~ msgstr ""
17114 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
17115 #~ "wersji %s"
17117 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17118 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
17120 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17121 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
17123 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17124 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
17126 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17127 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17129 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17130 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
17132 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17133 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17135 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17136 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
17138 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17139 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17141 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17142 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
17144 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17145 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17147 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17148 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
17150 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17151 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17153 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17154 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
17156 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17157 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17159 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17160 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
17162 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17163 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17165 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17166 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
17168 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17169 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17171 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17172 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
17174 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17175 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17177 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17178 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
17180 #~ msgid ""
17181 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17182 #~ "method to cyrus"
17183 #~ msgstr ""
17184 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
17185 #~ "metodę pocztową na cyrus"
17187 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17188 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
17190 #~ msgid "Ignored"
17191 #~ msgstr "Zignorowano"
17193 #~ msgid "PHP setup inspection"
17194 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
17196 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17197 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
17199 #~ msgid ""
17200 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17201 #~ "in PHP language."
17202 #~ msgstr ""
17203 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
17204 #~ "błędów w języku PHP."
17206 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17207 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
17209 #~ msgid ""
17210 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17211 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17212 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17213 #~ msgstr ""
17214 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17215 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
17216 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
17217 #~ "trybach."
17219 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17220 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17222 #~ msgid ""
17223 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17224 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17225 #~ "before they really timeout."
17226 #~ msgstr ""
17227 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
17228 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
17229 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
17231 #~ msgid "Checking for ldap module"
17232 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
17234 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17235 #~ msgstr ""
17236 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
17237 #~ "wymagany."
17239 #~ msgid "Checking for XML functions"
17240 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
17242 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17243 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
17245 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17246 #~ msgstr ""
17247 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
17249 #~ msgid ""
17250 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17251 #~ "is therefore required."
17252 #~ msgstr ""
17253 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
17254 #~ "i dlatego jest wymagany."
17256 #~ msgid "Checking for mhash module"
17257 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
17259 #~ msgid ""
17260 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17261 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17262 #~ msgstr ""
17263 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
17264 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
17265 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
17267 #~ msgid "Checking for imap module"
17268 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
17270 #~ msgid ""
17271 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17272 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17273 #~ msgstr ""
17274 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
17275 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
17277 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17278 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
17280 #~ msgid ""
17281 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17282 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17283 #~ "version for this feature."
17284 #~ msgstr ""
17285 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
17286 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
17287 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
17289 #~ msgid "Checking for mysql module"
17290 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
17292 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17293 #~ msgstr ""
17294 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
17295 #~ "danych."
17297 #~ msgid "Checking for cups module"
17298 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
17300 #~ msgid ""
17301 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17302 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17303 #~ msgstr ""
17304 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
17305 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
17307 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17308 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
17310 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17311 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
17313 #~ msgid ""
17314 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17315 #~ "monitoring."
17316 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
17318 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17319 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
17321 #~ msgid "Checking for function %s"
17322 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
17324 #~ msgid ""
17325 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17326 #~ "or required yet."
17327 #~ msgstr ""
17328 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
17329 #~ "czy opcjonalna."
17331 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17332 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
17334 #, fuzzy
17335 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17336 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
17338 #, fuzzy
17339 #~ msgid ""
17340 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17341 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17342 #~ msgstr ""
17343 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
17344 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
17346 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17347 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
17349 #~ msgid ""
17350 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17351 #~ "size and the unified JPEG format."
17352 #~ msgstr ""
17353 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
17354 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
17356 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17357 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
17359 #~ msgid ""
17360 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17361 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17362 #~ msgstr ""
17363 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
17364 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
17366 #~ msgid ""
17367 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17368 #~ "environment running."
17369 #~ msgstr ""
17370 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
17372 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17373 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
17375 #~ msgid ""
17376 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17377 #~ "generate password hashes."
17378 #~ msgstr ""
17379 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
17380 #~ "generować hasła."
17382 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17383 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
17385 #~ msgid ""
17386 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17387 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17388 #~ msgstr ""
17389 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
17390 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
17392 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17393 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
17395 #~ msgid ""
17396 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17397 #~ "increase performance."
17398 #~ msgstr ""
17399 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
17400 #~ "ustawić na 'off'."
17402 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17403 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
17405 #~ msgid ""
17406 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17407 #~ "may consume more time."
17408 #~ msgstr ""
17409 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
17410 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
17412 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17413 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
17415 #~ msgid ""
17416 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17417 #~ "Increase it for larger setups."
17418 #~ msgstr ""
17419 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
17420 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
17421 #~ "parametr."
17423 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17424 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
17426 #~ msgid ""
17427 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17428 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17429 #~ msgstr ""
17430 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
17431 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
17433 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17434 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
17436 #~ msgid ""
17437 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17438 #~ "reachable for GOsa."
17439 #~ msgstr ""
17440 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
17441 #~ "on dostępny dla GOsa."
17443 #~ msgid ""
17444 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17445 #~ "reachable for GOsa."
17446 #~ msgstr ""
17447 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
17448 #~ "dostępny dla GOsa."
17450 #~ msgid ""
17451 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17452 #~ "complete!"
17453 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
17455 #, fuzzy
17456 #~ msgid ""
17457 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17458 #~ "reachable for GOsa."
17459 #~ msgstr ""
17460 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
17461 #~ "dostępny dla GOsa."
17463 #~ msgid ""
17464 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17465 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17466 #~ msgstr ""
17467 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
17468 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
17470 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17471 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
17473 #, fuzzy
17474 #~ msgid ""
17475 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17476 #~ "twice !"
17477 #~ msgstr ""
17478 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17479 #~ "parametry konfiguracji."
17481 #, fuzzy
17482 #~ msgid "Could not send feedback."
17483 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17485 #, fuzzy
17486 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17487 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
17489 #, fuzzy
17490 #~ msgid "Vacationmessage"
17491 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17493 #~ msgid "Repository settings"
17494 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
17496 #~ msgid ""
17497 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17498 #~ "settings first."
17499 #~ msgstr ""
17500 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17501 #~ "parametry repozytorium."
17503 #~ msgid ""
17504 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17505 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17506 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17507 #~ msgstr ""
17508 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
17509 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
17510 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
17512 #~ msgid ""
17513 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17514 #~ "can be changed by editing the entry."
17515 #~ msgstr ""
17516 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
17517 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
17519 #~ msgid ""
17520 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17521 #~ "mirror."
17522 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
17524 #~ msgid "please choose a release..."
17525 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
17527 #~ msgid "Sections for this release"
17528 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
17530 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17531 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17533 #~ msgid ""
17534 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17535 #~ "saved."
17536 #~ msgstr ""
17537 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
17539 #~ msgid ""
17540 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
17541 #~ "mysql error."
17542 #~ msgstr ""
17543 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
17544 #~ "GOsa dla błedu mysql."
17546 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17547 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
17549 #~ msgid "Online"
17550 #~ msgstr "Online"
17552 #~ msgid ""
17553 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17554 #~ "changes to asterisk db."
17555 #~ msgstr ""
17556 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
17557 #~ "zmian w bazie asterisk."
17559 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17560 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
17562 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17563 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
17565 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17566 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
17568 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17569 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
17571 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17572 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
17574 #, fuzzy
17575 #~ msgid "cn"
17576 #~ msgstr "Ikona"
17578 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17579 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17581 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17582 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
17584 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17585 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
17587 #~ msgid ""
17588 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17589 #~ "getting dns informations for this device."
17590 #~ msgstr ""
17591 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
17592 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
17594 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17595 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
17597 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17598 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
17600 #~ msgid ""
17601 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17602 #~ "please check all information twice"
17603 #~ msgstr ""
17604 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
17605 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
17607 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17608 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17610 #~ msgid "Specified name is invalid."
17611 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17613 #~ msgid "Device ID"
17614 #~ msgstr "ID urządzenia"
17616 #~ msgid "Error while writing printer"
17617 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17619 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17620 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17622 #~ msgid ""
17623 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17624 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17625 #~ "on top of the department list."
17626 #~ msgstr ""
17627 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17628 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
17629 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
17631 #~ msgid "Display departments matching"
17632 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
17634 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
17635 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
17637 #~ msgid ""
17638 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17639 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
17640 #~ msgstr ""
17641 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17642 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17646 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17647 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17648 #~ msgstr ""
17649 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17650 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17651 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17653 #~ msgid "New Entry"
17654 #~ msgstr "Nowy wpis"
17656 #~ msgid "Admin Toggle"
17657 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17659 #~ msgid ""
17660 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17661 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17662 #~ msgstr ""
17663 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17664 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17666 #~ msgid ""
17667 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17668 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17669 #~ msgstr ""
17670 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17671 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17673 #~ msgid "List of applications"
17674 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17676 #~ msgid "Display applications matching"
17677 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17679 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17680 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17682 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17683 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17685 #~ msgid "Zone entries"
17686 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17688 #~ msgid "Settings for '%s'"
17689 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17691 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17692 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17694 #, fuzzy
17695 #~ msgid ""
17696 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17697 #~ msgstr ""
17698 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid ""
17702 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17703 #~ "of the select box."
17704 #~ msgstr ""
17705 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17706 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17707 #~ "górze obszaru wyboru."
17709 #, fuzzy
17710 #~ msgid "New         Blocklist"
17711 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17713 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17714 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17718 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid ""
17722 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17723 #~ msgstr ""
17724 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17726 #, fuzzy
17727 #~ msgid ""
17728 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17729 #~ "on   top of the department list."
17730 #~ msgstr ""
17731 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17732 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17733 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
17737 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid ""
17741 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17742 #~ "conferences. "
17743 #~ msgstr ""
17744 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17746 #, fuzzy
17747 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17748 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17750 #~ msgid "Display lists matching"
17751 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17753 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17754 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17756 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17757 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17759 #~ msgid "Display object groups matching"
17760 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17762 #~ msgid "Thin Clients"
17763 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
17765 #~ msgid "Workstations"
17766 #~ msgstr "Stacje robocze"
17768 #~ msgid "Profile"
17769 #~ msgstr "Profile"