Code

Fixed Translation String.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1287
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-09 12:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1299
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:786
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:113
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:134
37 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:169
38 #: contrib/gosa.conf:173 contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:181
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1294
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:882
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:531
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:334
52 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:504
53 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:854
55 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:257
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:425
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:705
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1269
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:180
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1054
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:191
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
101 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163
102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Poczta"
107 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1033
109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:174
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:197
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
113 msgid "Samba"
114 msgstr "Samba"
116 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
117 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:342
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
119 msgid "Netatalk"
120 msgstr "Netatalk"
122 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:119
123 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
124 msgid "Connectivity"
125 msgstr "Połączenia"
127 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:581
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:588
131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
132 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:811
133 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
138 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:222
139 #: html/getxls.php:297
140 msgid "Fax"
141 msgstr "Fax"
143 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
145 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
146 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:94
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:221
148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:163
150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:193
152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:818
154 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1229
159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
160 msgid "Phone"
161 msgstr "Telefon"
163 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
164 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
165 msgid "Nagios"
166 msgstr "Nagios"
168 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1163
169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
170 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:112
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:165
172 msgid "Applications"
173 msgstr "Aplikacje"
175 #: contrib/gosa.conf:105 plugins/admin/applications/generic.tpl:89
176 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
177 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:43
179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
180 msgid "Options"
181 msgstr "Opcje"
183 #: contrib/gosa.conf:114
184 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:230
185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:664
186 msgid "Parameter"
187 msgstr "Parametr"
189 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
190 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
191 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1109
192 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
193 msgid "Startup"
194 msgstr "Startup"
196 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136
197 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:103
198 msgid "Devices"
199 msgstr "Urządzenia"
201 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:235
203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:860
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
207 msgid "Printer"
208 msgstr "Drukarka"
210 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:138
211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:90
212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
213 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
214 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:127
215 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
216 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
217 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
218 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
220 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
221 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
222 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
223 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
224 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
225 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
226 msgid "Information"
227 msgstr "Informacja"
229 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:39
230 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:383
231 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
233 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:350
234 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
235 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
236 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
237 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
238 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
239 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
240 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
241 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
242 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
243 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
244 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
245 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:344
246 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
247 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
248 msgid "Services"
249 msgstr "Usługi"
251 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:139
252 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:546
253 msgid "FAI summary"
254 msgstr "Podsumowanie FAI"
256 #: contrib/gosa.conf:192
257 msgid "OGo"
258 msgstr "OGo"
260 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
266 msgid "Export"
267 msgstr "Export"
269 #: contrib/gosa.conf:204
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Export do Excela"
273 #: contrib/gosa.conf:205 plugins/personal/mail/generic.tpl:141
274 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
278 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:132
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:206
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:210
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:127
293 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:518
294 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:56
295 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:56
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
300 msgid "Hooks"
301 msgstr "Zaczepy"
303 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
304 msgid "Variables"
305 msgstr "Zmienie"
307 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
308 msgid "Templates"
309 msgstr "Szablony"
311 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:47
313 msgid "Profiles"
314 msgstr "Profile"
316 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
317 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:545
319 msgid "Summary"
320 msgstr "Podsumowanie"
322 #: contrib/gosa.conf:235 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:538
323 msgid "Packages"
324 msgstr "Pakiety"
326 #: contrib/gosa.conf:257
327 msgid "{LOCATIONNAME}"
328 msgstr "{LOCATIONNAME}"
330 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:180
331 msgid "German"
332 msgstr "Niemiecki"
334 #: contrib/gosa.conf:278
335 msgid "Russian"
336 msgstr "Rosyjski"
338 #: contrib/gosa.conf:279
339 msgid "Spanish"
340 msgstr "Hiszpański"
342 #: contrib/gosa.conf:280
343 msgid "French"
344 msgstr "Francuski"
346 #: contrib/gosa.conf:281
347 msgid "Dutch"
348 msgstr "Holenderski"
350 #: contrib/gosa.conf:282
351 msgid "English"
352 msgstr "Angielski"
354 #: contrib/gosa.conf:283
355 msgid "Italian"
356 msgstr "Włoski"
358 #: contrib/gosa.conf:284
359 msgid "Polish"
360 msgstr "Polski"
362 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
363 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
364 msgid "Select addresses to add"
365 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
367 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
368 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
369 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
370 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
371 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
372 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:62
374 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
375 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
376 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
377 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
378 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
379 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
380 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
381 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
382 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
383 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
384 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
385 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
387 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
388 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
389 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
390 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
391 msgid "Filters"
392 msgstr "Filtry"
394 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
396 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
397 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
398 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
399 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:84
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
402 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
403 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
404 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
405 msgid "Choose the department the search will be based on"
406 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
409 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
411 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
412 msgid "Regular expression for matching addresses"
413 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
416 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
417 msgid "Display addresses of user"
418 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
420 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
421 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
422 msgid "User name of which addresses are shown"
423 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
425 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:160
427 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
428 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
429 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
430 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
432 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
433 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
434 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
435 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
436 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:157
439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:248
441 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
442 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
443 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
444 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
447 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:71
448 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:135 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
450 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39
451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:588
452 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
453 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
454 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:94
457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:115
458 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:149
459 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:125
460 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:18
461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:230
463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
464 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
465 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
466 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:179
467 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
468 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:108
469 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:47
470 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
471 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
472 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
473 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
474 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:472
475 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:492
476 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
477 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
478 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
479 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
480 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:14
481 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:70
482 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:101
483 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:131
484 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:165
485 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:191
486 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:45
487 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:113
488 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
489 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:33
491 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:49 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:51
492 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:77
493 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:48
494 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:50
495 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:43 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
496 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:50 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
497 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48
498 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:50 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
499 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
500 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174
501 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
502 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
503 msgid "Add"
504 msgstr "Dodaj"
506 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:105
507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
508 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
509 #: plugins/personal/posix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:105
510 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
511 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
512 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
513 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
514 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
515 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103
516 #: plugins/personal/environment/main.inc:103
517 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
518 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
520 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
521 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:97
522 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:106
523 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
524 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
525 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:95
526 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
527 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:265
529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
531 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
532 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
533 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
534 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
535 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
537 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
538 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:506
543 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
544 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:248 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
545 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
546 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:32
547 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:33
548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:140
549 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:42
550 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
551 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
552 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
553 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:56
554 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:68
555 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
556 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
557 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:26
558 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
559 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
562 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
566 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
567 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
568 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
569 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
570 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
571 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:12
572 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:32
573 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:224
574 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:119
575 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
576 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:35
577 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
578 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:26
579 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:26
580 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:128
581 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
582 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:171
583 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:34
584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:334
586 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:624
589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:630
590 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
591 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:83
592 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:40
593 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:55
594 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:85
595 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:171
596 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
597 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
598 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
599 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
600 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
601 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
602 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
603 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:264
605 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
606 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:254
607 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
608 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
609 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
610 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:38
611 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
612 msgid "Cancel"
613 msgstr "Anuluj"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
616 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
617 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
618 msgid "Primary address"
619 msgstr "Adres podstawowy"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18
623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:340
624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:819
625 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
626 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
628 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
629 msgid "Server"
630 msgstr "Serwer"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
633 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
634 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
637 msgid "Quota usage"
638 msgstr "Użycie Quoty"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:38
641 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
643 msgid "not defined"
644 msgstr "nie zdefiniowane"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
647 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
648 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
649 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1065
650 msgid "Quota size"
651 msgstr "Rozmiar Quoty"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
654 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
655 msgid "Alternative addresses"
656 msgstr "Adresy alternatywne"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:58 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:220
662 msgid "List of alternative mail addresses"
663 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:166
666 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
667 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
668 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
669 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
670 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
672 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:187
674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:225
675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:251
676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:685
677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:83
678 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
679 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
680 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
681 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:75
682 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/generic.tpl:139
683 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
684 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
685 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
686 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
687 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102 plugins/admin/systems/printer.tpl:126
689 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:98
690 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
691 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:21
692 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:233
695 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
696 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:153
697 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:82
698 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
699 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
703 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:486
704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
705 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
706 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
707 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:20
708 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54
709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:36 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
710 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:55
711 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
712 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:54
713 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
714 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
715 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
716 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
717 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
718 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
719 msgid "Delete"
720 msgstr "Usuń"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
723 msgid "Mail options"
724 msgstr "Opcje poczty"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
727 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
728 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
731 msgid "No delivery to own mailbox"
732 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
735 msgid ""
736 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
737 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
740 msgid "Activate vacation message"
741 msgstr "Włącz autoresponder"
743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:97
744 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
745 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
748 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
749 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
752 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
753 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
755 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:106
756 msgid "to folder"
757 msgstr "do folferu"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
760 msgid "Reject mails bigger than"
761 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
763 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
765 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
766 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
767 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
768 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
769 msgid "MB"
770 msgstr "MB"
772 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126
773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
774 msgid "Vacation message"
775 msgstr "Treść autorespondera"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:147
778 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
779 msgid "Forward messages to"
780 msgstr "Przekaż wiadomości do"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:163
783 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:138
785 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
786 msgid "Add local"
787 msgstr "Dodaj lokalne"
789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
790 msgid "Advanced mail options"
791 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:180
794 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
795 msgstr ""
796 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
799 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
800 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1027
804 msgid "Use custom sieve script"
805 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
808 msgid "disables all Mail options!"
809 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
811 #: plugins/personal/mail/main.inc:103 plugins/personal/posix/main.inc:105
812 #: plugins/personal/samba/main.inc:103 plugins/personal/generic/main.inc:156
813 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101
814 #: plugins/personal/environment/main.inc:101
815 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:95
816 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:100
817 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:93
818 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:329
819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:646
820 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:346
821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:328
823 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
824 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:337
825 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:258
827 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:248
828 msgid "Ok"
829 msgstr "Ok"
831 #: plugins/personal/mail/main.inc:113 plugins/personal/posix/main.inc:117
832 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:179
833 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
834 #: plugins/personal/environment/main.inc:111
835 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:102
836 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:101
837 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
838 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
839 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
841 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:119
842 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:169
843 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112
844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
845 #: plugins/personal/environment/main.inc:112
846 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:103
847 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
848 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
849 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:102
850 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:68
851 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99
853 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
854 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:71 plugins/admin/systems/glpi.tpl:106
855 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
857 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
858 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
859 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:17
860 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:53
861 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:53
862 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114
863 msgid "Edit"
864 msgstr "Edytuj"
866 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
867 msgid "User mail settings"
868 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
870 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
871 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:998
872 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
873 msgid "Mail settings"
874 msgstr "Ustawienia pocztowe"
876 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
877 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
881 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
883 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
884 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
885 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
886 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
887 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
888 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
889 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
890 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
891 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
894 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
895 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
896 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
905 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
906 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
913 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
916 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
917 msgid "This does something"
918 msgstr "To robi coś"
920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
921 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
922 #, php-format
923 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
924 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
926 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
927 msgid "No DESC tag in vacation file:"
928 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
931 msgid "This account has no mail extensions."
932 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
937 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:44
938 msgid "Remove mail account"
939 msgstr "Usuń konto pocztowe"
941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
942 msgid ""
943 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
944 "those delegations first."
945 msgstr ""
947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
949 msgid ""
950 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
951 "below."
952 msgstr ""
953 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
955 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
956 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:338
957 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
958 msgid "Create mail account"
959 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
962 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
963 msgid ""
964 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
965 "below."
966 msgstr ""
967 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
970 msgid ""
971 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
972 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
975 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
976 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
977 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357
980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
982 msgid ""
983 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
984 "addresses."
985 msgstr ""
986 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:372
989 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:446
990 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
991 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:596
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
996 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
999 #, fuzzy, php-format
1000 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
1001 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1004 msgid ""
1005 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1006 msgstr ""
1007 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:781
1010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
1011 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1012 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:785
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
1016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:694
1017 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:79
1018 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1019 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:795
1022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:886
1023 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:86
1024 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1025 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:801
1028 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
1029 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1030 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:810
1033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:901
1034 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1035 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:820
1038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:909
1039 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1040 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:824
1043 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1044 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:876
1048 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1049 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:908
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:919
1053 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1054 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1057 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1058 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
1061 msgid ""
1062 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1063 "methods."
1064 msgstr ""
1065 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1066 "metodami."
1068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
1069 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1070 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
1071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:797
1072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1062
1073 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:394
1074 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:171 html/getxls.php:225
1076 msgid "Mail address"
1077 msgstr "Adres email"
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1008
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1066
1081 msgid "Mail server"
1082 msgstr "Serwer pocztowy"
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1085 msgid "Add vacation information"
1086 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014
1089 msgid "Use spam filter"
1090 msgstr "Użyj filtra spamu"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
1093 msgid "Spam level"
1094 msgstr "Poziom spamu"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
1097 msgid "Spam mail box"
1098 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
1101 msgid "Reject due to mailsize"
1102 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1019
1105 msgid "Mail max size"
1106 msgstr "Max rozmiar poczty"
1108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1026
1110 msgid "Forwarding address"
1111 msgstr "Adresy przekazywane"
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
1114 msgid "Local delivery"
1115 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023
1118 msgid "Only insider delivery"
1119 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1122 msgid "Mail alternative addresses"
1123 msgstr "Adresy alternatywne"
1125 #: plugins/personal/password/password.tpl:3
1126 msgid ""
1127 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1128 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1129 "be able to login without it."
1130 msgstr ""
1131 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1132 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1133 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1135 #: plugins/personal/password/password.tpl:8
1136 #: plugins/personal/password/main.inc:74
1137 msgid "You have no permissions to change your password."
1138 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1140 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1141 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1142 msgid ""
1143 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1144 "and unix services."
1145 msgstr ""
1146 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1147 "oraz unix."
1149 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1150 msgid "Current password"
1151 msgstr "Obecne hasło"
1153 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
1154 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1155 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1156 msgid "New password"
1157 msgstr "Nowe hasło"
1159 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1160 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1161 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1162 msgid "Repeat new password"
1163 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1165 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
1166 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1167 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1168 msgid "Set password"
1169 msgstr "Ustaw hasło"
1171 #: plugins/personal/password/password.tpl:49
1172 msgid "Clear fields"
1173 msgstr "Wyczyść pola"
1175 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1176 msgid ""
1177 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1178 "configured to use it as well."
1179 msgstr ""
1180 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1181 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1183 #: plugins/personal/password/changed.tpl:8
1184 #: plugins/personal/generic/main.inc:166
1185 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1190 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1191 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1192 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1445
1193 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1195 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1197 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1198 msgid "Back"
1199 msgstr "Wróć"
1201 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1202 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1203 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:94
1204 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:20
1205 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
1206 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:98
1207 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:12
1208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
1209 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:34
1210 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:107
1211 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:96
1212 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:98
1213 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:12
1214 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:12
1215 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1216 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1217 msgid "Password"
1218 msgstr "Hasło"
1220 #: plugins/personal/password/class_password.inc:12
1221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1305
1222 msgid "User password"
1223 msgstr "Hasło użytkownika"
1225 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1226 msgid "Password change not allowed"
1227 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1229 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1230 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1231 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1233 #: plugins/personal/password/main.inc:45
1234 msgid ""
1235 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1236 "one."
1237 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1239 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1240 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1241 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1243 #: plugins/personal/password/main.inc:53 plugins/personal/generic/main.inc:79
1244 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:218
1245 msgid ""
1246 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1247 "do not match."
1248 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1250 #: plugins/personal/password/main.inc:56 plugins/personal/generic/main.inc:84
1251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:223
1252 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1253 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1255 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1256 msgid "The password used as new and current are too similar."
1257 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1259 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1260 msgid "The password used as new is to short."
1261 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1263 #: plugins/personal/password/main.inc:94
1264 msgid "External password changer reported a problem: "
1265 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1267 #: plugins/personal/password/main.inc:123
1268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:261
1269 msgid "Change password"
1270 msgstr "Zmień hasło"
1272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1289
1274 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:637
1277 msgid "Home directory"
1278 msgstr "Katalog domowy"
1280 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1290
1282 msgid "Shell"
1283 msgstr "Shell"
1285 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1286 msgid "Primary group"
1287 msgstr "Grupa podstawowa"
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1290 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234
1291 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1292 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1293 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:482
1294 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1295 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1296 msgid "Status"
1297 msgstr "Status"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1300 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1301 msgid "Force UID/GID"
1302 msgstr "Wymuś UID/GID"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:287
1306 msgid "UID"
1307 msgstr "UID"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1310 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:898
1312 msgid "GID"
1313 msgstr "GID"
1315 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1316 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1317 msgid "Group membership"
1318 msgstr "Przynależność do grup"
1320 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1321 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1322 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1323 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1325 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1326 msgid "Account"
1327 msgstr "Konto"
1329 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1330 msgid "System trust"
1331 msgstr "Zaufanie systemowe"
1333 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1334 msgid "Trust mode"
1335 msgstr "Tryb zaufania"
1337 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1338 msgid "Select groups to add"
1339 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1342 msgid "Display groups of department"
1343 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1346 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1347 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1349 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1350 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1352 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1353 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1354 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1355 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1356 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1357 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1358 msgid "Ignore subtrees"
1359 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1361 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1362 msgid "Display groups matching"
1363 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1365 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1366 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1368 msgid "Regular expression for matching group names"
1369 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1371 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1372 msgid "Display groups of user"
1373 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1376 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1377 msgid "User name of which groups are shown"
1378 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1380 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1381 msgid "User must change password on first login"
1382 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1384 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1385 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1386 msgid "Password expires on"
1387 msgstr "Hasło wygasa"
1389 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1390 msgid "Select systems to add"
1391 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1393 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1394 msgid "Display systems of department"
1395 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1397 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1399 msgid "Display systems matching"
1400 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1402 #: plugins/personal/posix/main.inc:128
1403 msgid "Unix settings"
1404 msgstr "Ustawienia Unix"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1407 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1408 msgid "UNIX"
1409 msgstr "UNIX"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1412 msgid "expired"
1413 msgstr "wygasło"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1416 msgid "grace time active"
1417 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1420 msgid "active, password not changable"
1421 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:142
1424 msgid "active, password expired"
1425 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
1428 msgid "active"
1429 msgstr "Aktywne"
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1002
1433 msgid "Group of user"
1434 msgstr "Grupa użytkownika"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
1437 msgid "unconfigured"
1438 msgstr "nieskonfigurowane"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:207
1441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1442 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:791
1443 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:220
1445 msgid "automatic"
1446 msgstr "automatyczne"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1449 msgid "This account has no unix extensions."
1450 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1454 msgid "Remove posix account"
1455 msgstr "Usuń konto posixowe"
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1458 msgid ""
1459 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1460 "remove the samba / environment account first."
1461 msgstr ""
1462 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1463 "konto Samba/Środowisko."
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1466 msgid ""
1467 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1468 "below."
1469 msgstr ""
1470 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1473 msgid "Create posix account"
1474 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1477 msgid ""
1478 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1479 "below."
1480 msgstr ""
1481 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1484 #, php-format
1485 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1486 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1489 #, php-format
1490 msgid "Password must be changed after %s days"
1491 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1494 #, php-format
1495 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1496 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:453
1499 #, php-format
1500 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1501 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1509 msgid "January"
1510 msgstr "Styczeń"
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1518 msgid "February"
1519 msgstr "Luty"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1527 msgid "March"
1528 msgstr "Marzec"
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1536 msgid "April"
1537 msgstr "Kwiecień"
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1545 msgid "May"
1546 msgstr "Maj"
1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1554 msgid "June"
1555 msgstr "Czerwiec"
1557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1563 msgid "July"
1564 msgstr "Lipiec"
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1572 msgid "August"
1573 msgstr "Sierpień"
1575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1581 msgid "September"
1582 msgstr "Wrzesień"
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1590 msgid "October"
1591 msgstr "Październik"
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1599 msgid "November"
1600 msgstr "Listopad"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1608 msgid "December"
1609 msgstr "Grudzień"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:567
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1614 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1615 msgid "disabled"
1616 msgstr "wyłączone"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:567
1619 msgid "full access"
1620 msgstr "pełen dostęp"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568
1623 msgid "allow access to these hosts"
1624 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:614
1627 #, php-format
1628 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1629 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:762
1632 msgid "Failed: overriding lock"
1633 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
1636 #, php-format
1637 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1638 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1641 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1642 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1645 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1646 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1649 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1650 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1653 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1654 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:795
1658 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1659 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1662 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
1663 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1664 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1667 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1668 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1671 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1672 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1675 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1676 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1679 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1680 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1683 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1684 msgstr ""
1685 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1688 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1689 msgstr ""
1690 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1693 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1694 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1697 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1698 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1701 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1702 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:834
1706 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1707 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1279
1710 msgid "POSIX account"
1711 msgstr "Konto POSIX"
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1291
1714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 html/getxls.php:100
1715 #: html/getxls.php:135 html/getxls.php:158 html/getxls.php:347
1716 #: html/getxls.php:364
1717 msgid "User ID"
1718 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1292
1721 msgid "Group ID"
1722 msgstr "ID grupy"
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1294
1725 msgid "Force password change on login"
1726 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1295
1729 msgid "Shadow min"
1730 msgstr "Shadow min"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1296
1733 msgid "Shadow max"
1734 msgstr "Shadow max"
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
1737 msgid "Shadow warning"
1738 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1298
1741 msgid "Shadow inactive"
1742 msgstr "Shadow nieaktywne"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1299
1745 msgid "Shadow expire"
1746 msgstr "Shadow wygasa"
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1300
1749 msgid "System trust model"
1750 msgstr "Zaufanie do systemów"
1752 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1753 msgid "Posix settings"
1754 msgstr "Ustawienia Posix"
1756 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1757 msgid "Samba home"
1758 msgstr "Katalog domowy Samba"
1760 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1761 msgid "Script path"
1762 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1764 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1765 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1767 msgid "Profile path"
1768 msgstr "Ścieżka do profilu"
1770 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1771 msgid "Access options"
1772 msgstr "Opcje dostępu"
1774 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1775 msgid "Allow user to change password from client"
1776 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1778 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
1780 msgid "Login from windows client requires no password"
1781 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1783 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1784 msgid "Temporary disable samba account"
1785 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1061
1789 msgid "Domain"
1790 msgstr "Domena"
1792 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1793 msgid "Terminal Server"
1794 msgstr "Terminal Server"
1796 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
1798 msgid "Allow login on terminal server"
1799 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
1803 msgid "Inherit client config"
1804 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1806 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1807 msgid "Initial program"
1808 msgstr "Program pierwotny"
1810 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1811 msgid "Working directory"
1812 msgstr "Katalog roboczy"
1814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1815 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1816 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1818 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1820 msgid "Connection"
1821 msgstr "Połączenie"
1823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1825 msgid "Disconnection"
1826 msgstr "Rozłączenie"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1830 msgid "IDLE"
1831 msgstr "BEZCZYNNY"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1834 msgid "Client devices"
1835 msgstr "Urządzenia klienta"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1838 msgid "Connect client drives at logon"
1839 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1842 msgid "Connect client printers at logon"
1843 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1846 msgid "Default to main client printer"
1847 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1850 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1851 msgid "Miscellaneous"
1852 msgstr "Różne"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1855 msgid "Shadowing"
1856 msgstr "Shadowing"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1859 msgid "On broken or timed out"
1860 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1863 msgid "Reconnect if disconnected"
1864 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1048
1868 msgid "Lock samba account"
1869 msgstr "Zablokuj konto samba"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
1873 msgid "Limit Logon Time"
1874 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1878 msgid "Limit Logoff Time"
1879 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1882 msgid "Account expires after"
1883 msgstr "Konto wygasa po"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1886 msgid "Allow connection from these workstations only"
1887 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1889 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1034
1891 msgid "Samba settings"
1892 msgstr "Ustawienia Samba"
1894 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1895 msgid "Select workstations to add"
1896 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1898 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1899 msgid "Display workstations of department"
1900 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1903 msgid "This account has no samba extensions."
1904 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1907 msgid "Remove samba account"
1908 msgstr "Usuń konto samba"
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1911 msgid ""
1912 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1913 "below."
1914 msgstr ""
1915 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1919 msgid "Create samba account"
1920 msgstr "Stwórz konto samba"
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1923 msgid ""
1924 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1925 "below."
1926 msgstr ""
1927 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1930 msgid ""
1931 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1932 "samba accounts, enable them first."
1933 msgstr ""
1934 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1935 "które należy włączyć wcześniej."
1937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1938 msgid "input on, notify on"
1939 msgstr "input tak, notify tak"
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:470
1942 msgid "input on, notify off"
1943 msgstr "input tak, notify nie"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1946 msgid "input off, notify on"
1947 msgstr "input nie, notify tak"
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1950 msgid "input off, nofify off"
1951 msgstr "input nie, notify nie"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
1954 msgid "disconnect"
1955 msgstr "rozłącz"
1957 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:475
1958 msgid "reset"
1959 msgstr "resetuj"
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:477
1962 msgid "from any client"
1963 msgstr "z każdego klienta"
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:478
1966 msgid "from previous client only"
1967 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1970 #, php-format
1971 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1972 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1975 #, php-format
1976 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1977 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1983 msgstr ""
1984 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1985 "są puste!"
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1988 msgid ""
1989 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1990 "than eight."
1991 msgstr ""
1992 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1995 msgid ""
1996 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1997 "not be fixed by GOsa!"
1998 msgstr ""
1999 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2000 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
2003 msgid ""
2004 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2005 "possible!"
2006 msgstr ""
2007 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2008 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:969
2011 #, php-format
2012 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2013 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1046
2016 msgid "Allow user to change password"
2017 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
2020 msgid "Account expires"
2021 msgstr "Konto wygasa"
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2024 msgid "Password expires"
2025 msgstr "Hasło wygasa"
2027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1057
2028 msgid "Generic home directory"
2029 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1058
2032 msgid "Generic samba home drive"
2033 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1059
2036 msgid "Generic script path"
2037 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1060
2040 msgid "Generic profile path"
2041 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1062
2044 msgid "Allow connection from"
2045 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2048 msgid "female"
2049 msgstr "kobieta"
2051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2052 msgid "male"
2053 msgstr "mężczyzna"
2055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2056 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2057 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2060 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2061 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2064 msgid "Please enter a valid serial number"
2065 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2068 #, php-format
2069 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2070 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2073 msgid "valid"
2074 msgstr "prawidłowy"
2076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2077 msgid "invalid"
2078 msgstr "nieprawidłowy"
2080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
2081 msgid "No certificate installed"
2082 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:560
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2087 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:628
2090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:625
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2093 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
2096 #, fuzzy, php-format
2097 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2098 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2101 msgid "Kerberos database communication failed"
2102 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2105 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2106 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2109 msgid "Can't add user to kerberos database."
2110 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:992
2113 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2114 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:995
2117 #, fuzzy
2118 msgid "You have no permissions to move this user to the spicified 'Base'."
2119 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
2122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
2123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:466
2124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2125 msgid "The required field 'Name' is not set."
2126 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1010
2129 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2130 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1016
2133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:655
2134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:469
2135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2136 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2137 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2140 msgid "The required field 'Login' is not set."
2141 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2144 msgid ""
2145 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2146 "database."
2147 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2150 msgid ""
2151 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2152 "are allowed."
2153 msgstr ""
2154 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2155 "myślniki są dozwolone."
2157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
2158 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2159 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
2162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:661
2164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:689
2165 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2166 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2167 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:664
2172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:686
2173 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2174 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:669
2178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:672
2179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2180 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2181 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:675
2185 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:255
2186 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2187 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
2190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:678
2191 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2192 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1056
2195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:681
2196 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2197 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1165
2200 msgid "Could not open specified certificate!"
2201 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1279
2204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2205 msgid "Unit"
2206 msgstr "Jednostka"
2208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2210 msgid "House identifier"
2211 msgstr "Identyfikator budynku"
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1281
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2215 msgid "Vocation"
2216 msgstr "Wywołanie"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1282
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2220 msgid "Last delivery"
2221 msgstr "Ostatnia dostawa"
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1283
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2225 msgid "Person locality"
2226 msgstr "Lokalizacja osoby"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1284
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2230 msgid "Unit description"
2231 msgstr "Opis jednostki"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1285
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2235 msgid "Subject area"
2236 msgstr "Sektor"
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1286
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2240 msgid "Functional title"
2241 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1288
2244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2245 msgid "Public visible"
2246 msgstr "Publicznie widoczne"
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1289
2249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2250 msgid "Street"
2251 msgstr "Ulica"
2253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1290
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2255 msgid "Role"
2256 msgstr "Pełniona funkcja"
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1291
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2260 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:179
2261 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:133 html/getxls.php:227
2262 msgid "Postal code"
2263 msgstr "Kod pocztowy"
2265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1295
2266 msgid "Generic user settings"
2267 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
2270 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2272 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
2273 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2274 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:89 html/getxls.php:90
2275 #: html/getxls.php:308
2276 msgid "Users"
2277 msgstr "Użytkownicy"
2279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
2280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2281 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:17
2282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:593
2283 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
2284 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2285 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30
2286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
2287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
2288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
2289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42
2290 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:524
2291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:134
2292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
2293 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
2294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:107
2295 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:22
2296 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:27
2297 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:513
2299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:346
2300 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:515
2301 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2302 #: plugins/admin/systems/component.tpl:17
2303 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
2304 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:267
2305 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:167
2306 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:148
2308 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2309 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
2311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:145
2312 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:173
2314 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44
2315 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:675
2316 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:145
2317 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:484
2319 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:114
2320 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:49
2321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:549
2322 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:119
2323 msgid "Base"
2324 msgstr "Kontener"
2326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1306
2327 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:790 html/getxls.php:301
2328 msgid "Surename"
2329 msgstr "Nazwisko"
2331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1307
2332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:611
2333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:791 html/getxls.php:86
2334 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297
2335 msgid "Given name"
2336 msgstr "Imię"
2338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1308
2339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:796
2340 msgid "User identification"
2341 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1309
2344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:60
2346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2347 msgid "Personal title"
2348 msgstr "Osobisty tytuł"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1310
2351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2352 msgid "Academic title"
2353 msgstr "Tytuł naukowy"
2355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
2356 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:807 html/getxls.php:224
2357 msgid "Home postal address"
2358 msgstr "Adres domowy"
2360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
2361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:795
2362 msgid "Home phone number"
2363 msgstr "Numer telefonu domowego"
2365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2367 msgid "Homepage"
2368 msgstr "Strona domowa"
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1314
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:799 html/getxls.php:299
2373 msgid "Organization"
2374 msgstr "Organizacja"
2376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2378 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:155
2380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:800
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:117
2382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2383 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
2385 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2386 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2387 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2388 msgid "Department"
2389 msgstr "Departament"
2391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2393 msgid "Date of birth"
2394 msgstr "Data urodzenia"
2396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
2397 msgid "Gender"
2398 msgstr "Płeć"
2400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2401 msgid "Preferred language"
2402 msgstr "Preferowany język"
2404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1319
2405 msgid "Department number"
2406 msgstr "Numer departamentu"
2408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
2409 msgid "Employee number"
2410 msgstr "Numer pracownika"
2412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1321
2413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2414 msgid "Employee type"
2415 msgstr "Typ pracownika"
2417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1322
2418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:801
2420 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
2422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2423 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:19
2425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:514
2426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
2427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
2428 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785 html/getxls.php:224
2429 msgid "Location"
2430 msgstr "Lokalizacja"
2432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:804
2435 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
2436 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:547
2437 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301
2438 msgid "State"
2439 msgstr "Stan"
2441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1324
2442 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2443 msgid "User picture"
2444 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1325
2447 msgid "Room number"
2448 msgstr "Numer pokoju"
2450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
2451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:792
2452 msgid "Telefon number"
2453 msgstr "Numer telefonu"
2455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1327
2456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:794
2457 msgid "Mobile number"
2458 msgstr "Telefon komórkowy"
2460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
2461 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
2462 msgid "Pager number"
2463 msgstr "Numer pagera"
2465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
2466 msgid "User certificates"
2467 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:802
2471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:803 html/getxls.php:226
2472 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
2473 msgid "Postal address"
2474 msgstr "Adres pocztowy"
2476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2477 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
2478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:793
2479 msgid "Fax number"
2480 msgstr "Numer fax"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2483 msgid "Personal information"
2484 msgstr "Informacje osobiste"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2489 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2490 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2491 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2492 msgid "Personal picture"
2493 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2497 msgid "Change picture"
2498 msgstr "Zmień zdjęcie"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2501 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2503 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2504 msgid "Last name"
2505 msgstr "Nazwisko"
2507 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2508 msgid "Template name"
2509 msgstr "Nazwa Szablonu"
2511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2512 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2514 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2515 msgid "First name"
2516 msgstr "Imię"
2518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2519 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2520 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2521 msgid "Login"
2522 msgstr "Login"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2525 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2526 msgid "Set"
2527 msgstr "Ustaw"
2529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:86
2530 #: html/getxls.php:281
2531 msgid "Sex"
2532 msgstr "Płeć"
2534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2535 msgid "Preferred langage"
2536 msgstr "Preferowany język"
2538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
2540 msgid "Choose subtree to place user in"
2541 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2544 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:40
2545 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:52
2546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
2547 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:32
2548 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:35
2549 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
2550 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2551 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
2552 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2553 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
2555 msgid "Select a base"
2556 msgstr "Wybierz bazę"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:80
2561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:207
2562 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:59
2563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:155
2564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
2566 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:227
2567 msgid "Address"
2568 msgstr "Adres"
2570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2571 msgid "Private phone"
2572 msgstr "Telefon prywatny"
2574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2575 msgid "Password storage"
2576 msgstr "Przechowywanie hasła"
2578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2579 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2580 msgid "Certificates"
2581 msgstr "Certyfikaty"
2583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2584 msgid "Edit certificates"
2585 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2588 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:87
2589 msgid "Kerberos"
2590 msgstr "Kerberos"
2592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2593 msgid "Edit properties"
2594 msgstr "Edytuj właściwości"
2596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2597 msgid "Organizational information"
2598 msgstr "Informacje organizacyjne"
2600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2601 msgid "Department No."
2602 msgstr "Numer departamentu"
2604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2605 msgid "Employee No."
2606 msgstr "Numer pracownika"
2608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2610 msgid "Room No."
2611 msgstr "Numer pokoju"
2613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:106
2616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:75 html/getxls.php:299
2617 msgid "Mobile"
2618 msgstr "Komórka"
2620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:246
2623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:798
2624 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:179 html/getxls.php:226
2625 #: html/getxls.php:300
2626 msgid "Pager"
2627 msgstr "Pager"
2629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2630 msgid "Please use the phone tab"
2631 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2633 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2634 msgid ""
2635 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2636 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2637 "then encode it with the selected method."
2638 msgstr ""
2639 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2640 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2642 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2643 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2644 msgid "Remove picture"
2645 msgstr "Usuń obrazek"
2647 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:264
2651 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
2652 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:246
2654 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:30
2655 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:31
2656 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:139
2657 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:40
2658 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
2659 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:24
2660 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2662 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2663 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2664 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2665 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2666 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:10
2667 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:30
2668 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:222
2669 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:117
2670 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2671 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:33
2672 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2673 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:24
2674 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:24
2675 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:126
2676 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2677 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:169
2678 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:33
2679 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2680 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2681 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
2682 msgid "Save"
2683 msgstr "Zapisz"
2685 #: plugins/personal/generic/main.inc:102
2686 msgid "You are not allowed to set your password!"
2687 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2689 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
2690 msgid "Generic user information"
2691 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2693 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2694 msgid "Standard certificate"
2695 msgstr "Standardowy certyfikat"
2697 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2698 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2699 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2700 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:258
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2702 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2703 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:594
2704 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:122
2705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2706 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:152
2707 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2708 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:182
2709 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:111
2710 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2711 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2712 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:73
2713 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:104
2714 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:48
2715 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:78
2716 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:292
2717 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
2718 msgid "Remove"
2719 msgstr "Usuń"
2721 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2722 msgid "S/MIME certificate"
2723 msgstr "certyfikat S/MIME"
2725 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2726 msgid "PKCS12 certificate"
2727 msgstr "certyfikat PKCS12"
2729 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2730 msgid "Certificate serial number"
2731 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2733 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2734 msgid "User settings"
2735 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2737 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2738 msgid "Clear password"
2739 msgstr "Wyczyść hasło"
2741 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2742 msgid "Set new password"
2743 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2745 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2746 msgid "FTP account"
2747 msgstr "Konto FTP"
2749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2751 msgid "Bandwidth"
2752 msgstr "Przepustowość"
2754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2755 msgid "Upload bandwidth"
2756 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2759 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2760 msgid "kb/s"
2761 msgstr "kb/s"
2763 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2764 msgid "Download bandwidth"
2765 msgstr "Przepustowość ściągania"
2767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2768 msgid "Quota"
2769 msgstr "Quota"
2771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2772 msgid "Files"
2773 msgstr "Pliko"
2775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2780 msgid "Size"
2781 msgstr "Rozmiar"
2783 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2784 msgid "Ratio"
2785 msgstr "Proporcja"
2787 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2788 msgid "Uploaded / downloaded files"
2789 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2791 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2792 msgid "Check to disable FTP Access"
2793 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2796 msgid "Temporary disable FTP access"
2797 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2799 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
2800 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
2801 msgid "Proxy account"
2802 msgstr "Konto Proxy"
2804 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
2805 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2806 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2808 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
2809 msgid "Limit proxy access to working time"
2810 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2812 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
2813 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
2814 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2815 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2817 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
2818 msgid "per"
2819 msgstr "na"
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2822 msgid "PHPGroupware"
2823 msgstr "PHPGroupware"
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:79
2826 #, php-format
2827 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2828 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2830 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:125
2831 #, php-format
2832 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2833 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2835 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:142
2836 msgid "PHP GW"
2837 msgstr "PHP GW"
2839 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2840 msgid "PHP GW account settings"
2841 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
2846 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:951
2848 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184
2850 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
2851 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
2852 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Connectivity addon"
2855 msgstr "Konto połączeń"
2857 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2858 msgid "PHPGroupware account"
2859 msgstr "Konto PHPGroupware"
2861 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2862 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2863 msgid "Kolab account"
2864 msgstr "Konto Kolab"
2866 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2867 msgid ""
2868 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2869 "you add a mail account."
2870 msgstr ""
2871 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2872 "dodaniu konta pocztowego."
2874 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2875 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:459
2876 msgid "Delegations"
2877 msgstr "Delegacje"
2879 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2880 msgid "Mail size"
2881 msgstr "Rozmiar poczty"
2883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2884 msgid "No mail size restriction for this account"
2885 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2888 msgid "Free Busy information"
2889 msgstr "Informacja FreeBusy"
2891 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2892 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:28
2893 msgid "URL"
2894 msgstr "URL"
2896 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2897 msgid "Future"
2898 msgstr "Przyszłość"
2900 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2901 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2902 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2903 msgid "days"
2904 msgstr "dni"
2906 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:460
2908 msgid "Invitation policy"
2909 msgstr "Polityka zapraszania"
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2912 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2913 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:374
2914 msgid "Kolab"
2915 msgstr "Kolab"
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2918 msgid ""
2919 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2920 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151
2923 msgid ""
2924 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2925 "existing user."
2926 msgstr ""
2927 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2928 "użytkownika."
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2931 msgid "Always accept"
2932 msgstr "Zawsze akceptuj"
2934 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2935 msgid "Always reject"
2936 msgstr "Zawsze odrzuć"
2938 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:178
2939 msgid "Reject if conflicts"
2940 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:179
2943 msgid "Manual if conflicts"
2944 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2946 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2947 msgid "Manual"
2948 msgstr "Ręczne"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2951 msgid "Anonymous"
2952 msgstr "Anonimowy"
2954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2957 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
2960 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2961 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
2964 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2965 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
2968 #, php-format
2969 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2970 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:327
2973 #, php-format
2974 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2975 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:411
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2980 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2983 msgid "Kolab account settings"
2984 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:456
2987 msgid "Free busy future"
2988 msgstr "Free busy przyszłość"
2990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:457
2991 msgid "Mail size restriction"
2992 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:458
2995 msgid "Free busy information"
2996 msgstr "Informacja FreeBusy"
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2999 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:141
3000 msgid "WebDAV"
3001 msgstr "WebDAV"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3004 #, php-format
3005 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3006 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3008 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3009 #, php-format
3010 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3011 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
3014 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3015 msgid "WebDAV account"
3016 msgstr "Konto WebDAV"
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3019 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3020 msgid "FTP"
3021 msgstr "FTP"
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:107
3024 #, php-format
3025 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3026 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
3029 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3030 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3033 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3034 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3036 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:164
3037 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
3038 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
3040 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:167
3041 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
3042 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
3044 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170
3045 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
3046 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
3048 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173
3049 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3050 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3052 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199
3053 #, php-format
3054 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3055 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3058 msgid "Ftp"
3059 msgstr "FTP"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
3062 msgid "Pure ftp account"
3063 msgstr "Konto Pure-ftp"
3065 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:228
3066 msgid "Quota files"
3067 msgstr " Quota pliki"
3069 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:229
3070 msgid "Upload ratio"
3071 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3073 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:230
3074 msgid "Quota MBytes"
3075 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3077 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:231
3078 msgid "Download ratio"
3079 msgstr "Skala ściągania"
3081 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:232
3082 msgid "Upload bandwith"
3083 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3085 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:233
3086 msgid "Download bandwith"
3087 msgstr "Przepustowość ściągania"
3089 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3090 msgid "Open-Xchange Account"
3091 msgstr "Konto Open-Xchange"
3093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3094 msgid ""
3095 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3096 "reached"
3097 msgstr ""
3098 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3099 "osiągalna"
3101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3102 msgid "Open-Xchange account"
3103 msgstr "konto Open-Xchange"
3105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3106 msgid "Remember"
3107 msgstr "Pamiętaj"
3109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3110 msgid "Appointment Days"
3111 msgstr "Dni spotkania"
3113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3114 msgid "Task Days"
3115 msgstr "Dni robocze"
3117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3118 msgid "User Information"
3119 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3122 msgid "User Timezone"
3123 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3126 msgid "Open-Xchange"
3127 msgstr "Open-Xchange"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:825
3131 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3132 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:829
3136 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3137 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:833
3141 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3142 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3146 #, php-format
3147 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3148 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:812
3151 msgid ""
3152 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3153 "that "
3154 msgstr ""
3155 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3157 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:813
3158 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3159 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3161 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:846
3162 #, php-format
3163 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3164 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:853
3167 #, php-format
3168 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3169 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:940
3172 msgid ""
3173 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
3174 "log file."
3175 msgstr ""
3177 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950
3178 msgid "Open xchange"
3179 msgstr "Open xchange"
3181 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:951
3182 msgid "Open xchange account settings"
3183 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:960
3186 #, fuzzy
3187 msgid "OXAppointmentDays"
3188 msgstr "Dni spotkania"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:961
3191 #, fuzzy
3192 msgid "OXTaskDays"
3193 msgstr "Dni robocze"
3195 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:962
3196 #, fuzzy
3197 msgid "OXTimeZone"
3198 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3200 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3201 msgid "Intranet account"
3202 msgstr "Konto Intranet"
3204 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
3205 msgid "This account has no connectivity extensions."
3206 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3208 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:290
3210 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3211 msgid "Proxy"
3212 msgstr "Proxy"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3215 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
3216 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
3217 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
3218 msgid "KB"
3219 msgstr "KB"
3221 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3222 msgid "GB"
3223 msgstr "GB"
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3226 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
3227 msgid "hour"
3228 msgstr "godzina"
3230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3231 msgid "day"
3232 msgstr "dzień"
3234 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3235 msgid "week"
3236 msgstr "tydzień"
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3239 msgid "month"
3240 msgstr "miesiąc"
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:157
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3245 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3248 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3249 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:177
3252 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3253 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3255 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:272
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3258 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3260 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:300
3261 msgid "Filter unwanted content"
3262 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3264 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:301
3265 msgid "Limit proxy access"
3266 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3268 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3269 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
3270 msgid "PPTP account"
3271 msgstr "Konto PPTP"
3273 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3274 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177
3275 msgid "Intranet"
3276 msgstr "Inranet"
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3279 #, php-format
3280 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3281 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:166
3284 #, php-format
3285 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3286 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184
3289 msgid "Intranet account settings"
3290 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3292 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3293 msgid "GLPI account"
3294 msgstr "Konto GLPI"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:158
3298 msgid "PPTP"
3299 msgstr "PPTP"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3302 #, php-format
3303 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3304 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:140
3307 #, php-format
3308 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3309 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3311 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:309
3313 msgid "Opengroupware"
3314 msgstr "Opengroupware"
3316 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3317 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:319
3318 msgid "Location team"
3319 msgstr "Zespół lokacji"
3321 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:320
3323 msgid "Template user"
3324 msgstr "Szablon użytkownika"
3326 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3327 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:321
3328 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
3331 msgid "Locked"
3332 msgstr "Zablokowane"
3334 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3335 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:322
3336 msgid "Teams"
3337 msgstr "Zespoły"
3339 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3340 msgid "PHPscheduleit account"
3341 msgstr "konto PHPscheduleit"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3344 msgid "PHPscheduleit"
3345 msgstr "PHPscheduleit"
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3348 #, php-format
3349 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3350 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3353 #, php-format
3354 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3355 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3358 msgid "PHP Schedule it"
3359 msgstr "PHP schedule it"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3362 msgid "PHP Schedule it settings"
3363 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3366 msgid "Opengroupware account"
3367 msgstr "Konto Opengroupware"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:143
3370 msgid ""
3371 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3372 "perform any database queries."
3373 msgstr ""
3374 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3375 "zapytań do bazy danych."
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3378 msgid ""
3379 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3380 "or set any informations."
3381 msgstr ""
3382 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3383 "ani wysyłać żadnych informacji."
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:156
3386 msgid ""
3387 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3388 "configuration twice."
3389 msgstr ""
3390 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3391 "parametry konfiguracji."
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
3394 msgid "Open groupware account settings"
3395 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3398 msgid "The environment extension is currently disabled."
3399 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
3403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3404 msgid "Environment managment settings"
3405 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3408 msgid "Profile managment"
3409 msgstr "Zarządzanie profilami"
3411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
3412 msgid "Use profile managment"
3413 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:32
3416 msgid "Profile server managment"
3417 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:35
3420 msgid "Profil path"
3421 msgstr "Ścieżka profili"
3423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56
3424 msgid "Profil quota"
3425 msgstr "Quota profili"
3427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:73
3428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1282
3429 msgid "Cache profile localy"
3430 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
3433 msgid "Kiosk profile settings"
3434 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
3437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1288
3438 msgid "Kiosk profile"
3439 msgstr "Profil Kiosk"
3441 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
3442 msgid "Manage"
3443 msgstr "Zarządzaj"
3445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
3446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1281
3447 msgid "Resolution changeable during session"
3448 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110
3451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1287
3452 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122
3453 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108
3454 msgid "Resolution"
3455 msgstr "Rozdzielczość"
3457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
3458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1293
3459 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:452
3460 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1123
3461 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
3462 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
3463 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3464 msgid "Shares"
3465 msgstr "Udziały"
3467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
3468 msgid "User used to connect to the share"
3469 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3471 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
3472 msgid "Select a share"
3473 msgstr "Wybierz udział"
3475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
3476 msgid "Mount path"
3477 msgstr "Ścieżka montowania"
3479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3480 msgid "Logon scripts"
3481 msgstr "Skrypty logowania"
3483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
3484 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3485 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3486 msgid "Logon script management"
3487 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:203
3490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1292
3491 msgid "Hotplug devices"
3492 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
3495 msgid "Hotplug device settings"
3496 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
3499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
3500 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
3501 msgid "New"
3502 msgstr "Nowe"
3504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:222
3505 msgid "Existing"
3506 msgstr "Istniejące"
3508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:237
3509 msgid "Printer settings"
3510 msgstr "Ustawienia drukarki"
3512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:254
3513 msgid "Toggle admin"
3514 msgstr "Przełącz admin"
3516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:257
3517 msgid "Toggle default"
3518 msgstr "Przełącz domyślne"
3520 #: plugins/personal/environment/main.inc:120
3521 msgid "User environment settings"
3522 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3524 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
3525 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3526 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3528 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
3529 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3530 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3532 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3533 msgid "Please specify a valid id."
3534 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3536 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3539 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3541 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3544 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3546 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:139
3547 msgid "An Entry with this name already exists."
3548 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3550 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:144
3551 msgid "Please select an entry or press cancel."
3552 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3554 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:102
3555 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:107
3556 msgid "Please select a printer or press cancel."
3557 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3559 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3560 msgid "Add hotplug devices"
3561 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3563 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3564 msgid "Hotplug management"
3565 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3568 msgid "Select hotplug device to add"
3569 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3571 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3572 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3573 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3576 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3578 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3579 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3580 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3581 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3582 msgid "Display users matching"
3583 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3586 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3587 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3589 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
3590 msgid "auto"
3591 msgstr "automatycznie"
3593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
3594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3595 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3599 "check the permission of the file '%s'."
3600 msgstr ""
3601 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3602 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid ""
3607 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
3608 "server to '%s'."
3609 msgstr ""
3610 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3611 "'brak'."
3613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:276
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid ""
3616 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
3617 "configuration is resetted."
3618 msgstr ""
3619 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3620 "'brak'."
3622 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
3624 msgid "Remove environment extension"
3625 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:384
3629 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3630 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
3633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
3634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:389
3635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:394
3636 msgid "Add environment extension"
3637 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3639 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:390
3641 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3642 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
3645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
3646 msgid ""
3647 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3648 "can enable this feature."
3649 msgstr ""
3650 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3651 "posix."
3653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:498
3654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:895
3655 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3656 msgid "None"
3657 msgstr "Brak"
3659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:512
3660 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3661 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
3664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
3665 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:203
3666 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:616
3667 msgid "You must specify a valid mount point."
3668 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:593
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
3673 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
3676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
3677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
3678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:682
3679 msgid "Reset password hash"
3680 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
3683 msgid "Delete share entry"
3684 msgstr "Usuń wpis udziału"
3686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:875
3687 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
3688 msgstr ""
3690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:898
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3694 "profile to 'none'."
3695 msgstr ""
3696 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3697 "'brak'."
3699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:936
3700 #, php-format
3701 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3702 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3704 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1005
3705 msgid "Please set a valid profile quota size."
3706 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1012
3709 msgid ""
3710 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3711 "features."
3712 msgstr ""
3713 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1050
3716 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3717 msgstr ""
3718 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3719 "katalogu"
3721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
3722 #, php-format
3723 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3724 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1202
3727 msgid "group share"
3728 msgstr "grupuj udział"
3730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1238
3731 msgid "Administrator"
3732 msgstr "Administrator"
3734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1243
3735 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1290
3736 msgid "Default printer"
3737 msgstr "Domyślna drukarka"
3739 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1270
3740 msgid "Environment settings"
3741 msgstr "Ustawienia środowiska"
3743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1277
3744 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3745 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3747 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1284
3748 msgid "Profile quota"
3749 msgstr "Quota profilu"
3751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1285
3752 msgid "Profile server"
3753 msgstr "Serwer profili"
3755 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1291
3756 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3757 msgid "Logon script"
3758 msgstr "Skrypt logowania"
3760 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3761 msgid "Add printer devcies"
3762 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3765 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3767 msgid "Select printer to add"
3768 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3771 msgid "Display printers matching"
3772 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3774 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3775 msgid "Regular expression for matching printer names"
3776 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3778 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3779 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
3780 msgstr ""
3782 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3783 msgid "Please specify a valid script name."
3784 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3786 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
3787 msgid "Specified description contains invalid characters."
3788 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3791 msgid "Logon script settings"
3792 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3795 msgid "Skript name"
3796 msgstr "Nazwa skryptu"
3798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3799 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3800 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:51
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:592
3802 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3803 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15
3804 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:893
3805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3806 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:525
3807 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
3808 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
3809 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:260
3810 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:34
3811 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:16
3812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:344
3813 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3814 #: plugins/admin/systems/component.tpl:35
3815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
3816 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:268
3817 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:19
3818 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:435
3819 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:695
3820 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:354
3821 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:716
3823 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:21
3824 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:527
3825 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:495
3826 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:21
3827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:21
3828 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:180
3829 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:19
3830 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:537
3831 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:452
3832 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:536 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:21
3833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:455
3834 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:13
3835 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:21
3836 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:143
3837 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:19
3838 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:21 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:21
3839 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:529
3840 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:189
3841 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:19
3842 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:421
3843 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:248
3844 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:13
3845 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:35
3846 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:674
3847 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3848 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:49
3849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:485
3850 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
3851 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:550
3852 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:158
3853 #: html/getxls.php:287
3854 msgid "Description"
3855 msgstr "Opis"
3857 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3858 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3859 msgid "Priority"
3860 msgstr "Priorytet"
3862 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3863 msgid "Logon script flags"
3864 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3866 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3867 msgid "Last script"
3868 msgstr "Ostatni skrypt"
3870 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3871 msgid "Script can be replaced by user"
3872 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3874 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3875 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:103
3876 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3877 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3878 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
3879 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3880 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
3882 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
3883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
3884 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3885 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:54
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
3887 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:616
3888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3889 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:82
3890 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:54
3891 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:84
3892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:170
3893 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3894 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3895 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3896 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:340
3897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
3898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:251
3899 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3900 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3901 msgid "Apply"
3902 msgstr "Zastosuj"
3904 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:69
3905 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3906 #, php-format
3907 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3908 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3910 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:72
3911 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:91
3912 #, php-format
3913 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3914 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3916 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:133
3917 msgid ""
3918 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3919 msgstr ""
3920 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3921 "kiosk!"
3923 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
3924 #, php-format
3925 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3926 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3928 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3929 msgid "Create new hotplug entry"
3930 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3932 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3933 msgid "Create new hotplug device"
3934 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3936 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3937 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3938 msgid "Device name"
3939 msgstr "Nazwa urządzenia"
3941 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
3943 msgid "Serial number"
3944 msgstr "Numer seryjny"
3946 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3947 #, fuzzy
3948 msgid "(iSerial)"
3949 msgstr "Szeregowy"
3951 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Vendor-ID"
3954 msgstr "ID Dostawcy"
3956 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3957 #, fuzzy
3958 msgid "(idVendor)"
3959 msgstr "ID Dostawcy"
3961 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Product-ID"
3964 msgstr "ID Produktu"
3966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3967 #, fuzzy
3968 msgid "(idProduct)"
3969 msgstr "ID Produktu"
3971 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3972 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3973 msgid "Kiosk profile management"
3974 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3976 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3979 msgid "Browse"
3980 msgstr "Przeglądaj"
3982 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3983 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3984 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3985 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3986 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3987 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3988 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3989 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3990 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
3991 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
3992 msgid "Close"
3993 msgstr "Zamknij"
3995 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
3996 msgid "Nagios Account"
3997 msgstr "Konto Nagios"
3999 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
4000 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
4001 msgid "Alias"
4002 msgstr "Alias"
4004 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
4005 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
4006 msgid "Host notification period"
4007 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
4009 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
4010 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
4011 msgid "Service notification period"
4012 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
4014 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4015 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
4016 msgid "Service notification options"
4017 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
4019 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4020 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
4021 msgid "Host notification options"
4022 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
4024 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
4025 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
4026 msgid "Service notification commands"
4027 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
4029 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
4030 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:274
4031 msgid "Host notification commands"
4032 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
4034 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
4035 msgid "Nagios authentification"
4036 msgstr "Autentykacja Nagios"
4038 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
4039 msgid "view system informations"
4040 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4042 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
4043 msgid "view configuration information"
4044 msgstr "Pokaż konfigurację"
4046 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
4047 msgid "trigger system commands"
4048 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4050 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
4051 msgid "view all services"
4052 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4054 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
4055 msgid "view all hosts"
4056 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4058 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
4059 msgid "trigger all service commands"
4060 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4062 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
4063 msgid "trigger all host commands"
4064 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4066 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:103
4067 msgid "This account has no nagios extensions."
4068 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4070 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4071 msgid "Remove nagios account"
4072 msgstr "Usuń konto nagios"
4074 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:113
4075 msgid ""
4076 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4077 "below."
4078 msgstr ""
4079 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4080 "klikając poniżej."
4082 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4083 msgid "Create nagios account"
4084 msgstr "Utwórz konto nagios"
4086 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4087 msgid ""
4088 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4089 "below."
4090 msgstr ""
4091 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4093 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:164
4094 #, php-format
4095 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4096 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4098 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
4099 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4100 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4102 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:187
4103 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4104 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4106 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:191
4107 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:195
4108 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4109 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4111 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:245
4112 #, php-format
4113 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4114 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4116 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
4117 msgid "Nagios account settings"
4118 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4120 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282
4121 msgid "View all hosts"
4122 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4124 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4125 msgid "View all services"
4126 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4128 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:285
4129 msgid "Trigger system commands"
4130 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4132 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286
4133 msgid "Trigger all host commands"
4134 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4136 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287
4137 msgid "Trigger all service commands"
4138 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4140 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289
4141 msgid "View configuration information"
4142 msgstr "Pokaż konfigurację"
4144 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290
4145 msgid "View system informations"
4146 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4148 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4149 msgid "Nagios settings"
4150 msgstr "Ustawienia nagios"
4152 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4153 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:352
4154 msgid "Share"
4155 msgstr "Udział"
4157 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
4158 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
4159 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:357
4160 msgid "Path"
4161 msgstr "Ścieżka"
4163 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4164 msgid "Netatalk settings"
4165 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4167 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4168 msgid "Manage netatalk account"
4169 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4171 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:161
4172 msgid "This account has no netatalk extensions."
4173 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4175 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:170
4176 msgid "Remove netatalk account"
4177 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4179 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:170
4180 msgid ""
4181 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4182 "below."
4183 msgstr ""
4184 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4186 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:181
4187 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4188 msgid "Create netatalk account"
4189 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4191 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:181
4192 msgid ""
4193 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4194 "below."
4195 msgstr ""
4196 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4198 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:215
4199 msgid "You must select a share to use."
4200 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4202 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:268
4203 #, php-format
4204 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4205 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4207 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:328
4208 #, php-format
4209 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4210 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4212 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:351
4213 #, fuzzy
4214 msgid "User home path"
4215 msgstr "Ścieżka do profilu"
4217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4218 msgid "List name"
4219 msgstr "Nazwa listy"
4221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:12
4222 msgid "Name of blocklist"
4223 msgstr "Nazwa bloklisty"
4225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:20 plugins/admin/groups/generic.tpl:34
4226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/server.tpl:26
4227 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:20 plugins/admin/systems/workstation.tpl:30
4228 #: plugins/admin/systems/component.tpl:20 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4229 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:30
4230 msgid "Choose subtree to place group in"
4231 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
4233 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:40
4234 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:56
4235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54
4236 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156
4237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:48
4238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:138
4239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:785
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:787
4244 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4245 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:355
4246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:187
4247 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:318
4248 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:28 include/php_setup.inc:130
4249 msgid "Type"
4250 msgstr "Typ"
4252 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4253 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4254 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4256 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
4257 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4258 msgstr "Opis tej bloklisty"
4260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
4261 msgid "Blocked numbers"
4262 msgstr "Blokowane numery"
4264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:92
4265 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4266 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4268 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4269 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4270 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4271 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4272 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4273 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4274 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4275 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4276 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4277 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4278 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4279 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4280 msgid "Warning"
4281 msgstr "Ostrzeżenie"
4283 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4284 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4285 msgid ""
4286 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4287 "GOsa to get your data back."
4288 msgstr ""
4289 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4290 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4292 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4293 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4294 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4295 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4296 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4297 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4298 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4299 msgstr ""
4300 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4301 "anulować."
4303 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4304 msgid "Blocklist management"
4305 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:587
4309 msgid "FAX Blocklists"
4310 msgstr "Bloklisty FAX"
4312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168
4313 #, php-format
4314 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4315 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185
4318 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4319 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200
4322 msgid "Please specify a valid phone number."
4323 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4326 msgid "send"
4327 msgstr "wysyłanie"
4329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4330 msgid "receive"
4331 msgstr "odbieranie"
4333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4334 #, php-format
4335 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4336 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:477
4339 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4340 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4342 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:482
4343 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
4344 msgid "Required field 'Name' is not set."
4345 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:485
4348 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4349 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:492
4352 msgid "Specified name is already used."
4353 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4355 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
4356 #, php-format
4357 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4358 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:582
4361 msgid "Fax Blocklists"
4362 msgstr "Bloklisty FAX"
4364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:591
4365 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:611
4367 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:24
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:891
4369 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:523
4370 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:527
4371 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:514
4372 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:343
4373 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
4374 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:266
4375 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4376 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:434
4377 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:358
4378 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4392 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4394 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4395 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
4396 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:714
4398 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4399 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:526
4400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:494
4401 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4402 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4403 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:179
4404 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4405 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:536
4406 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:451
4407 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:535 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4408 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:454
4409 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4410 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4411 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:142
4412 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4413 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528
4415 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:188
4416 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4417 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:420
4418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:247
4419 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4420 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:313
4421 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:672
4422 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:6
4423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:548
4424 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:290
4425 msgid "Name"
4426 msgstr "Imię"
4428 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:594
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Blocklist"
4431 msgstr "Bloklisty"
4433 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:595
4434 msgid "Blocklist type"
4435 msgstr "Typ bloklisty"
4437 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4438 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4439 msgid "List of blocklists"
4440 msgstr "Lista bloklist"
4442 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4443 msgid ""
4444 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4445 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4446 "select box."
4447 msgstr ""
4448 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4449 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4450 "zakresu na górze."
4452 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4453 msgid "Blocklist name"
4454 msgstr "Nazwa bloklisty"
4456 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4460 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4461 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4462 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4464 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4467 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4469 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4470 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4471 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4472 msgid "Actions"
4473 msgstr "Akcje"
4475 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4476 msgid "Select to see send blocklists"
4477 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4479 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4480 msgid "Show send blocklists"
4481 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4483 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4484 msgid "Select to see receive blocklists"
4485 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4487 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4488 msgid "Show receive blocklists"
4489 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4491 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4493 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4494 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4495 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4498 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4499 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4500 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4501 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4502 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4503 msgid "Select to search within subtrees"
4504 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4506 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4507 msgid "Regular expression for matching list names"
4508 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4510 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:103
4511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4512 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4513 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:117
4514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
4515 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4516 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4517 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
4518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4519 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4520 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
4521 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:127
4522 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:98
4523 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:97
4524 msgid "Go to root department"
4525 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4527 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:103
4528 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4531 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:117
4532 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
4533 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4534 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
4536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4537 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4538 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
4539 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:127
4540 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:98
4541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:97
4542 msgid "Root"
4543 msgstr "Główny"
4545 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4547 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
4548 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4549 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4550 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:163
4551 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
4553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4554 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4555 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
4556 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:129
4557 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4558 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:99
4559 msgid "Go up one department"
4560 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4562 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4563 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
4566 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4567 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4568 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:163
4569 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4570 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4571 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
4572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
4573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4574 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4575 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
4576 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
4577 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:129
4578 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4579 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:99
4580 #: include/class_acl.inc:368
4581 msgid "Up"
4582 msgstr "Góra"
4584 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:107
4585 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4586 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
4587 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:121
4588 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4589 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
4591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4592 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4593 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4594 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
4596 msgid "Go to users department"
4597 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4599 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:107
4600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4601 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
4602 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:121
4603 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4604 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4605 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
4607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4608 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4609 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
4610 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4611 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4612 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
4613 msgid "Home"
4614 msgstr "Katalog domowy"
4616 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:109
4617 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4618 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
4619 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:123
4620 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:96
4621 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
4624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4625 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4626 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
4627 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:133
4628 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4629 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4630 msgid "Reload list"
4631 msgstr "Przeładuj listę"
4633 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:109
4634 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:121
4635 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4636 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4637 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
4639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4640 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:123
4641 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:136
4642 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:96
4643 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
4644 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4645 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:170
4646 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4647 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
4648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:151
4649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4650 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4651 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4652 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4653 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
4654 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:174
4655 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:133
4656 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4657 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4658 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
4659 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4660 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:121
4661 msgid "Submit"
4662 msgstr "Wyślij"
4664 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:115
4665 msgid "Create new blocklist"
4666 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4668 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:115
4669 msgid "New Blocklist"
4670 msgstr "Nowa Bloklista"
4672 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:121
4673 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4676 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:136
4677 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
4678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:170
4679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:151
4680 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4681 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:174
4683 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4684 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
4685 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:121
4686 msgid "Submit department"
4687 msgstr "Zatwierdź departament"
4689 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:155
4690 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:206
4691 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
4692 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200
4693 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:133
4694 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:18
4695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:18
4696 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:46
4697 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4698 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4699 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
4700 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
4701 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4702 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
4703 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:285
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
4705 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:294
4707 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:296
4708 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:241
4709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:244
4710 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:212
4711 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:159
4713 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:159
4714 #: include/class_acl.inc:370 include/class_acl.inc:415
4715 msgid "edit"
4716 msgstr "edytuj"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:155
4719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:256
4720 msgid "Edit user"
4721 msgstr "Edytuj użytkownika"
4723 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:165
4724 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4725 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215
4726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:274
4727 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206
4728 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:138
4729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:192
4730 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
4731 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4732 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
4734 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:298
4735 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:252
4736 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:217
4737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:133
4738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:167
4739 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:169
4740 #: include/class_acl.inc:371 include/class_acl.inc:416
4741 msgid "delete"
4742 msgstr "Usuń"
4744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:165
4745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
4746 msgid "Delete user"
4747 msgstr "Usuń użytkownika"
4749 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4750 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4751 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4752 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4754 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4755 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
4756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
4757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:747 html/getxls.php:86
4758 #: html/getxls.php:281
4759 msgid "Language"
4760 msgstr "Język"
4762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4763 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4764 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4766 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
4768 msgid "Delivery format"
4769 msgstr "Format dostarczania"
4771 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4772 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4773 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4775 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4776 msgid "Delivery methods"
4777 msgstr "Metody dostarczania"
4779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4780 msgid "Temporary disable fax usage"
4781 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4784 msgid "Deliver fax as mail to"
4785 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4787 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4788 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
4789 msgid "Deliver fax as mail"
4790 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4792 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
4794 msgid "Deliver fax to printer"
4795 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4797 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4798 msgid "Alternate fax numbers"
4799 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4801 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4802 msgid "Blocklists"
4803 msgstr "Bloklisty"
4805 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4806 msgid "Blocklists for incoming fax"
4807 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4809 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4810 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4811 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4813 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4814 msgid "Select numbers to add"
4815 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4817 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4818 msgid "Display numbers of department"
4819 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4821 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4822 msgid "Display numbers matching"
4823 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4825 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4826 msgid "Regular expression for matching numbers"
4827 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4829 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4830 msgid "Display numbers of user"
4831 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4833 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4834 msgid "User name of which numbers are shown"
4835 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4837 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4838 msgid "Blocked numbers/lists"
4839 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4841 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4842 msgid "List of predefined blocklists"
4843 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4845 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4846 msgid "Add the list to the blocklists"
4847 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4849 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:110
4850 msgid "FAX settings"
4851 msgstr "Ustawienia FAX"
4853 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4854 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
4855 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:171
4856 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4857 msgid "FAX"
4858 msgstr "FAX"
4860 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
4861 msgid "This account has no fax extensions."
4862 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4864 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4865 msgid "Remove fax account"
4866 msgstr "Usuń konto fax"
4868 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
4869 msgid ""
4870 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4871 "below."
4872 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4874 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4875 msgid "Create fax account"
4876 msgstr "Utwórz konto fax"
4878 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
4879 msgid ""
4880 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4881 "below."
4882 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4884 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:219
4885 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4886 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4888 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:428
4889 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:509
4890 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:672
4891 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4892 msgid "back"
4893 msgstr "wróć"
4895 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:621
4896 #, php-format
4897 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4898 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4900 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:636
4901 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4902 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4904 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4905 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4906 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4908 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4909 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4910 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4912 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:650
4913 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4914 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4916 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:656
4917 msgid ""
4918 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4919 "correct your choice."
4920 msgstr ""
4921 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4922 "drukarka. Proszę poprawić."
4924 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:741
4925 #, php-format
4926 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4927 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4929 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:812
4930 msgid "Fax account settings"
4931 msgstr "Ustawienia konta fax"
4933 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:821
4934 msgid "Enable/Disable fax"
4935 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4937 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:822
4938 msgid "Receive blocklist"
4939 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4941 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4942 msgid "Send blocklist"
4943 msgstr "Bloklista wysyłania"
4945 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Alternate fax number"
4948 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4950 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4951 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4952 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4953 msgid "Filter"
4954 msgstr "Filtr"
4956 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4957 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
4958 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4959 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4960 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4961 msgid "Search for"
4962 msgstr "Szukaj dla"
4964 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4965 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4966 msgid "Enter user name to search for"
4967 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4969 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4970 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4971 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4972 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4973 msgid "in"
4974 msgstr "w"
4976 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4977 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4978 msgid "Select subtree to base search on"
4979 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4981 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4983 msgid "during"
4984 msgstr "podczas"
4986 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4987 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:68
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4989 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4990 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4991 msgid "Search"
4992 msgstr "Szukaj"
4994 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4995 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
4997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:378
4998 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:110
4999 msgid "User"
5000 msgstr "Użytkownik"
5002 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5003 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
5004 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5005 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5006 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:398
5007 msgid "Date"
5008 msgstr "Data"
5010 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5011 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
5012 msgid "Sender"
5013 msgstr "Nadawca"
5015 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5016 msgid "Receiver"
5017 msgstr "Odbiorca"
5019 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5020 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5021 msgid "# pages"
5022 msgstr "# stron"
5024 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5026 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5027 msgid "Search returned no results..."
5028 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
5030 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5031 msgid "FAX preview - please wait"
5032 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
5034 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5035 msgid "Click on fax to download"
5036 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
5038 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5039 msgid "FAX ID"
5040 msgstr "FAX ID"
5042 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5043 msgid "Date / Time"
5044 msgstr "Data/Czas"
5046 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5047 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:484
5048 msgid "Sender MSN"
5049 msgstr "MSN nadawcy"
5051 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5052 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:483
5053 msgid "Sender ID"
5054 msgstr "ID nadawcy"
5056 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5057 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
5058 msgid "Receiver MSN"
5059 msgstr "MSN odbiorcy"
5061 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5062 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:485
5063 msgid "Receiver ID"
5064 msgstr "ID odbiorcy"
5066 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5067 msgid "Status message"
5068 msgstr "Informacja o statusie"
5070 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5071 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:489
5072 msgid "Transfer time"
5073 msgstr "Czas transferu"
5075 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:14
5076 msgid "FAX reports"
5077 msgstr "Raporty FAX"
5079 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5080 msgid "FAX Reports"
5081 msgstr "Raporty FAX"
5083 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:107
5084 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:117
5085 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5086 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
5088 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:110
5089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
5090 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:163
5091 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5092 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5094 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:121
5095 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
5096 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5097 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5099 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:149
5100 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5101 msgid "Query for fax database failed!"
5102 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5104 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
5105 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:168
5106 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5107 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5109 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:196
5110 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:311
5111 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:221
5112 msgid "Y-M-D"
5113 msgstr "R-M-D"
5115 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:305
5116 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
5119 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5121 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:305
5122 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
5123 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Insufficient permissions"
5126 msgstr "Uprawnienia pliku"
5128 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:469
5129 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:470
5130 msgid "Fax report"
5131 msgstr "Raport FAX"
5133 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:470
5134 #, fuzzy
5135 msgid "All entries are readonly"
5136 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
5138 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:479
5139 msgid "Detailed view"
5140 msgstr "Widok szczegółowy"
5142 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Fax ID"
5145 msgstr "FAX ID"
5147 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Time"
5150 msgstr "Mime"
5152 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Number of pages"
5155 msgstr "Nazwa departamentu"
5157 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Status Message"
5160 msgstr "Informacja o statusie"
5162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5163 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5165 msgid "Private"
5166 msgstr "Prywatne"
5168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5169 msgid "Contact"
5170 msgstr "Kontakt"
5172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5173 msgid ""
5174 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5175 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5176 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5177 msgstr ""
5178 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5179 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5180 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:48
5183 msgid "Add entry"
5184 msgstr "Dodaj pozycję"
5186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5187 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
5188 msgid "Edit entry"
5189 msgstr "Edycja pozycji"
5191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:55
5192 msgid "Remove entry"
5193 msgstr "Usuń pozycję"
5195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
5196 msgid "Select to see regular users"
5197 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
5200 msgid "Show organizational entries"
5201 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:73
5204 msgid "Select to see users in addressbook"
5205 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:73
5208 msgid "Show addressbook entries"
5209 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5211 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
5212 msgid "Display results for department"
5213 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:94
5216 msgid "Match object"
5217 msgstr "Dopasuj obiekt"
5219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:97
5220 msgid "Choose the object that will be searched in"
5221 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5223 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:109
5224 msgid "Search string"
5225 msgstr "Poszukiwany napis"
5227 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5228 msgid "Dial connection..."
5229 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5231 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:427
5233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
5234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:438
5235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
5236 msgid "Dial"
5237 msgstr "Dzwonienie"
5239 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5240 msgid ""
5241 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5242 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5243 "back."
5244 msgstr ""
5245 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5246 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5247 "powrotu."
5249 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5250 msgid "Choose the department to store entry in"
5251 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5253 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5254 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:18
5255 msgid "Personal"
5256 msgstr "Osobiste"
5258 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
5259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:805
5260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:32 html/getxls.php:224
5261 #: html/getxls.php:298
5262 msgid "Initials"
5263 msgstr "Inicjały"
5265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:118
5266 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:83
5267 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5268 msgid "Email"
5269 msgstr "Email"
5271 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:134
5272 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:99
5273 msgid "Organizational"
5274 msgstr "Organizacyjne"
5276 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:143
5277 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:109
5278 msgid "Company"
5279 msgstr "Firma"
5281 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:167
5282 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:125 html/getxls.php:225
5283 #: html/getxls.php:298
5284 msgid "City"
5285 msgstr "Miasto"
5287 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:191
5288 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:141
5289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
5290 msgid "Country"
5291 msgstr "Kraj"
5293 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:35
5294 msgid "Address book"
5295 msgstr "Książka adresowa"
5297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:781
5299 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:787
5300 msgid "Addressbook"
5301 msgstr "Książka adresowa"
5303 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:172
5304 #, php-format
5305 msgid "Dial from %s to %s now?"
5306 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5308 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
5309 msgid ""
5310 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5311 "perform direct dials."
5312 msgstr ""
5313 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5314 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:202
5317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:751
5318 #, php-format
5319 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5320 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5322 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:209
5323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:318
5324 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5325 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5327 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:312
5328 #, php-format
5329 msgid "You're about to delete the entry %s."
5330 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:444
5333 #, php-format
5334 msgid "Save contact for %s as vcard"
5335 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
5338 #, php-format
5339 msgid "Send mail to %s"
5340 msgstr "Wyślij email do %s"
5342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
5343 msgid "global addressbook"
5344 msgstr "Globalna książka adresowa"
5346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5347 msgid "user database"
5348 msgstr "użyj bazy"
5350 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5351 #, php-format
5352 msgid "Contact stored in '%s'"
5353 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
5356 msgid "Creating new entry in"
5357 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:611
5360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:112
5361 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:133
5362 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
5363 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5364 msgid "All"
5365 msgstr "Wszystkie"
5367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5368 msgid "Work phone"
5369 msgstr "Telefon do pracy"
5371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5372 msgid "Cell phone"
5373 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 html/getxls.php:223
5376 msgid "Home phone"
5377 msgstr "Telefon domowy"
5379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:702
5380 msgid ""
5381 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5382 msgstr ""
5383 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5384 "pól formularza."
5386 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:782
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Addressbook entry acls"
5389 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
5391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:806 html/getxls.php:301
5392 msgid "Title"
5393 msgstr "Tytuł"
5395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:808 html/getxls.php:169
5396 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:401 html/getxls.php:421
5397 msgid "Common name"
5398 msgstr "Nazwa potoczna"
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5401 msgid ""
5402 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5403 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5404 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5405 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5406 msgstr ""
5407 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5408 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5409 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5410 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5413 msgid "Select CSV file to import"
5414 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5417 msgid "Select template"
5418 msgstr "Wybierz Szablon"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5421 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5422 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5425 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5426 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5429 msgid "Here is the status report for the import:"
5430 msgstr "Raport z importu:"
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5433 msgid "Selected Template"
5434 msgstr "Wybrany Szablon"
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:34
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5438 msgid "LDAP manager"
5439 msgstr "Menedżer LDAP"
5441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5443 msgid "LDIF export"
5444 msgstr "export LDIF"
5446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:98
5447 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5448 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:159
5451 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5452 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5455 msgid "failed"
5456 msgstr "błąd"
5458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:211
5459 msgid "ok"
5460 msgstr "ok"
5462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:275
5463 msgid "status"
5464 msgstr "status"
5466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
5467 #, php-format
5468 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5469 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
5472 msgid "Nothing to import!"
5473 msgstr "Nic do importowania!"
5475 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:329
5476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:340
5477 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:345
5478 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:61
5479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:69
5480 msgid "There is no file uploaded."
5481 msgstr "Brak wgranych plików."
5483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:334
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:54
5485 msgid "The specified file is empty."
5486 msgstr "Podany plik jest pusty."
5488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:488
5489 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5490 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5493 msgid ""
5494 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5495 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5496 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5497 "conformance."
5498 msgstr ""
5499 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5500 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5501 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5502 "z systemem GOsa."
5504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5505 msgid "Import LDIF File"
5506 msgstr "Importuj plik LDIF"
5508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5509 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5510 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5513 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5514 msgstr ""
5515 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5518 msgid "Remove existing entries first"
5519 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5521 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5522 msgid "Import successful"
5523 msgstr "Import powiódł się"
5525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:45
5526 msgid "You need full access to all objects, to execute the import command."
5527 msgstr ""
5529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:102
5530 msgid "Unknown Error"
5531 msgstr "Nieznany błąd"
5533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5534 msgid ""
5535 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5536 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5537 "purpose or when initializing a new server."
5538 msgstr ""
5539 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5540 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5541 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5544 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5545 msgid "Export single entry"
5546 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5549 msgid "Export complete LDIF for"
5550 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5556 msgid "Choose the department you want to Export"
5557 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5559 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5561 msgid "Export IVBB LDIF for"
5562 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5566 msgid "Export successful"
5567 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5570 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5571 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5573 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5574 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5575 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:35
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Ldap manager"
5580 msgstr "Menedżer LDAP"
5582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:41
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Ldap manager addon"
5585 msgstr "Menedżer LDAP"
5587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5588 msgid "CSV import"
5589 msgstr "import CVS"
5591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:77
5592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5593 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5594 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:89
5597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:102
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "You are not allowed to export the given ldap entry (%s)"
5600 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5603 msgid ""
5604 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5605 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5606 "documentation."
5607 msgstr ""
5608 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5609 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5611 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5612 msgid "Choose the data you want to Export"
5613 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5615 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5616 msgid "Export complete XLS for"
5617 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5619 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5620 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5621 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5624 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5625 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5628 msgid "XLS import"
5629 msgstr "Import XLS"
5631 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5632 msgid "Show hosts"
5633 msgstr "Pokaż hosty"
5635 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5636 msgid "Log level"
5637 msgstr "Poziom logu"
5639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5640 msgid "Time interval"
5641 msgstr "Interwał czasowy"
5643 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5644 msgid "Enter string to search for"
5645 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5647 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5648 msgid "Ruleset"
5649 msgstr "Reguły"
5651 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5652 msgid "Level"
5653 msgstr "Poziom"
5655 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5656 msgid "Hostname"
5657 msgstr "Nazwa hosta"
5659 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5660 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5661 msgid "Message"
5662 msgstr "Wiadomość"
5664 #: plugins/addons/logview/main.inc:36
5665 msgid "System log view"
5666 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5668 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5669 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:390
5670 msgid "System logs"
5671 msgstr "Logi systemowe"
5673 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5674 msgid "No LOG servers defined!"
5675 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5677 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5678 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:182
5679 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5680 msgstr ""
5681 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5683 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:92
5684 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5685 msgid "Can't select log database for log generation!"
5686 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5688 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:104
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Query for log database failed!. Requesting host names failed."
5691 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5694 msgid "Query for log database failed!"
5695 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5697 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143
5698 msgid "one hour"
5699 msgstr "jedna godzina"
5701 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143
5702 msgid "6 hours"
5703 msgstr "6 godzin"
5705 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144
5706 msgid "12 hours"
5707 msgstr "12 godzin"
5709 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144
5710 msgid "24 hours"
5711 msgstr "24 godziny"
5713 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
5714 msgid "2 days"
5715 msgstr "2 dni"
5717 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
5718 msgid "one week"
5719 msgstr "jeden tydzień"
5721 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146
5722 msgid "2 weeks"
5723 msgstr "2 tygodnie"
5725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146
5726 msgid "one month"
5727 msgstr "jeden miesiąc"
5729 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:163
5730 #, fuzzy
5731 msgid "You have insufficient permissions to view syslog entries."
5732 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
5734 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:384
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Log view"
5737 msgstr "Usługa logowania"
5739 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:385
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Log view addon"
5742 msgstr "Przesuń w dół"
5744 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5745 msgid "Please enter a search string here."
5746 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5749 msgid "Select a server"
5750 msgstr "Wybierz serwer"
5752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5753 msgid "with status"
5754 msgstr "ze statusem"
5756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5757 msgid "within the last"
5758 msgstr "W ciągu ostatnich"
5760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5761 msgid "Remove all messages"
5762 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5764 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5765 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5766 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:394
5770 msgid "Hold all messages"
5771 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5773 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5774 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5775 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5777 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5778 msgid "Release all messages"
5779 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5781 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5782 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5783 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5785 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
5787 msgid "Requeue all messages"
5788 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5791 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5792 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5795 msgid "Search returned no results"
5796 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5799 msgid "ID"
5800 msgstr "ID"
5802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5803 msgid "Arrival"
5804 msgstr "Dotarcie"
5806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5807 msgid "Recipient"
5808 msgstr "Odbiorca"
5810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5811 msgid "Error"
5812 msgstr "Błąd"
5814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5815 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5816 msgid "Active"
5817 msgstr "Aktywne"
5819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5820 msgid "Delete this message"
5821 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5824 msgid "unhold"
5825 msgstr "wznów"
5827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5828 msgid "Release message"
5829 msgstr "Wznów wiadomość"
5831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5832 msgid "hold"
5833 msgstr "wstrzymaj"
5835 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:398
5837 msgid "Hold message"
5838 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5841 msgid "requeue"
5842 msgstr "rekolejkuj"
5844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5845 msgid "Requeue this message"
5846 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5848 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5849 msgid "header"
5850 msgstr "nagłówek"
5852 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5853 msgid "Display header from this message"
5854 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5856 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:42
5857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5858 msgid "Mail queue"
5859 msgstr "Kolejka pocztowa"
5861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5862 msgid ""
5863 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5864 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5866 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5867 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5868 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:199
5870 #, php-format
5871 msgid ""
5872 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5873 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5875 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5876 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5877 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5878 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
5879 #, php-format
5880 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5881 msgstr ""
5882 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:226
5885 msgid "There are no mail server specified."
5886 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5888 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:276
5889 msgid "up"
5890 msgstr "góra"
5892 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:278
5893 msgid "down"
5894 msgstr "dół"
5896 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321
5897 msgid "no limit"
5898 msgstr "bez limitu"
5900 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
5901 msgid "hours"
5902 msgstr "godzin"
5904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5905 msgid "Hold"
5906 msgstr "Wstrzymaj"
5908 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5909 msgid "Un hold"
5910 msgstr "Wznów"
5912 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:375
5913 msgid "Not active"
5914 msgstr "Nieaktywne"
5916 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:384
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Mailqueue"
5919 msgstr "Kolejka pocztowa"
5921 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:385
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Mailqueue addon"
5924 msgstr "Kolejka pocztowa"
5926 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Mail queue addon"
5929 msgstr "Kolejka pocztowa"
5931 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:393
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Unhold all messages"
5934 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:395
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Delete all messages"
5939 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5941 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:397
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Unhold message"
5944 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5946 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Delete message"
5949 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5951 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Requeue message"
5954 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5956 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
5957 msgid "Gathering queue data"
5958 msgstr ""
5960 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Get header information"
5963 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5965 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5966 msgid "DFS Shares"
5967 msgstr "Udziały DFS"
5969 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5970 msgid ""
5971 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5972 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5973 "of the dfs share list."
5974 msgstr ""
5975 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5976 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5977 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5979 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5980 msgid "Display dfs shares matching"
5981 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5983 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5984 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5985 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5987 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5988 msgid "DFS Properties"
5989 msgstr "Właściwości DFS"
5991 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5992 msgid "Name of dfs Share"
5993 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5995 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5996 msgid "Fileserver"
5997 msgstr "Serwer plików"
5999 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6000 msgid "Share on Fileserver"
6001 msgstr "Udział na serwerze plików"
6003 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6004 msgid "DFS Location"
6005 msgstr "Lokacja DFS"
6007 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6008 msgid "DFS Managment"
6009 msgstr "Zarządzanie DFS"
6011 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6012 #, php-format
6013 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
6014 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
6016 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6017 msgid "No DFS entries found"
6018 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6020 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6021 msgid "Go up one dfsshare"
6022 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6024 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6025 msgid "Go to dfs root"
6026 msgstr "Idź do głównego DFS"
6028 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6029 msgid "Create new dfsshare"
6030 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6032 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
6033 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
6034 msgid "Finish"
6035 msgstr "Zakończ"
6037 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6038 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6039 msgid "Dfs share already exists."
6040 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6042 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6043 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6044 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6046 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6047 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6048 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6050 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6051 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6052 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6054 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6055 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6056 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6058 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6059 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6060 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6062 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
6063 #, php-format
6064 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
6065 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
6067 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
6068 #, php-format
6069 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
6070 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
6072 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6073 msgid "Distributed File System Administration"
6074 msgstr "Administracja Distributed File System"
6076 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
6077 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
6078 msgid "Notifications"
6079 msgstr "Powiadamiania"
6081 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
6082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:888 include/class_acl.inc:164
6084 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309
6085 msgid "Groups"
6086 msgstr "Grupy"
6088 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
6089 msgid "You have no permissions to send a message!"
6090 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6092 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
6093 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
6094 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
6096 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
6097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
6098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
6099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:207
6100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
6101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:161
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
6103 #, php-format
6104 msgid "Execution of '%s' failed!"
6105 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
6107 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
6108 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
6109 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
6111 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
6112 msgid "No DESC tag in message file:"
6113 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
6115 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
6116 msgid "Notification target"
6117 msgstr "Cel powiadomienia"
6119 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
6120 msgid "Use target from"
6121 msgstr "Użyj celu z"
6123 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
6124 msgid "Available recipients"
6125 msgstr "Dostępni odbiorcy"
6127 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
6128 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
6129 msgid "List message possible targets"
6130 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
6132 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
6133 msgid "Recipients"
6134 msgstr "Odbiorcy"
6136 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
6137 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
6138 msgid "List message recipients"
6139 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
6141 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
6142 msgid "Send message"
6143 msgstr "Wyślij wiadomość"
6145 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
6146 msgid "Notification send!"
6147 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
6149 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
6150 msgid ""
6151 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
6152 "back to the notification plugin."
6153 msgstr ""
6154 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
6155 "wrócić do dodatku powiadamiania."
6157 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
6158 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
6159 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:433
6160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:518
6161 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
6162 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
6163 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:623
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
6166 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
6167 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
6168 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
6169 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
6170 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
6171 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:78
6172 msgid "Continue"
6173 msgstr "Kontynuuj"
6175 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:13 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6176 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6177 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6179 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21
6180 msgid "Select mail server to place user on"
6181 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6183 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6184 msgid "IMAP shared folders"
6185 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6187 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92
6188 msgid "Default permission"
6189 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6191 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103
6192 msgid "Member permission"
6193 msgstr "Uprawnienia członków"
6195 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:119 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6196 msgid "Forward messages to non group members"
6197 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6199 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6200 msgid "Display addresses of department"
6201 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6203 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6204 msgid "Display addresses matching"
6205 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6207 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6208 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:689
6210 msgid "Group name"
6211 msgstr "Nazwa grupy"
6213 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6214 msgid "Posix name of the group"
6215 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6217 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
6218 msgid "Descriptive text for this group"
6219 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6221 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53
6222 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6223 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6224 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6226 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56
6227 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6228 msgid "Force GID"
6229 msgstr "Wymuś GID"
6231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
6232 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6233 msgid "Forced ID number"
6234 msgstr "Wymuś numer ID"
6236 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6237 msgid "Select to create a samba conform group"
6238 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6240 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76
6241 msgid "in domain"
6242 msgstr "w domenie"
6244 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6245 msgid "Members are in a phone pickup group"
6246 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6248 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111
6249 msgid "Members are in a nagios group"
6250 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128
6253 msgid "Group members"
6254 msgstr "Członkowie grupy"
6256 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6257 msgid ""
6258 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6259 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6260 msgstr ""
6261 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6262 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6264 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6265 msgid "Group administration"
6266 msgstr "Administracja Grupą"
6268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:243
6269 #, php-format
6270 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6271 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:249
6274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6275 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6276 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
6279 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6280 msgstr ""
6281 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:175
6284 msgid "This 'dn' is no group."
6285 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
6288 msgid "Samba group"
6289 msgstr "Grupa Samba"
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
6292 msgid "Domain admins"
6293 msgstr "Administratorzy domeny"
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
6296 msgid "Domain users"
6297 msgstr "Użytkownicy domeny"
6299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:326
6300 msgid "Domain guests"
6301 msgstr "Goście domeny"
6303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:331
6304 #, php-format
6305 msgid "Special group (%d)"
6306 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:444
6309 msgid "! unknown id"
6310 msgstr "! nieznane id"
6312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:481
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6316 msgstr ""
6317 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6318 "pokazanych."
6320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:510
6321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:718
6322 #, php-format
6323 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6324 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
6327 #, php-format
6328 msgid "No configured SID found for '%s'."
6329 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
6332 #, php-format
6333 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6334 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
6338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:608
6339 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6340 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:754
6343 msgid ""
6344 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6345 "are allowed."
6346 msgstr ""
6347 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6348 "myślniki są dozwolone."
6350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:779
6352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:786
6353 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6354 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:883
6357 msgid "Generic group settings"
6358 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6360 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:895
6361 msgid "Phone pickup group"
6362 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:896
6365 msgid "Nagios group"
6366 msgstr "Grupa nagios"
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:899
6369 msgid "Group member"
6370 msgstr "Członek grupy"
6372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:900
6373 msgid "Samba group type"
6374 msgstr "Typ grupy Samba"
6376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:901
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Samba domain name"
6379 msgstr "Katalog domowy Samba"
6381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:902
6382 msgid "Samba SID"
6383 msgstr "Samba SID"
6385 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6386 msgid "Release focus"
6387 msgstr "Skupienie wydania"
6389 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6390 msgid "Select release name"
6391 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6393 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
6394 msgid "Used applications"
6395 msgstr "Użyte aplikacje"
6397 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
6398 msgid "Add category"
6399 msgstr "Dodaj kategorię"
6401 #: plugins/admin/groups/application.tpl:34
6402 msgid "Available applications"
6403 msgstr "Dostępne aplikacje"
6405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285 include/class_acl.inc:565
6406 #: include/class_acl.inc:656
6407 msgid "read"
6408 msgstr "czytanie"
6410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6411 msgid "post"
6412 msgstr "wysyłanie"
6414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6415 msgid "external post"
6416 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6419 msgid "append"
6420 msgstr "dołączanie"
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289 include/class_acl.inc:566
6423 #: include/class_acl.inc:658
6424 msgid "write"
6425 msgstr "zapisywanie"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
6428 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6429 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Remove shared folder from mail server database"
6434 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
6437 msgid "Remove the shared folder and all its contents from mail server."
6438 msgstr ""
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:409
6441 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6442 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
6445 msgid "to the list of forwarders."
6446 msgstr "do listy przekazywanych."
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:669
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6451 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:851
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6456 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
6459 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6460 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:913
6463 msgid ""
6464 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6465 msgstr ""
6466 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6468 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:917
6469 msgid "Please select a valid mail server."
6470 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1055
6473 msgid "Group mail"
6474 msgstr "Grupa poczta"
6476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1063
6477 msgid "Alternate addresses"
6478 msgstr "Adresy alternatywne"
6480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1064
6481 msgid "Forwarding addresses"
6482 msgstr "Adresy przekazywane"
6484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1067
6485 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6486 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
6487 msgid "Permissions"
6488 msgstr "Uprawnienia"
6490 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6491 msgid "Folder administrators"
6492 msgstr "Administratorzy foldera"
6494 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6495 msgid "Select a specific department"
6496 msgstr "Wybierz departament"
6498 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6499 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6500 msgid "Choose"
6501 msgstr "Wybierz"
6503 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6504 msgid "Select users to add"
6505 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6507 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6508 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6510 msgid "Select to see servers"
6511 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6514 msgid "Search within subtree"
6515 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6517 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6518 msgid "Display users of department"
6519 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6521 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6522 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6523 msgid "Regular expression for matching user names"
6524 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6527 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6528 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:415
6531 msgid "Remove applications"
6532 msgstr "Usuń aplikacje"
6534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
6535 msgid ""
6536 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6537 "clicking below."
6538 msgstr ""
6539 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
6542 msgid "Create applications"
6543 msgstr "Utwórz aplikację"
6545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6546 msgid ""
6547 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6548 "clicking below."
6549 msgstr ""
6550 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
6553 #: include/class_tabs.inc:303
6554 msgid "ACL"
6555 msgstr "ACL"
6557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429
6558 msgid ""
6559 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
6560 "will not be saved."
6561 msgstr ""
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:442
6564 msgid "Invalid character in category name."
6565 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:450
6568 msgid "The specified category already exists."
6569 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6572 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6573 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6576 msgid "The selected application has no options."
6577 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6579 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:680
6580 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:154
6581 msgid "department"
6582 msgstr "departament"
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
6585 msgid "application"
6586 msgstr "aplikacja"
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:705
6589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6590 msgid "Delete entry"
6591 msgstr "Usuń wpis"
6593 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
6594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:741
6595 msgid "Move up"
6596 msgstr "Przesuń w górę"
6598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:710
6599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6600 msgid "Move down"
6601 msgstr "Przesuń w dół"
6603 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
6604 msgid "Insert seperator"
6605 msgstr "Wstaw separator"
6607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:784
6608 msgid "This application is no longer available."
6609 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:787
6612 #, php-format
6613 msgid "This application is not available in any release named %s."
6614 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:791
6617 msgid "Check parameter"
6618 msgstr "Sprawdź parametr"
6620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:793
6621 msgid "This application has changed parameters."
6622 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
6625 #, fuzzy, php-format
6626 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6627 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:967
6630 #, fuzzy, php-format
6631 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6632 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1018
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6638 "the objects base has changed."
6639 msgstr ""
6640 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6641 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1023
6644 msgid ""
6645 "There are no releases available. You will not be able to select another "
6646 "release."
6647 msgstr ""
6649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1164
6650 msgid "Group applications"
6651 msgstr "Grupa aplikacje"
6653 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1171
6654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
6655 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:520
6656 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:160
6657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
6658 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:676
6659 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6660 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6661 msgid "Application"
6662 msgstr "Aplikacja"
6664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1172
6665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
6666 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
6667 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:19
6668 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:238
6669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:37
6670 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:542
6671 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
6672 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6673 msgid "Release"
6674 msgstr "Wersja"
6676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1173
6677 msgid "Application parameter"
6678 msgstr "Parametr aplikacji"
6680 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6681 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6682 msgid "List of groups"
6683 msgstr "Lista grup"
6685 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6686 msgid ""
6687 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6688 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6689 "large number of groups."
6690 msgstr ""
6691 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6692 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6693 "listy grup."
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6696 msgid "Groupname / Department"
6697 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6701 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6702 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6703 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6704 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6705 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
6706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:5
6707 msgid "Properties"
6708 msgstr "Właściwości"
6710 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6711 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6712 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6715 msgid "Show primary groups"
6716 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6718 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6719 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6720 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6723 msgid "Show samba groups"
6724 msgstr "Pokaż grupy samba"
6726 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6727 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6728 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6730 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6731 msgid "Show application groups"
6732 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6734 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6735 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6736 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6738 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6739 msgid "Show mail groups"
6740 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6742 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6743 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6744 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6746 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6747 msgid "Show functional groups"
6748 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6750 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
6751 msgid "Create new group"
6752 msgstr "Utwórz nową grupę"
6754 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:170
6755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6756 msgid "Posix"
6757 msgstr "Posix"
6759 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6760 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
6761 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:188
6762 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6763 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
6764 msgid "cut"
6765 msgstr "wytnij"
6767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
6769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:188
6770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6771 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
6772 msgid "Cut this entry"
6773 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:201
6776 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
6777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
6778 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6779 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:207
6780 msgid "copy"
6781 msgstr "kopiuj"
6783 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:201
6784 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
6785 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
6786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6787 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:207
6788 msgid "Copy this entry"
6789 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:206
6792 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200
6793 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:133
6794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
6795 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:212
6796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:159
6797 msgid "Edit this entry"
6798 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215
6801 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206
6802 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:138
6803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
6804 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:217
6805 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:169
6806 msgid "Delete this entry"
6807 msgstr "Usuń ten obiekt"
6809 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6810 msgid "Application options"
6811 msgstr "Opcje aplikacji"
6813 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6814 msgid "Group settings"
6815 msgstr "Ustawienia grupy"
6817 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6818 msgid ""
6819 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6820 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6821 "no way for GOsa to get your data back."
6822 msgstr ""
6823 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6824 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6825 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6827 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6828 msgid ""
6829 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6830 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6831 "able to login without it."
6832 msgstr ""
6833 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6834 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6835 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:191
6838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:272
6839 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6840 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:307
6843 #, php-format
6844 msgid "You're about to delete the user %s."
6845 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:337
6848 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6849 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:444
6852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6853 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
6855 msgid "none"
6856 msgstr "żaden"
6858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:463
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Please select a valid template."
6861 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
6863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:556
6864 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6865 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6867 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6868 msgid "Creating a new user using templates"
6869 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6871 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6872 msgid ""
6873 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6874 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6875 "templates."
6876 msgstr ""
6877 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6878 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6879 "użycie szablonów."
6881 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:812
6883 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
6884 msgid "Template"
6885 msgstr "Szablon"
6887 #: plugins/admin/users/main.inc:42 plugins/admin/users/main.inc:48
6888 msgid "User administration"
6889 msgstr "Administracja użytkownikami"
6891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6893 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6894 msgid "List of users"
6895 msgstr "Lista użytkowników"
6897 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6898 msgid ""
6899 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6900 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6901 "user list."
6902 msgstr ""
6903 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6904 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6905 "na górze listy użytkowników."
6907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6908 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6909 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6910 msgid "Username"
6911 msgstr "Nazwa użytkownika"
6913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6914 msgid "Select to see template pseudo users"
6915 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6919 msgid "Show templates"
6920 msgstr "Pokaż szablony"
6922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6923 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6924 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6927 msgid "Show functional users"
6928 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6931 msgid "Select to see users that have posix settings"
6932 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6935 msgid "Show unix users"
6936 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6939 msgid "Select to see users that have mail settings"
6940 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6943 msgid "Show mail users"
6944 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6947 msgid "Select to see users that have samba settings"
6948 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6951 msgid "Show samba users"
6952 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6955 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6956 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6959 msgid "Show proxy users"
6960 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6963 msgid "Create new user"
6964 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6967 msgid "New user"
6968 msgstr "Nowy użytkownik"
6970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
6971 msgid "Create new template"
6972 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
6975 msgid "New template"
6976 msgstr "Nowy szablon"
6978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
6979 msgid "GOsa"
6980 msgstr "GOsa"
6982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186
6983 msgid "Edit generic properties"
6984 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188
6987 msgid "Edit UNIX properties"
6988 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
6991 msgid "Edit environment properties"
6992 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:192
6995 msgid "Edit mail properties"
6996 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:194
6999 msgid "Edit phone properties"
7000 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
7003 msgid "Edit fax properies"
7004 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
7007 msgid "Edit samba properties"
7008 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
7011 msgid "Edit netatalk properties"
7012 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
7015 msgid "Create user from template"
7016 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
7019 msgid "Create user with this template"
7020 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
7023 msgid "password"
7024 msgstr "hasło"
7026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:264
7027 #, fuzzy
7028 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7029 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:278
7032 #, fuzzy
7033 msgid "You are not allowed to remove this user."
7034 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:297
7037 msgid "Online"
7038 msgstr "Online"
7040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:304
7041 msgid "Offline"
7042 msgstr "Offline"
7044 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7045 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10
7046 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:486
7047 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
7048 msgid "Application name"
7049 msgstr "Nazwa aplikacji"
7051 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15
7052 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:14
7053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:486 html/getxls.php:222
7054 #: html/getxls.php:297
7055 msgid "Display name"
7056 msgstr "Wyświetl nazwę"
7058 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
7060 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7061 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7063 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
7064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:526
7065 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:149 plugins/admin/systems/server.tpl:73
7066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:124
7067 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
7068 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
7069 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101
7070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:105
7071 msgid "Execute"
7072 msgstr "Uruchom"
7074 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28
7075 msgid "Path and/or binary name of application"
7076 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7078 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45
7079 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
7080 msgid "Choose subtree to place application in"
7081 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:66
7084 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:528
7085 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67
7086 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:678
7087 msgid "Icon"
7088 msgstr "Ikona"
7090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
7091 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
7092 msgid "Update"
7093 msgstr "Aktualizuj"
7095 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
7096 msgid "Reload picture from LDAP"
7097 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7100 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:532
7101 msgid "Only executable for members"
7102 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
7105 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:536
7106 msgid "Replace user configuration on startup"
7107 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7109 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:107
7110 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:533
7111 msgid "Place icon on members desktop"
7112 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:112
7115 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:535
7116 msgid "Place entry in members startmenu"
7117 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:117
7120 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:534
7121 msgid "Place entry in members launch bar"
7122 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135
7125 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7126 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7127 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:49
7128 msgid "Upload"
7129 msgstr "Wgraj"
7131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:137
7132 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
7133 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:271
7134 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7135 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:308
7136 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7137 msgid "Download"
7138 msgstr "Ściągnij"
7140 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7141 msgid "Remove options"
7142 msgstr "Usuń opcje"
7144 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7145 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7146 msgstr ""
7147 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7149 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7150 msgid "Create options"
7151 msgstr "Utwórz opcje"
7153 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7154 msgid ""
7155 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7156 msgstr ""
7157 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7159 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:96
7160 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:412
7161 msgid "Variable"
7162 msgstr "Zmienna"
7164 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:96
7165 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:10
7166 msgid "Default value"
7167 msgstr "Domyślna wartość"
7169 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
7170 msgid "Add option"
7171 msgstr "Dodaj opcję"
7173 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:157
7174 #, fuzzy, php-format
7175 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
7176 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7178 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:188
7179 #, php-format
7180 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7181 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7183 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:219
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
7186 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7188 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:231
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Parameter configuration"
7191 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
7193 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:239
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Application parameter settings"
7196 msgstr "Parametr aplikacji"
7198 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7199 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7200 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
7201 msgid ""
7202 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7203 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7204 msgstr ""
7205 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7206 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7208 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7209 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7210 msgid "Application management"
7211 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7213 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
7214 msgid "no example"
7215 msgstr "brak przykładu"
7217 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:132
7218 msgid "This 'dn' is no application."
7219 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7221 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:228
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
7224 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
7227 #, php-format
7228 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7229 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:247
7232 #, php-format
7233 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7234 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:289
7237 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7238 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7240 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7241 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7242 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7245 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7246 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:380
7249 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7250 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:384
7253 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7254 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7256 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:388
7257 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7258 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:403
7261 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:411
7262 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7263 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:457
7266 #, fuzzy, php-format
7267 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
7268 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:482
7271 msgid "Application settings"
7272 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:515
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Application generic"
7277 msgstr "Nazwa aplikacji"
7279 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:529
7280 msgid "Flag"
7281 msgstr "Flaga"
7283 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:530
7284 msgid "Script content"
7285 msgstr "Zawartość skryptu"
7287 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:283
7288 #, php-format
7289 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7290 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7292 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:320
7294 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7295 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7297 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7298 msgid "List of Applications"
7299 msgstr "Lista aplikacji"
7301 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7302 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7303 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7305 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7306 msgid ""
7307 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7308 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7309 "working with a large number of applications."
7310 msgstr ""
7311 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7312 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7313 "selektorów zakresu na górze."
7315 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:128
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
7317 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:138
7318 msgid "new"
7319 msgstr "nowa"
7321 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:129
7322 msgid "Create new application"
7323 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7325 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7326 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7327 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7328 msgid "Branches"
7329 msgstr "Gałęzie"
7331 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7332 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7333 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7334 msgid "Current release"
7335 msgstr "Obecne wydanie"
7337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7338 msgid "Name of department"
7339 msgstr "Nazwa departamentu"
7341 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
7342 msgid "Name of subtree to create"
7343 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7345 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
7346 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:84
7347 msgid "Descriptive text for department"
7348 msgstr "Tekst opisujący departament"
7350 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
7351 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
7352 msgid "Category"
7353 msgstr "Kategoria"
7355 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
7356 msgid "Category for this subtree"
7357 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
7360 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:168
7361 msgid "Choose subtree to place department in"
7362 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7364 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7365 msgid "State where this subtree is located"
7366 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
7369 msgid "Location of this subtree"
7370 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7372 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
7373 msgid "Postal address of this subtree"
7374 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
7377 msgid "Base telephone number of this subtree"
7378 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7380 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
7381 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7382 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7384 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
7385 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
7386 msgid "Administrative settings"
7387 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7389 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
7390 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7391 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7393 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7394 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7395 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7396 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7397 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7398 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7399 msgstr ""
7400 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7401 "drzewie źródłowym."
7403 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7404 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7405 msgid ""
7406 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7407 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7408 "your data back."
7409 msgstr ""
7410 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7411 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7413 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7414 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7415 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7416 msgid ""
7417 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7418 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7419 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7420 msgstr ""
7421 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7422 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7424 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7425 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7426 msgid "Processing the requested operation"
7427 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7430 msgid ""
7431 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7432 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7433 "management dialog."
7434 msgstr ""
7435 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7436 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7437 "departamentami."
7439 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7440 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7441 msgid ""
7442 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7443 "requested operation."
7444 msgstr ""
7445 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7446 "żądaną operację."
7448 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7449 msgid "Department management"
7450 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7452 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
7453 #, php-format
7454 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7455 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7457 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:224
7458 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7459 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7461 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:231
7462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
7463 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7464 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7466 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
7467 msgid "Required field 'Description' is not set."
7468 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
7471 #, php-format
7472 msgid ""
7473 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7474 msgstr ""
7475 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7477 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:297
7478 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7479 msgstr ""
7480 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7481 "administracyjnej!"
7483 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:343
7484 #, php-format
7485 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7486 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7488 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:385
7489 #, php-format
7490 msgid "Tagging '%s'."
7491 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7493 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:463
7494 #, php-format
7495 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7496 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7498 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7499 #: include/class_ldap.inc:458 include/class_acl.inc:523
7500 #: include/class_acl.inc:530 include/class_acl.inc:537
7501 #: include/class_acl.inc:543 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7502 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
7503 msgid "Object"
7504 msgstr "Obiekt"
7506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502
7507 #, php-format
7508 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7509 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7511 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:532
7512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
7513 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7514 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7516 msgid "Departments"
7517 msgstr "Departamenty"
7519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
7520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
7521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:79
7522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7523 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7524 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7525 msgid "Telephone"
7526 msgstr "Telefon"
7528 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7529 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7530 msgid "Department name"
7531 msgstr "Nazwa departamentu"
7533 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:156
7534 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:132
7535 #, php-format
7536 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7537 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:175
7540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:153
7541 msgid "You have no permission to remove this department."
7542 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7544 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:330
7545 msgid ".."
7546 msgstr ".."
7548 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7549 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7550 msgid "List of departments"
7551 msgstr "Lista departamentów"
7553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7554 msgid ""
7555 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7556 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7557 "of the department list."
7558 msgstr ""
7559 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7560 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7561 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7564 msgid "Regular expression for matching department names"
7565 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7567 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
7568 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7569 msgid "Go to users home department"
7570 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7572 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:101
7573 msgid "Create new department"
7574 msgstr "Utwórz nowy departament"
7576 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7577 msgid "Network\tsettings"
7578 msgstr "Ustawienia sieci"
7580 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7581 msgid "IP-address"
7582 msgstr "adres IP"
7584 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
7585 msgid "MAC-address"
7586 msgstr "adres MAC"
7588 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
7589 msgid "Autodetect"
7590 msgstr "Autowykrywanie"
7592 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7593 msgid "Enable DNS for this device"
7594 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7596 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7597 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:396
7598 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7599 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7601 msgid "Refresh"
7602 msgstr "Odśwież"
7604 #: plugins/admin/systems/network.tpl:67
7605 msgid "Zone"
7606 msgstr "Strefa"
7608 #: plugins/admin/systems/network.tpl:77
7609 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:168
7610 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
7611 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:542
7612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7613 msgid "TTL"
7614 msgstr "TTL"
7616 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85
7617 msgid "Dns records"
7618 msgstr "Rekordy DNS"
7620 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7621 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7622 msgid "present"
7623 msgstr "obecne"
7625 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7627 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:161
7628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:242
7629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:471
7630 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7631 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7633 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7634 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7635 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7637 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7638 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7639 msgid "unknown status"
7640 msgstr "nieznany status"
7642 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7643 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7644 msgstr ""
7645 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7647 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7648 msgid "online"
7649 msgstr "online"
7651 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7652 msgid "running"
7653 msgstr "działa"
7655 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7656 msgid "not running"
7657 msgstr "nie działa"
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7660 msgid "offline"
7661 msgstr "offline"
7663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7664 msgid "System information"
7665 msgstr "Informacja o systemie"
7667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7668 msgid "CPU"
7669 msgstr "CPU"
7671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7672 msgid "Memory"
7673 msgstr "Pamięć"
7675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7676 msgid "Boot MAC"
7677 msgstr "Adres MAC"
7679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7680 msgid "USB support"
7681 msgstr "Wsparcie dla USB"
7683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7684 msgid "System status"
7685 msgstr "Status systemu"
7687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7688 msgid "Inventory number"
7689 msgstr "Numer inwentarza"
7691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7692 msgid "Last login"
7693 msgstr "Ostatnie logowanie"
7695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7696 msgid "Network devices"
7697 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7700 msgid "IDE devices"
7701 msgstr "Urządzenia IDE"
7703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7704 msgid "SCSI devices"
7705 msgstr "Urządzenia SCSI"
7707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7708 msgid "Floppy device"
7709 msgstr "Stacja dyskietek"
7711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7712 msgid "CDROM device"
7713 msgstr "Stacja CDROM"
7715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
7717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:95
7718 msgid "Graphic device"
7719 msgstr "Karta graficzna"
7721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7722 msgid "Audio device"
7723 msgstr "Karta dźwiękowa"
7725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7726 msgid "Up since"
7727 msgstr "Włączony od"
7729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7730 msgid "CPU load"
7731 msgstr "Zużycie procesora"
7733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7734 msgid "Memory usage"
7735 msgstr "Zużycie pamięci"
7737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7738 msgid "Swap usage"
7739 msgstr "Zużycie SWAP"
7741 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7742 msgid "SSH service"
7743 msgstr "Usłoga SSH"
7745 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7746 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:28
7747 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:43
7748 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
7749 msgid "Print service"
7750 msgstr "Usługa Drukowania"
7752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7753 msgid "Scan service"
7754 msgstr "Usługa Skanowania"
7756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7757 msgid "Sound service"
7758 msgstr "Usługa dźwięku"
7760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7761 msgid "GUI"
7762 msgstr "GUI"
7764 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:87
7765 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7766 msgid "This 'dn' has no network features."
7767 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7769 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
7770 #, php-format
7771 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7772 msgstr ""
7774 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7775 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:179
7776 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7777 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7779 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:184
7780 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:400
7781 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:261
7782 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
7783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
7784 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:189
7785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:333
7786 #, php-format
7787 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7788 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7790 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7791 #, php-format
7792 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7793 msgstr ""
7795 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:250
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Win generic"
7798 msgstr "Usługa drukowania"
7800 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:251
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Windows workstation generic"
7803 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7805 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:256
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Win workstation"
7808 msgstr "Stacja robocza Windows"
7810 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:259
7811 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:513
7813 msgid "Workstation name"
7814 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7816 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7817 msgid "System management"
7818 msgstr "Zarządzanie systemem"
7820 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7821 msgid "Terminal template"
7822 msgstr "Szablon terminala"
7824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7825 msgid "Terminal name"
7826 msgstr "Nazwa terminala"
7828 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 plugins/admin/systems/server.tpl:41
7829 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:44
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:508
7831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7832 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7833 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:389
7834 msgid "Mode"
7835 msgstr "Tryb"
7837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:44
7838 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7839 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50
7840 msgid "Select terminal mode"
7841 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:47
7844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7845 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:517
7846 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58
7847 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:390
7848 msgid "Syslog server"
7849 msgstr "Serwer Syslog"
7851 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7852 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
7853 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61
7854 msgid "Choose server to use for logging"
7855 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7857 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:66
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:509
7859 msgid "Root server"
7860 msgstr "Serwer NFS"
7862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7863 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7864 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7866 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7867 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:510
7868 msgid "Swap server"
7869 msgstr "Serwer Swap"
7871 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:79
7872 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7873 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7875 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
7876 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
7877 msgid "Inherit time server attributes"
7878 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7880 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7881 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
7882 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7883 msgid "NTP server"
7884 msgstr "Serwer NTP"
7886 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:106
7887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7888 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17
7889 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7890 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7892 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:136 plugins/admin/systems/server.tpl:61
7893 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:112
7894 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7895 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7896 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88
7897 msgid "Action"
7898 msgstr "Akcja"
7900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:141
7901 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:117
7902 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93
7903 msgid "Select action to execute for this terminal"
7904 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157
7909 msgid "unknown"
7910 msgstr "nieznane"
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7924 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7926 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:121
7928 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:141
7929 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7930 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:298
7931 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7932 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:268
7933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:289
7935 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:790
7936 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7937 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7938 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7939 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7942 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7944 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7945 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7947 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7948 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7949 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7950 msgid "inherited"
7951 msgstr "odziedziczony"
7953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7958 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7961 msgid "bit"
7962 msgstr "bit"
7964 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7965 msgid "default"
7966 msgstr "domyślny"
7968 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7969 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7970 msgid "show chooser"
7971 msgstr "pokaż wybor"
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7974 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7975 msgid "direct"
7976 msgstr "bezpośredni"
7978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7979 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7980 msgid "load balanced"
7981 msgstr "równoważone obciążenie"
7983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7984 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7985 msgid "Windows RDP"
7986 msgstr "Windows RDP"
7988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7989 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7990 msgid "ICA client"
7991 msgstr "Klient ICA"
7993 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7994 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7995 msgid "Bit"
7996 msgstr "Bit"
7998 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:307
7999 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:314
8000 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8001 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:375
8005 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8006 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8007 msgid "Please specify a valid VSync range."
8008 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8010 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
8011 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8012 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
8013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
8014 msgid "Please specify a valid HSync range."
8015 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
8020 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:430
8023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
8024 msgid "Service"
8025 msgstr "Usługa"
8027 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:431
8028 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:31
8029 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:54
8030 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:117
8031 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
8032 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
8033 msgid "Terminal service"
8034 msgstr "Usługa Terminali"
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
8037 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
8038 msgid "Monitor"
8039 msgstr "Monitor"
8041 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
8042 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:748
8043 msgid "Method"
8044 msgstr "Metoda"
8046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
8047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8048 msgid "Remote desktop"
8049 msgstr "Zdalny pulpit"
8051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
8052 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127
8053 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:12
8054 msgid "Font path"
8055 msgstr "Ścieżka do fontów"
8057 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
8058 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
8059 msgid "Gfx driver"
8060 msgstr "Sterownik Gfx"
8062 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:462
8064 msgid "Gfx resolution"
8065 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
8067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
8068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:463
8069 msgid "Gfx color depth"
8070 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
8073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:464
8074 msgid "Hsync"
8075 msgstr "HSync"
8077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
8078 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:465
8079 msgid "Vsync"
8080 msgstr "VSync"
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
8083 msgid "Printer service enabled"
8084 msgstr "Usługa drukowania włączona"
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:221
8088 msgid "Spool server"
8089 msgstr "Serwer kolejkowania"
8091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
8092 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:467
8093 msgid "Scanner enabled"
8094 msgstr "Skaner włączony"
8096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
8097 msgid "Scanner model"
8098 msgstr "Model skanera"
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
8101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468
8102 msgid "Keyboard model"
8103 msgstr "Model klawiatury"
8105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:455
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469
8107 msgid "Keyboard layout"
8108 msgstr "Układ klawiatury"
8110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
8111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470
8112 msgid "Keyboard variant"
8113 msgstr "Wariant klawiatury"
8115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:457
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471
8117 msgid "Mouse type"
8118 msgstr "Typ myszy"
8120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:458
8121 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472
8122 msgid "Mouse port"
8123 msgstr "Port myszy"
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:459
8126 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473
8127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:76
8129 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
8130 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8131 msgid "Telephone hardware"
8132 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8134 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8135 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:310
8136 #, php-format
8137 msgid ""
8138 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8139 "exist."
8140 msgstr ""
8141 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8143 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:397
8144 #, fuzzy, php-format
8145 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
8146 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8148 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:443
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Terminal startup"
8151 msgstr "Szablon terminala"
8153 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:451
8154 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1118
8155 msgid "Ldap server"
8156 msgstr "Serwer Ldap"
8158 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:453
8159 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1122
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Kernel modules"
8162 msgstr "Parametr kernela"
8164 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:454
8165 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1119
8166 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8167 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8168 msgid "Boot kernel"
8169 msgstr "Uruchamiane jądro"
8171 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:455
8172 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1120
8173 msgid "Kernel parameter"
8174 msgstr "Parametr kernela"
8176 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:185
8177 msgid "Server name"
8178 msgstr "Nazwa serwera"
8180 #: plugins/admin/systems/server.tpl:66
8181 msgid "Select action to execute for this server"
8182 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8184 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8185 msgid "Phone name"
8186 msgstr "Nazwa telefonu"
8188 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:5
8189 msgid "General"
8190 msgstr "Ogólne"
8192 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:8
8193 msgid "Printer name"
8194 msgstr "nazwa drukarki"
8196 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8197 msgid "Details"
8198 msgstr "Szczegóły"
8200 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
8201 msgid "Printer location"
8202 msgstr "Lokalizacja drukarki"
8204 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:54
8205 msgid "Printer URL"
8206 msgstr "URL drukarki"
8208 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
8209 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110
8210 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:98
8211 msgid "Driver"
8212 msgstr "Sterownik"
8214 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:89
8215 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8216 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8218 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 plugins/admin/systems/printer.tpl:120
8219 msgid "Add user"
8220 msgstr "Dodaj użytkownika"
8222 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99 plugins/admin/systems/printer.tpl:123
8223 msgid "Add group"
8224 msgstr "Dodaj grupę"
8226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:113
8227 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8228 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8230 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:115
8231 msgid "Admins"
8232 msgstr "Administratorzy"
8234 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8235 msgid "Workstation template"
8236 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8238 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8239 msgid "Printer type"
8240 msgstr "Typ drukarki"
8242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:23 plugins/admin/systems/glpi.tpl:37
8243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
8244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
8258 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8259 msgid "Manufacturer"
8260 msgstr "Producent"
8262 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:39
8263 msgid "Supported interfaces"
8264 msgstr "Wspierane interfejsy"
8266 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:48
8267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:395
8268 msgid "Serial"
8269 msgstr "Szeregowy"
8271 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:58
8272 msgid "Parallel"
8273 msgstr "Równoległy"
8275 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:68
8276 msgid "USB"
8277 msgstr "USB"
8279 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:80 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8280 msgid "Contacts"
8281 msgstr "Kontakty"
8283 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:83 plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
8285 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
8286 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8287 msgid "Technical responsible"
8288 msgstr "Osoba techniczna"
8290 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:94 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
8291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
8292 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
8293 msgid "Contact person"
8294 msgstr "Osoba kontaktowa"
8296 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:107
8297 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:117
8298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
8299 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:790
8300 msgid "Attachments"
8301 msgstr "Załączniki"
8303 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:139
8304 msgid "Installed cartridges"
8305 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8307 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8308 msgid "text"
8309 msgstr "tekst"
8311 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8312 msgid "graphic"
8313 msgstr "grafika"
8315 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
8316 #, php-format
8317 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8318 msgstr ""
8320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8321 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8322 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8324 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8325 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8326 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:203
8329 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8330 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:294
8336 msgid "Switch off"
8337 msgstr "Wyłącz"
8339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:281
8340 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8342 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:294
8343 msgid "Reboot"
8344 msgstr "Restartuj"
8346 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:282
8347 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8348 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8349 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:186
8350 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
8352 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:299
8353 msgid "Memory test"
8354 msgstr "Test pamięci"
8356 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:283
8357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8358 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:187
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:283
8361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:289
8362 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:300
8363 msgid "System analysis"
8364 msgstr "Analiza systemu"
8366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
8367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:285
8369 msgid "Wake up"
8370 msgstr "Zbudź"
8372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:333
8373 #, php-format
8374 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8375 msgstr ""
8377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:383
8378 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8379 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:387
8382 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8383 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:410
8386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:410
8387 msgid ""
8388 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8389 "activated."
8390 msgstr ""
8391 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8392 "dziedziczenia."
8394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8395 #, php-format
8396 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8397 msgstr ""
8399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8400 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:505
8401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:813
8402 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
8404 msgid "Terminal"
8405 msgstr "Terminal"
8407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Terminal generic"
8410 msgstr "Usługa Terminali"
8412 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:511
8413 msgid "Syslog server enabled"
8414 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:512
8417 msgid "Ntp server settings"
8418 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:515
8421 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:347
8422 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:519
8423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:391
8424 msgid "Action flag"
8425 msgstr "Flaga akcji"
8427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8429 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
8430 msgid "Activated"
8431 msgstr "Aktywne"
8433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
8434 msgid "This 'dn' has no server features."
8435 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
8438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
8439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
8440 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8441 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
8444 #, php-format
8445 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8446 msgstr ""
8448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8449 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8450 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295
8451 msgid "Instant update"
8452 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8455 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:185
8456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:287
8458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296
8459 msgid "Scheduled update"
8460 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:286
8466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:297
8467 msgid "Reinstall"
8468 msgstr "Przeinstaluj"
8470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298
8473 msgid "Rescan hardware"
8474 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
8477 #, fuzzy, php-format
8478 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8479 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8482 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8483 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
8486 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8487 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:319
8490 #, php-format
8491 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8492 msgstr ""
8494 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:335
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Server generic"
8497 msgstr "Nazwa serwera"
8499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:345
8500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Goto mode"
8503 msgstr "do folferu"
8505 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8506 msgid "Remove DHCP service"
8507 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8509 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8510 msgid ""
8511 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8512 "below."
8513 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8515 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8516 msgid "Add DHCP service"
8517 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8519 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8520 msgid ""
8521 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8522 "below."
8523 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
8526 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:247
8527 #, fuzzy, php-format
8528 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8529 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
8532 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8533 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:324
8536 #, fuzzy, php-format
8537 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8538 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8541 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:107
8542 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8543 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8545 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:387
8546 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8547 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:495
8551 #, fuzzy, php-format
8552 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8553 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:505
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Workstation generic"
8558 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8560 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:510
8561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:814
8562 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
8564 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8565 msgid "Workstation"
8566 msgstr "Stacja robocza"
8568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:518
8569 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:392
8570 msgid "Ntp server"
8571 msgstr "Serwer NTP"
8573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8574 msgid "Systems"
8575 msgstr "Systemy"
8577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:222
8578 msgid "You can't edit this object type yet!"
8579 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:247
8582 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8583 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:264
8586 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8587 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:318
8590 #, php-format
8591 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8592 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:324
8595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
8596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:168
8597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:221
8598 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8599 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8602 msgid "New terminal"
8603 msgstr "Nowy terminal"
8605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:654
8606 msgid "New workstation"
8607 msgstr "Nowa stacja robocza"
8609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:656
8610 msgid "New Device"
8611 msgstr "Nowe urządzenie"
8613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
8614 msgid "Terminal template for"
8615 msgstr "Szablon terminala dla"
8617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:691
8618 msgid "Workstation template for"
8619 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:811
8622 msgid "New System from incoming"
8623 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:815
8626 msgid "Workstation is installing"
8627 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:816
8630 msgid "Workstation is waiting for action"
8631 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:817
8634 msgid "Workstation installation failed"
8635 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:820
8638 msgid "Server is installing"
8639 msgstr "Serwer jest instalowany"
8641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:821
8642 msgid "Server is waiting for action"
8643 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:822
8646 msgid "Server installation failed"
8647 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:823
8650 msgid "Winstation"
8651 msgstr "Stacja Windows"
8653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:824
8654 msgid "Network Device"
8655 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:825
8658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
8659 msgid "New Terminal"
8660 msgstr "Nowy terminal"
8662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:826
8663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
8664 msgid "New Workstation"
8665 msgstr "Nowa stacja robocza"
8667 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8668 msgid "Zones"
8669 msgstr "Strefy"
8671 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8673 msgid "Postfix mydomain"
8674 msgstr "Postfix mydomain"
8676 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:18
8677 msgid "Postfix mydestination"
8678 msgstr "Postfix mydestination"
8680 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:27
8681 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:385
8682 msgid "Cyrus admins"
8683 msgstr ""
8685 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8686 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:396
8687 msgid "POP3 service"
8688 msgstr "Usługa POP3"
8690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:58
8691 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:398
8692 msgid "POP3/SSL service"
8693 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8695 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:68
8696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:394
8697 msgid "IMAP service"
8698 msgstr "Usługa IMAP"
8700 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:78
8701 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:397
8702 msgid "IMAP/SSL service"
8703 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8705 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8706 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:399
8707 msgid "Sieve service"
8708 msgstr "Usługa Sieve"
8710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:98
8711 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8712 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:108
8715 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8716 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8718 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:118
8719 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8720 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8722 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:129
8723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:400
8724 msgid "Quota settings"
8725 msgstr "Ustawienia Quota"
8727 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
8728 msgid "Free/Busy settings"
8729 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8731 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:153
8732 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8733 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:171
8736 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:387
8737 msgid "SMTP privileged networks"
8738 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8740 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:176
8741 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8742 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8744 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
8745 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8746 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8748 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:194
8749 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8750 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8752 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:202
8753 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:390
8754 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8755 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8757 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:207
8758 msgid "Host used to relay mails"
8759 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:223
8762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:393
8763 msgid "Accept Internet Mail"
8764 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:231
8767 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8768 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8770 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
8771 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:353
8772 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:382
8773 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:383
8774 msgid "DNS service"
8775 msgstr "Usługa DNS"
8777 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:75
8778 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8779 msgid "Remove DNS service"
8780 msgstr "Usuń usługę DNS"
8782 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8783 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8784 msgid ""
8785 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8786 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8788 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:78
8789 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8790 msgid "Add DNS service"
8791 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8793 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:79
8794 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8795 msgid ""
8796 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8797 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8799 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8800 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:392
8801 msgid "Reverse zone"
8802 msgstr "Strefa odwrotna"
8804 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169
8805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:102
8806 msgid "Class"
8807 msgstr "Klasa"
8809 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:231
8810 #, php-format
8811 msgid ""
8812 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8813 "entries '%s'"
8814 msgstr ""
8815 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8816 "(y) '%s'"
8818 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:290
8819 #, php-format
8820 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8821 msgstr ""
8823 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:299
8824 #, fuzzy, php-format
8825 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8826 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8828 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:320
8829 #, fuzzy, php-format
8830 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8831 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8833 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:344
8834 #, php-format
8835 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8836 msgstr ""
8838 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8839 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:541
8840 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8841 msgid "Zone name"
8842 msgstr "Nazwa strefy"
8844 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:393
8845 msgid "Primary dns server"
8846 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8848 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:397
8849 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:70
8851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:751
8852 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8853 msgid "Retry"
8854 msgstr "Ponawia"
8856 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398
8857 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8858 msgid "Expire"
8859 msgstr "Wygasa"
8861 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8862 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8863 msgid "Zone records"
8864 msgstr "Rekordy strefy"
8866 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8867 msgid "Machine name"
8868 msgstr "Nazwa maszyny"
8870 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8871 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8872 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8874 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:31
8875 msgid "FAX database"
8876 msgstr "Baza FAX"
8878 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:55
8879 msgid "FAX database configuration"
8880 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8882 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:64
8883 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:63
8884 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8885 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8887 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:67
8888 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:70
8889 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8890 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8892 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:84
8893 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Fax database"
8896 msgstr "Baza FAX"
8898 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:93
8899 msgid "Login name"
8900 msgstr "Nazwa login"
8902 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8903 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8904 msgid "System type"
8905 msgstr "Typ systemu"
8907 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:23
8908 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
8909 msgid "Operating system"
8910 msgstr "System operacyjny"
8912 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
8913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
8914 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8927 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8928 msgid "Comment"
8929 msgstr "Komentarz"
8931 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:96
8932 msgid "Installed devices"
8933 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8935 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:112
8936 msgid "Trading"
8937 msgstr "Handel"
8939 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:113
8940 msgid "Software"
8941 msgstr "Oprogramowanie"
8943 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:114
8944 msgid "Contracts"
8945 msgstr "Kontrakty"
8947 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8948 msgid ""
8949 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8950 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8951 msgstr ""
8952 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8953 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8954 "procesu."
8956 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
8957 #, php-format
8958 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8959 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8961 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8962 #, php-format
8963 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8964 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8966 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8967 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8970 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8972 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
8973 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8974 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8977 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8978 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
8981 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8982 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:270
8985 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8986 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8988 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:272
8989 msgid "Future days must be a value."
8990 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:276
8993 msgid "No SMTP privileged networks set."
8994 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8996 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:348
8997 #, fuzzy, php-format
8998 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8999 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9001 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364
9002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
9003 msgid "Kolab mail service"
9004 msgstr "Usługa poczty Kolab"
9006 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:384
9007 msgid "My destination"
9008 msgstr "Mój cel"
9010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386
9011 msgid "FTP FreeBusy service"
9012 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
9014 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:388
9015 msgid "Enable virus scan"
9016 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
9018 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:389
9019 msgid "Relayhost"
9020 msgstr "Host przekazujący"
9022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:391
9023 msgid "HTTP FreeBusy service"
9024 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
9026 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:392
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Allow unauthenticated free busy"
9029 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9031 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:395
9032 msgid "kolabFreeBusyFuture"
9033 msgstr ""
9035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:110
9036 #, php-format
9037 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9038 msgstr ""
9039 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
9041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:257
9042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
9043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:270
9044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
9045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:343
9046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
9047 msgid "Add printer extension"
9048 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
9050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
9051 msgid ""
9052 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
9053 "construction."
9054 msgstr ""
9055 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
9056 "tworzenia."
9058 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
9059 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9060 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
9062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:271
9063 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9064 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
9066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:320
9067 msgid "This 'dn' has no printer features."
9068 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
9070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
9071 msgid ""
9072 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
9073 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
9074 "template"
9075 msgstr ""
9076 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
9077 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
9078 "szablon terminala."
9080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
9081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:338
9082 msgid "Remove printer extension"
9083 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:336
9086 msgid ""
9087 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
9088 "clicking below."
9089 msgstr ""
9090 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
9091 "klikając poniżej."
9093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
9094 msgid ""
9095 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
9096 "below."
9097 msgstr ""
9098 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
9099 "poniżej."
9101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:344
9102 msgid ""
9103 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
9104 "clicking below."
9105 msgstr ""
9106 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
9107 "klikając poniżej."
9109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:347
9110 msgid ""
9111 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
9112 "below."
9113 msgstr ""
9114 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
9115 "poniżej."
9117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
9118 #, php-format
9119 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9120 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
9122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
9123 msgid "can't get ppd informations."
9124 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:531
9127 #, php-format
9128 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9129 msgstr ""
9130 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
9132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533
9133 #, php-format
9134 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9135 msgstr ""
9136 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
9137 "drulkarki."
9139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:588
9140 #, fuzzy, php-format
9141 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
9142 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
9144 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
9145 #, php-format
9146 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
9147 msgstr ""
9149 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
9150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
9151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
9152 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:85
9153 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:127
9154 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
9155 msgid "Group"
9156 msgstr "Grupa"
9158 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Print generic"
9161 msgstr "Usługa drukowania"
9163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
9164 msgid "LabeledURL"
9165 msgstr ""
9167 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
9168 msgid "Printer PPD"
9169 msgstr "PPD drukarki"
9171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:885
9172 #, php-format
9173 msgid ""
9174 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
9175 "of printer '%s'."
9176 msgstr ""
9177 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
9179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:902
9180 #, php-format
9181 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
9182 msgstr ""
9183 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
9185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:907
9186 #, php-format
9187 msgid ""
9188 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
9189 "s'."
9190 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
9192 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:942
9193 #, php-format
9194 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
9195 msgstr ""
9197 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:953
9198 #, php-format
9199 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
9200 msgstr ""
9202 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9203 msgid ""
9204 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9205 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9206 "wouldn't be able to log in."
9207 msgstr ""
9208 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
9209 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9210 "logowanie będzie niemożliwe"
9212 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9213 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9214 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
9216 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9217 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9218 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
9220 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:127
9221 #, fuzzy, php-format
9222 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
9223 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9225 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
9226 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9227 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9229 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:170
9230 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
9231 msgid "The required field IP address is empty."
9232 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9234 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:173
9235 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
9236 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9237 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9239 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:247
9240 #, php-format
9241 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
9242 msgstr ""
9244 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:258
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Component generic"
9247 msgstr "Nowy komponent"
9249 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:263
9250 msgid "Network device"
9251 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9253 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9254 msgid "Time server"
9255 msgstr "Serwer czasu"
9257 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
9258 msgid "Kerberos kadmin access"
9259 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
9261 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
9262 msgid "Kerberos Realm"
9263 msgstr "Dziedzina Kerberos"
9265 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
9266 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
9267 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
9268 msgid "Admin user"
9269 msgstr "Użytkownik administracyjny"
9271 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9272 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9273 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9275 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9276 msgid ""
9277 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9278 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9279 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9280 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9281 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9282 "dependencies."
9283 msgstr ""
9284 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9285 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9286 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9287 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9288 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9289 "aby utworzyć zależności."
9291 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9292 msgid "Linux thin client template"
9293 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9295 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9296 msgid "Linux workstation template"
9297 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9300 msgid "Linux Server"
9301 msgstr "Serwer Linux"
9303 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9304 msgid "Windows workstation"
9305 msgstr "Stacja robocza Windows"
9307 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9308 msgid "Network printer"
9309 msgstr "Drukarka sieciowa"
9311 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9312 msgid "Other network component"
9313 msgstr "Inny element sieciowy"
9315 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9316 msgid "Create"
9317 msgstr "Utwórz"
9319 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9320 msgid "Edit share"
9321 msgstr "Edytuj udział"
9323 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9324 msgid "NFS setup"
9325 msgstr "Ustawienia NFS"
9327 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
9328 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:359
9329 msgid "Volume"
9330 msgstr "Głośność"
9332 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:69
9333 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9334 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9336 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:109
9337 msgid "Codepage"
9338 msgstr "Strona kodowa"
9340 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
9341 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:358
9342 msgid "Option"
9343 msgstr "Opcja"
9345 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9346 msgid "VoIP database information"
9347 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9349 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
9350 msgid "Asterisk DB user"
9351 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
9353 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:20
9354 msgid "Country dial prefix"
9355 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
9357 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:28
9358 msgid "Local dial prefix"
9359 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
9361 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9362 msgid ""
9363 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9364 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9365 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9366 msgstr ""
9367 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9368 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9370 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118
9371 msgid "This 'dn' has no phone features."
9372 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9374 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9375 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
9376 msgid "yes"
9377 msgstr "tak"
9379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9380 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
9381 msgid "no"
9382 msgstr "nie"
9384 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9385 msgid "dynamic"
9386 msgstr "dynamiczne"
9388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9389 msgid "Networksettings"
9390 msgstr "Ustawienia sieci"
9392 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:262
9393 #, php-format
9394 msgid ""
9395 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9396 "of them is user '%s'."
9397 msgstr ""
9398 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9399 "takich użytkowników jest '%s'."
9401 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
9402 #, php-format
9403 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9404 msgstr ""
9406 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
9407 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9408 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9410 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9411 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9412 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9414 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:323
9415 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9416 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9418 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:413
9419 #, php-format
9420 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9421 msgstr ""
9423 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:426
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Phone generic"
9426 msgstr "Numer telefonu"
9428 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:431
9429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1241
9430 msgid "Phone hardware"
9431 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9433 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:436
9434 #, fuzzy
9435 msgid "SIP Mode"
9436 msgstr "Tryb"
9438 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:437
9439 #, fuzzy
9440 msgid "SIP DTMF mode"
9441 msgstr "Tryb DTMF"
9443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:438
9444 #, fuzzy
9445 msgid "SIP Default ip"
9446 msgstr "Domyślny IP"
9448 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:439
9449 #, fuzzy
9450 msgid "SIP Qualify"
9451 msgstr "Kwalifikuj"
9453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:440
9454 #, fuzzy
9455 msgid "IAX authentication type"
9456 msgstr "Autentykacja Nagios"
9458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:441
9459 #, fuzzy
9460 msgid "IAX secret"
9461 msgstr "Usługa FAX"
9463 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:442
9464 #, fuzzy
9465 msgid "IAX account code"
9466 msgstr "Kod konta"
9468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:443
9469 #, fuzzy
9470 msgid "IAX trunk lines"
9471 msgstr "Zmniejsz linie"
9473 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:444
9474 #, fuzzy
9475 msgid "IAX permit settings"
9476 msgstr "Ustawienia FAX"
9478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:445
9479 #, fuzzy
9480 msgid "IAX deny settings"
9481 msgstr "Ustawienia FAX"
9483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:446
9484 msgid "CAPI MSN"
9485 msgstr ""
9487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:447
9488 msgid "Hardware type"
9489 msgstr "Typ sprzętu"
9491 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9492 msgid ""
9493 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9494 msgstr ""
9495 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9496 "zestawów znaków."
9498 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9499 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9500 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9502 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:178
9503 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9504 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9506 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9507 msgid "Please specify a valid name for your share."
9508 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9510 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:187
9511 msgid "Please specify a name for your share."
9512 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9514 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9515 msgid "Description contains invalid characters."
9516 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9518 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:196
9519 msgid "Volume contains invalid characters."
9520 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9522 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:200
9523 msgid "Path contains invalid characters."
9524 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9526 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:204
9527 msgid "Option contains invalid characters."
9528 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9530 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:402
9531 msgid ""
9532 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9533 "current server/release settings."
9534 msgstr ""
9535 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9536 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9538 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
9539 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9540 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9542 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:509
9543 msgid ""
9544 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9545 "configurations."
9546 msgstr ""
9547 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9548 "partycji."
9550 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:721
9551 msgid "Not available in current setup"
9552 msgstr ""
9554 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:863
9555 #, php-format
9556 msgid ""
9557 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9558 "Server was reset to 'auto'."
9559 msgstr ""
9560 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9561 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:879
9564 #, fuzzy, php-format
9565 msgid ""
9566 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9567 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9568 "reset to 'auto'."
9569 msgstr ""
9570 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9571 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9572 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9573 "zachować."
9575 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
9576 #, fuzzy, php-format
9577 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9578 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
9581 #, php-format
9582 msgid ""
9583 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9584 msgstr ""
9585 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9587 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
9588 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:203
9589 #, php-format
9590 msgid ""
9591 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9592 "empty string."
9593 msgstr ""
9594 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9595 "znaków."
9597 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1110
9598 #, fuzzy
9599 msgid "System startup"
9600 msgstr "Status systemu"
9602 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1125
9603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:453
9604 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
9605 msgid "FAI classes"
9606 msgstr "Klasy FAI"
9608 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1126
9609 msgid "Debian mirror"
9610 msgstr "Mirror Debiana"
9612 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1127
9613 msgid "Debian release"
9614 msgstr "Wydanie debian"
9616 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
9617 msgid "FAI status flag"
9618 msgstr "flaga statusu FAI"
9620 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9621 msgid "Advanced phone settings"
9622 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9625 msgid "Phone type"
9626 msgstr "Typ telefonu"
9628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:8
9629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
9630 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:42
9631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:91
9633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:128
9634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
9635 msgid "Choose a phone type"
9636 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
9639 msgid "refresh"
9640 msgstr "Odśwież"
9642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
9643 msgid "DTMF mode"
9644 msgstr "Tryb DTMF"
9646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:54
9647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:99
9648 msgid "Default IP"
9649 msgstr "Domyślny IP"
9651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:66
9652 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9653 msgid "Response timeout"
9654 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9657 msgid "Modus"
9658 msgstr "Modus"
9660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9661 msgid "Authtype"
9662 msgstr "Typ autoryzacji"
9664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:136
9665 msgid "Secret"
9666 msgstr "Tajny"
9668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:146
9669 msgid "GoFonInkeys"
9670 msgstr "GoFonInkeys"
9672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:154
9673 msgid "GoFonOutKeys"
9674 msgstr "GoFonOutkeys"
9676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:167
9677 msgid "Account code"
9678 msgstr "Kod konta"
9680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
9681 msgid "Trunk lines"
9682 msgstr "Zmniejsz linie"
9684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
9685 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9686 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:217
9689 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9690 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:247
9693 msgid "MSN"
9694 msgstr "MSN"
9696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9697 msgid "Select entries to add"
9698 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9701 msgid "Display members of department"
9702 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9705 msgid "Display members matching"
9706 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9709 msgid "Regular expression for matching member names"
9710 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9713 #, php-format
9714 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9715 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9717 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9718 msgid "Can't get ppd informations."
9719 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9722 #, php-format
9723 msgid ""
9724 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9725 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9726 msgstr ""
9727 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9728 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9730 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9731 msgid "Please specify a valid ppd file."
9732 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9734 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9735 #, php-format
9736 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9737 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9741 #, php-format
9742 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9743 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9745 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9746 #, php-format
9747 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9748 msgstr ""
9749 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9750 "ppd."
9752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9753 #, php-format
9754 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9755 msgstr ""
9756 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9759 #, php-format
9760 msgid ""
9761 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9762 "informations."
9763 msgstr ""
9764 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9765 "o modelu lub dostawcy."
9767 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9768 #, php-format
9769 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9770 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9772 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9773 #, php-format
9774 msgid "Can't save file '%s'."
9775 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9778 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9779 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9782 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:45
9783 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:539
9784 msgid "Section"
9785 msgstr "Sekcja"
9787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9788 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9789 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:288
9790 msgid "True"
9791 msgstr "Tak"
9793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9794 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9795 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:286
9796 msgid "False"
9797 msgstr "Nie"
9799 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9800 #, php-format
9801 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9802 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9804 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
9805 msgid ""
9806 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9807 "configuration."
9808 msgstr ""
9810 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9811 msgid "Printer driver"
9812 msgstr "Sterownik drulkarki"
9814 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:246
9818 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9819 msgid "Model"
9820 msgstr "Model"
9822 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9823 msgid "Select"
9824 msgstr "Wybierz"
9826 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9827 msgid "New driver"
9828 msgstr "Nowy sterownik"
9830 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9831 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9832 msgid "Select objects to add"
9833 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9835 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9836 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
9837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
9838 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9839 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9840 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9841 msgid "Display objects matching"
9842 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9844 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9845 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
9846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
9847 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9848 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9849 msgid "Regular expression for matching object names"
9850 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9852 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9853 #, php-format
9854 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9855 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9858 msgid "Printer ppd selection."
9859 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9861 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
9862 #, fuzzy, php-format
9863 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9864 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
9867 msgid "Workstation service"
9868 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:466
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Use DDC"
9873 msgstr "Identyfikator użytkownika"
9875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9877 msgid "Keyboard"
9878 msgstr "Klawiatura"
9880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11
9881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:10
9882 msgid "Choose keyboard model"
9883 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19
9886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9887 msgid "Layout"
9888 msgstr "Układ"
9890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:20
9892 msgid "Choose keyboard layout"
9893 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31
9896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:27
9897 msgid "Variant"
9898 msgstr "Wariant"
9900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35
9901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:30
9902 msgid "Choose keyboard variant"
9903 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51
9906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:45
9907 msgid "Mouse"
9908 msgstr "Mysz"
9910 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58
9911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:51
9912 msgid "Choose mouse type"
9913 msgstr "Wybierz typ myszy"
9915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:58
9917 msgid "Port"
9918 msgstr "Port"
9920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70
9921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:61
9922 msgid "Choose mouse port"
9923 msgstr "Wybierz port myszy"
9925 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114
9926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:101
9927 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9928 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:111
9932 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9933 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134
9936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:118
9937 msgid "Color depth"
9938 msgstr "Głębia kolorów"
9940 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
9941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:121
9942 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9943 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9945 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153
9946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:135
9947 msgid "Display device"
9948 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9950 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167
9951 msgid "Use DDC for automatic detection"
9952 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170
9955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:142
9956 msgid "HSync"
9957 msgstr "HSync"
9959 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175
9960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9961 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9962 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181
9965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9966 msgid "VSync"
9967 msgstr "VSync"
9969 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186
9970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9971 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9972 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9974 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201
9975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:237
9976 msgid "Scan device"
9977 msgstr "Urządzenie skanujące"
9979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204
9980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:239
9981 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9982 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207
9985 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:241
9986 msgid "Provide scan services"
9987 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9989 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9990 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9991 msgid "Boot parameters"
9992 msgstr "Parametry uruchamiania"
9994 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9995 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9996 msgid "Custom options"
9997 msgstr "Dodatkowe opcje"
9999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23
10000 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:23
10001 msgid ""
10002 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10003 "during bootup"
10004 msgstr ""
10005 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10006 "uruchamiania"
10008 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28
10009 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:27
10010 msgid "LDAP server"
10011 msgstr "Serwer LDAP"
10013 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:49
10014 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83
10015 msgid "FAI server"
10016 msgstr "Serwer FAI"
10018 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10019 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
10020 msgid "Assigned FAI classes"
10021 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10023 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
10024 msgid "set"
10025 msgstr "ustaw"
10027 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:137
10028 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10029 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10030 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10032 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
10033 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
10034 msgid "Add additional modules to load on startup"
10035 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10037 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:176
10038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:105
10039 msgid "Mountpoint"
10040 msgstr "Punkt montowania"
10042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:43
10043 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10044 msgstr ""
10045 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10046 "wskaźnikiem postępu"
10048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:45
10049 msgid "use graphical bootup"
10050 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10052 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:48
10053 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10054 msgstr ""
10055 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10057 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:50
10058 msgid "use standard linux textual bootup"
10059 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10061 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10062 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10063 msgstr ""
10064 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10067 msgid "use debug mode for startup"
10068 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:169
10071 msgid "Connect method"
10072 msgstr "Metoda połączenia"
10074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:172
10075 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10076 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:180
10079 msgid "Terminal server"
10080 msgstr "Serwer terminali"
10082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10083 msgid "Select specific terminal server to use"
10084 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10087 msgid "Font server"
10088 msgstr "Serwer fontów"
10090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10091 msgid "Select specific font server to use"
10092 msgstr "Wybierz font serwer"
10094 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:211
10095 msgid "Print device"
10096 msgstr "Urządzenie drukujące"
10098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:213
10099 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10100 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
10103 msgid "Provide print services"
10104 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10106 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:224
10107 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10108 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10110 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:249
10111 msgid "Select scanner driver to use"
10112 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10114 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
10115 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:349
10116 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
10117 msgid "Repository"
10118 msgstr "Repozytorium"
10120 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10121 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:364
10122 msgid "Parent server"
10123 msgstr "Nadrzędny serwer"
10125 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:39
10126 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:239
10127 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:262
10128 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:363
10129 msgid "Sections"
10130 msgstr "Sekcje"
10132 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:150
10133 msgid "Please enter a value for 'release'."
10134 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10136 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:154
10137 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10138 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10140 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:201
10141 #, php-format
10142 msgid ""
10143 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10144 msgstr ""
10145 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10147 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
10148 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:339
10149 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:350
10150 msgid "Repository service"
10151 msgstr "Usługa repozytorium"
10153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:138
10154 #, php-format
10155 msgid ""
10156 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10157 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10158 msgstr ""
10159 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10160 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10162 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:172
10163 #, php-format
10164 msgid ""
10165 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10166 msgstr ""
10167 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10168 "[%s]."
10170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
10172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
10173 msgid "This name is already in use."
10174 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
10176 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:359
10177 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:92
10178 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71
10179 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10180 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:102
10181 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:92
10182 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
10183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:220
10184 msgid "Start"
10185 msgstr "Start"
10187 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:360
10188 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:93
10189 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:72
10190 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10191 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:103
10192 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:93
10193 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:165
10194 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221
10195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1107
10196 msgid "Stop"
10197 msgstr "Zatrzymaj"
10199 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:361
10200 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:94
10201 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:73
10202 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10203 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:104
10204 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:94
10205 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:166
10206 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:222
10207 msgid "Restart"
10208 msgstr "Restart"
10210 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:362
10211 msgid "Releases"
10212 msgstr "Wydania"
10214 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:365
10215 msgid "Url"
10216 msgstr "Url"
10218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10219 msgid "List of configured repositories."
10220 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10222 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10223 msgid "Add repository"
10224 msgstr "Dodaj repozytorium"
10226 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10227 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10228 msgstr ""
10229 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10231 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:33
10232 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:83
10233 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
10234 msgid "Inventory database"
10235 msgstr "Baza inwentarza"
10237 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:54
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Inventory database service"
10240 msgstr "Baza inwentarza"
10242 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:66
10243 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10244 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10246 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:96
10247 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:106
10248 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:95
10249 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
10250 msgid "Admin"
10251 msgstr "Admin"
10253 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:97
10254 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:20
10255 msgid "Database"
10256 msgstr "Baza"
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10259 msgid "Manage System-types"
10260 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10263 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10267 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10269 msgid "Rename"
10270 msgstr "Zmień nazwę"
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10274 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10275 msgid "Please enter a new name"
10276 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10278 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10279 msgid "List of devices"
10280 msgstr "Lista urządzeń"
10282 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10283 msgid ""
10284 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10285 msgstr ""
10286 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10288 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10289 msgid "Display devices matching"
10290 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10292 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10293 msgid "Regular expression for matching device names"
10294 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10296 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10298 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10299 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10300 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10301 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10302 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10303 msgid "Use"
10304 msgstr "Użyj"
10306 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
10307 msgid "FAX database information"
10308 msgstr "Informacje bazy FAX"
10310 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
10311 msgid "FAX DB user"
10312 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:147
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
10316 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10317 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:157
10320 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
10321 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10322 msgstr ""
10323 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:167
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:181
10327 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10328 msgstr ""
10329 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:181
10332 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:187
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:193
10334 msgid "This feature is not implemented yet."
10335 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:295
10338 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10339 msgstr ""
10340 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:315
10343 #, php-format
10344 msgid ""
10345 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10346 msgstr ""
10347 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10349 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:326
10350 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10351 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:382
10354 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10355 msgstr ""
10356 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:404
10359 #, php-format
10360 msgid ""
10361 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10362 "(s) '%s'"
10363 msgstr ""
10364 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10365 "(y) '%s'."
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:416
10368 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10369 msgstr ""
10370 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:495
10373 #, php-format
10374 msgid ""
10375 "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters "
10376 "are allowed here."
10377 msgstr ""
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:576
10380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:208
10381 msgid "Remove inventory"
10382 msgstr "Usuń inwentarz"
10384 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:577
10385 msgid ""
10386 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10387 "clicking below."
10388 msgstr ""
10389 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10390 "klikając poniżej."
10392 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:579
10393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:211
10394 msgid "Add inventory"
10395 msgstr "Dodaj inwentarz"
10397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:580
10398 msgid ""
10399 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10400 "clicking below."
10401 msgstr ""
10402 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10403 "klikając poniżej."
10405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:639
10406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:654
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:612
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:627
10409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:273
10410 msgid "N/A"
10411 msgstr "B/D"
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:674
10414 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10415 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:770
10418 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:771
10419 msgid "Glpi"
10420 msgstr "Glpi"
10422 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:771
10423 msgid "Inventory extension"
10424 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10426 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10427 msgid "Peripheral devices"
10428 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10430 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10431 msgid "Manage manufacturers"
10432 msgstr "Zarządzaj producentami"
10434 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10435 msgid "Attachment"
10436 msgstr "Załącznik"
10438 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:33 include/php_setup.inc:130
10440 msgid "File"
10441 msgstr "Plik"
10443 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10444 msgid "Filename"
10445 msgstr "Nazwa pliku"
10447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10448 msgid "Mime-type"
10449 msgstr "Typ-Mime"
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10452 msgid "use"
10453 msgstr "użyj"
10455 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10456 msgid ""
10457 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10458 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10461 msgid "Add/Edit monitor"
10462 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10466 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10467 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10468 msgid "Comments"
10469 msgstr "Komentarze"
10471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10472 msgid "Monitor size"
10473 msgstr "Rozmiar monitora"
10475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10476 msgid "Inch"
10477 msgstr "Cale"
10479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10480 msgid "Integrated microphone"
10481 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10490 msgid "Yes"
10491 msgstr "Tak"
10493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10500 msgid "No"
10501 msgstr "Nie"
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10504 msgid "Integrated speakers"
10505 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10508 msgid "Sub-D"
10509 msgstr "Pod-D"
10511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10512 msgid "BNC"
10513 msgstr "BNC"
10515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10516 msgid "Additional serial number"
10517 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10520 msgid "Add/Edit other device"
10521 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10524 msgid "Add/Edit power supply"
10525 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10528 msgid "Atx"
10529 msgstr "Atx"
10531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10532 msgid "Power"
10533 msgstr "Moc"
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10536 msgid "Add/Edit graphic card"
10537 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10542 msgid "Interface"
10543 msgstr "Interfejs"
10545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10546 msgid "Ram"
10547 msgstr "Pamięć"
10549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10550 msgid "Add/Edit controller"
10551 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10554 msgid "Add/Edit drive"
10555 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10558 msgid "Speed"
10559 msgstr "Prędkość"
10561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10562 msgid "Writeable"
10563 msgstr "Zapisywalny"
10565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10566 msgid "Add/Edit harddisk"
10567 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10570 msgid "Rpm"
10571 msgstr "Rpm"
10573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10574 msgid "Cache"
10575 msgstr "Cache"
10577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10578 msgid "Add/Edit memory"
10579 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10582 msgid "Frequenz"
10583 msgstr "Częstotliwość"
10585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10586 msgid "Add/Edit sound card"
10587 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10590 msgid "Add/Edit network interface"
10591 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10594 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:532
10595 msgid "MAC address"
10596 msgstr "Adres MAC"
10598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10599 msgid "Add/Edit processor"
10600 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10603 msgid "Frequence"
10604 msgstr "Częstotliwość"
10606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10607 msgid "Default frequence"
10608 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10611 msgid "Add/Edit motherboard"
10612 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10615 msgid "Chipset"
10616 msgstr "Chipset"
10618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10619 msgid "Add/Edit computer case"
10620 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10623 msgid "format"
10624 msgstr "format"
10626 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10627 msgid "Manage OS-types"
10628 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10630 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10631 #, php-format
10632 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10633 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10636 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10637 #, php-format
10638 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10639 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10642 msgid "Can't detect object name."
10643 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10646 #, php-format
10647 msgid ""
10648 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10649 msgstr ""
10650 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10651 "(y) '%s'"
10653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10654 msgid "devices"
10655 msgstr "urządzenia"
10657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10658 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10659 msgid "New monitor"
10660 msgstr "Nowy monitor"
10662 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10663 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10664 msgid "M"
10665 msgstr "M"
10667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10668 msgid "New mainbord"
10669 msgstr "Nowa płyta główna"
10671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10672 msgid "New processor"
10673 msgstr "Nowy procesor"
10675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10676 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
10677 msgid "P"
10678 msgstr "P"
10680 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10681 msgid "New case"
10682 msgstr "Nowa obudowa"
10684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10685 msgid "C"
10686 msgstr "C"
10688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10689 msgid "New network interface"
10690 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10693 msgid "NI"
10694 msgstr "NI"
10696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10697 msgid "New ram"
10698 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10701 msgid "R"
10702 msgstr "R"
10704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10705 msgid "New hard disk"
10706 msgstr "Nowy dysk twardy"
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10709 msgid "HDD"
10710 msgstr "Dysk"
10712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10713 msgid "New drive"
10714 msgstr "Nowy napęd"
10716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10717 msgid "D"
10718 msgstr "D"
10720 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10721 msgid "New controller"
10722 msgstr "Nowy kontroler"
10724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10725 msgid "CS"
10726 msgstr "CS"
10728 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10729 msgid "New graphics card"
10730 msgstr "Nowa karta graficzna"
10732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10733 msgid "GC"
10734 msgstr "GC"
10736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10737 msgid "New sound card"
10738 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10741 msgid "SC"
10742 msgstr "SC"
10744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10745 msgid "New power supply"
10746 msgstr "Nowy zasilacz"
10748 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10749 msgid "PS"
10750 msgstr "PS"
10752 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10753 msgid "New misc device"
10754 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10757 msgid "OC"
10758 msgstr "OC"
10760 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10761 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10762 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10764 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10766 msgid "This device name is already in use."
10767 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10770 msgid "Other"
10771 msgstr "Inne"
10773 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10774 msgid "Add/Edit manufacturer"
10775 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10777 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10778 msgid "Website"
10779 msgstr "Strona WWW"
10781 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10782 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:146
10783 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:701
10784 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100 html/getxls.php:226
10785 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
10786 msgid "Phone number"
10787 msgstr "Numer telefonu"
10789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10790 #, php-format
10791 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10792 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10795 #, php-format
10796 msgid ""
10797 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10798 msgstr ""
10799 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10801 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10802 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10803 msgid "There is no valid file uploaded."
10804 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10806 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10807 msgid "Upload wasn't successfull."
10808 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10810 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10811 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10812 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10815 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10816 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10818 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10819 #, php-format
10820 msgid "Can't create file '%s'."
10821 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10823 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10824 msgid "File is available."
10825 msgstr "Plik jest dostępny"
10827 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10828 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10829 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10832 msgid "Currently no file uploaded."
10833 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10835 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10836 msgid "Mime"
10837 msgstr "Mime"
10839 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10840 msgid "This table displays all available attachments."
10841 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10843 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10844 msgid "empty"
10845 msgstr "pusto"
10847 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10848 msgid "Create new attachment"
10849 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10852 msgid "New Attachment"
10853 msgstr "Nowy załącznik"
10855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10856 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10857 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10859 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10860 msgid "List of attachments"
10861 msgstr "Lista załączników"
10863 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10864 msgid ""
10865 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10866 "etc.)  to your currently edited computer."
10867 msgstr ""
10868 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10869 "obecnie edytowanego komputera."
10871 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10872 msgid "Display attachments matching"
10873 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10875 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10876 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10877 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10879 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10880 #, php-format
10881 msgid ""
10882 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10883 "s'"
10884 msgstr ""
10885 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10886 "s'"
10888 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10889 msgid "Please specify a name."
10890 msgstr "Proszę podać nazwę"
10892 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10893 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10894 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10895 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10897 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:209
10898 msgid ""
10899 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10900 "below."
10901 msgstr ""
10902 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10904 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:212
10905 msgid ""
10906 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10907 "below."
10908 msgstr ""
10909 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10911 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:235
10912 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:273
10913 #, php-format
10914 msgid ""
10915 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10916 "exists."
10917 msgstr ""
10918 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10919 "już używana."
10921 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:287
10922 #, php-format
10923 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10924 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10926 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:761
10927 msgid "since"
10928 msgstr "od"
10930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:772
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Printer inventory extension"
10933 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
10936 msgid "Supports serial interface"
10937 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10939 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
10940 msgid "Supports parallel interface"
10941 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10943 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:782
10944 msgid "Supports usb interface"
10945 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10947 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:792
10948 msgid "Cartridge settings"
10949 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10951 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10952 #, php-format
10953 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10954 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10956 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10957 #, php-format
10958 msgid ""
10959 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10960 "'%s'."
10961 msgstr ""
10962 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10963 "s'."
10965 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10966 msgid "Cartridges"
10967 msgstr "Kartridźe"
10969 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
10970 #, php-format
10971 msgid ""
10972 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10973 msgstr ""
10974 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10976 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
10977 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10978 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10980 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:318
10981 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10982 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10984 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10985 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10986 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10988 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
10989 msgid ""
10990 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10991 "':'."
10992 msgstr ""
10993 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10994 "segmentów oddzielonych ':'."
10996 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:351
10997 #, php-format
10998 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10999 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
11001 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
11002 #, php-format
11003 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11004 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
11006 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:370
11007 #, php-format
11008 msgid ""
11009 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11010 "please remove the record."
11011 msgstr ""
11012 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
11013 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
11015 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:377
11016 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11017 #, php-format
11018 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11019 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
11022 #, fuzzy, php-format
11023 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
11024 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
11026 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
11027 msgid "DNS"
11028 msgstr "DNS"
11030 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
11031 msgid "DNS settings"
11032 msgstr "Ustawienia DNS"
11034 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:531
11035 msgid "IP address"
11036 msgstr "adres IP"
11038 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:540
11039 msgid "DNS records"
11040 msgstr "Rekordy DNS"
11042 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:109
11043 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11044 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11046 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:291
11047 msgid "The selected name is already in use."
11048 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11050 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11051 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11052 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11054 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11055 msgid ""
11056 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11057 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11058 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11059 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11060 "more then one printer."
11061 msgstr ""
11062 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11063 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11064 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11065 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11067 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11068 msgid "Display cartridge types matching"
11069 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11071 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11072 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11073 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11076 msgid "Reference"
11077 msgstr "Referencja"
11079 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11080 msgid "Network address"
11081 msgstr "Adres sieciowy"
11083 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11084 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11085 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
11087 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11088 msgid "SOA record"
11089 msgstr "Rekord SOA"
11091 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11092 msgid "Primary dns server for this zone"
11093 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
11095 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11096 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11097 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
11099 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11100 msgid "MxRecords"
11101 msgstr "Rekordy MX"
11103 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11104 msgid "Global zone records"
11105 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11107 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11108 msgid ""
11109 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11110 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11111 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11112 "object group below."
11113 msgstr ""
11114 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
11115 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
11116 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
11117 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
11119 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11120 msgid ""
11121 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11122 "be inherited."
11123 msgstr ""
11124 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
11125 "dziedziczenia."
11127 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11128 msgid "Choose a system type"
11129 msgstr "Wybierz typ systemu"
11131 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11132 msgid "Choose an object group as template"
11133 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
11135 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11136 msgid "Choose an object group"
11137 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
11139 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
11140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
11141 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 include/class_acl.inc:369
11142 msgid "Down"
11143 msgstr "W dół"
11145 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11146 msgid "This zoneName is already in use"
11147 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
11149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11150 msgid "This reverse zone is already in use"
11151 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
11153 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11154 #, php-format
11155 msgid "Please choose a valid zone name."
11156 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11159 #, php-format
11160 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11161 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11164 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11165 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11167 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11168 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11169 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11171 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11173 msgid ""
11174 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11175 "create a valid SOA record."
11176 msgstr ""
11177 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
11178 "poprawnego rekordu SOA"
11180 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11181 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11182 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11185 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11186 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11189 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11190 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11193 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11194 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11196 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
11197 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11198 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11201 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11202 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11204 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
11205 msgid "Choose a base"
11206 msgstr "Wybierz bazę"
11208 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
11209 msgid ""
11210 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11211 "Or click the image at the end of each entry."
11212 msgstr ""
11213 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11214 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11216 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
11217 msgid "Filter entries with this syntax"
11218 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11220 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11221 #, php-format
11222 msgid "Select this base"
11223 msgstr "Wybierz tą bazę"
11225 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11226 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11227 msgid "New entry"
11228 msgstr "Nowy wpis"
11230 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11234 "our zone editing dialog."
11235 msgstr ""
11236 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11237 "dialogu edycji strefy."
11239 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11240 #, php-format
11241 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11242 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11244 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11245 #, php-format
11246 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11247 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11249 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11250 #, php-format
11251 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11252 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11254 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11255 #, php-format
11256 msgid "The name '%s' is used more than once."
11257 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11259 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11260 #, php-format
11261 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11262 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11265 #, php-format
11266 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11267 msgstr ""
11268 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11269 "drugi."
11271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11272 #, php-format
11273 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11274 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11276 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11277 #, php-format
11278 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11279 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11281 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11282 msgid ""
11283 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11284 "single list."
11285 msgstr ""
11286 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11287 "pojedyńczej liście."
11289 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11290 msgid ""
11291 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11292 "immediately when using the save button."
11293 msgstr ""
11294 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11295 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11297 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11298 msgid ""
11299 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11300 "zone entry exists in the ldap database."
11301 msgstr ""
11302 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11303 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11305 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11306 msgid "Create a new DNS zone entry"
11307 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11310 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11311 msgid "List of systems"
11312 msgstr "Lista systemów"
11314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11315 msgid ""
11316 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11317 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11318 msgstr ""
11319 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11320 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11323 msgid "System / Department"
11324 msgstr "System / Departament"
11326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11328 msgid "Show servers"
11329 msgstr "Pokaż serwery"
11331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11332 msgid "Select to see Linux terminals"
11333 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11337 msgid "Show terminals"
11338 msgstr "Pokaż terminale"
11340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11341 msgid "Select to see Linux workstations"
11342 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11345 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11346 msgid "Show workstations"
11347 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11350 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11351 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11354 msgid "Show windows based workstations"
11355 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11358 msgid "Select to see network printers"
11359 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11362 msgid "Show network printers"
11363 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11366 msgid "Select to see VOIP phones"
11367 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11371 msgid "Show phones"
11372 msgstr "Pokaż telefony"
11374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11375 msgid "Select to see network devices"
11376 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11378 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11379 msgid "Show network devices"
11380 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11382 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11383 msgid "Display systems of user"
11384 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11386 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11387 msgid "New Terminal template"
11388 msgstr "Nowy szablon terminala"
11390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11391 msgid "New Workstation template"
11392 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
11396 msgid "New Server"
11397 msgstr "Nowy serwer"
11399 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
11400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
11401 msgid "New Printer"
11402 msgstr "Nowa drukarka"
11404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
11405 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
11406 msgid "New Phone"
11407 msgstr "Nowy telefon"
11409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:146
11410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11411 msgid "New Component"
11412 msgstr "Nowy komponent"
11414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:165
11415 msgid "Cups Server"
11416 msgstr "Serwer Cups"
11418 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:166
11419 msgid "Log Db"
11420 msgstr "baza danych Log"
11422 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:167
11423 msgid "Syslog Server"
11424 msgstr "Serwer syslog"
11426 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:168
11427 msgid "Mail Server"
11428 msgstr "Serwer poczty"
11430 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
11431 msgid "Imap Server"
11432 msgstr "Serwer imap"
11434 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:170
11435 msgid "Nfs Server"
11436 msgstr "Serwer Nfs"
11438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:171
11439 msgid "Kerberos Server"
11440 msgstr "Serwer Kerberos"
11442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
11443 msgid "Asterisk Server"
11444 msgstr "Serwer Asterisk"
11446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
11447 msgid "Fax Server"
11448 msgstr "Serwer Fax"
11450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:174
11451 msgid "Ldap Server"
11452 msgstr "Serwer Ldap"
11454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11455 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11456 msgid "Edit system"
11457 msgstr "Edytuj system"
11459 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:192
11460 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11461 msgid "Delete system"
11462 msgstr "Usuń system"
11464 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11465 msgid "Set root       password"
11466 msgstr "Ustaw hasło roota"
11468 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:229
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Create CD"
11471 msgstr "Utwórz"
11473 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:230
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Create FAI CD"
11476 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11478 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11479 msgid "Adding a new service to the current server"
11480 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11482 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11483 msgid ""
11484 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11485 "object. The box below shows all available but not already used services."
11486 msgstr ""
11487 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11488 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11489 "usługi."
11491 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11492 msgid "Service to add"
11493 msgstr "Usługa dla dodania"
11495 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11496 msgid "All available services are already in use."
11497 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11499 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:63
11500 msgid "Cups"
11501 msgstr "Cups"
11503 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11504 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:28
11505 msgid "LDAP service"
11506 msgstr "Usługa LDAP"
11508 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11509 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11510 msgid "Installed services"
11511 msgstr "Zainstalowane usługi"
11513 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11514 msgid ""
11515 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11516 "specific service."
11517 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11520 msgid "Service name"
11521 msgstr "Nazwa usługi"
11523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11524 msgid "Add service"
11525 msgstr "Dodaj usługę"
11527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11528 msgid "Add new service"
11529 msgstr "Dodan nową usługę"
11531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11532 msgid "Start all"
11533 msgstr "Uruchom wszystko"
11535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11536 msgid "Start all services"
11537 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11541 msgid "Stop service"
11542 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11544 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11545 msgid "Stop all services"
11546 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11548 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11550 msgid "Restart service"
11551 msgstr "Restartuj usługę"
11553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11554 msgid "Restart all services"
11555 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11558 msgid "Stopped"
11559 msgstr "Zatrzymano"
11561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11562 msgid "Started"
11563 msgstr "Wystartowano"
11565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11566 msgid "Restarting"
11567 msgstr "Restartuję"
11569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11570 msgid "User status"
11571 msgstr "Status użytkownika"
11573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11574 msgid "Start service"
11575 msgstr "Uruchom usługę"
11577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11578 msgid "Edit service"
11579 msgstr "Edytuj usługę"
11581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11582 msgid "Remove service"
11583 msgstr "Usuń usługę"
11585 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:78
11586 #, fuzzy, php-format
11587 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11588 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11590 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:91
11591 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11592 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11594 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:126
11595 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:8
11596 msgid "Temporary disable login"
11597 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11599 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:288
11600 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11601 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11603 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:300
11604 #, php-format
11605 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11606 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11608 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:29
11609 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Time service (NTP)"
11612 msgstr "Usługa czasu"
11614 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:93
11615 #, fuzzy, php-format
11616 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11617 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11619 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:106
11620 msgid "Time service"
11621 msgstr "Usługa czasu"
11623 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Time service - NTP"
11626 msgstr "Usługa czasu"
11628 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115
11629 msgid "Ntp source"
11630 msgstr "Źródło ntp"
11632 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:49
11633 msgid "LDAP Service"
11634 msgstr "Usługa LDAP"
11636 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:60
11637 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11638 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11640 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:78
11641 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
11642 msgid "Ldap"
11643 msgstr "Ldap"
11645 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:87
11646 msgid "Ldap base"
11647 msgstr "Baza Ldap"
11649 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11650 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:694
11651 msgid "Visible full qualified hostname"
11652 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11654 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:11
11655 msgid "The full qualified host name."
11656 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11658 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:16
11659 msgid "Max mail header size"
11660 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11662 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
11663 msgid "This value specifies the maximal header size."
11664 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11666 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11667 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:697
11668 msgid "Max mailbox size"
11669 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11671 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
11672 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11673 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11675 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:35
11676 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:698
11677 msgid "Max message size"
11678 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11680 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
11681 msgid "Specify the maximal size of a message."
11682 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11684 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:45
11685 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:701
11686 msgid "Relay host"
11687 msgstr "Host przekazujący"
11689 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:50
11690 msgid "Relay messages to following host:"
11691 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11693 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:60
11694 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:700
11695 msgid "Local networks"
11696 msgstr "Sieci lokalne"
11698 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:62
11699 msgid "Postfix networks"
11700 msgstr "Sieci Postfix"
11702 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:83
11703 msgid "Domains and routing"
11704 msgstr "Domeny i routing"
11706 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:91
11707 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:699
11708 msgid "Domains to accept mail for"
11709 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11711 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:93
11712 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11713 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11715 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:114
11716 msgid "Transports"
11717 msgstr "Transporty"
11719 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:123
11720 msgid "Select a transport protocol."
11721 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11723 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:141
11724 msgid "Restrictions"
11725 msgstr "Ograniczenia"
11727 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11728 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:703
11729 msgid "Restrictions for sender"
11730 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11732 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:157
11733 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:183
11734 msgid "Restriction filter"
11735 msgstr "Filtr ograniczeń"
11737 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:175
11738 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704
11739 msgid "Restrictions for recipient"
11740 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11742 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:204
11743 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:99
11744 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11745 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11747 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:206
11748 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:101
11749 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11750 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11752 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:209
11753 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:104
11754 msgid "Set new status"
11755 msgstr "Ustaw nowy status"
11757 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
11758 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
11759 msgid "Set status"
11760 msgstr "Ustaw status"
11762 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
11763 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:169
11764 msgid "Server identifier"
11765 msgstr "Identyfikator serwera"
11767 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:16
11768 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
11769 msgid "Connect URL"
11770 msgstr "Połączeniowy URL"
11772 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:43
11773 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:173
11774 msgid "Sieve port"
11775 msgstr "Port Sieve"
11777 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:61
11778 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11779 msgid "Start IMAP service"
11780 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11782 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:70
11783 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
11784 msgid "Start IMAP SSL service"
11785 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11787 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:79
11788 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:176
11789 msgid "Start POP3 service"
11790 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11792 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:88
11793 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11794 msgid "Start POP3 SSL service"
11795 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11797 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:28
11798 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:42
11799 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:63
11800 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
11801 msgid "Logging service"
11802 msgstr "Usługa Logowania"
11804 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:34
11805 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:93
11806 msgid "VoIP service"
11807 msgstr "Usługa VoIP"
11809 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:58
11810 #, fuzzy
11811 msgid "VoIP service - Asterisk management"
11812 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11814 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:67
11815 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11816 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11818 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:73
11819 msgid ""
11820 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11821 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11823 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:76
11824 msgid ""
11825 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11826 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11828 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
11829 #, fuzzy
11830 msgid "VoIP - asterisk management"
11831 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11833 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:108
11834 msgid "Area code"
11835 msgstr "Kod województwa"
11837 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:109
11838 msgid "Country code"
11839 msgstr "Kod kraju"
11841 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:30
11842 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:53
11843 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:83
11844 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
11845 msgid "Logging database"
11846 msgstr "Baza logowania"
11848 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11849 msgid "Syslog Service"
11850 msgstr "Usługa Syslog"
11852 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11853 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11854 msgid "enabled"
11855 msgstr "włączone"
11857 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:30
11858 msgid "Kerberos service"
11859 msgstr "Usługa Kerberos"
11861 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:53
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Kerberos service (kadmin access informations)"
11864 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11866 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:63
11867 #, php-format
11868 msgid "The specified kerberos password is empty."
11869 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11871 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:66
11872 #, php-format
11873 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11874 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11876 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:69
11877 #, php-format
11878 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11879 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11881 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Kerberos access information"
11884 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11886 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:96
11887 msgid "Realm"
11888 msgstr "Dziedzina"
11890 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:46
11891 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:508
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
11894 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11896 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:577
11897 #, fuzzy, php-format
11898 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11899 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11901 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:592
11902 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11903 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11905 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:596
11906 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11907 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11909 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:600
11910 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11911 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11913 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:685
11914 msgid "Mail smtp (Postfix)"
11915 msgstr ""
11917 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
11918 msgid "Mail smtp - Postfix"
11919 msgstr ""
11921 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:696
11922 msgid "Header size limit"
11923 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11925 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:702
11926 msgid "Transport table"
11927 msgstr "tabela transportów"
11929 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11930 msgid "GLPI database information"
11931 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11933 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
11934 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
11935 msgid "Logging DB user"
11936 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11938 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11939 msgid "Print Service"
11940 msgstr "Usługa drukowania"
11942 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:50
11943 msgid "IMAP/POP3 service"
11944 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11946 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:55
11947 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
11948 msgid "Repair database"
11949 msgstr "Napraw bazę"
11951 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:96
11952 #, fuzzy
11953 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
11954 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11956 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:106
11957 msgid "Please specify a server identifier."
11958 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11960 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:109
11961 msgid "Please specify a connect url."
11962 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11964 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11965 msgid "Please specify an admin user."
11966 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11968 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:115
11969 msgid "Please specify a password for the admin user."
11970 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11972 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:120
11973 #, php-format
11974 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11975 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11977 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:124
11978 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11979 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11981 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:154
11982 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
11983 #, fuzzy
11984 msgid "IMAP/POP3"
11985 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11987 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:172
11988 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11989 msgid "Admin password"
11990 msgstr "Hasło Administratora"
11992 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:32
11993 msgid "File service"
11994 msgstr "Usługa plików"
11996 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:153
11997 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:343
11998 #, fuzzy
11999 msgid "File service (Shares)"
12000 msgstr "Usługa plików"
12002 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:187
12003 #, fuzzy, php-format
12004 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
12005 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
12007 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:238
12008 #, fuzzy, php-format
12009 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12010 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
12012 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:252
12013 #, fuzzy, php-format
12014 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12015 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
12017 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:263
12018 #, fuzzy, php-format
12019 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12020 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
12022 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:344
12023 #, fuzzy
12024 msgid "File service - Shares"
12025 msgstr "Usługa plików"
12027 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:353
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Apple mounts"
12030 msgstr "Apple talk"
12032 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:356
12033 msgid "Charset"
12034 msgstr "Kodowanie"
12036 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
12037 msgid "Logging database information"
12038 msgstr "Informacje bazy logowania"
12040 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:47
12041 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:202
12042 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:211
12043 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
12044 msgid "Anti virus"
12045 msgstr ""
12047 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:147
12048 #, fuzzy, php-format
12049 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12050 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12052 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:155
12053 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:230
12054 msgid "Maximum directory recursions"
12055 msgstr ""
12057 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:156
12058 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:229
12059 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:43
12060 msgid "Maximum threads"
12061 msgstr ""
12063 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:157
12064 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:232
12065 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:134
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Maximum file size"
12068 msgstr "Rozmiar poczty"
12070 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:158
12071 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:233
12072 msgid "Maximum recursions"
12073 msgstr ""
12075 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:159
12076 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:234
12077 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:152
12078 msgid "Maximum compression ratio"
12079 msgstr ""
12081 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:160
12082 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:236
12083 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:71
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Checks per day"
12086 msgstr "Sprawdź parametr"
12088 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:164
12089 #, fuzzy, php-format
12090 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12091 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12093 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12094 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Database user"
12097 msgstr "Bazy danych"
12099 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12100 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:237
12101 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:33
12102 msgid "Http proxy URL"
12103 msgstr ""
12105 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12106 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:235
12107 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:23
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Database mirror"
12110 msgstr "Mirror Debiana"
12112 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:170
12113 #, fuzzy, php-format
12114 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
12115 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12117 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:224
12118 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:84
12119 msgid "Enable debugging"
12120 msgstr ""
12122 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:225
12123 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:92
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Enable mail scanning"
12126 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12128 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:226
12129 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:117
12130 msgid "Enable scanning of archives"
12131 msgstr ""
12133 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:227
12134 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:125
12135 msgid "Block encrypted archives"
12136 msgstr ""
12138 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:231
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Anti virus user"
12141 msgstr "Dodan nową usługę"
12143 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12144 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Rewrite header"
12147 msgstr "nagłówek"
12149 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:18
12150 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:330
12151 msgid "Required score"
12152 msgstr ""
12154 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:22
12155 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12156 msgstr ""
12158 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12159 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:333
12160 msgid "Enable use of bayes filtering"
12161 msgstr ""
12163 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:72
12164 msgid "Enable bayes auto learning"
12165 msgstr ""
12167 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:75
12168 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:335
12169 msgid "Enable RBL checks"
12170 msgstr ""
12172 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:86
12173 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:336
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Enable use of Razor"
12176 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12178 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:89
12179 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:337
12180 msgid "Enable use of DDC"
12181 msgstr ""
12183 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:92
12184 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:338
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Enable use of Pyzor"
12187 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12189 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Rule"
12192 msgstr "Pełniona funkcja"
12194 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Generic virus filtering"
12197 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
12199 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:47
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Select number of maximal threads"
12202 msgstr "Wybierz numery do dodania"
12204 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
12205 msgid "Max directory recursions"
12206 msgstr ""
12208 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:101
12209 msgid "Archive scanning"
12210 msgstr ""
12212 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:143
12213 msgid "Maximum recursion"
12214 msgstr ""
12216 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:49
12217 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:319
12218 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
12219 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:346
12220 msgid "Spamassassin"
12221 msgstr ""
12223 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:219
12224 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12225 msgstr ""
12227 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:277
12228 #, fuzzy, php-format
12229 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12230 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12232 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:286
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Required score must be a numeric value."
12235 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12237 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:329
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Trusted networks"
12240 msgstr "Sieci Postfix"
12242 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Rules"
12245 msgstr "Pełniona funkcja"
12247 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:334
12248 msgid "Enabled bayes auto learning"
12249 msgstr ""
12251 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:25
12252 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:55
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Empty service"
12255 msgstr "Edytuj usługę"
12257 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12258 #, fuzzy, php-format
12259 msgid "Removing of server services/"
12260 msgstr "Usługa serwer GoFon"
12262 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12263 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12264 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12265 #, php-format
12266 msgid " - ("
12267 msgstr ""
12269 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12270 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12271 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12272 #, fuzzy, php-format
12273 msgid ") with dn '%s' failed."
12274 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
12276 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12277 #, fuzzy, php-format
12278 msgid "Saving of server services/"
12279 msgstr "Usługa serwera Fax"
12281 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12282 #, fuzzy, php-format
12283 msgid "Set status flag for server services/"
12284 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12286 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:204
12287 #, php-format
12288 msgid ""
12289 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12290 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12292 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12293 msgid ""
12294 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12295 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12296 "assigned to this object group."
12297 msgstr ""
12298 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12299 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12300 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12302 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
12303 msgid "Name of the group"
12304 msgstr "Nazwa grupy"
12306 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
12307 msgid "Member objects"
12308 msgstr "Dodaj członka"
12310 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:62
12311 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174
12312 msgid "Phone queue"
12313 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12315 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:88
12316 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:381
12317 msgid "System"
12318 msgstr "System"
12320 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:154
12321 msgid "Terminals"
12322 msgstr "Terminale"
12324 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:112
12325 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12326 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12328 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
12329 #, php-format
12330 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12331 msgstr ""
12333 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:374
12334 msgid "Saving workstation failed"
12335 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12337 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:382
12338 msgid "System group"
12339 msgstr "Grupa systemowa"
12341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12342 msgid "Select to see departments"
12343 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12345 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12346 msgid "Show departments"
12347 msgstr "Pokaż departamenty"
12349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12350 msgid "Select to see GOsa accounts"
12351 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12354 msgid "Show people"
12355 msgstr "Pokaż ludzi"
12357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12358 msgid "Select to see GOsa groups"
12359 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12362 msgid "Show groups"
12363 msgstr "Pokaż grupy"
12365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12366 msgid "Select to see applications"
12367 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12370 msgid "Show applications"
12371 msgstr "Pokaż aplikacje"
12373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12374 msgid "Select to see workstations"
12375 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12378 msgid "Select to see terminals"
12379 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12381 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12382 msgid "Select to see printers"
12383 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12385 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12386 msgid "Show printers"
12387 msgstr "Pokaż drukarki"
12389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12390 msgid "Select to see phones"
12391 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12394 msgid "Display objects of department"
12395 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:711
12399 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12400 msgid "Object groups"
12401 msgstr "Grupy obiektów"
12403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
12404 #, php-format
12405 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12406 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
12409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12410 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12411 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:146
12414 msgid "This 'dn' is no object group."
12415 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12418 msgid "too many different objects!"
12419 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294
12422 msgid "users"
12423 msgstr "użytkownicy"
12425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295
12426 msgid "groups"
12427 msgstr "grupy"
12429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12430 msgid "applications"
12431 msgstr "aplikacje"
12433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
12434 msgid "departments"
12435 msgstr "departamenty"
12437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
12438 msgid "servers"
12439 msgstr "serwery"
12441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
12442 msgid "workstations"
12443 msgstr "stacje robocze"
12445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12446 msgid "terminals"
12447 msgstr "terminale"
12449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:301
12450 msgid "phones"
12451 msgstr "telefony"
12453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
12454 msgid "printers"
12455 msgstr "drukarki"
12457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:309
12458 msgid "and"
12459 msgstr "i"
12461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:462
12462 msgid "Non existing dn:"
12463 msgstr "Nieistniejące dn:"
12465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
12466 msgid "There is already an object with this cn."
12467 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:618
12470 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12471 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:667
12474 #, php-format
12475 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12476 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
12479 #, php-format
12480 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12481 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706
12484 msgid "Object group generic"
12485 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:717
12488 msgid "Member"
12489 msgstr "Członek"
12491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12492 msgid "Queue Settings"
12493 msgstr "Ustawienia kolejki"
12495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12497 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12498 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12499 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12500 msgid "Phone numbers"
12501 msgstr "Numery telefonów"
12503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:120
12505 msgid "Generic queue Settings"
12506 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:60
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12510 msgid "Timeout"
12511 msgstr "Timeout"
12513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:80
12514 msgid "Strategy"
12515 msgstr "Strategia"
12517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12519 msgid "Max queue length"
12520 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:104
12523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12524 msgid "Announce frequency"
12525 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:110
12528 msgid "(in seconds)"
12529 msgstr "(w sekundach)"
12531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:118
12532 msgid "Queue sound setup"
12533 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:123
12536 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12537 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:134
12540 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12541 msgid "Music on hold"
12542 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
12545 msgid "Welcome sound file"
12546 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:154
12549 msgid "Announce message"
12550 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12553 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12554 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:174
12557 msgid "'There are ...'"
12558 msgstr "'Istnieją ...'"
12560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
12561 msgid "'... calls waiting'"
12562 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:194
12565 msgid "'Thank you' message"
12566 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12569 msgid "'minutes' sound file"
12570 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
12573 msgid "'seconds' sound file"
12574 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12577 msgid "Hold sound file"
12578 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12581 msgid "Less Than sound file"
12582 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:252
12585 msgid "Phone attributes "
12586 msgstr "Atrybuty telefonu"
12588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:262
12589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:749
12590 msgid "Announce holdtime"
12591 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:270
12594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12595 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12596 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:278
12599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12600 msgid "Allows calling user to transfer call"
12601 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:290
12604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12605 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12606 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:298
12609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12610 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12611 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:306
12614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12615 msgid "Ring instead of playing background music"
12616 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12618 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12619 msgid ""
12620 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12621 "GOsa to get your data back."
12622 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12624 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12625 msgid "Mail distribution list"
12626 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12628 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13
12629 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12630 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12632 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45
12633 msgid ""
12634 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12635 msgstr ""
12636 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12638 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
12639 msgid ""
12640 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12641 msgstr ""
12642 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12644 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:106
12645 #, php-format
12646 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12647 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12649 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:139
12650 #, php-format
12651 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12652 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12654 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:164
12655 msgid "Mail group"
12656 msgstr "Grupa pocztowa"
12658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12659 msgid "ring all"
12660 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12663 msgid "round robin"
12664 msgstr "round robin"
12666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12667 msgid "least recently called"
12668 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12671 msgid "fewest completed calls"
12672 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12675 msgid "random"
12676 msgstr "losowy"
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12679 msgid "round robin with memory"
12680 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12683 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12684 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12686 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:118
12687 msgid ""
12688 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12689 msgstr ""
12690 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12691 "poniżej."
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:120
12694 msgid "Create phone queue"
12695 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:121
12698 msgid ""
12699 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12700 "clicking below."
12701 msgstr ""
12702 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12703 "poniżej."
12705 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12706 msgid "Timeout must be numeric"
12707 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12710 msgid "Retry must be numeric"
12711 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12713 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
12714 msgid "Max queue length must be numeric"
12715 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12717 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:220
12718 msgid "Announce frequency must be numeric"
12719 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:223
12722 msgid "There must be least one queue number defined."
12723 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:237
12726 msgid ""
12727 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12728 msgstr ""
12729 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12731 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:294
12733 #, php-format
12734 msgid ""
12735 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12736 "error."
12737 msgstr ""
12738 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12739 "dla błedu mysql."
12741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:260
12742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
12743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:95
12744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
12745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
12746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:245
12747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:305
12748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:421
12749 #, php-format
12750 msgid "Can't select database %s on %s."
12751 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12753 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:291
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:505
12755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:671
12756 #, php-format
12757 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12758 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12760 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:535
12761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:537
12762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1181
12763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1183
12764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:461
12765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:463
12766 #, php-format
12767 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12768 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:597
12771 #, php-format
12772 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12773 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12775 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:88
12777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
12778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
12779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:234
12780 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:410
12781 #, php-format
12782 msgid ""
12783 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12784 "error."
12785 msgstr ""
12786 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12787 "dla błedu mysql."
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:694
12790 #, php-format
12791 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12792 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12795 msgid "Phone group"
12796 msgstr "Grupa telefoniczna"
12798 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
12799 msgid "Welcome music"
12800 msgstr "Muzyka powitalna"
12802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
12803 msgid "Report hold time"
12804 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12807 msgid "'You are next' sound"
12808 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12811 msgid "'There are' sound"
12812 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
12815 msgid "'Call waiting' sound"
12816 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12818 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:742
12819 msgid "'Thank you' sound"
12820 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12822 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:743
12823 msgid "'Minutes' sound"
12824 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:744
12827 msgid "'Seconds' sound"
12828 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:745
12831 msgid "'Less than' sound"
12832 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:746
12835 msgid "Queue phone number"
12836 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12838 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:750
12839 msgid "Announce"
12840 msgstr "Zapowiadanie"
12842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12844 msgid "List of object groups"
12845 msgstr "Lista grupy obiektów"
12847 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12848 msgid ""
12849 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12850 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12851 "large number of groups."
12852 msgstr ""
12853 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12854 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12855 "grup."
12857 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12858 msgid "Name of object groups"
12859 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12862 msgid "Select to see groups containing users"
12863 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12866 msgid "Show groups containing users"
12867 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12870 msgid "Select to see groups containing groups"
12871 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12874 msgid "Show groups containing groups"
12875 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12877 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12878 msgid "Select to see groups containing applications"
12879 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12882 msgid "Show groups containing applications"
12883 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12886 msgid "Select to see groups containing departments"
12887 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12890 msgid "Show groups containing departments"
12891 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12894 msgid "Select to see groups containing servers"
12895 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12898 msgid "Show groups containing servers"
12899 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12902 msgid "Select to see groups containing workstations"
12903 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12906 msgid "Show groups containing workstations"
12907 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12910 msgid "Select to see groups containing terminals"
12911 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12914 msgid "Show groups containing terminals"
12915 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12918 msgid "Select to see groups containing printer"
12919 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12922 msgid "Show groups containing printer"
12923 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12926 msgid "Select to see groups containing phones"
12927 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12930 msgid "Show groups containing phones"
12931 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
12934 msgid "Create new object group"
12935 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:203
12938 #, fuzzy
12939 msgid "You are not allowed to remove this entry."
12940 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:218
12943 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12944 msgid "Object group"
12945 msgstr "Grupa obiektu"
12947 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12948 msgid "ACLs"
12949 msgstr "ACLe"
12951 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12952 #, php-format
12953 msgid "You're about to delete the acl %s."
12954 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12956 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12957 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12958 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12959 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12961 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12962 msgid "List of acl"
12963 msgstr "Lista ACL"
12965 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12966 msgid "List of acls"
12967 msgstr "Lista ACLi"
12969 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12970 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12971 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12973 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12974 msgid "Display acls matching"
12975 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12977 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12978 msgid "Acl"
12979 msgstr "ACL"
12981 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12982 msgid "Select to display users"
12983 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12985 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12986 msgid "Display user"
12987 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12989 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12990 msgid "Select to display departments"
12991 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12993 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12994 msgid "Display departments"
12995 msgstr "Wyświetl departamenty"
12997 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12998 msgid "ACL management"
12999 msgstr "Zarządzanie ACL"
13001 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:36
13002 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:36
13003 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:38 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:33
13004 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:38
13005 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
13006 msgid "Objects"
13007 msgstr "Obiekty"
13009 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:38
13010 msgid "List of assigned variables"
13011 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
13013 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
13014 msgid "Choose a variable to delete or edit"
13015 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
13017 #: plugins/admin/fai/main.inc:46 plugins/admin/fai/main.inc:48
13018 msgid "Fully Automatic Installation"
13019 msgstr "Fully Automatic Installation"
13021 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:422
13022 #, php-format
13023 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
13024 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
13026 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:519
13027 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:191
13028 msgid "FAI script"
13029 msgstr "Skrypt FAI"
13031 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:526
13032 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:494
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Readonly"
13035 msgstr "Odczyt"
13037 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:401
13038 #, php-format
13039 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
13040 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
13042 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:487
13043 msgid "FAI template"
13044 msgstr "Szablon FAI"
13046 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
13047 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:853
13048 msgid "FAI"
13049 msgstr "FAI"
13051 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
13052 msgid "Fully Automatic Installation - management"
13053 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
13055 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:162
13056 #, php-format
13057 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
13058 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
13060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:214
13061 #, php-format
13062 msgid ""
13063 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
13064 "use '%s'."
13065 msgstr ""
13067 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:276
13068 #, php-format
13069 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
13070 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
13072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:279
13073 msgid "You are not allowed to delete this release!"
13074 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
13076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:334
13077 msgid "Specified branch name is invalid."
13078 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
13080 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:336
13081 msgid "Specified freeze name is invalid."
13082 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
13084 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:365
13085 #, fuzzy
13086 msgid "You are not allowed to create a new branch."
13087 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
13089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:506
13090 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
13091 #, fuzzy, php-format
13092 msgid "You are not allowed to create a new '%s' object."
13093 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:847
13096 #, fuzzy
13097 msgid "FAI releases"
13098 msgstr "Klasy FAI"
13100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:848
13101 #, fuzzy
13102 msgid "FAI release management"
13103 msgstr "Zarządzanie FAI"
13105 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:53
13106 msgid "Install method"
13107 msgstr "Metoda instalacji"
13109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Please select the installation method"
13112 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13114 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
13115 msgid "Used packages"
13116 msgstr "Użyte pakiety"
13118 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
13119 msgid "Choosen packages"
13120 msgstr "Wybrane pakiety"
13122 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:79 include/functions.inc:674
13123 msgid "Configure"
13124 msgstr "Konfiguruj"
13126 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:80
13127 msgid "Toggle remove flag"
13128 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
13130 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
13131 msgid ""
13132 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
13133 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13134 msgstr ""
13135 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
13136 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13138 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:38
13139 msgid "Discs"
13140 msgstr "Dyski"
13142 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
13143 msgid "Choose a disk to delete or edit"
13144 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
13146 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
13147 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
13148 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
13150 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
13151 msgid ""
13152 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
13153 "currently edited profile."
13154 msgstr ""
13155 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
13156 "profilu."
13158 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
13159 msgid "Show only classes with templates"
13160 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
13162 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
13163 msgid "Show only classes with scripts"
13164 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
13166 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
13167 msgid "Show only classes with hooks"
13168 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
13170 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
13171 msgid "Show only classes with variables"
13172 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
13174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
13175 msgid "Show only classes with packages"
13176 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
13178 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
13179 msgid "Show only classes with partitions"
13180 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
13182 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
13183 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
13184 msgid "Please select a valid file."
13185 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13187 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
13188 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
13189 msgid "Selected file is empty."
13190 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
13192 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
13193 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:107
13194 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:150
13195 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13196 msgid "Please enter a name."
13197 msgstr "Proszę podać nazwę"
13199 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:140
13200 msgid "Please enter a script."
13201 msgstr "Proszę podać skrypt"
13203 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:171
13204 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:181
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Script entry"
13207 msgstr "Zawartość skryptu"
13209 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:172
13210 #, fuzzy
13211 msgid "FAI script entry"
13212 msgstr "Skrypt FAI"
13214 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:182
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Script Priority"
13217 msgstr "Priorytet skryptu"
13219 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
13220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54
13221 msgid "Script attributes"
13222 msgstr "Atrybuty skryptu"
13224 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37
13225 msgid "Choose a priority"
13226 msgstr "Wybierz priorytet"
13228 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:74
13229 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:74
13230 msgid "Import script"
13231 msgstr "Importuj skrypt"
13233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:380
13234 msgid "Please select a least one Package."
13235 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
13237 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:384
13238 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
13239 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
13241 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
13242 msgid "package is configured"
13243 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
13245 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
13246 msgid "Package marked for removal"
13247 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
13249 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:438
13250 #, php-format
13251 msgid "Package file '%s' does not exist."
13252 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
13254 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:482
13255 #, php-format
13256 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
13257 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
13259 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:528
13260 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
13261 msgid "Package"
13262 msgstr "Pakiet"
13264 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
13265 msgid "FAI Package list"
13266 msgstr "Lista pakietów FAI"
13268 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
13269 msgid "Install Method"
13270 msgstr "Metoda instalacji"
13272 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Package configuration"
13275 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
13277 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13278 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
13279 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13280 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13282 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13283 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
13284 msgid "Hook bundle"
13285 msgstr "Zestaw zaczepów"
13287 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
13288 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
13289 msgid "Template bundle"
13290 msgstr "Zestaw szablonów"
13292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
13293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
13294 msgid "Script bundle"
13295 msgstr "Zestaw skryptów"
13297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
13299 msgid "Variable bundle"
13300 msgstr "Zestaw zmiennych"
13302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
13303 msgid "Packages bundle"
13304 msgstr "Zestaw pakietów"
13306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
13307 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:520
13308 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
13309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
13310 msgid "Partition table"
13311 msgstr "Tablica partycji"
13313 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
13314 msgid "Remove class from profile"
13315 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13317 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:392
13318 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13319 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13321 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
13322 msgid "Please enter a valid name."
13323 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13325 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:408
13326 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13327 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:431
13330 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:435
13331 #, php-format
13332 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13333 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:443
13336 msgid "Profile"
13337 msgstr "Profile"
13339 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:444
13340 msgid "FAI profile"
13341 msgstr "Profil FAI"
13343 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:436
13344 #, php-format
13345 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13346 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13348 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
13349 msgid "Hook"
13350 msgstr "Zaczep"
13352 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:528
13353 msgid "FAI hook"
13354 msgstr "Zaczep FAI"
13356 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:535
13357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528
13358 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:420
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Read only"
13361 msgstr "Odczyt"
13363 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
13364 msgid "primary"
13365 msgstr "podstawowa"
13367 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
13368 msgid "logical"
13369 msgstr "logiczna"
13371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:188
13372 msgid "FS type"
13373 msgstr "Typ FS"
13375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:189
13376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:459
13377 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:317
13378 msgid "Mount point"
13379 msgstr "Punkt montowania"
13381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:190
13382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:316
13383 msgid "Size in MB"
13384 msgstr "Rozmiar w MB"
13386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
13387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:461
13388 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:315
13389 msgid "Mount options"
13390 msgstr "Opcje montowania"
13392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
13393 msgid "FS option"
13394 msgstr "Opcje systemu plików"
13396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13397 msgid "Preserve"
13398 msgstr "Zachowaj"
13400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
13401 #, php-format
13402 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13403 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
13406 #, php-format
13407 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13408 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13410 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
13411 #, php-format
13412 msgid ""
13413 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13414 "partition %s."
13415 msgstr ""
13416 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13417 "s."
13419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
13420 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13421 msgstr ""
13422 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13423 "'swap'."
13425 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
13426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:406
13427 #, php-format
13428 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13429 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:412
13432 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
13433 #, php-format
13434 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13435 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13437 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
13438 #, php-format
13439 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13440 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13442 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:434
13443 msgid ""
13444 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13445 "please check your configuration twice."
13446 msgstr ""
13447 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13448 "konfigurację."
13450 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:446
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Partition table entry"
13453 msgstr "Tablica partycji"
13455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:447
13456 #, fuzzy
13457 msgid "FAI partition table entry"
13458 msgstr "Tablica partycji FAI"
13460 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:456
13461 msgid "Partition type"
13462 msgstr "Typ partycji"
13464 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:457
13465 msgid "Partition no."
13466 msgstr "Nr. Partycji"
13468 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:458
13469 msgid "File system type"
13470 msgstr "Typ systemu plików"
13472 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:460
13473 msgid "Partition size"
13474 msgstr "Rozmiar partycji"
13476 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:462
13477 msgid "File system options"
13478 msgstr "Opcje systemu plików"
13480 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:463
13481 msgid "Partition flags"
13482 msgstr "Flagi partycji"
13484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13485 msgid "Device"
13486 msgstr "Urządzenie"
13488 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:24
13489 msgid "Partition entries"
13490 msgstr "Partycje"
13492 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:28
13493 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
13494 msgid "Add partition"
13495 msgstr "Dodaj partycje"
13497 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
13498 msgid "List of scripts"
13499 msgstr "Lista skryptów"
13501 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:103
13502 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13503 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13505 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:134
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Variable entry"
13508 msgstr "Zawartość zmiennych"
13510 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:135
13511 #, fuzzy
13512 msgid "FAI variable entry "
13513 msgstr "Zmienna FAI"
13515 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:144
13516 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:38
13517 msgid "Variable content"
13518 msgstr "Zawartość zmiennych"
13520 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:33
13521 msgid "Variable attributes"
13522 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13524 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13525 msgid "FAI object tree"
13526 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13528 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:11
13529 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13530 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13532 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:22
13533 #, fuzzy
13534 msgid "You are not allowed to view the fai summary."
13535 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13537 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
13538 msgid "List of template files"
13539 msgstr "Lista plików szablonów"
13541 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
13542 msgid "List of hook scripts"
13543 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:313
13546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:319
13547 #, php-format
13548 msgid "%s partition"
13549 msgstr "partycja %s"
13551 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:315
13552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:321
13553 #, php-format
13554 msgid "%s partition(s)"
13555 msgstr "partycje %s"
13557 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
13558 #, php-format
13559 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13560 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
13563 msgid "FAI partition table"
13564 msgstr "Tablica partycji FAI"
13566 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
13567 msgid "Please enter a value for script."
13568 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13570 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:180
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Hook entry"
13573 msgstr "Usuń pozycję"
13575 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:181
13576 #, fuzzy
13577 msgid "FAI hook entry"
13578 msgstr "Zaczep FAI"
13580 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:190
13581 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:38
13582 msgid "Task"
13583 msgstr "Zadanie"
13585 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
13586 msgid "Package bundle"
13587 msgstr "Zestaw pakietu"
13589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
13590 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13591 msgid "Class name"
13592 msgstr "Nazwa klasy"
13594 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:33 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:54
13595 msgid "Hook attributes"
13596 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13598 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:41
13599 msgid "Choose an existing FAI task"
13600 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13602 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13603 msgid "Create new FAI object - partition table."
13604 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13606 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13607 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13608 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13610 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13611 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13612 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13614 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13615 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13616 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13618 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13619 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13620 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13622 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13623 msgid "Create new FAI object - profile."
13624 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13626 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13627 msgid "Create new FAI object - template."
13628 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13630 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13631 msgid "Create new FAI object"
13632 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13634 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13635 msgid "The given class name is empty."
13636 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13638 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13639 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13640 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13642 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13643 msgid ""
13644 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13645 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13646 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13647 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13648 "unique class name."
13649 msgstr ""
13650 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13651 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13652 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13653 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13655 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13656 msgid ""
13657 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13658 "class."
13659 msgstr ""
13660 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13662 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13663 msgid "Enter FAI class name manually"
13664 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13666 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13667 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13668 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13670 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13671 msgid "Choose class name"
13672 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13674 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13675 msgid "A new class name."
13676 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13678 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:334
13679 #, php-format
13680 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13681 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13683 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:413
13684 msgid "FAI variable"
13685 msgstr "Zmienna FAI"
13687 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
13688 msgid "no file uploaded yet"
13689 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13691 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:101
13692 #, php-format
13693 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13694 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13696 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13697 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13698 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13700 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
13701 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13702 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13704 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:200
13705 msgid "Please enter a user."
13706 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13708 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13709 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13710 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13712 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:207
13713 msgid "Please enter a group."
13714 msgstr "Proszę podać grupę"
13716 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:210
13717 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13718 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13720 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:239
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Template entry"
13723 msgstr "Szablon użytkownika"
13725 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:240
13726 #, fuzzy
13727 msgid "FAI template entry"
13728 msgstr "Szablon FAI"
13730 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:249
13731 msgid "Template file"
13732 msgstr "Plik szablonu"
13734 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:250
13735 msgid "Template path"
13736 msgstr "Ścieżka szablonu"
13738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:251
13739 msgid "File owner"
13740 msgstr "Właściciel pliku"
13742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:252
13743 msgid "File permissions"
13744 msgstr "Uprawnienia pliku"
13746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:25
13747 msgid "Template attributes"
13748 msgstr "Atrybuty szablonu"
13750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
13751 msgid "Save template"
13752 msgstr "Zapisz szablon"
13754 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:57
13755 msgid "Destination path"
13756 msgstr "Ścieżka docelowa"
13758 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:74
13759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:564
13760 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13761 msgid "Owner"
13762 msgstr "Właściciel"
13764 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:96
13765 msgid "Access"
13766 msgstr "Dostęp"
13768 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
13769 msgid "Read"
13770 msgstr "Odczyt"
13772 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:104
13773 msgid "Write"
13774 msgstr "Zapis"
13776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:107
13777 msgid "Special"
13778 msgstr "Specjalne"
13780 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:124
13781 msgid "SUID"
13782 msgstr "SUID"
13784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:141
13785 msgid "SGID"
13786 msgstr "SGID"
13788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:144
13789 msgid "Others"
13790 msgstr "Inne"
13792 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:158
13793 msgid "sticky"
13794 msgstr "sticky"
13796 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13797 msgid "Please enter your search string here"
13798 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13801 msgid ""
13802 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13803 msgstr ""
13804 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13805 "repozytorium."
13807 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13808 #, php-format
13809 msgid ""
13810 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13811 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13812 msgstr ""
13813 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13814 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13816 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13817 msgid "List of available packages"
13818 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13820 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13821 msgid ""
13822 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13823 "currently edited package list."
13824 msgstr ""
13825 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13826 "edytowanej listy pakietów."
13828 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13829 #, php-format
13830 msgid "Debconf information for package '%s'"
13831 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13833 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13834 msgid "Repository settings"
13835 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13837 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13838 msgid ""
13839 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13840 "settings first."
13841 msgstr ""
13842 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13843 "parametry repozytorium."
13845 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13846 msgid ""
13847 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13848 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13849 "which finally contain packages sorted by section."
13850 msgstr ""
13851 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13852 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13853 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13856 msgid ""
13857 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13858 "be changed by editing the entry."
13859 msgstr ""
13860 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13861 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13863 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13864 msgid ""
13865 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13866 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13868 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13869 msgid "please choose a release..."
13870 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13872 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13873 msgid "Sections for this release"
13874 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13876 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13877 msgid ""
13878 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13879 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13880 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13881 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13882 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13883 "and 'fai'."
13884 msgstr ""
13885 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13886 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13887 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13888 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13889 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13890 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13892 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13893 msgid "Please enter a name for the branch"
13894 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13896 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13897 msgid ""
13898 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13899 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13900 "dialog."
13901 msgstr ""
13902 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13903 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13905 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13906 msgid "Perform requested operation."
13907 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13909 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13910 msgid "Initiate operation"
13911 msgstr "Zainicjiuj operację"
13913 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13914 msgid ""
13915 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13916 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13917 "to get your data back."
13918 msgstr ""
13919 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13920 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13921 "powrotu."
13923 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
13924 msgid "Scripts"
13925 msgstr "Skrypty"
13927 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:46
13928 msgid "Package list"
13929 msgstr "Lista pakietów"
13931 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:191
13932 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13933 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13935 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:203
13936 msgid "Open"
13937 msgstr "Otwórz"
13939 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:312
13940 msgid "No."
13941 msgstr "Nie."
13943 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:314
13944 msgid "FS options"
13945 msgstr "Opcje systemu plików"
13947 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:553
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Viewable"
13950 msgstr "Zmienna"
13952 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13953 msgid "Create new branch"
13954 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13956 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13957 msgid "Create new locked branch"
13958 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13960 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13961 msgid "Delete current release"
13962 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13965 msgid "List of FAI classes"
13966 msgstr "Nazwy klas FAI"
13968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13969 #, fuzzy
13970 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
13971 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13974 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13975 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13978 msgid "Name of FAI class"
13979 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13982 msgid "Class type"
13983 msgstr "Typ klasy"
13985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13986 msgid "Display FAI profile objects"
13987 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13990 msgid "Show profiles"
13991 msgstr "Pokaż profile"
13993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13994 msgid "Display FAI template objects"
13995 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13998 msgid "Display FAI scripts"
13999 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
14001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
14002 msgid "Show scripts"
14003 msgstr "Pokaż skrypty"
14005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
14006 msgid "Display FAI hooks"
14007 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
14009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
14010 msgid "Show hooks"
14011 msgstr "Pokaż zaczepy"
14013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
14014 msgid "Display FAI variables"
14015 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
14017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
14018 msgid "Show variables"
14019 msgstr "Pokaż zmienne"
14021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
14022 msgid "Display FAI packages"
14023 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
14025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
14026 msgid "Show packages"
14027 msgstr "Pokaż pakiety"
14029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
14030 msgid "Display FAI partitions"
14031 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
14033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
14034 msgid "Show partitions"
14035 msgstr "Pokaż partycje"
14037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
14038 msgid "New profile"
14039 msgstr "Nowy profil"
14041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:157
14042 msgid "New partition table"
14043 msgstr "Nowa tablica partycji"
14045 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:157
14046 msgid "PT"
14047 msgstr "PT"
14049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:158
14050 msgid "New scripts"
14051 msgstr "Nowe skrypty"
14053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:158
14054 msgid "S"
14055 msgstr "S"
14057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:159
14058 msgid "New hooks"
14059 msgstr "Nowe zaczepy"
14061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:159
14062 msgid "H"
14063 msgstr "H"
14065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:160
14066 msgid "New variables"
14067 msgstr "Nowe zmienne"
14069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:160
14070 msgid "V"
14071 msgstr "V"
14073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
14074 #, fuzzy
14075 msgid "New templates "
14076 msgstr "Nowe szablony"
14078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
14079 #, fuzzy
14080 msgid "I"
14081 msgstr "NI"
14083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
14084 msgid "New package list"
14085 msgstr "Nowa lista pakietów"
14087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
14088 msgid "PK"
14089 msgstr "PK"
14091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:242
14092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:245
14093 msgid "Edit class"
14094 msgstr "Edytuj klasę"
14096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:253
14097 msgid "Delete class"
14098 msgstr "Usuń klasę"
14100 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
14101 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14102 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
14103 msgid "Mime type"
14104 msgstr "Typ mime"
14106 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:17
14107 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14108 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14109 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
14111 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14112 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:673
14113 msgid "Mime group"
14114 msgstr "Grupa mime"
14116 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:27
14117 msgid "Categorize this mime type"
14118 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
14120 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:39
14121 msgid "Please specify a description"
14122 msgstr "Proszę podać opis"
14124 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:68
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Mime icon"
14127 msgstr "Grupa mime"
14129 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:80
14130 msgid "Update mime type icon"
14131 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
14133 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:94
14134 msgid "Left click"
14135 msgstr ""
14137 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:99
14138 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:679
14139 msgid "File patterns"
14140 msgstr "Wzorce pliku"
14142 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:105
14143 msgid "Please specify a new file pattern"
14144 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
14146 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
14147 msgid "Add a new file pattern"
14148 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
14150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:117
14151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:171
14152 msgid "Enter an application name here"
14153 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
14155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
14156 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:175
14157 msgid "Add application"
14158 msgstr "Dodaj aplikację"
14160 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
14161 msgid "Embedding"
14162 msgstr "Osadzanie"
14164 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:144
14165 msgid "Show file in embedded viewer"
14166 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
14168 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:151
14169 msgid "Show file in external viewer"
14170 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
14172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:158
14173 msgid "Ask whether to save to local disk"
14174 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
14176 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
14177 #, php-format
14178 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14179 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14181 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:452
14182 #, php-format
14183 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14184 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14186 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:464
14187 #, php-format
14188 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14189 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
14191 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:474
14192 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14193 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
14195 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:477
14196 msgid "Please specify at least one file pattern."
14197 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
14199 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:490
14200 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14201 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
14203 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14204 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14205 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
14207 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:510
14208 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
14209 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
14211 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
14212 msgid "Mime type generic"
14213 msgstr "Typ mime podstawowy"
14215 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
14216 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14217 msgid "Mime types"
14218 msgstr "Typy mime"
14220 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:677
14221 msgid "Left click action"
14222 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
14224 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:680
14225 msgid "Embedded applications"
14226 msgstr "Osadzone aplikacje"
14228 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14229 msgid "Manage mime types"
14230 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14232 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:276
14233 #, php-format
14234 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14235 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14237 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:282
14238 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:311
14239 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14240 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14242 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14243 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14244 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
14246 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14247 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14248 msgid "List of defined mime types"
14249 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14251 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14252 msgid ""
14253 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14254 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14255 "with a large number of mime types."
14256 msgstr ""
14257 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
14258 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
14259 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
14261 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
14262 msgid "Mime type name"
14263 msgstr "Nazwa typu mime"
14265 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
14266 msgid "Display mime types matching"
14267 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14269 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14270 msgid "Create new mime type"
14271 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14273 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14274 msgid "Mimetype management"
14275 msgstr "Zarządzanie typami mime"
14277 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
14278 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14279 msgid "Voicemail PIN"
14280 msgstr "PIN poczty głosowej"
14282 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
14283 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14284 msgid "Phone PIN"
14285 msgstr "PIN telefonu"
14287 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
14288 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
14289 msgid "Phone macro"
14290 msgstr "Makro telefoniczne"
14292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
14293 msgid "no macro"
14294 msgstr "brak makra"
14296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
14297 msgid "undefined"
14298 msgstr "niezdefiniowany"
14300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
14301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
14302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:95
14303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:273
14304 msgid ""
14305 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14306 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14307 "can't be saved to asterisk database."
14308 msgstr ""
14309 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
14310 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
14311 "zapisane do bazy asterisk."
14313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:265
14314 msgid ""
14315 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14316 "available."
14317 msgstr ""
14318 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
14319 "ustawieniach php."
14321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:569
14322 msgid "Error while performing query:"
14323 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
14325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
14326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14327 msgid "This account has no phone extensions."
14328 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
14330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
14331 msgid ""
14332 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14333 "another one."
14334 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
14336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:766
14337 msgid "Remove phone account"
14338 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
14341 msgid ""
14342 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14343 "below."
14344 msgstr ""
14345 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
14348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:773
14349 msgid "Create phone account"
14350 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:771
14353 msgid ""
14354 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14355 "is set."
14356 msgstr ""
14357 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14358 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
14361 msgid ""
14362 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14363 "below."
14364 msgstr ""
14365 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:787
14368 msgid "Please enter a valid phone number!"
14369 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:823
14372 msgid "Choose your private phone"
14373 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
14376 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14377 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
14380 msgid ""
14381 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14382 "are allowed here."
14383 msgstr ""
14384 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:923
14387 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14388 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926
14391 msgid ""
14392 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14393 "are allowed here."
14394 msgstr ""
14395 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14396 "są dozwolone."
14398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:936
14399 #, php-format
14400 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14401 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:943
14404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:342
14405 #, php-format
14406 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14407 msgstr ""
14408 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:991
14411 #, php-format
14412 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14413 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
14416 msgid ""
14417 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14418 "configuration."
14419 msgstr ""
14420 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14421 "ustawieniach php."
14423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
14424 #, php-format
14425 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14426 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
14429 #, php-format
14430 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14431 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1230
14434 msgid "Phone account settings"
14435 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1239
14438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:563
14439 msgid "Telephone number"
14440 msgstr "Numer telefonu"
14442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1240
14443 msgid "Macro settings"
14444 msgstr "Ustawienia makra"
14446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1242
14447 msgid "Telephone pin"
14448 msgstr "PIN Telefonu"
14450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14451 msgid "Voicemail pin"
14452 msgstr "PIN poczty głosowej"
14454 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:123
14455 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14456 msgid "Phone settings"
14457 msgstr "Ustawienia telefonu"
14459 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14460 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14461 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14462 msgid "List of macros"
14463 msgstr "Lista makr"
14465 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14466 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14467 msgid ""
14468 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14469 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14470 "large number of macros."
14471 msgstr ""
14472 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14473 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14474 "zakresu na górze listy makr."
14476 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14477 msgid "Display macros matching"
14478 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14480 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14481 msgid "Display macros  matching"
14482 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14484 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14485 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14486 msgid "Regular expression for matching macro names"
14487 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14489 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:9
14490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:483
14491 msgid "Macro name"
14492 msgstr "Nazwa makra"
14494 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:18
14495 msgid "Macro name to be displayed"
14496 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14498 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:60
14499 msgid "Visible for user"
14500 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:70
14503 msgid "Macro text"
14504 msgstr "Tekst makro"
14506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14507 msgid "Phone macros"
14508 msgstr "Makra telefoniczne"
14510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:208
14511 #, php-format
14512 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14513 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:214
14516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:239
14517 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14518 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:101
14521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202
14522 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14523 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
14526 msgid ""
14527 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14528 "selected this Macro."
14529 msgstr ""
14530 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14531 "tego Makra."
14533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
14534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:207
14535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:402
14536 #, php-format
14537 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14538 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:220
14541 msgid ""
14542 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14543 "changes to asterisk db."
14544 msgstr ""
14545 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14546 "w bazie asterisk."
14548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
14549 #, php-format
14550 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14551 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:308
14554 #, php-format
14555 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14556 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:317
14559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:325
14560 #, php-format
14561 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14562 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
14565 #, php-format
14566 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14567 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:405
14570 #, php-format
14571 msgid "The given cn '%s' already exists."
14572 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:410
14575 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14576 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14579 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14580 msgstr ""
14581 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:418
14584 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14585 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:423
14588 msgid "Please choose a valid  base."
14589 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14592 #, php-format
14593 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14594 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
14597 msgid "Asterisk macro management"
14598 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487
14601 msgid "Macro content"
14602 msgstr "Zawartość makro"
14604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:488
14605 msgid "Visibility flag"
14606 msgstr "Flaga widoczności"
14608 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:4
14609 msgid "Argument"
14610 msgstr "Argument"
14612 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:8
14613 msgid "type"
14614 msgstr "typ"
14616 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:19
14617 #, fuzzy
14618 msgid "You are not allowed to view the marco parameter settings"
14619 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
14621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
14622 msgid "String"
14623 msgstr "Napis"
14625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:259
14626 msgid "Combobox"
14627 msgstr "Lista rozwijana"
14629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
14630 msgid "Bool"
14631 msgstr "Bool"
14633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:266
14634 msgid "Delete unused"
14635 msgstr "Usuń nieużywane"
14637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:347
14638 #, php-format
14639 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14640 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:376
14643 #, php-format
14644 msgid ""
14645 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14646 "using this macro '%s'."
14647 msgstr ""
14648 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14649 "użytkowników tego makra '%s'."
14651 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14652 msgid "Phone macro management"
14653 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14655 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14656 msgid "macro name"
14657 msgstr "Nazwa makra"
14659 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14660 msgid "Visible"
14661 msgstr "Widoczne"
14663 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
14664 msgid "Create new phone macro"
14665 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14667 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14668 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
14669 msgid "Edit macro"
14670 msgstr "Edytuj makro"
14672 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:134
14673 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:168
14674 msgid "Delete macro"
14675 msgstr "Usuń makro"
14677 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:137
14678 msgid "Macro"
14679 msgstr "Makro"
14681 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14682 msgid "visible"
14683 msgstr "widoczne"
14685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
14686 msgid "invisible"
14687 msgstr "niewidoczne"
14689 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14690 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14691 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14692 msgid "List of conference rooms"
14693 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14695 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14696 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14697 msgid ""
14698 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14699 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14700 "selectors on top of the conferences list."
14701 msgstr ""
14702 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14703 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14704 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14706 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14707 msgid "Regular expression for        matching user names"
14708 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14710 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:15
14711 msgid "Conference name"
14712 msgstr "Nazwa konferencji"
14714 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:21
14715 msgid "Name of conference to create"
14716 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14718 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14719 msgid "Choose subtree to place conference in"
14720 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14722 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:90
14723 msgid "Lifetime (in days)"
14724 msgstr "Wiek (w dniach)"
14726 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:137
14727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:553
14728 msgid "Preset PIN"
14729 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14731 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:145
14732 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14733 msgid "PIN"
14734 msgstr "PIN"
14736 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:554
14738 msgid "Record conference"
14739 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14741 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:165
14742 msgid "Sound file format"
14743 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14745 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:188
14746 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:555
14747 msgid "Play music on hold"
14748 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14750 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:196
14751 msgid "Activate session menu"
14752 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:204
14755 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14756 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14758 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:212
14759 msgid "Count users"
14760 msgstr "Zlicz użytkowników"
14762 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14763 msgid "Phone conferences"
14764 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14766 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14767 msgid "Management"
14768 msgstr "Zarządzanie"
14770 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
14771 #, php-format
14772 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14773 msgstr ""
14775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
14776 msgid ""
14777 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14778 "fields empty."
14779 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:243
14782 msgid "Please enter a PIN."
14783 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:247
14786 msgid "Please enter a name for the conference."
14787 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:251
14790 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14791 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
14794 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14795 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:285
14798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
14799 msgid ""
14800 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14801 "extension available in your php setup."
14802 msgstr ""
14803 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14804 "ustawieniach php."
14806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14807 #, php-format
14808 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14809 msgstr ""
14811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14812 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:202
14813 msgid "Conference"
14814 msgstr "Konferencja"
14816 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14817 msgid "Phone conference management"
14818 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14820 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14821 msgid "GOfon"
14822 msgstr "GOfon"
14824 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:551
14825 msgid "Conference PIN"
14826 msgstr "PIN Konferencji"
14828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:556
14829 msgid "Activate menu"
14830 msgstr "Aktywuj menu"
14832 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:557
14833 msgid "Announce user activity"
14834 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:558
14837 msgid "Count user"
14838 msgstr "Zlicz użytkownika"
14840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14841 msgid "Conference type"
14842 msgstr "Typ konferencji"
14844 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:561
14845 msgid "Format"
14846 msgstr "format"
14848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:562
14849 msgid "Lifetime"
14850 msgstr "Wiek"
14852 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14853 msgid "Conference management"
14854 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14856 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14857 msgid "Name - Number"
14858 msgstr "Nazwa - Numer"
14860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14861 msgid "Regular expression for matching conference names"
14862 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14864 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:109
14865 msgid "Create new conference"
14866 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14868 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:109
14869 msgid "New conference"
14870 msgstr "Nowa konferencja"
14872 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:196
14873 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
14874 #: include/class_pluglist.inc:245
14875 msgid "Unknown"
14876 msgstr "Nieznane"
14878 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14879 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:399
14880 msgid "Source"
14881 msgstr "Źródło"
14883 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14884 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:400
14885 msgid "Destination"
14886 msgstr "Cel"
14888 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14889 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:401
14890 msgid "Channel"
14891 msgstr "Kanał"
14893 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14894 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
14895 msgid "Duration"
14896 msgstr "Czas trwania"
14898 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:16
14899 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:389
14900 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:390
14901 msgid "Phone reports"
14902 msgstr "Raporty telefoniczne"
14904 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14905 msgid "Phone Reports"
14906 msgstr "Raporty telefoniczne"
14908 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
14909 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:170
14910 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14911 msgstr ""
14912 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14914 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:174
14915 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14916 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14918 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:192
14919 msgid "Query for phone database failed!"
14920 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14922 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:402
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Application called"
14925 msgstr "Nazwa aplikacji"
14927 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:403
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Disposition"
14930 msgstr "Rozłączenie"
14932 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14933 msgid "Thin Client"
14934 msgstr "Cienki klient"
14936 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14937 msgid "Object name"
14938 msgstr "Nazwa obiektu"
14940 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14941 msgid "Contents"
14942 msgstr "Zawartość"
14944 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14945 msgid "This object has no relationship to other objects."
14946 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14948 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14949 msgid ""
14950 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14951 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14952 "to your companies LDAP server."
14953 msgstr ""
14954 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14955 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14956 "do serwera LDAP."
14958 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14959 msgid ""
14960 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14961 "back to the pictogram view."
14962 msgstr ""
14963 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14964 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14966 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14967 msgid "The GOsa team"
14968 msgstr "Zespół GOsa"
14970 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14971 #, php-format
14972 msgid "Welcome %s!"
14973 msgstr "Witaj %s!"
14975 #: include/php_setup.inc:71
14976 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14977 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14979 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
14980 msgid "Toggle information"
14981 msgstr "Przełącz informacje"
14983 #: include/php_setup.inc:76
14984 msgid "PHP error"
14985 msgstr "błąd PHP:"
14987 #: include/php_setup.inc:87
14988 msgid "class"
14989 msgstr "klasa"
14991 #: include/php_setup.inc:93
14992 msgid "function"
14993 msgstr "funkcja"
14995 #: include/php_setup.inc:98
14996 msgid "static"
14997 msgstr "statyczna"
14999 #: include/php_setup.inc:102
15000 msgid "method"
15001 msgstr "metoda"
15003 #: include/php_setup.inc:129
15004 msgid "Trace"
15005 msgstr "Śledzenie"
15007 #: include/php_setup.inc:130
15008 msgid "Line"
15009 msgstr "Linia"
15011 #: include/php_setup.inc:131
15012 msgid "Arguments"
15013 msgstr "Argumenty"
15015 #: include/functions.inc:299
15016 #, php-format
15017 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15018 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15020 #: include/functions.inc:316
15021 #, php-format
15022 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15023 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15025 #: include/functions.inc:337
15026 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15027 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15029 #: include/functions.inc:468
15030 msgid ""
15031 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15032 "the source!"
15033 msgstr ""
15034 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15035 "proszę sprawdzić źródło!"
15037 #: include/functions.inc:478
15038 #, php-format
15039 msgid ""
15040 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15041 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
15042 msgstr ""
15043 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15044 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15046 #: include/functions.inc:493
15047 #, php-format
15048 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15049 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15051 #: include/functions.inc:519
15052 #, php-format
15053 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15054 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15056 #: include/functions.inc:549
15057 msgid ""
15058 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15059 "check the source!"
15060 msgstr ""
15061 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15062 "proszę sprawdzić źródło!"
15064 #: include/functions.inc:559
15065 msgid ""
15066 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15067 "entry in gosa.conf!"
15068 msgstr ""
15069 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15070 "'config' w gosa.conf!"
15072 #: include/functions.inc:567
15073 msgid ""
15074 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15075 "cleaning up multiple references."
15076 msgstr ""
15077 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15078 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15080 #: include/functions.inc:660
15081 #, php-format
15082 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15083 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15085 #: include/functions.inc:662
15086 #, php-format
15087 msgid ""
15088 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15089 "exceeds"
15090 msgstr ""
15091 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15092 "przekroczony"
15094 #: include/functions.inc:679
15095 msgid "incomplete"
15096 msgstr "niepełne"
15098 #: include/functions.inc:1039 include/functions.inc:1226
15099 msgid "LDAP error:"
15100 msgstr "błąd LDAP:"
15102 #: include/functions.inc:1040
15103 msgid ""
15104 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15105 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15106 msgstr ""
15107 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15108 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15109 "spróbować ponownie."
15111 #: include/functions.inc:1048
15112 msgid ""
15113 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15114 "box."
15115 msgstr ""
15116 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15117 "to okno."
15119 #: include/functions.inc:1057
15120 msgid "An error occured while processing your request"
15121 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
15123 #: include/functions.inc:1061 include/functions_setup.inc:254
15124 msgid "OK"
15125 msgstr "OK"
15127 #: include/functions.inc:1123
15128 msgid "Continue anyway"
15129 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15131 #: include/functions.inc:1125
15132 msgid "Edit anyway"
15133 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15135 #: include/functions.inc:1127
15136 #, php-format
15137 msgid ""
15138 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15139 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15140 msgstr ""
15141 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15142 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15144 #: include/functions.inc:1408
15145 msgid "Entries per page"
15146 msgstr "Wpisów na stronie"
15148 #: include/functions.inc:1436
15149 msgid "Apply filter"
15150 msgstr "Zastosuj filtr"
15152 #: include/functions.inc:1710
15153 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15154 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15156 #: include/functions.inc:1753
15157 #, php-format
15158 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15159 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15161 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15162 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15163 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
15165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15166 msgid ""
15167 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15168 "settings will not be stored on your server!"
15169 msgstr ""
15170 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
15171 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
15173 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15174 #, php-format
15175 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15176 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15178 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15179 #, php-format
15180 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15181 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15183 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15184 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15185 msgstr ""
15186 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
15188 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15189 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15190 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15193 #, php-format
15194 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15195 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15197 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15198 #, php-format
15199 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15200 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
15202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15203 #, php-format
15204 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15205 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15207 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15208 #, php-format
15209 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15210 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15212 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15213 #, php-format
15214 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15215 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15217 #: include/class_ldap.inc:196
15218 #, php-format
15219 msgid ""
15220 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15221 "for performance breakdowns."
15222 msgstr ""
15223 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15224 "być przyczyną słabej wydajności."
15226 #: include/class_ldap.inc:229
15227 #, php-format
15228 msgid ""
15229 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15230 "performance breakdowns."
15231 msgstr ""
15232 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15233 "wydajności."
15235 #: include/class_ldap.inc:451
15236 #, php-format
15237 msgid "Creating copy of %s"
15238 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15240 #: include/class_ldap.inc:454
15241 msgid "Processing"
15242 msgstr "Przetwarzanie"
15244 #: include/class_ldap.inc:494
15245 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15246 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15248 #: include/class_ldap.inc:557
15249 #, php-format
15250 msgid "Unknown FAIstate %s"
15251 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15253 #: include/class_ldap.inc:705
15254 #, php-format
15255 msgid ""
15256 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15257 "GOsa team."
15258 msgstr ""
15259 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15260 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15262 #: include/class_ldap.inc:774
15263 #, php-format
15264 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15265 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15267 #: include/class_ldap.inc:776
15268 #, php-format
15269 msgid "while operating on LDAP server %s"
15270 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15272 #: include/class_ldap.inc:998
15273 #, php-format
15274 msgid ""
15275 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15276 "in line %s"
15277 msgstr ""
15278 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15279 "'dn: ...' w linii %s"
15281 #: include/class_ldap.inc:1027
15282 #, php-format
15283 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15284 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15286 #: include/class_ldap.inc:1155
15287 #, php-format
15288 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
15289 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
15291 #: include/class_tabs.inc:188
15292 #, php-format
15293 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15294 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15296 #: include/class_tabs.inc:306
15297 msgid "References"
15298 msgstr "Zależności"
15300 #: include/class_plugin.inc:420
15301 #, php-format
15302 msgid ""
15303 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15304 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15306 #: include/class_plugin.inc:601
15307 #, php-format
15308 msgid ""
15309 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15310 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15312 #: include/class_plugin.inc:635 include/class_password-methods.inc:181
15313 #, php-format
15314 msgid ""
15315 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15316 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15318 #: include/class_plugin.inc:669
15319 #, php-format
15320 msgid ""
15321 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15322 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15324 #: include/class_plugin.inc:975
15325 #, php-format
15326 msgid "Object '%s' is already tagged"
15327 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15329 #: include/class_plugin.inc:982
15330 #, php-format
15331 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15332 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15334 #: include/class_plugin.inc:996 include/class_plugin.inc:1025
15335 #, php-format
15336 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
15337 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
15339 #: include/class_plugin.inc:1012
15340 #, php-format
15341 msgid "Removing tag from object '%s'"
15342 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15344 #: include/class_plugin.inc:1073 include/class_plugin.inc:1119
15345 #: include/class_plugin.inc:1120
15346 #, php-format
15347 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
15348 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
15350 #: include/class_plugin.inc:1135
15351 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
15352 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
15354 #: include/class_plugin.inc:1151
15355 #, php-format
15356 msgid ""
15357 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
15358 "configured in your gosa.conf."
15359 msgstr ""
15360 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
15361 "skonfigurowana w gosa.conf."
15363 #: include/class_plugin.inc:1163
15364 #, php-format
15365 msgid ""
15366 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
15367 "not configured in your gosa.conf."
15368 msgstr ""
15369 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15370 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15372 #: include/class_plugin.inc:1195
15373 #, php-format
15374 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15375 msgstr ""
15377 #: include/class_plugin.inc:1251
15378 #, php-format
15379 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15380 msgstr ""
15382 #: include/class_plugin.inc:1315 include/class_plugin.inc:1329
15383 #, php-format
15384 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15385 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15387 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15388 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15389 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15391 #: include/class_pluglist.inc:53
15392 msgid "All objects in this category"
15393 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
15395 #: include/class_pluglist.inc:131
15396 msgid ""
15397 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15398 "contributed script fix_config.sh!"
15399 msgstr ""
15400 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15401 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15403 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15404 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15405 msgid ""
15406 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15407 "changes?"
15408 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15410 #: include/class_password-methods.inc:165
15411 #, php-format
15412 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15413 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15415 #: include/class_password-methods.inc:202
15416 msgid ""
15417 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15418 msgstr ""
15419 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15420 "Samba."
15422 #: include/class_ppdManager.inc:13
15423 #, php-format
15424 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15425 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15427 #: include/class_ppdManager.inc:144
15428 #, php-format
15429 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15430 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15432 #: include/class_ppdManager.inc:146
15433 #, php-format
15434 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15435 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15437 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15438 #, php-format
15439 msgid ""
15440 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15441 "ignored"
15442 msgstr ""
15443 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15444 "zignorowane"
15446 #: include/class_ppdManager.inc:178
15447 msgid "Nested groups are not supported!"
15448 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15450 #: include/class_ppdManager.inc:182
15451 msgid "Group name not unique!"
15452 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15454 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15455 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15456 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15458 #: include/class_ppdManager.inc:212
15459 msgid "Nested options are not supported!"
15460 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15462 #: include/class_ppdManager.inc:237
15463 msgid "PickMany is not supported yet!"
15464 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15466 #: include/class_ppdManager.inc:318
15467 #, php-format
15468 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15469 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15471 #: include/class_config.inc:71
15472 #, php-format
15473 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15474 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15476 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15477 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15478 msgstr ""
15479 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15481 #: include/class_config.inc:472
15482 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15483 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15485 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15486 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15487 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15489 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
15490 msgid ""
15491 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15492 "support, password has not been changed."
15493 msgstr ""
15494 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15495 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15497 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
15498 msgid "Kerberos database communication failed!"
15499 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15501 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
15502 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15503 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15505 #: include/class_certificate.inc:35
15506 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15507 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15509 #: include/class_certificate.inc:53
15510 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15511 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15513 #: include/class_certificate.inc:80
15514 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15515 msgstr ""
15516 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15517 "PEM/DER)"
15519 #: include/class_certificate.inc:95
15520 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15521 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15523 #: include/class_certificate.inc:192
15524 msgid "Can't create/open File"
15525 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15527 #: include/class_certificate.inc:199
15528 msgid "No valid certificate loaded"
15529 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15531 #: include/functions_setup.inc:84
15532 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15533 msgstr ""
15534 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15535 "niemożliwe!"
15537 #: include/functions_setup.inc:99
15538 #, php-format
15539 msgid ""
15540 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15541 "setup"
15542 msgstr ""
15543 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15544 "konfiguracji LDAP"
15546 #: include/functions_setup.inc:103
15547 #, php-format
15548 msgid ""
15549 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15550 msgstr ""
15551 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15552 "%s"
15554 #: include/functions_setup.inc:108
15555 #, php-format
15556 msgid "Support for '%s' enabled"
15557 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15559 #: include/functions_setup.inc:118
15560 #, php-format
15561 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15562 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15564 #: include/functions_setup.inc:122
15565 #, php-format
15566 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15567 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15569 #: include/functions_setup.inc:133
15570 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15571 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15573 #: include/functions_setup.inc:138
15574 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15575 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15577 #: include/functions_setup.inc:143
15578 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15579 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15581 #: include/functions_setup.inc:148
15582 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15583 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15585 #: include/functions_setup.inc:154
15586 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15587 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15589 #: include/functions_setup.inc:159
15590 msgid "Support for pureftp enabled"
15591 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15593 #: include/functions_setup.inc:164
15594 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15595 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15597 #: include/functions_setup.inc:169
15598 msgid "Support for WebDAV enabled"
15599 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15601 #: include/functions_setup.inc:174
15602 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15603 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15605 #: include/functions_setup.inc:179
15606 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15607 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15609 #: include/functions_setup.inc:184
15610 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15611 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15613 #: include/functions_setup.inc:189
15614 msgid "Support for trustAccount enabled"
15615 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15617 #: include/functions_setup.inc:194
15618 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15619 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15621 #: include/functions_setup.inc:199
15622 msgid "Support for gofon enabled"
15623 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15625 #: include/functions_setup.inc:204
15626 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15627 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15629 #: include/functions_setup.inc:209
15630 msgid "Support for nagios enabled"
15631 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15633 #: include/functions_setup.inc:214
15634 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15635 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15637 #: include/functions_setup.inc:219
15638 msgid "Support for netatalk enabled"
15639 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15641 #: include/functions_setup.inc:229
15642 msgid ""
15643 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15644 "method to cyrus"
15645 msgstr ""
15646 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15647 "metodę pocztową na cyrus"
15649 #: include/functions_setup.inc:236
15650 msgid "Support for Kolab enabled"
15651 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15653 #: include/functions_setup.inc:257
15654 msgid "Ignored"
15655 msgstr "Zignorowano"
15657 #: include/functions_setup.inc:259
15658 msgid "Failed"
15659 msgstr "Niepowodzenie"
15661 #: include/functions_setup.inc:276
15662 msgid "PHP setup inspection"
15663 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15665 #: include/functions_setup.inc:278
15666 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15667 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15669 #: include/functions_setup.inc:279
15670 msgid ""
15671 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15672 "PHP language."
15673 msgstr ""
15674 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15675 "w języku PHP."
15677 #: include/functions_setup.inc:282
15678 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15679 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15681 #: include/functions_setup.inc:283
15682 msgid ""
15683 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15684 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15685 "risk. GOsa will run in both modes."
15686 msgstr ""
15687 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15688 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15689 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15691 #: include/functions_setup.inc:286
15692 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15693 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15695 #: include/functions_setup.inc:287
15696 msgid ""
15697 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15698 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15699 "before they really timeout."
15700 msgstr ""
15701 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15702 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15703 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15705 #: include/functions_setup.inc:290
15706 msgid "Checking for ldap module"
15707 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15709 #: include/functions_setup.inc:291
15710 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15711 msgstr ""
15712 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15714 #: include/functions_setup.inc:294
15715 msgid "Checking for XML functions"
15716 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15718 #: include/functions_setup.inc:295
15719 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15720 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15722 #: include/functions_setup.inc:298
15723 msgid "Checking for gettext support"
15724 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15726 #: include/functions_setup.inc:299
15727 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15728 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15730 #: include/functions_setup.inc:302
15731 msgid "Checking for iconv support"
15732 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15734 #: include/functions_setup.inc:303
15735 msgid ""
15736 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15737 "therefore required."
15738 msgstr ""
15739 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15740 "dlatego jest wymagany."
15742 #: include/functions_setup.inc:306
15743 msgid "Checking for mhash module"
15744 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15746 #: include/functions_setup.inc:307
15747 msgid ""
15748 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15749 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15750 msgstr ""
15751 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15752 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15753 "będzie działać bez tego."
15755 #: include/functions_setup.inc:310
15756 msgid "Checking for imap module"
15757 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15759 #: include/functions_setup.inc:311
15760 msgid ""
15761 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15762 "status informations, creates and deletes mail users."
15763 msgstr ""
15764 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15765 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15767 #: include/functions_setup.inc:314
15768 msgid "Checking for getacl in imap"
15769 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15771 #: include/functions_setup.inc:315
15772 msgid ""
15773 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15774 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15775 "for this feature."
15776 msgstr ""
15777 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15778 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15779 "ze wsparciem getacl."
15781 #: include/functions_setup.inc:318
15782 msgid "Checking for mysql module"
15783 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15785 #: include/functions_setup.inc:319
15786 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15787 msgstr ""
15788 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15790 #: include/functions_setup.inc:322
15791 msgid "Checking for cups module"
15792 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15794 #: include/functions_setup.inc:323
15795 msgid ""
15796 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15797 "files, you've to install the CUPS module."
15798 msgstr ""
15799 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15800 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15802 #: include/functions_setup.inc:326
15803 msgid "Checking for kadm5 module"
15804 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15806 #: include/functions_setup.inc:327
15807 msgid ""
15808 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15809 "via PEAR network."
15810 msgstr ""
15811 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15812 "ściągnąć z sieci PEAR."
15814 #: include/functions_setup.inc:330
15815 msgid "Checking for snmp Module"
15816 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15818 #: include/functions_setup.inc:331
15819 msgid ""
15820 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15821 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15823 #: include/functions_setup.inc:367
15824 msgid "PHP detailed function inspection"
15825 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15827 #: include/functions_setup.inc:371
15828 #, php-format
15829 msgid "Checking for function %s"
15830 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15832 #: include/functions_setup.inc:372
15833 #, php-format
15834 msgid ""
15835 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15836 "required yet."
15837 msgstr ""
15838 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15839 "opcjonalna."
15841 #: include/functions_setup.inc:383
15842 msgid "Checking for some additional programms"
15843 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15845 #: include/functions_setup.inc:392
15846 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15847 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15849 #: include/functions_setup.inc:393
15850 msgid ""
15851 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15852 "size and the unified JPEG format."
15853 msgstr ""
15854 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15855 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15857 #: include/functions_setup.inc:396
15858 msgid "Checking imagick module for PHP"
15859 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15861 #: include/functions_setup.inc:397
15862 msgid ""
15863 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15864 "and the unified JPEG format from PHP script."
15865 msgstr ""
15866 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15867 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15869 #: include/functions_setup.inc:404
15870 msgid "Checking for fping utility"
15871 msgstr "Sprawdzam program fping"
15873 #: include/functions_setup.inc:405
15874 msgid ""
15875 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15876 "environment running."
15877 msgstr ""
15878 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15880 #: include/functions_setup.inc:420
15881 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15882 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15884 #: include/functions_setup.inc:421
15885 msgid ""
15886 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15887 "generate password hashes."
15888 msgstr ""
15889 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15890 "generować hasła."
15892 #: include/functions_setup.inc:434
15893 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15894 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15896 #: include/functions_setup.inc:435
15897 msgid ""
15898 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15899 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15900 msgstr ""
15901 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15902 "musi być ustawiona na 'off'."
15904 #: include/functions_setup.inc:438
15905 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15906 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15908 #: include/functions_setup.inc:439
15909 msgid ""
15910 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15911 "increase performance."
15912 msgstr ""
15913 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15914 "na 'off'."
15916 #: include/functions_setup.inc:446
15917 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15918 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15920 #: include/functions_setup.inc:447
15921 msgid ""
15922 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15923 "consume more time."
15924 msgstr ""
15925 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15926 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15928 #: include/functions_setup.inc:454
15929 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15930 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15932 #: include/functions_setup.inc:455
15933 msgid ""
15934 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15935 "Increase it for larger setups."
15936 msgstr ""
15937 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15938 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15939 "parametr."
15941 #: include/functions_setup.inc:459
15942 msgid "php.ini check -> expose_php"
15943 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15945 #: include/functions_setup.inc:460
15946 msgid ""
15947 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15948 "any Information about the server you are running in this case."
15949 msgstr ""
15950 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15951 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15953 #: include/functions_setup.inc:464
15954 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15955 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15957 #: include/functions_setup.inc:465
15958 msgid ""
15959 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15960 "escape all quotes in strings in this case."
15961 msgstr ""
15962 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15963 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15965 #: include/functions_setup.inc:711
15966 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15967 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15969 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15970 msgid ""
15971 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15972 "reachable for GOsa."
15973 msgstr ""
15974 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15975 "dostępny dla GOsa."
15977 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15978 #: include/functions_setup.inc:813
15979 msgid ""
15980 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15981 "reachable for GOsa."
15982 msgstr ""
15983 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15984 "dostępny dla GOsa."
15986 #: include/functions_setup.inc:823
15987 msgid ""
15988 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15989 "please check all information twice"
15990 msgstr ""
15991 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15992 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15994 #: include/functions_setup.inc:879
15995 #, php-format
15996 msgid ""
15997 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15998 "complete!"
15999 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
16001 #: include/functions_setup.inc:910
16002 msgid ""
16003 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
16004 "verify that it is readable for GOsa"
16005 msgstr ""
16006 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
16007 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
16009 #: include/functions_setup.inc:919
16010 #, php-format
16011 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16012 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
16014 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
16015 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
16016 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
16017 msgid ""
16018 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16019 "administrate anything!"
16020 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
16022 #: include/functions_helpviewer.inc:43
16023 #, php-format
16024 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
16025 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
16027 #: include/functions_helpviewer.inc:84
16028 msgid "No help available for this plugin."
16029 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
16031 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
16032 msgid "previous"
16033 msgstr "poprzednie"
16035 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
16036 msgid "next"
16037 msgstr "następne"
16039 #: include/functions_helpviewer.inc:385
16040 #, php-format
16041 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
16042 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
16044 #: include/functions_helpviewer.inc:459
16045 #, php-format
16046 msgid "%s%% hit rate in file %s"
16047 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
16049 #: include/class_acl.inc:6
16050 msgid "Access control"
16051 msgstr "Kontrola dostępu"
16053 #: include/class_acl.inc:145
16054 msgid "All categories"
16055 msgstr "Wszystkie kategorie"
16057 #: include/class_acl.inc:153
16058 msgid "Reset ACLs"
16059 msgstr "Resetuj ACL'e"
16061 #: include/class_acl.inc:154
16062 msgid "One level"
16063 msgstr "Jeden poziom"
16065 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
16066 msgid "Current object"
16067 msgstr "Obecny obiekt"
16069 #: include/class_acl.inc:156
16070 msgid "Complete subtree"
16071 msgstr "Pełne poddrzewo"
16073 #: include/class_acl.inc:157
16074 msgid "Complete subtree (permanent)"
16075 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
16077 #: include/class_acl.inc:161
16078 msgid "Use ACL defined in role"
16079 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
16081 #: include/class_acl.inc:370
16082 msgid "Edit ACL"
16083 msgstr "Edytuj ACL"
16085 #: include/class_acl.inc:371
16086 msgid "Delete ACL"
16087 msgstr "Usuń ACL"
16089 #: include/class_acl.inc:408
16090 msgid "No ACL settings for this category"
16091 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
16093 #: include/class_acl.inc:410
16094 #, php-format
16095 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
16096 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
16098 #: include/class_acl.inc:415
16099 msgid "Edit categories ACLs"
16100 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
16102 #: include/class_acl.inc:416
16103 msgid "Clear categories ACLs"
16104 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
16106 #: include/class_acl.inc:455
16107 #, php-format
16108 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
16109 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
16111 #: include/class_acl.inc:465
16112 msgid "All objects in current subtree"
16113 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
16115 #: include/class_acl.inc:525 include/class_acl.inc:532
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
16118 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
16120 #: include/class_acl.inc:550
16121 msgid "Create objects"
16122 msgstr "Utwórz obiekty"
16124 #: include/class_acl.inc:551
16125 msgid "Move objects"
16126 msgstr "Przenieś obiekty"
16128 #: include/class_acl.inc:552
16129 msgid "Remove objects"
16130 msgstr "Usuń obiekty"
16132 #: include/class_acl.inc:554 include/class_acl.inc:560
16133 msgid "Modifyable by owner"
16134 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
16136 #: include/class_acl.inc:557
16137 msgid "Move object"
16138 msgstr "Przenieś obiekt"
16140 #: include/class_acl.inc:558
16141 msgid "Remove object"
16142 msgstr "Usuń obiekt"
16144 #: include/class_acl.inc:686
16145 #, php-format
16146 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
16147 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
16149 #: include/class_acl.inc:726
16150 #, php-format
16151 msgid "Unknown entry '%s'!"
16152 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
16154 #: include/class_acl.inc:787
16155 #, php-format
16156 msgid "Contains settings for these objects: %s"
16157 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
16159 #: include/class_acl.inc:795
16160 msgid "Members:"
16161 msgstr "Członkowie:"
16163 #: include/class_acl.inc:801
16164 msgid "ACL is valid for all users"
16165 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
16167 #: include/class_acl.inc:909
16168 #, php-format
16169 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
16170 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
16172 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
16173 msgid "This package has no debconf options."
16174 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
16176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400
16177 msgid ""
16178 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
16179 "LDAP!"
16180 msgstr ""
16181 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
16183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504
16184 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
16185 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
16187 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505
16188 msgid "Restore"
16189 msgstr "Odtwórz"
16191 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
16192 #: include/class_SnapShotDialog.inc:106
16193 msgid "Restore snapshot"
16194 msgstr "Odtwórz snapshot"
16196 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
16197 msgid "Create snapshot"
16198 msgstr "Utwórz spanshot"
16200 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
16201 msgid "Create a new snapshot from this object"
16202 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
16204 #: include/functions_dns.inc:166
16205 #, php-format
16206 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16207 msgstr ""
16208 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
16209 "strefy."
16211 #: include/functions_dns.inc:171
16212 #, php-format
16213 msgid ""
16214 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16215 "zone."
16216 msgstr ""
16217 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
16218 "przetwarzanie tej strefy."
16220 #: include/functions_dns.inc:363
16221 #, php-format
16222 msgid ""
16223 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
16224 "getting dns informations for this device."
16225 msgstr ""
16226 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
16227 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
16229 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
16230 #, php-format
16231 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
16232 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
16234 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
16235 msgid "Paste"
16236 msgstr "Wklej"
16238 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
16239 msgid "Can't paste"
16240 msgstr "Nie można wkleić"
16242 #: include/functions_FAI.inc:363
16243 #, php-format
16244 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
16245 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
16247 #: include/functions_FAI.inc:470
16248 #, php-format
16249 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
16250 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
16252 #: include/class_SnapShotDialog.inc:53
16253 #, php-format
16254 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
16255 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
16257 #: include/class_SnapShotDialog.inc:108
16258 msgid "Remove snapshot"
16259 msgstr "Usuń snapshot"
16261 #: include/class_SnapShotDialog.inc:110 include/class_SnapShotDialog.inc:130
16262 msgid "Y-m-d, H:i:s"
16263 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
16265 #: include/class_SnapShotDialog.inc:142
16266 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
16267 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
16269 #: html/getvcard.php:36
16270 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16271 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16273 #: html/helpviewer.php:67
16274 msgid "Help browser"
16275 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16277 #: html/helpviewer.php:118
16278 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16279 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16281 #: html/helpviewer.php:265
16282 #, php-format
16283 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16284 msgstr ""
16285 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16286 "pomocy."
16288 #: html/getfax.php:53
16289 msgid "Could not connect to database server!"
16290 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16292 #: html/getfax.php:55
16293 msgid "Could not select database!"
16294 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16296 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16297 msgid "Database query failed!"
16298 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16300 #: html/setup.php:86
16301 #, php-format
16302 msgid ""
16303 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16304 "please check existence and rights of this directory!"
16305 msgstr ""
16306 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16307 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16309 #: html/main.php:170
16310 msgid ""
16311 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16312 "fixed by an administrator."
16313 msgstr ""
16314 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16315 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16317 #: html/main.php:212
16318 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16319 msgstr ""
16320 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16321 "memory_limit!"
16323 #: html/main.php:349
16324 #, php-format
16325 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16326 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16328 #: html/main.php:364
16329 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16330 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16332 #: html/main.php:388
16333 msgid ""
16334 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16335 "some errors!"
16336 msgstr ""
16337 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16338 "zgodności z W3C!"
16340 #: html/getkiosk.php:25
16341 #, php-format
16342 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16343 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16345 #: html/getkiosk.php:30
16346 #, php-format
16347 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16348 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16350 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16351 msgid "Session will not be encrypted."
16352 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16354 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16355 msgid "Enter SSL session"
16356 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16358 #: html/index.php:121
16359 #, php-format
16360 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
16361 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16363 #: html/index.php:142
16364 #, php-format
16365 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16366 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16368 #: html/index.php:223
16369 msgid ""
16370 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16371 "make sure, that this is possible."
16372 msgstr ""
16373 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16374 "skorygować."
16376 #: html/index.php:232
16377 msgid ""
16378 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16379 msgstr ""
16380 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16381 "setup."
16383 #: html/index.php:260
16384 msgid "Please specify a valid username!"
16385 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16387 #: html/index.php:262
16388 msgid "Please specify your password!"
16389 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16391 #: html/index.php:269
16392 msgid "Please check the username/password combination."
16393 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16395 #: html/index.php:293
16396 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16397 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16399 #: html/index.php:345
16400 msgid ""
16401 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16402 "page before logging in!"
16403 msgstr ""
16404 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16405 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16407 #: html/getxls.php:86
16408 msgid "Birthday"
16409 msgstr "Urodziny"
16411 #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281
16412 #: html/getxls.php:297
16413 msgid "Surname"
16414 msgstr "Nazwisko"
16416 #: html/getxls.php:94
16417 #, php-format
16418 msgid "User list of %s on %s"
16419 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16421 #: html/getxls.php:121 html/getxls.php:284 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16422 msgid "Members"
16423 msgstr "Członkowie"
16425 #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360
16426 #, php-format
16427 msgid "Groups of %s on %s"
16428 msgstr "Grupy %s na %s"
16430 #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190
16431 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310
16432 #: html/getxls.php:381
16433 msgid "Servers"
16434 msgstr "Serwery"
16436 #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311
16437 msgid "Computers"
16438 msgstr "Komputery"
16440 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379
16441 #, php-format
16442 msgid "Servers of %s on %s"
16443 msgstr "Serwery %s na %s"
16445 #: html/getxls.php:225
16446 msgid "Mobile phone"
16447 msgstr "Telefon komórkowy"
16449 #: html/getxls.php:228
16450 msgid "Function"
16451 msgstr "Funkcja"
16453 #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312
16454 msgid "Adressbook"
16455 msgstr "Książka adresowa"
16457 #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414
16458 #, php-format
16459 msgid "Adressbook of %s on %s"
16460 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16462 #: html/getxls.php:244
16463 msgid "Common Name"
16464 msgstr "Zwykła nazwa"
16466 #: html/getxls.php:281
16467 msgid "Day of birth"
16468 msgstr "Data urodzenia"
16470 #: html/getxls.php:299
16471 msgid "Email address"
16472 msgstr "Adres email"
16474 #: html/getxls.php:299
16475 msgid "Organizational unit"
16476 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16478 #: html/getxls.php:300
16479 msgid "Postal Code"
16480 msgstr "Kod Pocztowy"
16482 #: html/getxls.php:304
16483 msgid "Full"
16484 msgstr "Pełne"
16486 #: html/getxls.php:341
16487 #, php-format
16488 msgid "User List of %s on %s"
16489 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16491 #: html/getxls.php:395
16492 #, php-format
16493 msgid "Computers of %s on %s"
16494 msgstr "Komputery %s na %s"
16496 #: html/get_attachment.php:47
16497 msgid ""
16498 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16499 "php setup."
16500 msgstr ""
16501 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16502 "PHP."
16504 #: html/get_attachment.php:55
16505 msgid ""
16506 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16507 msgstr ""
16508 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16509 "parametry konfiguracji."
16511 #: html/get_attachment.php:64
16512 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16513 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16515 #: html/get_attachment.php:69
16516 #, php-format
16517 msgid "Can't open file '%s'."
16518 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16520 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16521 msgid ""
16522 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16523 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16524 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16525 "filters to get the entries you are looking for."
16526 msgstr ""
16527 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16528 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16529 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16530 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16532 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16533 msgid "Please choose the way to react for this session"
16534 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16536 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16537 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16538 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16540 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16541 msgid ""
16542 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16543 "and let me use filters instead"
16544 msgstr ""
16545 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16546 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16548 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16549 msgid "Please use your username and password to log in"
16550 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16552 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16553 msgid "Directory"
16554 msgstr "Katalog"
16556 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16557 msgid "Sign in"
16558 msgstr "Zaloguj"
16560 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16561 msgid "Click here to log in"
16562 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16564 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16565 msgid "Session conflict detected"
16566 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16568 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16569 msgid ""
16570 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16571 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16572 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16573 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16574 msgstr ""
16575 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16576 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16577 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16578 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16580 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16581 msgid ""
16582 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16583 "so please close multiple windows and log in again."
16584 msgstr ""
16585 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16586 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16588 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16589 msgid "Logout"
16590 msgstr "Wyloguj"
16592 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16593 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16594 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16596 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16597 msgid ""
16598 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16599 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16600 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16601 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16602 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16603 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16604 msgstr ""
16605 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16606 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16607 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16608 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16609 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16610 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16612 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16613 msgid ""
16614 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16615 "installation. It will give you information about the exact function that "
16616 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16617 "is useful if you know what you're doing."
16618 msgstr ""
16619 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16620 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16621 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16623 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16624 msgid "Toggle Show/Hide"
16625 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16627 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16628 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16629 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16631 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16632 msgid ""
16633 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16634 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16635 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16636 "create the missing entries."
16637 msgstr ""
16638 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16639 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16640 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16641 "utworzyć brakujące elementy."
16643 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16644 msgid "Main"
16645 msgstr "Główne"
16647 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16648 msgid "Help"
16649 msgstr "Pomoc"
16651 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16652 msgid "Sign out"
16653 msgstr "Wyloguj"
16655 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16656 msgid "Signed in:"
16657 msgstr "Zalogowano:"
16659 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16660 msgid "Locking conflict detected"
16661 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16663 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16664 msgid ""
16665 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16666 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16667 "pressing the 'Edit anyway' button."
16668 msgstr ""
16669 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16670 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16671 "Edytuj."
16673 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16674 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16675 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16676 msgid "Setup continued..."
16677 msgstr "Ustawienia trwają..."
16679 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16680 msgid ""
16681 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16682 "affect various properties in your main configuration."
16683 msgstr ""
16684 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16685 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16688 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16689 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16692 msgid "Location name"
16693 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16695 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16696 msgid ""
16697 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16698 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16699 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16700 msgstr ""
16701 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16702 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16703 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16706 msgid "Admin DN"
16707 msgstr "DN Administratora"
16709 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16710 msgid ""
16711 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16712 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16713 "values below if the fit your needs."
16714 msgstr ""
16715 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16716 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16717 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16719 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16720 msgid "Base "
16721 msgstr "Baza"
16723 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16724 msgid "People storage ou"
16725 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16727 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16728 msgid "People dn attribute"
16729 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16731 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16732 msgid "Group storage ou"
16733 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16736 msgid "ID base for users/groups"
16737 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16739 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16740 msgid ""
16741 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16742 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16743 "used here, too."
16744 msgstr ""
16745 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16746 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16749 msgid "Encryption algorithm"
16750 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16752 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16753 msgid ""
16754 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16755 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16756 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16757 msgstr ""
16758 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16759 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16760 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16762 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16763 msgid "Mail method"
16764 msgstr "Typ pocztowy"
16766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16767 msgid ""
16768 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16769 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16770 msgstr ""
16771 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16772 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16774 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16775 msgid "Display PHP errors"
16776 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16779 msgid "true"
16780 msgstr "prawda"
16782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16783 msgid "false"
16784 msgstr "fałsz"
16786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16787 msgid "Check"
16788 msgstr "Sprawdź"
16790 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16791 msgid ""
16792 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16793 "correct minimum version."
16794 msgstr ""
16795 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16796 "wymaganej wersji."
16798 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16799 msgid ""
16800 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16801 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16802 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16803 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16804 "is organized will be asked later on."
16805 msgstr ""
16806 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16807 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16808 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16809 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16810 "zostaną skonfigurowane później."
16812 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16813 msgid ""
16814 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16815 "(Example: ldap://your.server:389)."
16816 msgstr ""
16817 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16818 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16820 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16821 msgid "GOsa help viewer"
16822 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16824 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16825 msgid "Index"
16826 msgstr "Indeks"
16828 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16829 msgid "Your GOsa session has expired!"
16830 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16832 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16833 msgid ""
16834 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16835 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16836 "with administrative tasks, please sign in again."
16837 msgstr ""
16838 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16839 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16840 "ponownie."
16842 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16843 msgid "Sign in again"
16844 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16846 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16847 msgid "Setup finished"
16848 msgstr "Setup zakończony"
16850 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16851 msgid ""
16852 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16853 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16854 msgstr ""
16855 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16856 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16858 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16859 msgid "Schema Configuration"
16860 msgstr "Konfiguracja schematów"
16862 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16863 msgid "Configuration File"
16864 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16866 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16867 msgid ""
16868 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16869 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16870 "gosa. Change it as needed."
16871 msgstr ""
16872 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16873 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16874 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16876 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16877 msgid "Download configuration"
16878 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16880 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16881 msgid ""
16882 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16883 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16884 "execute these commands to achieve this requirement:"
16885 msgstr ""
16886 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16887 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16888 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16890 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16891 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16892 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16894 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16895 msgid "New ACL"
16896 msgstr "Nowy ACL"
16898 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16899 msgid "ACL type"
16900 msgstr "typ ACL"
16902 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16903 msgid "Select an acl type"
16904 msgstr "Wybierz typ ACL"
16906 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16907 msgid "Use members from"
16908 msgstr "Użyj członków z"
16910 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16911 msgid "Available members"
16912 msgstr "Dostępni członkowie"
16914 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16915 msgid "List of available ACL categories"
16916 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16918 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16919 msgid "ACLs for this object"
16920 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16922 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Copy & paste wizard"
16925 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16927 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16928 msgid ""
16929 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16930 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16931 "maintain the values below to fullfill the policies."
16932 msgstr ""
16933 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16934 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16935 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16937 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
16938 msgid "Operation complete"
16939 msgstr "Operacja zakończona"
16941 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16942 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16943 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16945 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16946 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16947 msgid "Old Password"
16948 msgstr "Stare hasło"
16950 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16951 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16952 msgid "New Password"
16953 msgstr "Nowe hasło"
16955 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16956 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16957 msgid "Verify Password"
16958 msgstr "Hasło ponownie"
16960 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16961 msgid "Change Password"
16962 msgstr "Zmień hasło"
16964 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16965 msgid "Click here to Change your password"
16966 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16968 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16969 msgid "Restoring object snapshots"
16970 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16972 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16973 msgid ""
16974 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16975 "replace the existing object after pressing the restore button."
16976 msgstr ""
16977 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
16978 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
16980 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16981 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16982 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16984 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16985 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16986 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16988 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:43
16989 msgid "Creating object snapshots"
16990 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16992 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:46
16993 msgid ""
16994 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16995 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16996 "later on."
16997 msgstr ""
16998 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
16999 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
17001 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:61
17002 msgid "Timestamp"
17003 msgstr "Czas"
17005 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
17006 msgid "Reason for generating this snapshot"
17007 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Pgaer"
17011 #~ msgstr "Pager"
17013 #~ msgid "Select subtree to place blocklist in"
17014 #~ msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
17016 #~ msgid "No permission to create a blocklist on this base."
17017 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
17019 #~ msgid ""
17020 #~ "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
17021 #~ msgstr ""
17022 #~ "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
17023 #~ "adresowej."
17025 #~ msgid "You've no permission to do LDAP imports."
17026 #~ msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
17028 #~ msgid "You've no permission to do LDAP exports."
17029 #~ msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
17031 #~ msgid "Choose subtree to place macro in"
17032 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
17034 #~ msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
17035 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
17037 #, fuzzy
17038 #~ msgid "File servive (Shares)"
17039 #~ msgstr "Usługa plików"
17041 #~ msgid "Time Service"
17042 #~ msgstr "Usługa czasu"
17044 #~ msgid "Terminal Service"
17045 #~ msgstr "Usługa Terminali"
17047 #~ msgid "Domain name system service"
17048 #~ msgstr "Usługa DNS"
17050 #~ msgid "IMAP admin access"
17051 #~ msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
17053 #~ msgid "Glpi database"
17054 #~ msgstr "Baza Glpi"
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
17058 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17060 #, fuzzy
17061 #~ msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
17062 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17064 #~ msgid "Fax server"
17065 #~ msgstr "Serwer Fax"
17067 #~ msgid "Kolab service"
17068 #~ msgstr "Usługa Kolab"
17070 #, fuzzy
17071 #~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
17072 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
17074 #~ msgid "NFS"
17075 #~ msgstr "NFS"
17077 #~ msgid "NFS service"
17078 #~ msgstr "Usługa NFS"
17080 #~ msgid "Glpi management"
17081 #~ msgstr "Zarządzanie Glpi"
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
17085 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
17089 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17091 #~ msgid "Glpi server"
17092 #~ msgstr "Serwer Glpi"
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Glpi server service"
17096 #~ msgstr "Usługa Sieve"
17098 #~ msgid "Attachment name"
17099 #~ msgstr "Nazwa załącznika"
17101 #~ msgid "Attachment comment"
17102 #~ msgstr "Komentarz załącznika"
17104 #~ msgid "Attachment mime type"
17105 #~ msgstr "Typ mime załącznika"
17107 #~ msgid "Attachment filename"
17108 #~ msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
17110 #, fuzzy
17111 #~ msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
17112 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17114 #, fuzzy
17115 #~ msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
17116 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17118 #~ msgid "Cups service"
17119 #~ msgstr "Usługa Cups"
17121 #~ msgid "NTP service"
17122 #~ msgstr "Usługa NTP"
17124 #, fuzzy
17125 #~ msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
17126 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17128 #~ msgid "NTP"
17129 #~ msgstr "NTP"
17131 #, fuzzy
17132 #~ msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
17133 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17135 #, fuzzy
17136 #~ msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
17137 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17139 #~ msgid "Ldap service"
17140 #~ msgstr "Usługa Ldap"
17142 #~ msgid "Syslog service"
17143 #~ msgstr "Usługa Syslog"
17145 #, fuzzy
17146 #~ msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
17147 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17149 #, fuzzy
17150 #~ msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
17151 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17153 #~ msgid "Syslog"
17154 #~ msgstr "Syslog"
17156 #, fuzzy
17157 #~ msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
17158 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17160 #, fuzzy
17161 #~ msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
17162 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17164 #~ msgid "GoFon server"
17165 #~ msgstr "Serwer GoFon"
17167 #, fuzzy
17168 #~ msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
17169 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
17173 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17175 #~ msgid "Log"
17176 #~ msgstr "Log"
17178 #, fuzzy
17179 #~ msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
17180 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17182 #, fuzzy
17183 #~ msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
17184 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17186 #~ msgid "Postfix"
17187 #~ msgstr "Postfix"
17189 #, fuzzy
17190 #~ msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
17191 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17193 #~ msgid "Mail service"
17194 #~ msgstr "Usługa poczty"
17196 #~ msgid "Cyrus service"
17197 #~ msgstr "Usługa Cyrus"
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
17201 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
17205 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17207 #~ msgid "Imap"
17208 #~ msgstr "Imap"
17210 #~ msgid "Imap service"
17211 #~ msgstr "Usługa Imap"
17213 #~ msgid "Share service"
17214 #~ msgstr "Usługa udziałów"
17216 #~ msgid "Share entry"
17217 #~ msgstr "Wpis udziałów"
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "Remove anti virus extension"
17221 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid ""
17225 #~ "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
17226 #~ "clicking below."
17227 #~ msgstr ""
17228 #~ "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
17230 #, fuzzy
17231 #~ msgid ""
17232 #~ "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
17233 #~ "clicking below."
17234 #~ msgstr ""
17235 #~ "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
17237 #, fuzzy
17238 #~ msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
17239 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "Remove spamassassin extension"
17243 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid ""
17247 #~ "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
17248 #~ "clicking below."
17249 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "Add spamassassin service"
17253 #~ msgstr "Dodan nową usługę"
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid ""
17257 #~ "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
17258 #~ "clicking below."
17259 #~ msgstr ""
17260 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
17262 #, fuzzy
17263 #~ msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
17264 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17266 #, fuzzy
17267 #~ msgid ""
17268 #~ "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
17269 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17271 #~ msgid "T"
17272 #~ msgstr "T"
17274 #~ msgid "Connectivity settings"
17275 #~ msgstr "Ustawienia Połączeń"
17277 #, fuzzy
17278 #~ msgid "gosaProxyID"
17279 #~ msgstr "Proxy"
17281 #~ msgid "Limit quota"
17282 #~ msgstr "Ograniczenie quota"
17284 #~ msgid "Quota limit period"
17285 #~ msgstr "Okres ograniczenia quota"
17287 #~ msgid "Specified name is invalid."
17288 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17290 #~ msgid "Device ID"
17291 #~ msgstr "ID urządzenia"
17293 #, fuzzy
17294 #~ msgid "apple-user-homeDirectory"
17295 #~ msgstr "Katalog domowy"
17297 #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
17298 #~ msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
17300 #~ msgid "Delivery mode"
17301 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
17305 #~ msgstr "Konto wygasa po"
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "phpgwAccountType"
17309 #~ msgstr "Konto"
17311 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
17312 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
17314 #, fuzzy
17315 #~ msgid "mailEnabled"
17316 #~ msgstr "włączone"
17318 #~ msgid "GOsa intranet account"
17319 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
17321 #~ msgid "Open groupware account"
17322 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
17324 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17325 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17327 #, fuzzy
17328 #~ msgid "Shadow last change"
17329 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
17331 #, fuzzy
17332 #~ msgid "Device monitor"
17333 #~ msgstr "Nowy monitor"
17335 #, fuzzy
17336 #~ msgid "Device case"
17337 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17339 #, fuzzy
17340 #~ msgid "Device motherboard"
17341 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
17343 #, fuzzy
17344 #~ msgid "Device soundcard"
17345 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
17347 #, fuzzy
17348 #~ msgid "Device processor"
17349 #~ msgstr "Nowy procesor"
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "Device misc device"
17353 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
17355 #, fuzzy
17356 #~ msgid "Device ram"
17357 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17359 #, fuzzy
17360 #~ msgid "Device hard disk drive"
17361 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "Device drive"
17365 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "Device controler"
17369 #~ msgstr "Nowy kontroler"
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "Device graphics card"
17373 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
17375 #, fuzzy
17376 #~ msgid "Device power supply"
17377 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "Device pci device"
17381 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
17385 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
17387 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17388 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17390 #, fuzzy
17391 #~ msgid "Kernel paramenter"
17392 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
17394 #, fuzzy
17395 #~ msgid "Max queue lenght"
17396 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
17398 #, fuzzy
17399 #~ msgid " Announce frequency"
17400 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
17402 #, fuzzy
17403 #~ msgid "Day"
17404 #~ msgstr "dzień"
17406 #, fuzzy
17407 #~ msgid "Keyboard modell"
17408 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
17410 #, fuzzy
17411 #~ msgid "Keyborad variant"
17412 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
17414 #, fuzzy
17415 #~ msgid "Valume"
17416 #~ msgstr "Głośność"
17418 #, fuzzy
17419 #~ msgid "Technical responsilbe"
17420 #~ msgstr "Osoba techniczna"
17422 #, fuzzy
17423 #~ msgid "Server indentifier"
17424 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
17426 #, fuzzy
17427 #~ msgid "User certificate PKCS12"
17428 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
17430 #, fuzzy
17431 #~ msgid "Vocation message"
17432 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17434 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
17435 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
17437 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
17438 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
17440 #~ msgid "Error while writing printer"
17441 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17443 #~ msgid "Adding environment information failed"
17444 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
17446 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
17447 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
17449 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17450 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
17452 #~ msgid "Removing FAX account failed"
17453 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
17455 #~ msgid "Saving FAX account failed"
17456 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
17458 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
17459 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
17461 #~ msgid "Removing FAI script failed"
17462 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
17464 #~ msgid "Saving FAI script failed"
17465 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
17467 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
17468 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
17470 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17471 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17473 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
17474 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
17476 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
17477 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
17479 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
17480 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
17482 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
17483 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
17485 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
17486 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
17488 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
17489 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
17491 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
17492 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
17494 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
17495 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
17497 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
17498 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17500 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
17501 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17503 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
17504 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
17506 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
17507 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
17509 #~ msgid "Removing group failed"
17510 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
17512 #~ msgid "Saving group failed"
17513 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
17515 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
17516 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
17518 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
17519 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
17521 #~ msgid "Removing ACL information failed"
17522 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
17524 #~ msgid "Removing application information failed"
17525 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
17527 #~ msgid "Saving application information failed"
17528 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
17530 #~ msgid "Removing application failed"
17531 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
17533 #~ msgid ""
17534 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17535 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17536 #~ "on   top of the department list."
17537 #~ msgstr ""
17538 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17539 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
17540 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
17541 #~ "departamentów."
17543 #~ msgid "Saving server failed"
17544 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
17546 #~ msgid "Updating DNS service failed"
17547 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
17549 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
17550 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
17552 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
17553 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
17555 #~ msgid "Automatic modelines"
17556 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
17558 #~ msgid "Removing workstation failed"
17559 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
17561 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
17562 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
17564 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
17565 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
17567 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
17568 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
17570 #~ msgid "Removing terminal failed"
17571 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
17573 #~ msgid "Saving terminal failed"
17574 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
17576 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
17577 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
17579 #~ msgid "Saving generic component failed"
17580 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
17582 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
17583 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
17585 #~ msgid "Removing phone failed"
17586 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
17588 #~ msgid "Saving phone failed"
17589 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
17591 #~ msgid "Saving phone queue failed"
17592 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
17594 #~ msgid "Removing phone queue failed"
17595 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
17597 #~ msgid "Removing phone macro failed"
17598 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
17600 #~ msgid "Saving phone macro failed"
17601 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
17603 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
17604 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
17606 #~ msgid "Saving phone conference failed"
17607 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
17609 #~ msgid "Snapshot failed."
17610 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
17612 #~ msgid "Create snapshot failed."
17613 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
17615 #~ msgid ""
17616 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
17617 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
17619 #~ msgid "You will be able to restore from"
17620 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
17622 #~ msgid "There are no available snapshots."
17623 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
17625 #~ msgid "Overwrite existing entry"
17626 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17628 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17629 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17631 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
17632 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
17634 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
17635 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
17637 #~ msgid "Remove Kolab extension"
17638 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
17640 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
17641 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
17643 #~ msgid ""
17644 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
17645 #~ "clicking below."
17646 #~ msgstr ""
17647 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
17648 #~ "poniżej."
17650 #~ msgid "Add FAI repository extension."
17651 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
17653 #~ msgid ""
17654 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
17655 #~ "clicking below."
17656 #~ msgstr ""
17657 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
17658 #~ "poniżej."
17660 #~ msgid "configured for"
17661 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
17663 #~ msgid ""
17664 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17665 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17666 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17667 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17668 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17669 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17672 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17673 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17674 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17675 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17676 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17680 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17681 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17682 #~ msgstr ""
17683 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17684 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17685 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17687 #~ msgid ""
17688 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17689 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17690 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17691 #~ msgstr ""
17692 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17693 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17694 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17696 #~ msgid ""
17697 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17698 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17699 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17700 #~ msgstr ""
17701 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17702 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17703 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17705 #~ msgid "New Entry"
17706 #~ msgstr "Nowy wpis"
17708 #~ msgid "Admin Toggle"
17709 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17711 #~ msgid ""
17712 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17713 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17714 #~ msgstr ""
17715 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17716 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17718 #~ msgid ""
17719 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17720 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17721 #~ msgstr ""
17722 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17723 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17725 #~ msgid "List of applications"
17726 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17728 #~ msgid "Display applications matching"
17729 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17731 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17732 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17734 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17735 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17737 #~ msgid "Zone entries"
17738 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17740 #~ msgid "Settings for '%s'"
17741 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17743 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17744 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17746 #, fuzzy
17747 #~ msgid ""
17748 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17749 #~ msgstr ""
17750 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17752 #, fuzzy
17753 #~ msgid ""
17754 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17755 #~ "of the select box."
17756 #~ msgstr ""
17757 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17758 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17759 #~ "górze obszaru wyboru."
17761 #, fuzzy
17762 #~ msgid "New         Blocklist"
17763 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17765 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17766 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17768 #, fuzzy
17769 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17770 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17772 #, fuzzy
17773 #~ msgid ""
17774 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17775 #~ msgstr ""
17776 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17778 #, fuzzy
17779 #~ msgid ""
17780 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17781 #~ "on   top of the department list."
17782 #~ msgstr ""
17783 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17784 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17785 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17789 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid ""
17793 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17794 #~ "conferences. "
17795 #~ msgstr ""
17796 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17800 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17802 #~ msgid "Display lists matching"
17803 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17805 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17806 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17808 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17809 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17811 #~ msgid "Display object groups matching"
17812 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17814 #~ msgid "UNIX accounts"
17815 #~ msgstr "Konta Unix"
17817 #~ msgid "Thin Clients"
17818 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"