Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360 include/class_plugin.inc:115
2 #: include/class_plugin.inc:116
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: polski\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:18+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
9 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
10 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Polish\n"
15 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
20 #: plugins/personal/password/class_password.inc:16
21 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
22 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1046
23 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
24 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:147
25 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:451
26 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:146
27 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:223
28 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:954
29 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:296
30 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:180
31 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:163
32 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:148
33 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314
34 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1274
35 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
36 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:359
37 msgid "My account"
38 msgstr "Moje konto "
40 #: contrib/gosa.conf:30
41 msgid "Administration"
42 msgstr "Administracja"
44 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:788
45 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:556
46 msgid "Addons"
47 msgstr "Dodatki"
49 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
50 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:113
51 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:134
52 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:169
53 #: contrib/gosa.conf:173 contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:181
54 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
55 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
56 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
57 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
58 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
59 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
60 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
62 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
63 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:523
64 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:575
65 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
66 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:347
67 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:526
68 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
70 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:259
71 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:430
72 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
74 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
75 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
76 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
77 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
78 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:692
79 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
80 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
81 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
82 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
83 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
84 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
85 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
86 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
87 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
88 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
89 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:671
90 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
91 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:486
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
93 msgid "Generic"
94 msgstr "Ogólne"
96 #: contrib/gosa.conf:81
97 msgid "Unix"
98 msgstr "Unix"
100 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1269
103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
105 msgid "Environment"
106 msgstr "Środowisko"
108 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1073
112 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:180
113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
114 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
115 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
116 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
117 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:167
118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:171
119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
120 msgid "Mail"
121 msgstr "Poczta"
123 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:182
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
129 msgid "Samba"
130 msgstr "Samba"
132 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
133 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:355
134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
135 msgid "Netatalk"
136 msgstr "Netatalk"
138 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:119
139 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
140 msgid "Connectivity"
141 msgstr "Połączenia"
143 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
145 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:586
146 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
147 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
148 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
149 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
151 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
152 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594
153 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:222
154 #: html/getxls.php:297
155 msgid "Fax"
156 msgstr "Fax"
158 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
160 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
161 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:94
162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:221
163 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:163
165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:186
166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1003
169 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:351
171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1231
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
175 msgid "Phone"
176 msgstr "Telefon"
178 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
179 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
180 msgid "Nagios"
181 msgstr "Nagios"
183 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1165
184 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
185 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:112
186 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:165
187 msgid "Applications"
188 msgstr "Aplikacje"
190 #: contrib/gosa.conf:105 plugins/admin/applications/generic.tpl:92
191 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
192 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:43
194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
195 msgid "Options"
196 msgstr "Opcje"
198 #: contrib/gosa.conf:114
199 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:232
200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
201 msgid "Parameter"
202 msgstr "Parametr"
204 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
205 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
206 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1154
207 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
208 msgid "Startup"
209 msgstr "Startup"
211 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136
212 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
213 msgid "Devices"
214 msgstr "Urządzenia"
216 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:235
218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1012
219 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:354
221 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
222 msgid "Printer"
223 msgstr "Drukarka"
225 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:138
226 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:90
227 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
228 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
229 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:127
230 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
231 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
232 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
233 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
235 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
236 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
237 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
238 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
239 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
240 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
241 msgid "Information"
242 msgstr "Informacja"
244 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:39
245 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:385
246 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
248 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:366
249 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
250 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
251 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
252 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
253 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
254 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
255 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
256 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
257 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
258 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
259 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
260 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:362
261 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
262 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
263 msgid "Services"
264 msgstr "Usługi"
266 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:139
267 msgid "FAI summary"
268 msgstr "Podsumowanie FAI"
270 #: contrib/gosa.conf:192
271 msgid "OGo"
272 msgstr "OGo"
274 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
280 msgid "Export"
281 msgstr "Export"
283 #: contrib/gosa.conf:204
284 msgid "Excel Export"
285 msgstr "Export do Excela"
287 #: contrib/gosa.conf:205 plugins/personal/mail/generic.tpl:141
288 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
292 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135
294 msgid "Import"
295 msgstr "Import"
297 #: contrib/gosa.conf:206
298 msgid "CSV Import"
299 msgstr "Import z CSV"
301 #: contrib/gosa.conf:210
302 msgid "Partitions"
303 msgstr "Partycje"
305 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
306 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:130
307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:529
308 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:56
309 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:56
310 msgid "Script"
311 msgstr "Skrypt"
313 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
314 msgid "Hooks"
315 msgstr "Zaczepy"
317 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:46
318 msgid "Variables"
319 msgstr "Zmienie"
321 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:47
322 msgid "Templates"
323 msgstr "Szablony"
325 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:50
327 msgid "Profiles"
328 msgstr "Profile"
330 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:103
331 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
332 msgid "Summary"
333 msgstr "Podsumowanie"
335 #: contrib/gosa.conf:235 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:538
336 msgid "Packages"
337 msgstr "Pakiety"
339 #: contrib/gosa.conf:257
340 msgid "{LOCATIONNAME}"
341 msgstr "{LOCATIONNAME}"
343 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:180
344 msgid "German"
345 msgstr "Niemiecki"
347 #: contrib/gosa.conf:278
348 msgid "Russian"
349 msgstr "Rosyjski"
351 #: contrib/gosa.conf:279
352 msgid "Spanish"
353 msgstr "Hiszpański"
355 #: contrib/gosa.conf:280
356 msgid "French"
357 msgstr "Francuski"
359 #: contrib/gosa.conf:281
360 msgid "Dutch"
361 msgstr "Holenderski"
363 #: contrib/gosa.conf:282
364 msgid "English"
365 msgstr "Angielski"
367 #: contrib/gosa.conf:283
368 msgid "Italian"
369 msgstr "Włoski"
371 #: contrib/gosa.conf:284
372 msgid "Polish"
373 msgstr "Polski"
375 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
376 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
377 msgid "Select addresses to add"
378 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
380 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
381 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
382 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
384 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
385 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:65
387 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
388 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
389 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
390 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
391 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
392 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
393 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
394 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
395 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
396 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
397 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
398 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
399 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
400 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
401 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
402 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
403 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:78
404 msgid "Filters"
405 msgstr "Filtry"
407 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
408 #, fuzzy
409 msgid "Select department"
410 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
412 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
414 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
416 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
417 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
418 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:87
419 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
420 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
421 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
423 msgid "Choose the department the search will be based on"
424 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
426 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
427 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
428 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
429 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
430 msgid "Regular expression for matching addresses"
431 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
433 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
434 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
435 msgid "Display addresses of user"
436 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
438 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
439 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
440 msgid "User name of which addresses are shown"
441 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
443 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:160
445 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
446 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
447 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
448 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
449 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
450 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
451 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
453 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
454 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
455 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:157
457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:248
459 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
460 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
461 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
462 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
465 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:71
466 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:135 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
468 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39
469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:598
470 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
471 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
472 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
474 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:18
475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:94
476 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:115
477 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:149
478 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:125
479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:230
481 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
483 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:154
484 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:183
485 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
486 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:108
487 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:47
488 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
489 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
490 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
491 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
492 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
493 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:497
494 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
495 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
496 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
497 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:392
498 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:14
499 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:70
500 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:101
501 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:131
502 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:165
503 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:191
504 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:45
505 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:113
506 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:33
509 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:49 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:51
510 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:78
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:48
512 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:50
513 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:43 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
514 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:50 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
515 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48
516 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:50 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
517 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
518 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174
519 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
520 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
521 msgid "Add"
522 msgstr "Dodaj"
524 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:105
525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
526 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
527 #: plugins/personal/posix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:105
528 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
529 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
530 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
531 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
533 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103
534 #: plugins/personal/environment/main.inc:103
535 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
536 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
537 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
538 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
539 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:97
540 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:106
541 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
542 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
543 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:95
544 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
545 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:265
547 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
548 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
550 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
551 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
552 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
553 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
555 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
556 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
557 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
558 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
559 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
560 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:17
561 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:31
562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:654
563 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
564 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:247 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
565 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
566 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:32
567 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:41
568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:140
569 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:25
570 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
571 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
572 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
573 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:56
574 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:68
575 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
576 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
577 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
578 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
579 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
581 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
582 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
583 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
585 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
586 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
587 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
588 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
589 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
590 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:30
591 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:11
592 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:31
593 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:223
594 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:118
595 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:7
596 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:34
597 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:7
598 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:25
599 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:25
600 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:127
601 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:23
602 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:170
603 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:34
604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:302
606 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
607 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:289
608 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:634
610 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
611 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
612 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:83
613 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:40
614 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:55
615 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:85
616 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:171
617 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
618 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
619 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
620 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
621 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
622 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
623 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
624 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
626 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:256
628 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
629 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
630 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
631 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
632 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "Anuluj"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
637 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
638 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
639 msgid "Primary address"
640 msgstr "Adres podstawowy"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18
644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:353
645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1004
646 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
647 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
648 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:350
649 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
650 msgid "Server"
651 msgstr "Serwer"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
654 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
655 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
657 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
658 msgid "Quota usage"
659 msgstr "Użycie Quoty"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:38
662 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:516
664 msgid "not defined"
665 msgstr "nie zdefiniowane"
667 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
668 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1019
669 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1084
671 msgid "Quota size"
672 msgstr "Rozmiar Quoty"
674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
675 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
676 msgid "Alternative addresses"
677 msgstr "Adresy alternatywne"
679 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
680 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:58 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:220
683 msgid "List of alternative mail addresses"
684 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:166
687 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
688 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
689 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
690 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
691 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
693 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:187
695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:225
696 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:251
697 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:685
698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:83
699 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
701 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
702 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:75
703 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/generic.tpl:139
704 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
705 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
706 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
707 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
708 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
709 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:21
710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102 plugins/admin/systems/printer.tpl:126
711 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:98
712 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
713 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:233
716 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
717 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157
718 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:82
719 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
720 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
721 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
722 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
723 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
724 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
725 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
726 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
727 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
728 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
729 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:20
730 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54
731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:36 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
732 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:55
733 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
734 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:54
735 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
736 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
737 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
738 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
739 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
740 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
741 msgid "Delete"
742 msgstr "Usuń"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
745 msgid "Mail options"
746 msgstr "Opcje poczty"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
749 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
750 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
753 msgid "No delivery to own mailbox"
754 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
757 msgid ""
758 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
759 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
762 msgid "Activate vacation message"
763 msgstr "Włącz autoresponder"
765 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:97
766 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
767 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
770 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
771 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
774 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
775 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:106
778 msgid "to folder"
779 msgstr "do folferu"
781 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
782 msgid "Reject mails bigger than"
783 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
785 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
787 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
789 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
791 msgid "MB"
792 msgstr "MB"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126
795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
796 msgid "Vacation message"
797 msgstr "Treść autorespondera"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:147
800 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
801 msgid "Forward messages to"
802 msgstr "Przekaż wiadomości do"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:163
805 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
806 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:138
807 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
808 msgid "Add local"
809 msgstr "Dodaj lokalne"
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
812 msgid "Advanced mail options"
813 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:180
816 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
817 msgstr ""
818 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
821 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
822 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1037
826 msgid "Use custom sieve script"
827 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
829 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
830 msgid "disables all Mail options!"
831 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
833 #: plugins/personal/mail/main.inc:103 plugins/personal/posix/main.inc:105
834 #: plugins/personal/samba/main.inc:103 plugins/personal/generic/main.inc:156
835 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101
836 #: plugins/personal/environment/main.inc:101
837 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:95
838 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:100
839 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:93
840 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:329
841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:651
842 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:346
843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648
844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:296
845 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:280
846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:623
847 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:339
848 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:250
851 msgid "Ok"
852 msgstr "Ok"
854 #: plugins/personal/mail/main.inc:113 plugins/personal/posix/main.inc:117
855 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:179
856 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
857 #: plugins/personal/environment/main.inc:111
858 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:102
859 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:101
860 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
861 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
862 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
864 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:119
865 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:169
866 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112
867 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
868 #: plugins/personal/environment/main.inc:112
869 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:103
870 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
871 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
872 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:102
873 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:68
874 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
875 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99
876 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
877 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:71 plugins/admin/systems/glpi.tpl:106
878 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
880 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
881 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
882 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:17
883 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:53
884 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:53
885 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114
886 msgid "Edit"
887 msgstr "Edytuj"
889 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
890 msgid "User mail settings"
891 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
893 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
895 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
896 msgid "Mail settings"
897 msgstr "Ustawienia pocztowe"
899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
900 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
904 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
905 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
906 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
907 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
908 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
909 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
910 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
911 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
912 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
913 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
914 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
918 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
919 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
923 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
927 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
928 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
929 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
930 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
933 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
936 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
937 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
939 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
940 msgid "This does something"
941 msgstr "To robi coś"
943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:79
945 #, php-format
946 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
947 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
950 msgid "No DESC tag in vacation file:"
951 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
954 msgid "This account has no mail extensions."
955 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:338
960 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:44
961 msgid "Remove mail account"
962 msgstr "Usuń konto pocztowe"
964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
965 msgid ""
966 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
967 "those delegations first."
968 msgstr ""
970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
971 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
972 msgid ""
973 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
974 "below."
975 msgstr ""
976 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:341
980 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
981 msgid "Create mail account"
982 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
985 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:342
986 msgid ""
987 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
988 "below."
989 msgstr ""
990 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
993 msgid ""
994 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
995 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
999 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1000 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1005 msgid ""
1006 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1007 "addresses."
1008 msgstr ""
1009 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:372
1012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1013 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1014 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:596
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
1019 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
1024 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1027 msgid ""
1028 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1029 msgstr ""
1030 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:781
1033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
1034 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1035 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:785
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
1039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:696
1040 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:79
1041 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1042 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:795
1045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
1046 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:86
1047 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1048 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:801
1051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:902
1052 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1053 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:810
1056 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:911
1057 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1058 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:820
1061 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:919
1062 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1063 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:824
1066 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1067 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:876
1071 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1072 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:908
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:919
1076 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1077 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1080 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1081 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
1084 msgid ""
1085 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1086 "methods."
1087 msgstr ""
1088 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1089 "metodami."
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Mail account"
1094 msgstr "Moje konto "
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
1097 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1098 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273
1099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:799
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1081
1101 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:396
1102 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1103 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:175 html/getxls.php:225
1104 msgid "Mail address"
1105 msgstr "Adres email"
1107 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
1108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1085
1109 msgid "Mail server"
1110 msgstr "Serwer pocztowy"
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
1113 msgid "Add vacation information"
1114 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1117 msgid "Use spam filter"
1118 msgstr "Użyj filtra spamu"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
1121 msgid "Spam level"
1122 msgstr "Poziom spamu"
1124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1026
1125 msgid "Spam mail box"
1126 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1129 msgid "Reject due to mailsize"
1130 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
1133 msgid "Mail max size"
1134 msgstr "Max rozmiar poczty"
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1031
1137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1036
1138 msgid "Forwarding address"
1139 msgstr "Adresy przekazywane"
1141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1032
1142 msgid "Local delivery"
1143 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1033
1146 #, fuzzy
1147 msgid "No delivery to own mailbox "
1148 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1034
1151 msgid "Mail alternative addresses"
1152 msgstr "Adresy alternatywne"
1154 #: plugins/personal/password/password.tpl:3
1155 msgid ""
1156 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1157 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1158 "be able to login without it."
1159 msgstr ""
1160 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1161 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1162 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1164 #: plugins/personal/password/password.tpl:8
1165 #: plugins/personal/password/main.inc:74
1166 msgid "You have no permissions to change your password."
1167 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1169 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1170 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1171 msgid ""
1172 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1173 "and unix services."
1174 msgstr ""
1175 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1176 "oraz unix."
1178 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1179 msgid "Current password"
1180 msgstr "Obecne hasło"
1182 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
1183 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1184 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1185 msgid "New password"
1186 msgstr "Nowe hasło"
1188 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1189 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1190 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1191 msgid "Repeat new password"
1192 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1194 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
1195 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1196 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1197 msgid "Set password"
1198 msgstr "Ustaw hasło"
1200 #: plugins/personal/password/password.tpl:49
1201 msgid "Clear fields"
1202 msgstr "Wyczyść pola"
1204 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1205 msgid ""
1206 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1207 "configured to use it as well."
1208 msgstr ""
1209 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1210 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1212 #: plugins/personal/password/changed.tpl:8
1213 #: plugins/personal/generic/main.inc:166
1214 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1219 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1220 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:18
1221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:145
1222 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1421
1223 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1227 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1228 msgid "Back"
1229 msgstr "Wróć"
1231 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1232 #: plugins/personal/password/class_password.inc:17
1233 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1234 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:94
1235 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:20
1236 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
1237 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:12
1238 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:98
1239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:308
1240 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:34
1241 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:107
1242 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:96
1243 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:98
1244 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:12
1245 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:12
1246 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1247 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1248 msgid "Password"
1249 msgstr "Hasło"
1251 #: plugins/personal/password/class_password.inc:12
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
1253 msgid "User password"
1254 msgstr "Hasło użytkownika"
1256 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1257 msgid "Password change not allowed"
1258 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1260 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1261 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1262 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1264 #: plugins/personal/password/main.inc:45
1265 msgid ""
1266 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1267 "one."
1268 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1270 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1271 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1272 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:53 plugins/personal/generic/main.inc:79
1275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:222
1276 msgid ""
1277 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1278 "do not match."
1279 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1281 #: plugins/personal/password/main.inc:56 plugins/personal/generic/main.inc:84
1282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:227
1283 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1284 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1286 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1287 msgid "The password used as new and current are too similar."
1288 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1290 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1291 msgid "The password used as new is to short."
1292 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1294 #: plugins/personal/password/main.inc:94
1295 msgid "External password changer reported a problem: "
1296 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1298 #: plugins/personal/password/main.inc:123
1299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
1300 msgid "Change password"
1301 msgstr "Zmień hasło"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
1305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1308 msgid "Home directory"
1309 msgstr "Katalog domowy"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
1313 msgid "Shell"
1314 msgstr "Shell"
1316 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1317 msgid "Primary group"
1318 msgstr "Grupa podstawowa"
1320 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1321 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:235
1322 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1323 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1324 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
1325 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1326 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1327 msgid "Status"
1328 msgstr "Status"
1330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1331 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1332 msgid "Force UID/GID"
1333 msgstr "Wymuś UID/GID"
1335 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1336 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:287
1337 msgid "UID"
1338 msgstr "UID"
1340 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1341 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:894
1343 msgid "GID"
1344 msgstr "GID"
1346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1347 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1348 msgid "Group membership"
1349 msgstr "Przynależność do grup"
1351 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1352 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1353 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1354 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1357 msgid "Account"
1358 msgstr "Konto"
1360 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1361 msgid "System trust"
1362 msgstr "Zaufanie systemowe"
1364 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1365 msgid "Trust mode"
1366 msgstr "Tryb zaufania"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1369 msgid "Select groups to add"
1370 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1372 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1373 msgid "Display groups of department"
1374 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1376 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1377 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1378 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1379 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1380 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1381 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1382 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1383 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1385 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:56
1386 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1387 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1388 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1389 msgid "Ignore subtrees"
1390 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1392 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1393 msgid "Display groups matching"
1394 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1396 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1397 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1399 msgid "Regular expression for matching group names"
1400 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1402 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1403 msgid "Display groups of user"
1404 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1406 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1407 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1408 msgid "User name of which groups are shown"
1409 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1411 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1412 msgid "User must change password on first login"
1413 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1415 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1416 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1417 msgid "Password expires on"
1418 msgstr "Hasło wygasa"
1420 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1421 msgid "Select systems to add"
1422 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1424 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1425 msgid "Display systems of department"
1426 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1428 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1430 msgid "Display systems matching"
1431 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1433 #: plugins/personal/posix/main.inc:128
1434 msgid "Unix settings"
1435 msgstr "Ustawienia Unix"
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1439 msgid "UNIX"
1440 msgstr "UNIX"
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1443 msgid "expired"
1444 msgstr "wygasło"
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1447 msgid "grace time active"
1448 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1451 msgid "active, password not changable"
1452 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:142
1455 msgid "active, password expired"
1456 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
1459 msgid "active"
1460 msgstr "Aktywne"
1462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1002
1464 msgid "Group of user"
1465 msgstr "Grupa użytkownika"
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
1468 msgid "unconfigured"
1469 msgstr "nieskonfigurowane"
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1472 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:825
1473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:196
1475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:222
1476 msgid "automatic"
1477 msgstr "automatyczne"
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1480 msgid "This account has no unix extensions."
1481 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1485 msgid "Remove posix account"
1486 msgstr "Usuń konto posixowe"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1489 msgid ""
1490 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1491 "remove the samba / environment account first."
1492 msgstr ""
1493 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1494 "konto Samba/Środowisko."
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1497 msgid ""
1498 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1499 "below."
1500 msgstr ""
1501 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1504 msgid "Create posix account"
1505 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1508 msgid ""
1509 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1510 "below."
1511 msgstr ""
1512 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1515 #, php-format
1516 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1517 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1520 #, php-format
1521 msgid "Password must be changed after %s days"
1522 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1525 #, php-format
1526 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1527 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1530 #, php-format
1531 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1532 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1540 msgid "January"
1541 msgstr "Styczeń"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1549 msgid "February"
1550 msgstr "Luty"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1558 msgid "March"
1559 msgstr "Marzec"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1567 msgid "April"
1568 msgstr "Kwiecień"
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1576 msgid "May"
1577 msgstr "Maj"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1585 msgid "June"
1586 msgstr "Czerwiec"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1594 msgid "July"
1595 msgstr "Lipiec"
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1603 msgid "August"
1604 msgstr "Sierpień"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1612 msgid "September"
1613 msgstr "Wrzesień"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1621 msgid "October"
1622 msgstr "Październik"
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1630 msgid "November"
1631 msgstr "Listopad"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1639 msgid "December"
1640 msgstr "Grudzień"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:567
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1646 msgid "disabled"
1647 msgstr "wyłączone"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:567
1650 msgid "full access"
1651 msgstr "pełen dostęp"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568
1654 msgid "allow access to these hosts"
1655 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:614
1658 #, php-format
1659 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1660 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:762
1663 msgid "Failed: overriding lock"
1664 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
1667 #, php-format
1668 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1669 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1672 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1673 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1676 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1677 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1680 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1681 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1684 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1685 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
1689 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1690 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:794
1694 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1695 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1698 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1699 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1702 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1703 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1706 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1707 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1710 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1711 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1714 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1715 msgstr ""
1716 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1719 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1720 msgstr ""
1721 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1724 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1725 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1728 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1729 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1732 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1733 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:830
1737 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1738 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
1741 msgid "POSIX account"
1742 msgstr "Konto POSIX"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Posix Account"
1747 msgstr "Konto Proxy"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
1750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615 html/getxls.php:100
1751 #: html/getxls.php:135 html/getxls.php:158 html/getxls.php:347
1752 #: html/getxls.php:364
1753 msgid "User ID"
1754 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
1757 msgid "Group ID"
1758 msgstr "ID grupy"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1325
1761 msgid "Force password change on login"
1762 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1326
1765 msgid "Shadow min"
1766 msgstr "Shadow min"
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1327
1769 msgid "Shadow max"
1770 msgstr "Shadow max"
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1328
1773 msgid "Shadow warning"
1774 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1329
1777 msgid "Shadow inactive"
1778 msgstr "Shadow nieaktywne"
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1330
1781 msgid "Shadow expire"
1782 msgstr "Shadow wygasa"
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1331
1785 msgid "System trust model"
1786 msgstr "Zaufanie do systemów"
1788 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1789 msgid "Posix settings"
1790 msgstr "Ustawienia Posix"
1792 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1793 msgid "Samba home"
1794 msgstr "Katalog domowy Samba"
1796 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1797 msgid "Script path"
1798 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1800 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1803 msgid "Profile path"
1804 msgstr "Ścieżka do profilu"
1806 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1807 msgid "Access options"
1808 msgstr "Opcje dostępu"
1810 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1811 msgid "Allow user to change password from client"
1812 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1814 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1056
1816 msgid "Login from windows client requires no password"
1817 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1819 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1820 msgid "Temporary disable samba account"
1821 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1070
1825 msgid "Domain"
1826 msgstr "Domena"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1829 msgid "Terminal Server"
1830 msgstr "Terminal Server"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
1834 msgid "Allow login on terminal server"
1835 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1053
1839 msgid "Inherit client config"
1840 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1843 msgid "Initial program"
1844 msgstr "Program pierwotny"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1847 msgid "Working directory"
1848 msgstr "Katalog roboczy"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1851 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1852 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1856 msgid "Connection"
1857 msgstr "Połączenie"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:654
1861 msgid "Disconnection"
1862 msgstr "Rozłączenie"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:655
1866 msgid "IDLE"
1867 msgstr "BEZCZYNNY"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1870 msgid "Client devices"
1871 msgstr "Urządzenia klienta"
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1874 msgid "Connect client drives at logon"
1875 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1878 msgid "Connect client printers at logon"
1879 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1882 msgid "Default to main client printer"
1883 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1886 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1887 msgid "Miscellaneous"
1888 msgstr "Różne"
1890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1891 msgid "Shadowing"
1892 msgstr "Shadowing"
1894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1895 msgid "On broken or timed out"
1896 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1899 msgid "Reconnect if disconnected"
1900 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1057
1904 msgid "Lock samba account"
1905 msgstr "Zablokuj konto samba"
1907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1063
1909 msgid "Limit Logon Time"
1910 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1064
1914 msgid "Limit Logoff Time"
1915 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1918 msgid "Account expires after"
1919 msgstr "Konto wygasa po"
1921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1922 msgid "Allow connection from these workstations only"
1923 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1925 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
1927 msgid "Samba settings"
1928 msgstr "Ustawienia Samba"
1930 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1931 msgid "Select workstations to add"
1932 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1934 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1935 msgid "Display workstations of department"
1936 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1939 msgid "This account has no samba extensions."
1940 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1943 msgid "Remove samba account"
1944 msgstr "Usuń konto samba"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1947 msgid ""
1948 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1949 "below."
1950 msgstr ""
1951 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1955 msgid "Create samba account"
1956 msgstr "Stwórz konto samba"
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1959 msgid ""
1960 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1961 "below."
1962 msgstr ""
1963 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1966 msgid ""
1967 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1968 "samba accounts, enable them first."
1969 msgstr ""
1970 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1971 "które należy włączyć wcześniej."
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1974 msgid "input on, notify on"
1975 msgstr "input tak, notify tak"
1977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:470
1978 msgid "input on, notify off"
1979 msgstr "input tak, notify nie"
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1982 msgid "input off, notify on"
1983 msgstr "input nie, notify tak"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1986 msgid "input off, nofify off"
1987 msgstr "input nie, notify nie"
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
1990 msgid "disconnect"
1991 msgstr "rozłącz"
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:475
1994 msgid "reset"
1995 msgstr "resetuj"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:477
1998 msgid "from any client"
1999 msgstr "z każdego klienta"
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:478
2002 msgid "from previous client only"
2003 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
2006 #, php-format
2007 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
2008 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
2011 #, php-format
2012 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2013 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
2016 #, php-format
2017 msgid ""
2018 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2019 msgstr ""
2020 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2021 "są puste!"
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
2024 msgid ""
2025 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2026 "than eight."
2027 msgstr ""
2028 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:849
2031 msgid ""
2032 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2033 "not be fixed by GOsa!"
2034 msgstr ""
2035 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2036 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:873
2039 msgid ""
2040 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2041 "possible!"
2042 msgstr ""
2043 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2044 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:977
2047 #, php-format
2048 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2049 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Samba account"
2054 msgstr "Zablokuj konto samba"
2056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
2057 msgid "Allow user to change password"
2058 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1060
2061 msgid "Account expires"
2062 msgstr "Konto wygasa"
2064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1061
2065 msgid "Password expires"
2066 msgstr "Hasło wygasa"
2068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1066
2069 msgid "Generic home directory"
2070 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2073 msgid "Generic samba home drive"
2074 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1068
2077 msgid "Generic script path"
2078 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1069
2081 msgid "Generic profile path"
2082 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1071
2085 msgid "Allow connection from"
2086 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2089 msgid "female"
2090 msgstr "kobieta"
2092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2093 msgid "male"
2094 msgstr "mężczyzna"
2096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2097 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2098 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:335
2101 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2102 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:432
2105 msgid "Please enter a valid serial number"
2106 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2109 msgid ""
2110 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2111 "as 'invalid'.)"
2112 msgstr ""
2114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
2115 #, php-format
2116 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2117 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:489
2120 msgid "valid"
2121 msgstr "prawidłowy"
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:490
2124 msgid "invalid"
2125 msgstr "nieprawidłowy"
2127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
2128 msgid "No certificate installed"
2129 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2134 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2138 msgid "Kerberos database communication failed"
2139 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:628
2142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2143 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2144 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:684
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2149 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2154 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1010
2157 msgid "Can't add user to kerberos database."
2158 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:653
2162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:471
2163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2164 msgid "The required field 'Name' is not set."
2165 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2168 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2169 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
2172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657
2173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
2174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:552
2175 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2176 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2179 msgid "The required field 'Login' is not set."
2180 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2183 msgid ""
2184 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2185 "database."
2186 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2189 msgid ""
2190 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2191 "are allowed."
2192 msgstr ""
2193 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2194 "myślniki są dozwolone."
2196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2197 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2198 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1120
2202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:663
2203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:691
2204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:269
2205 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2206 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1117
2210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:666
2211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:688
2212 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2213 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
2216 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:671
2217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:674
2218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:272
2219 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2220 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:677
2224 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:275
2225 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2226 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1109
2229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:680
2230 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2231 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
2234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:683
2235 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2236 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1221
2239 msgid "Could not open specified certificate!"
2240 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1352
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2244 msgid "Unit"
2245 msgstr "Jednostka"
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1353
2248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2249 msgid "House identifier"
2250 msgstr "Identyfikator budynku"
2252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
2253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2254 msgid "Vocation"
2255 msgstr "Wywołanie"
2257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2259 msgid "Last delivery"
2260 msgstr "Ostatnia dostawa"
2262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2264 msgid "Person locality"
2265 msgstr "Lokalizacja osoby"
2267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
2268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2269 msgid "Unit description"
2270 msgstr "Opis jednostki"
2272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2274 msgid "Subject area"
2275 msgstr "Sektor"
2277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2279 msgid "Functional title"
2280 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2284 msgid "Public visible"
2285 msgstr "Publicznie widoczne"
2287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2289 msgid "Street"
2290 msgstr "Ulica"
2292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2294 msgid "Role"
2295 msgstr "Pełniona funkcja"
2297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2299 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:179
2300 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:133 html/getxls.php:227
2301 msgid "Postal code"
2302 msgstr "Kod pocztowy"
2304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2305 msgid "Generic user settings"
2306 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2309 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
2312 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2313 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:89 html/getxls.php:90
2314 #: html/getxls.php:308
2315 msgid "Users"
2316 msgstr "Użytkownicy"
2318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2320 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:17
2321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:598
2322 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:115
2323 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30
2325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:888
2326 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
2327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
2328 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42
2329 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:533
2330 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:144
2331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
2332 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:586
2333 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:100
2334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:22
2335 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:27
2336 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:553
2338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:359
2339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:537
2340 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2341 #: plugins/admin/systems/component.tpl:17
2342 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
2343 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:269
2344 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:440
2345 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:181
2346 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:187
2348 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2349 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:702
2351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:149
2352 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:98
2353 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:171
2354 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44
2355 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:683
2356 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:153
2357 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:497
2359 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:106
2360 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:49
2361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:562
2362 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:114
2363 msgid "Base"
2364 msgstr "Kontener"
2366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:792 html/getxls.php:301
2368 msgid "Surename"
2369 msgstr "Nazwisko"
2371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613
2373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:793 html/getxls.php:86
2374 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297
2375 msgid "Given name"
2376 msgstr "Imię"
2378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1381
2379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:798
2380 msgid "User identification"
2381 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
2384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:60
2386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2387 msgid "Personal title"
2388 msgstr "Osobisty tytuł"
2390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2392 msgid "Academic title"
2393 msgstr "Tytuł naukowy"
2395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1384
2396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:809 html/getxls.php:224
2397 msgid "Home postal address"
2398 msgstr "Adres domowy"
2400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1385
2401 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:797
2402 msgid "Home phone number"
2403 msgstr "Numer telefonu domowego"
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1386
2406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2407 msgid "Homepage"
2408 msgstr "Strona domowa"
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1387
2411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:801 html/getxls.php:299
2413 msgid "Organization"
2414 msgstr "Organizacja"
2416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1388
2417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2418 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:155
2420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:802
2421 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:117
2422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2423 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:349
2425 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2426 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2427 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2428 msgid "Department"
2429 msgstr "Departament"
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1389
2432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2433 msgid "Date of birth"
2434 msgstr "Data urodzenia"
2436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1390
2437 msgid "Gender"
2438 msgstr "Płeć"
2440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1391
2441 msgid "Preferred language"
2442 msgstr "Preferowany język"
2444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1392
2445 msgid "Department number"
2446 msgstr "Numer departamentu"
2448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393
2449 msgid "Employee number"
2450 msgstr "Numer pracownika"
2452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1394
2453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2454 msgid "Employee type"
2455 msgstr "Typ pracownika"
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1395
2458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:803
2460 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2461 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
2462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2463 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:587
2464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:19
2465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:536
2466 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:870
2467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
2468 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785 html/getxls.php:224
2469 msgid "Location"
2470 msgstr "Lokalizacja"
2472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1396
2473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:806
2475 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
2476 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:591
2477 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301
2478 msgid "State"
2479 msgstr "Stan"
2481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1397
2482 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2483 msgid "User picture"
2484 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
2487 msgid "Room number"
2488 msgstr "Numer pokoju"
2490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399
2491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:794
2492 msgid "Telefon number"
2493 msgstr "Numer telefonu"
2495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400
2496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:796
2497 msgid "Mobile number"
2498 msgstr "Telefon komórkowy"
2500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401
2501 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
2502 msgid "Pager number"
2503 msgstr "Numer pagera"
2505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402
2506 msgid "User certificates"
2507 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1404
2510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:804
2511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:805 html/getxls.php:226
2512 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
2513 msgid "Postal address"
2514 msgstr "Adres pocztowy"
2516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1405
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
2518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:795
2519 msgid "Fax number"
2520 msgstr "Numer fax"
2522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2523 msgid "Personal information"
2524 msgstr "Informacje osobiste"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2529 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2530 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2531 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2532 msgid "Personal picture"
2533 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2537 msgid "Change picture"
2538 msgstr "Zmień zdjęcie"
2540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2541 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2543 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2544 msgid "Last name"
2545 msgstr "Nazwisko"
2547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2548 msgid "Template name"
2549 msgstr "Nazwa Szablonu"
2551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2552 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2554 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2555 msgid "First name"
2556 msgstr "Imię"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2559 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2560 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2561 msgid "Login"
2562 msgstr "Login"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2565 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2566 msgid "Set"
2567 msgstr "Ustaw"
2569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:86
2570 #: html/getxls.php:281
2571 msgid "Sex"
2572 msgstr "Płeć"
2574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2575 msgid "Preferred langage"
2576 msgstr "Preferowany język"
2578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2579 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
2580 msgid "Choose subtree to place user in"
2581 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2584 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:40
2585 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:52
2586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
2587 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:32
2588 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:35
2589 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
2590 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2591 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
2592 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:53 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
2595 msgid "Select a base"
2596 msgstr "Wybierz bazę"
2598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2600 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:80
2601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:207
2602 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:59
2603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:155
2604 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2605 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:592
2606 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:227
2607 msgid "Address"
2608 msgstr "Adres"
2610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2611 msgid "Private phone"
2612 msgstr "Telefon prywatny"
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2615 msgid "Password storage"
2616 msgstr "Przechowywanie hasła"
2618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2619 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2620 msgid "Certificates"
2621 msgstr "Certyfikaty"
2623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2624 msgid "Edit certificates"
2625 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2628 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:87
2629 msgid "Kerberos"
2630 msgstr "Kerberos"
2632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2633 msgid "Edit properties"
2634 msgstr "Edytuj właściwości"
2636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2637 msgid "Organizational information"
2638 msgstr "Informacje organizacyjne"
2640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2641 msgid "Department No."
2642 msgstr "Numer departamentu"
2644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2645 msgid "Employee No."
2646 msgstr "Numer pracownika"
2648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2650 msgid "Room No."
2651 msgstr "Numer pokoju"
2653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:106
2656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:75 html/getxls.php:299
2657 msgid "Mobile"
2658 msgstr "Komórka"
2660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2662 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:246
2663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:800
2664 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:179 html/getxls.php:226
2665 #: html/getxls.php:300
2666 msgid "Pager"
2667 msgstr "Pager"
2669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2670 msgid "Please use the phone tab"
2671 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2673 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2674 msgid ""
2675 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2676 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2677 "then encode it with the selected method."
2678 msgstr ""
2679 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2680 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2682 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2683 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2684 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
2685 msgid "Remove picture"
2686 msgstr "Usuń obrazek"
2688 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2689 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:264
2692 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2693 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:15
2694 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:29
2695 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2696 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:245
2697 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:30
2698 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:39
2699 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:139
2700 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:23
2701 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
2702 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2704 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2706 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2707 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2708 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
2709 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:29
2710 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:221
2711 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:116
2712 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:5
2713 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:32
2714 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:5
2715 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:23
2716 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:23
2717 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:125
2718 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:21
2719 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:168
2720 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:33
2721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2722 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2723 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
2724 msgid "Save"
2725 msgstr "Zapisz"
2727 #: plugins/personal/generic/main.inc:102
2728 msgid "You are not allowed to set your password!"
2729 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2731 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
2732 msgid "Generic user information"
2733 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2735 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2736 msgid "Standard certificate"
2737 msgstr "Standardowy certyfikat"
2739 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2740 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2741 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:258
2743 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2744 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:604
2746 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:124
2747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:152
2749 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2750 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:186
2751 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:111
2752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2753 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:393
2754 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:73
2755 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:104
2756 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:48
2757 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:81
2758 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:293
2759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:295
2760 msgid "Remove"
2761 msgstr "Usuń"
2763 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2764 msgid "S/MIME certificate"
2765 msgstr "certyfikat S/MIME"
2767 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2768 msgid "PKCS12 certificate"
2769 msgstr "certyfikat PKCS12"
2771 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2772 msgid "Certificate serial number"
2773 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2775 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2776 msgid "User settings"
2777 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2779 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2780 msgid "Clear password"
2781 msgstr "Wyczyść hasło"
2783 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2784 msgid "Set new password"
2785 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2787 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2788 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:224
2789 msgid "FTP account"
2790 msgstr "Konto FTP"
2792 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2794 msgid "Bandwidth"
2795 msgstr "Przepustowość"
2797 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2798 msgid "Upload bandwidth"
2799 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2803 msgid "kb/s"
2804 msgstr "kb/s"
2806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2807 msgid "Download bandwidth"
2808 msgstr "Przepustowość ściągania"
2810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2811 msgid "Quota"
2812 msgstr "Quota"
2814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2815 msgid "Files"
2816 msgstr "Pliko"
2818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2823 msgid "Size"
2824 msgstr "Rozmiar"
2826 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2827 msgid "Ratio"
2828 msgstr "Proporcja"
2830 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2831 msgid "Uploaded / downloaded files"
2832 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2835 msgid "Check to disable FTP Access"
2836 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2838 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2839 msgid "Temporary disable FTP access"
2840 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2842 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:297
2845 msgid "Proxy account"
2846 msgstr "Konto Proxy"
2848 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
2849 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2850 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2852 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
2853 msgid "Limit proxy access to working time"
2854 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2856 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
2857 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:304
2858 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2859 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2861 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
2862 msgid "per"
2863 msgstr "na"
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2866 msgid "PHPGroupware"
2867 msgstr "PHPGroupware"
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:79
2870 #, php-format
2871 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2872 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:125
2875 #, php-format
2876 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2877 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2879 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:142
2880 msgid "PHP GW"
2881 msgstr "PHP GW"
2883 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2884 msgid "PHP GW account settings"
2885 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2887 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2889 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
2893 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:185
2894 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Connectivity addon"
2899 msgstr "Konto połączeń"
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:148
2902 #, fuzzy
2903 msgid "PHPgroupware"
2904 msgstr "PHPGroupware"
2906 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2907 msgid "PHPGroupware account"
2908 msgstr "Konto PHPGroupware"
2910 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2911 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2912 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:452
2913 msgid "Kolab account"
2914 msgstr "Konto Kolab"
2916 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2917 msgid ""
2918 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2919 "you add a mail account."
2920 msgstr ""
2921 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2922 "dodaniu konta pocztowego."
2924 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2925 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:460
2926 msgid "Delegations"
2927 msgstr "Delegacje"
2929 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2930 msgid "Mail size"
2931 msgstr "Rozmiar poczty"
2933 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2934 msgid "No mail size restriction for this account"
2935 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2937 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2938 msgid "Free Busy information"
2939 msgstr "Informacja FreeBusy"
2941 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2942 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:28
2943 msgid "URL"
2944 msgstr "URL"
2946 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2947 msgid "Future"
2948 msgstr "Przyszłość"
2950 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2951 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2952 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2953 msgid "days"
2954 msgstr "dni"
2956 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:461
2958 msgid "Invitation policy"
2959 msgstr "Polityka zapraszania"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2963 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:374
2964 msgid "Kolab"
2965 msgstr "Kolab"
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2968 msgid ""
2969 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2970 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151
2973 msgid ""
2974 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2975 "existing user."
2976 msgstr ""
2977 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2978 "użytkownika."
2980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2981 msgid "Always accept"
2982 msgstr "Zawsze akceptuj"
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2985 msgid "Always reject"
2986 msgstr "Zawsze odrzuć"
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:178
2989 msgid "Reject if conflicts"
2990 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:179
2993 msgid "Manual if conflicts"
2994 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2997 msgid "Manual"
2998 msgstr "Ręczne"
3000 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
3001 msgid "Anonymous"
3002 msgstr "Anonimowy"
3004 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3005 #, fuzzy, php-format
3006 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3007 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
3010 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3011 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3014 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3015 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
3018 #, php-format
3019 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3020 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:327
3023 #, php-format
3024 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3025 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:411
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3030 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
3033 msgid "Kolab account settings"
3034 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
3036 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:457
3037 msgid "Free busy future"
3038 msgstr "Free busy przyszłość"
3040 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:458
3041 msgid "Mail size restriction"
3042 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
3044 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:459
3045 msgid "Free busy information"
3046 msgstr "Informacja FreeBusy"
3048 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:141
3050 msgid "WebDAV"
3051 msgstr "WebDAV"
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3054 #, php-format
3055 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3056 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3058 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3059 #, php-format
3060 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3061 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
3063 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
3064 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:147
3065 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3066 msgid "WebDAV account"
3067 msgstr "Konto WebDAV"
3069 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3070 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3071 msgid "FTP"
3072 msgstr "FTP"
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:107
3075 #, php-format
3076 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3077 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3079 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
3080 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3081 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3083 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3084 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3085 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3087 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:164
3088 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
3089 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
3091 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:167
3092 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
3093 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170
3096 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
3097 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
3099 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173
3100 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3101 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199
3104 #, php-format
3105 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3106 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3108 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3109 msgid "Ftp"
3110 msgstr "FTP"
3112 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
3113 msgid "Pure ftp account"
3114 msgstr "Konto Pure-ftp"
3116 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:229
3117 msgid "Quota files"
3118 msgstr " Quota pliki"
3120 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:230
3121 msgid "Upload ratio"
3122 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3124 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:231
3125 msgid "Quota MBytes"
3126 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3128 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:232
3129 msgid "Download ratio"
3130 msgstr "Skala ściągania"
3132 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:233
3133 msgid "Upload bandwith"
3134 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3136 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234
3137 msgid "Download bandwith"
3138 msgstr "Przepustowość ściągania"
3140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3141 msgid "Open-Xchange Account"
3142 msgstr "Konto Open-Xchange"
3144 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3145 msgid ""
3146 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3147 "reached"
3148 msgstr ""
3149 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3150 "osiągalna"
3152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3153 msgid "Open-Xchange account"
3154 msgstr "konto Open-Xchange"
3156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3157 msgid "Remember"
3158 msgstr "Pamiętaj"
3160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3161 msgid "Appointment Days"
3162 msgstr "Dni spotkania"
3164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3165 msgid "Task Days"
3166 msgstr "Dni robocze"
3168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3169 msgid "User Information"
3170 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3173 msgid "User Timezone"
3174 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3176 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3177 msgid "Open-Xchange"
3178 msgstr "Open-Xchange"
3180 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3181 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3182 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3183 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721
3186 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:828
3187 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3188 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3192 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3193 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3195 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3196 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3197 #, php-format
3198 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3199 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:812
3202 #, fuzzy
3203 msgid ""
3204 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3205 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3206 msgstr ""
3207 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845
3210 #, php-format
3211 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3212 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:852
3215 #, php-format
3216 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3217 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3219 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:939
3220 msgid ""
3221 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
3222 "log file."
3223 msgstr ""
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:949
3226 msgid "Open xchange"
3227 msgstr "Open xchange"
3229 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950
3230 msgid "Open xchange account settings"
3231 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:955
3234 #, fuzzy
3235 msgid "OpenExchange account"
3236 msgstr "konto Open-Xchange"
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:960
3239 #, fuzzy
3240 msgid "OXAppointmentDays"
3241 msgstr "Dni spotkania"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:961
3244 #, fuzzy
3245 msgid "OXTaskDays"
3246 msgstr "Dni robocze"
3248 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:962
3249 #, fuzzy
3250 msgid "OXTimeZone"
3251 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3253 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:181
3255 msgid "Intranet account"
3256 msgstr "Konto Intranet"
3258 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
3259 msgid "This account has no connectivity extensions."
3260 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
3264 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3265 msgid "Proxy"
3266 msgstr "Proxy"
3268 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3269 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
3270 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
3271 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
3272 msgid "KB"
3273 msgstr "KB"
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3276 msgid "GB"
3277 msgstr "GB"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3280 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
3281 msgid "hour"
3282 msgstr "godzina"
3284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3285 msgid "day"
3286 msgstr "dzień"
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3289 msgid "week"
3290 msgstr "tydzień"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93
3293 msgid "month"
3294 msgstr "miesiąc"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:158
3297 #, fuzzy, php-format
3298 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3299 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:176
3302 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3303 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:178
3306 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3307 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:273
3310 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3312 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
3315 msgid "Filter unwanted content"
3316 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303
3319 msgid "Limit proxy access"
3320 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3322 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:164
3325 msgid "PPTP account"
3326 msgstr "Konto PPTP"
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177
3330 msgid "Intranet"
3331 msgstr "Inranet"
3333 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3334 #, php-format
3335 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3336 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:166
3339 #, php-format
3340 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3341 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:185
3344 msgid "Intranet account settings"
3345 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3347 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3348 msgid "GLPI account"
3349 msgstr "Konto GLPI"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:158
3353 msgid "PPTP"
3354 msgstr "PPTP"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3357 #, php-format
3358 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3359 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:140
3362 #, php-format
3363 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3364 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3366 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:309
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315
3369 msgid "Opengroupware"
3370 msgstr "Opengroupware"
3372 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:320
3374 msgid "Location team"
3375 msgstr "Zespół lokacji"
3377 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:321
3379 msgid "Template user"
3380 msgstr "Szablon użytkownika"
3382 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:322
3384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:53
3385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
3386 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
3387 msgid "Locked"
3388 msgstr "Zablokowane"
3390 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:323
3392 msgid "Teams"
3393 msgstr "Zespoły"
3395 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3396 msgid "PHPscheduleit account"
3397 msgstr "konto PHPscheduleit"
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3400 msgid "PHPscheduleit"
3401 msgstr "PHPscheduleit"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3404 #, php-format
3405 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3406 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3409 #, php-format
3410 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3411 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3414 msgid "PHP Schedule it"
3415 msgstr "PHP schedule it"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3418 msgid "PHP Schedule it settings"
3419 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:149
3422 #, fuzzy
3423 msgid "PHP schedule it"
3424 msgstr "PHP schedule it"
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3427 msgid "Opengroupware account"
3428 msgstr "Konto Opengroupware"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:143
3431 msgid ""
3432 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3433 "perform any database queries."
3434 msgstr ""
3435 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3436 "zapytań do bazy danych."
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3439 msgid ""
3440 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3441 "or set any informations."
3442 msgstr ""
3443 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3444 "ani wysyłać żadnych informacji."
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:156
3447 msgid ""
3448 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3449 "configuration twice."
3450 msgstr ""
3451 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3452 "parametry konfiguracji."
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
3455 msgid "Open groupware account settings"
3456 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3459 msgid "The environment extension is currently disabled."
3460 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
3464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3465 msgid "Environment managment settings"
3466 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3469 msgid "Profile managment"
3470 msgstr "Zarządzanie profilami"
3472 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
3473 msgid "Use profile managment"
3474 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:32
3477 msgid "Profile server managment"
3478 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:35
3481 msgid "Profil path"
3482 msgstr "Ścieżka profili"
3484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56
3485 msgid "Profil quota"
3486 msgstr "Quota profili"
3488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:73
3489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1285
3490 msgid "Cache profile localy"
3491 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
3494 msgid "Kiosk profile settings"
3495 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
3498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1291
3499 msgid "Kiosk profile"
3500 msgstr "Profil Kiosk"
3502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
3503 msgid "Manage"
3504 msgstr "Zarządzaj"
3506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
3507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1284
3508 msgid "Resolution changeable during session"
3509 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110
3512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1290
3513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122
3514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108
3515 msgid "Resolution"
3516 msgstr "Rozdzielczość"
3518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
3519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1296
3520 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:452
3521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1168
3522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:162
3523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
3524 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3525 msgid "Shares"
3526 msgstr "Udziały"
3528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
3529 msgid "User used to connect to the share"
3530 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
3533 msgid "Select a share"
3534 msgstr "Wybierz udział"
3536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
3537 msgid "Mount path"
3538 msgstr "Ścieżka montowania"
3540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3541 msgid "Logon scripts"
3542 msgstr "Skrypty logowania"
3544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
3545 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3546 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3547 msgid "Logon script management"
3548 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:203
3551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1295
3552 msgid "Hotplug devices"
3553 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
3556 msgid "Hotplug device settings"
3557 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
3560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
3561 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3562 msgid "New"
3563 msgstr "Nowe"
3565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:222
3566 msgid "Existing"
3567 msgstr "Istniejące"
3569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:237
3570 msgid "Printer settings"
3571 msgstr "Ustawienia drukarki"
3573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:254
3574 msgid "Toggle admin"
3575 msgstr "Przełącz admin"
3577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:257
3578 msgid "Toggle default"
3579 msgstr "Przełącz domyślne"
3581 #: plugins/personal/environment/main.inc:120
3582 msgid "User environment settings"
3583 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3585 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
3586 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3587 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3589 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
3590 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3591 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3593 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3594 msgid "Please specify a valid id."
3595 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3597 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3600 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3602 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3605 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3607 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:139
3608 msgid "An Entry with this name already exists."
3609 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3611 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:144
3612 msgid "Please select an entry or press cancel."
3613 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3615 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:102
3616 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:140
3617 msgid "Please select a printer or press cancel."
3618 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3621 msgid "Add hotplug devices"
3622 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3625 msgid "Hotplug management"
3626 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3629 msgid "Select hotplug device to add"
3630 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3632 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3633 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3634 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3636 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3637 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3639 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3640 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3641 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3642 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3643 msgid "Display users matching"
3644 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3647 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3648 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
3651 msgid "auto"
3652 msgstr "automatycznie"
3654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
3655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3656 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3660 "check the permission of the file '%s'."
3661 msgstr ""
3662 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3663 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid ""
3668 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
3669 "server to '%s'."
3670 msgstr ""
3671 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3672 "'brak'."
3674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:276
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid ""
3677 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
3678 "configuration is resetted."
3679 msgstr ""
3680 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3681 "'brak'."
3683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
3685 msgid "Remove environment extension"
3686 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:384
3690 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3691 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
3694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
3695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:389
3696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:394
3697 msgid "Add environment extension"
3698 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:390
3702 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3703 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
3706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
3707 msgid ""
3708 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3709 "can enable this feature."
3710 msgstr ""
3711 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3712 "posix."
3714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:498
3715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:895
3716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3717 msgid "None"
3718 msgstr "Brak"
3720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:512
3721 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3722 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
3725 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
3726 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:203
3727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
3728 msgid "You must specify a valid mount point."
3729 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:593
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
3734 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
3737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
3738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
3739 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:682
3740 msgid "Reset password hash"
3741 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
3744 msgid "Delete share entry"
3745 msgstr "Usuń wpis udziału"
3747 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:875
3748 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
3749 msgstr ""
3751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:898
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3755 "profile to 'none'."
3756 msgstr ""
3757 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3758 "'brak'."
3760 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:936
3761 #, php-format
3762 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3763 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3765 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1005
3766 msgid "Please set a valid profile quota size."
3767 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1012
3770 msgid ""
3771 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3772 "features."
3773 msgstr ""
3774 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3776 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1050
3777 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3778 msgstr ""
3779 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3780 "katalogu"
3782 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
3783 #, php-format
3784 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3785 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3787 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1202
3788 msgid "group share"
3789 msgstr "grupuj udział"
3791 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1238
3792 msgid "Administrator"
3793 msgstr "Administrator"
3795 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1243
3796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1293
3797 msgid "Default printer"
3798 msgstr "Domyślna drukarka"
3800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1270
3801 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1275
3802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1277
3803 msgid "Environment settings"
3804 msgstr "Ustawienia środowiska"
3806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1280
3807 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3808 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1287
3811 msgid "Profile quota"
3812 msgstr "Quota profilu"
3814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1288
3815 msgid "Profile server"
3816 msgstr "Serwer profili"
3818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1294
3819 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3820 msgid "Logon script"
3821 msgstr "Skrypt logowania"
3823 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3824 msgid "Add printer devcies"
3825 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3827 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3828 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3829 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3830 msgid "Select printer to add"
3831 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3833 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3834 msgid "Display printers matching"
3835 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3837 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3838 msgid "Regular expression for matching printer names"
3839 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3841 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3842 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
3843 msgstr ""
3845 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3846 msgid "Please specify a valid script name."
3847 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3849 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
3850 msgid "Specified description contains invalid characters."
3851 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3853 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3854 msgid "Logon script settings"
3855 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3857 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3858 msgid "Skript name"
3859 msgstr "Nazwa skryptu"
3861 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3863 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:51
3864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:597
3865 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3866 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15
3867 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:889
3868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3869 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:534
3870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
3871 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584
3872 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:281
3873 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:34
3874 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:16
3875 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:357
3876 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3877 #: plugins/admin/systems/component.tpl:35
3878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
3879 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:270
3880 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:19
3881 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:441
3882 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:695
3883 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:372
3884 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:703
3886 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:21
3887 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:538
3888 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:508
3889 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:21
3890 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:21
3891 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:180
3892 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:19
3893 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:537
3894 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:452
3895 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:536 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:21
3896 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:464
3897 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:13
3898 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:21
3899 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:143
3900 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:19
3901 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:21 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:21
3902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:529
3903 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:189
3904 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:19
3905 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:417
3906 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:248
3907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:13
3908 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
3909 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:682
3910 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3911 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:49
3912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:498
3913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
3914 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:563
3915 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:158
3916 #: html/getxls.php:287
3917 msgid "Description"
3918 msgstr "Opis"
3920 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3921 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3922 msgid "Priority"
3923 msgstr "Priorytet"
3925 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3926 msgid "Logon script flags"
3927 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3929 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3930 msgid "Last script"
3931 msgstr "Ostatni skrypt"
3933 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3934 msgid "Script can be replaced by user"
3935 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3937 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3938 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:103
3939 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3940 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3941 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
3942 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3943 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3945 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
3946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
3947 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3948 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:54
3949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:299
3950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
3951 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3952 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:82
3953 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:54
3954 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:84
3955 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:170
3956 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3957 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3958 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3959 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342
3960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:260
3961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:253
3962 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3963 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3964 msgid "Apply"
3965 msgstr "Zastosuj"
3967 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:69
3968 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3969 #, php-format
3970 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3971 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3973 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:72
3974 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:91
3975 #, php-format
3976 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3977 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3979 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:133
3980 msgid ""
3981 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3982 msgstr ""
3983 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3984 "kiosk!"
3986 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
3987 #, php-format
3988 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3989 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3991 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3992 msgid "Create new hotplug entry"
3993 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3995 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3996 msgid "Create new hotplug device"
3997 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3999 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4000 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4001 msgid "Device name"
4002 msgstr "Nazwa urządzenia"
4004 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4006 msgid "Serial number"
4007 msgstr "Numer seryjny"
4009 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4010 #, fuzzy
4011 msgid "(iSerial)"
4012 msgstr "Szeregowy"
4014 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Vendor-ID"
4017 msgstr "ID Dostawcy"
4019 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4020 #, fuzzy
4021 msgid "(idVendor)"
4022 msgstr "ID Dostawcy"
4024 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Product-ID"
4027 msgstr "ID Produktu"
4029 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4030 #, fuzzy
4031 msgid "(idProduct)"
4032 msgstr "ID Produktu"
4034 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4035 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4036 msgid "Kiosk profile management"
4037 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
4039 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4042 msgid "Browse"
4043 msgstr "Przeglądaj"
4045 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4046 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4048 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4049 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4050 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4051 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4052 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4053 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:236
4054 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
4055 msgid "Close"
4056 msgstr "Zamknij"
4058 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
4059 msgid "Nagios Account"
4060 msgstr "Konto Nagios"
4062 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
4063 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
4064 msgid "Alias"
4065 msgstr "Alias"
4067 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
4068 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:277
4069 msgid "Host notification period"
4070 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
4072 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
4073 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:281
4074 msgid "Service notification period"
4075 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
4077 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4078 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
4079 msgid "Service notification options"
4080 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
4082 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4083 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
4084 msgid "Host notification options"
4085 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
4087 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
4088 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
4089 msgid "Service notification commands"
4090 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
4092 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
4093 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
4094 msgid "Host notification commands"
4095 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
4097 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
4098 msgid "Nagios authentification"
4099 msgstr "Autentykacja Nagios"
4101 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
4102 msgid "view system informations"
4103 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4105 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
4106 msgid "view configuration information"
4107 msgstr "Pokaż konfigurację"
4109 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
4110 msgid "trigger system commands"
4111 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4113 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
4114 msgid "view all services"
4115 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4117 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
4118 msgid "view all hosts"
4119 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4121 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
4122 msgid "trigger all service commands"
4123 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4125 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
4126 msgid "trigger all host commands"
4127 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4129 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:103
4130 msgid "This account has no nagios extensions."
4131 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4133 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4134 msgid "Remove nagios account"
4135 msgstr "Usuń konto nagios"
4137 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:113
4138 msgid ""
4139 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4140 "below."
4141 msgstr ""
4142 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4143 "klikając poniżej."
4145 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4146 msgid "Create nagios account"
4147 msgstr "Utwórz konto nagios"
4149 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4150 msgid ""
4151 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4152 "below."
4153 msgstr ""
4154 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4156 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:164
4157 #, php-format
4158 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4159 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4161 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
4162 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4163 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:187
4166 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4167 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4169 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:191
4170 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:195
4171 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4172 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4174 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:245
4175 #, php-format
4176 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4177 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4179 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
4180 msgid "Nagios account settings"
4181 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4183 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:265
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Nagios account"
4186 msgstr "Konto Nagios"
4188 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4189 msgid "View all hosts"
4190 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4192 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:284
4193 msgid "View all services"
4194 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4196 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286
4197 msgid "Trigger system commands"
4198 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4200 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287
4201 msgid "Trigger all host commands"
4202 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4204 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:288
4205 msgid "Trigger all service commands"
4206 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4208 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290
4209 msgid "View configuration information"
4210 msgstr "Pokaż konfigurację"
4212 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:291
4213 msgid "View system informations"
4214 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4216 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4217 msgid "Nagios settings"
4218 msgstr "Ustawienia nagios"
4220 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4221 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:366
4222 msgid "Share"
4223 msgstr "Udział"
4225 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
4226 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
4227 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:375
4228 msgid "Path"
4229 msgstr "Ścieżka"
4231 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4232 msgid "Netatalk settings"
4233 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4235 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4236 msgid "Manage netatalk account"
4237 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4239 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4240 msgid "This account has no netatalk extensions."
4241 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4243 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4244 msgid "Remove netatalk account"
4245 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4247 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4248 msgid ""
4249 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4250 "below."
4251 msgstr ""
4252 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4254 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187
4255 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4256 msgid "Create netatalk account"
4257 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4259 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187
4260 msgid ""
4261 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4262 "below."
4263 msgstr ""
4264 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4266 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:222
4267 msgid "You must select a share to use."
4268 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4270 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:281
4271 #, php-format
4272 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4273 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4275 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:341
4276 #, php-format
4277 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4278 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4280 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:360
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Netatalk account"
4283 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4285 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:365
4286 #, fuzzy
4287 msgid "User home path"
4288 msgstr "Ścieżka do profilu"
4290 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4291 msgid "List name"
4292 msgstr "Nazwa listy"
4294 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:12
4295 msgid "Name of blocklist"
4296 msgstr "Nazwa bloklisty"
4298 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:20 plugins/admin/groups/generic.tpl:34
4299 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/server.tpl:26
4300 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:20 plugins/admin/systems/workstation.tpl:30
4301 #: plugins/admin/systems/component.tpl:20 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4302 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:30
4303 msgid "Choose subtree to place group in"
4304 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
4306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:40
4307 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:56
4308 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54
4309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156
4310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:48
4311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:138
4312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:785
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4316 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:787
4317 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4318 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:373
4319 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:188
4320 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:345
4321 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:28 include/php_setup.inc:136
4322 msgid "Type"
4323 msgstr "Typ"
4325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4326 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4327 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
4330 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4331 msgstr "Opis tej bloklisty"
4333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
4334 msgid "Blocked numbers"
4335 msgstr "Blokowane numery"
4337 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:92
4338 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4339 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4341 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4342 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4343 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4344 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4345 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4346 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4347 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4348 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4349 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4350 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4351 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4352 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
4353 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4354 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4355 msgid "Warning"
4356 msgstr "Ostrzeżenie"
4358 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4359 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4360 msgid ""
4361 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4362 "GOsa to get your data back."
4363 msgstr ""
4364 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4365 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4367 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4368 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4369 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4370 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4371 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4372 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4373 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4374 msgstr ""
4375 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4376 "anulować."
4378 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4379 msgid "Blocklist management"
4380 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4382 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:592
4384 msgid "FAX Blocklists"
4385 msgstr "Bloklisty FAX"
4387 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4388 #, php-format
4389 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4390 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4393 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4394 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4396 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4397 msgid "Please specify a valid phone number."
4398 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4401 msgid "send"
4402 msgstr "wysyłanie"
4404 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4405 msgid "receive"
4406 msgstr "odbieranie"
4408 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:435
4409 #, php-format
4410 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4411 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4413 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:487
4414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:258
4415 msgid "Required field 'Name' is not set."
4416 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4418 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:490
4419 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4420 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:497
4423 msgid "Specified name is already used."
4424 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4426 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:547
4427 #, php-format
4428 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4429 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:587
4432 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:593
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Fax blocklists"
4435 msgstr "Bloklisty FAX"
4437 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:596
4438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613
4440 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:24
4441 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:887
4442 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:532
4443 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:536
4444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:554
4445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:356
4446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
4447 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:268
4448 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:439
4450 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:374
4451 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4467 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4468 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:370
4469 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:701
4471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4472 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:537
4473 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:507
4474 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4475 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4476 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:179
4477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4478 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:536
4479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:451
4480 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:535 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4481 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:463
4482 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4483 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4484 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:142
4485 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4486 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528
4488 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:188
4489 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4490 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:416
4491 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:247
4492 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4493 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:340
4494 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:680
4495 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:6
4496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:561
4497 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:290
4498 msgid "Name"
4499 msgstr "Imię"
4501 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:599
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Blocklist"
4504 msgstr "Bloklisty"
4506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:600
4507 msgid "Blocklist type"
4508 msgstr "Typ bloklisty"
4510 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4511 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4512 msgid "List of blocklists"
4513 msgstr "Lista bloklist"
4515 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4516 msgid ""
4517 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4518 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4519 "select box."
4520 msgstr ""
4521 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4522 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4523 "zakresu na górze."
4525 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4526 msgid "Blocklist name"
4527 msgstr "Nazwa bloklisty"
4529 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4530 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4533 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4537 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4538 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4540 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4542 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4543 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4544 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4545 msgid "Actions"
4546 msgstr "Akcje"
4548 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4549 msgid "Select to see send blocklists"
4550 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4552 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4553 msgid "Show send blocklists"
4554 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4556 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4557 msgid "Select to see receive blocklists"
4558 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4560 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4561 msgid "Show receive blocklists"
4562 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4564 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4565 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4567 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4568 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4572 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:56
4573 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4574 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4575 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4576 msgid "Select to search within subtrees"
4577 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4579 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4580 msgid "Regular expression for matching list names"
4581 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4583 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:110
4584 msgid "Create new blocklist"
4585 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4587 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:110
4588 msgid "New Blocklist"
4589 msgstr "Nowa Bloklista"
4591 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:117
4592 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4593 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
4594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
4595 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:146
4596 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4597 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:184
4598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
4599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:151
4600 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:100
4601 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:173
4602 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:155
4603 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
4604 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:116
4605 msgid "Submit department"
4606 msgstr "Zatwierdź departament"
4608 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:117
4609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4610 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
4611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
4612 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:146
4613 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4614 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:180
4615 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:184
4616 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
4618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:151
4619 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:100
4620 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:173
4621 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:155
4622 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
4623 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:116
4624 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209
4625 msgid "Submit"
4626 msgstr "Wyślij"
4628 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
4629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215
4630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
4631 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206
4632 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:126
4633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:18
4634 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:18
4635 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:46
4636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4637 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:256
4639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:196
4640 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:127
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:293
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:295
4643 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:270
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
4645 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:294
4646 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:296
4647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
4648 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:242
4649 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:214
4650 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:146
4651 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:155
4652 #: include/class_acl.inc:372 include/class_acl.inc:417
4653 msgid "edit"
4654 msgstr "edytuj"
4656 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
4657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:244
4658 msgid "Edit user"
4659 msgstr "Edytuj użytkownika"
4661 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:161
4662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94
4663 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:224
4664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:262
4665 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:216
4666 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:131
4667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
4668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:265
4669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
4670 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:131
4671 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
4672 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:274
4673 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:298
4674 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:250
4675 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:219
4676 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:154
4677 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:165
4678 #: include/class_acl.inc:373 include/class_acl.inc:418
4679 msgid "delete"
4680 msgstr "Usuń"
4682 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:161
4683 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:263
4684 msgid "Delete user"
4685 msgstr "Usuń użytkownika"
4687 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4688 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4689 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4690 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4693 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:832
4694 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
4695 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:747 html/getxls.php:86
4696 #: html/getxls.php:281
4697 msgid "Language"
4698 msgstr "Język"
4700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4701 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4702 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4705 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:831
4706 msgid "Delivery format"
4707 msgstr "Format dostarczania"
4709 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4710 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4711 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4713 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4714 msgid "Delivery methods"
4715 msgstr "Metody dostarczania"
4717 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4718 msgid "Temporary disable fax usage"
4719 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4721 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4722 msgid "Deliver fax as mail to"
4723 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4725 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4726 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
4727 msgid "Deliver fax as mail"
4728 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4731 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:830
4732 msgid "Deliver fax to printer"
4733 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4735 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4736 msgid "Alternate fax numbers"
4737 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4739 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4740 msgid "Blocklists"
4741 msgstr "Bloklisty"
4743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4744 msgid "Blocklists for incoming fax"
4745 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4747 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4748 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4749 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4752 msgid "Select numbers to add"
4753 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4755 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4756 msgid "Display numbers of department"
4757 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4759 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4760 msgid "Display numbers matching"
4761 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4763 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4764 msgid "Regular expression for matching numbers"
4765 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4768 msgid "Display numbers of user"
4769 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4771 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4772 msgid "User name of which numbers are shown"
4773 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4775 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4776 msgid "Blocked numbers/lists"
4777 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4779 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4780 msgid "List of predefined blocklists"
4781 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4783 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4784 msgid "Add the list to the blocklists"
4785 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4787 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:110
4788 msgid "FAX settings"
4789 msgstr "Ustawienia FAX"
4791 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
4793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:171
4794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4795 msgid "FAX"
4796 msgstr "FAX"
4798 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
4799 msgid "This account has no fax extensions."
4800 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4803 msgid "Remove fax account"
4804 msgstr "Usuń konto fax"
4806 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
4807 msgid ""
4808 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4809 "below."
4810 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4812 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4813 msgid "Create fax account"
4814 msgstr "Utwórz konto fax"
4816 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
4817 msgid ""
4818 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4819 "below."
4820 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4822 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:229
4823 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4824 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4826 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:438
4827 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:519
4828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:674
4829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4830 msgid "back"
4831 msgstr "wróć"
4833 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4834 #, php-format
4835 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4836 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4838 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4839 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4840 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4842 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4843 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4844 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4846 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4847 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4848 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4850 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4851 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4852 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4854 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4855 msgid ""
4856 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4857 "correct your choice."
4858 msgstr ""
4859 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4860 "drukarka. Proszę poprawić."
4862 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744
4863 #, php-format
4864 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4865 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4867 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815
4868 msgid "Fax account settings"
4869 msgstr "Ustawienia konta fax"
4871 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
4872 msgid "Enable/Disable fax"
4873 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4875 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4876 msgid "Receive blocklist"
4877 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4879 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
4880 msgid "Send blocklist"
4881 msgstr "Bloklista wysyłania"
4883 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Alternate fax number"
4886 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4888 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4891 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4893 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4894 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4896 msgid "Filter"
4897 msgstr "Filtr"
4899 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4900 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:109
4901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4903 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4904 msgid "Search for"
4905 msgstr "Szukaj dla"
4907 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4908 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4909 msgid "Enter user name to search for"
4910 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4912 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4913 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4914 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4915 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4916 msgid "in"
4917 msgstr "w"
4919 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4920 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4921 msgid "Select subtree to base search on"
4922 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4924 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4925 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4926 msgid "during"
4927 msgstr "podczas"
4929 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4930 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:68
4931 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4932 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4933 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4934 msgid "Search"
4935 msgstr "Szukaj"
4937 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4938 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
4941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:110
4942 msgid "User"
4943 msgstr "Użytkownik"
4945 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4946 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
4947 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4948 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4949 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:399
4950 msgid "Date"
4951 msgstr "Data"
4953 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4954 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4955 msgid "Sender"
4956 msgstr "Nadawca"
4958 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4959 msgid "Receiver"
4960 msgstr "Odbiorca"
4962 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4963 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4964 msgid "# pages"
4965 msgstr "# stron"
4967 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4968 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4969 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4970 msgid "Search returned no results..."
4971 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4973 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4974 msgid "FAX preview - please wait"
4975 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4977 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4978 msgid "Click on fax to download"
4979 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4981 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4982 msgid "FAX ID"
4983 msgstr "FAX ID"
4985 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4986 msgid "Date / Time"
4987 msgstr "Data/Czas"
4989 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4990 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:489
4991 msgid "Sender MSN"
4992 msgstr "MSN nadawcy"
4994 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4995 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
4996 msgid "Sender ID"
4997 msgstr "ID nadawcy"
4999 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5000 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
5001 msgid "Receiver MSN"
5002 msgstr "MSN odbiorcy"
5004 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5005 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:490
5006 msgid "Receiver ID"
5007 msgstr "ID odbiorcy"
5009 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5010 msgid "Status message"
5011 msgstr "Informacja o statusie"
5013 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5014 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494
5015 msgid "Transfer time"
5016 msgstr "Czas transferu"
5018 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:14
5019 msgid "FAX reports"
5020 msgstr "Raporty FAX"
5022 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5023 msgid "FAX Reports"
5024 msgstr "Raporty FAX"
5026 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:108
5027 msgid ""
5028 "No fax extension defined in your server configuration, no reports can be "
5029 "shown!"
5030 msgstr ""
5032 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:111
5033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
5034 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:163
5035 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5036 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5038 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
5039 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5040 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
5042 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:122
5043 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5044 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5046 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:127
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
5049 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5051 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:150
5052 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:290
5053 msgid "Query for fax database failed!"
5054 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5056 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:159
5057 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5058 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5059 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5061 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:200
5062 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:315
5063 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:223
5064 msgid "Y-M-D"
5065 msgstr "R-M-D"
5067 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:309
5068 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
5071 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5073 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:309
5074 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
5075 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Insufficient permissions"
5078 msgstr "Uprawnienia pliku"
5080 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:473
5081 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:474
5082 msgid "Fax report"
5083 msgstr "Raport FAX"
5085 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:474
5086 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:391
5087 #, fuzzy
5088 msgid "All entries are readonly"
5089 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
5091 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:479
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Fax reports"
5094 msgstr "Raport FAX"
5096 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:484
5097 msgid "Detailed view"
5098 msgstr "Widok szczegółowy"
5100 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:485
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Fax ID"
5103 msgstr "FAX ID"
5105 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Time"
5108 msgstr "Mime"
5110 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Number of pages"
5113 msgstr "Nazwa departamentu"
5115 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Status Message"
5118 msgstr "Informacja o statusie"
5120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5123 msgid "Private"
5124 msgstr "Prywatne"
5126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5127 msgid "Contact"
5128 msgstr "Kontakt"
5130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5131 msgid ""
5132 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5133 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5134 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5135 msgstr ""
5136 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5137 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5138 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5140 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:48
5141 msgid "Add entry"
5142 msgstr "Dodaj pozycję"
5144 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:54
5145 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:756
5146 msgid "Edit entry"
5147 msgstr "Edycja pozycji"
5149 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
5150 msgid "Remove entry"
5151 msgstr "Usuń pozycję"
5153 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:75
5154 msgid "Select to see regular users"
5155 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5157 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:75
5158 msgid "Show organizational entries"
5159 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5161 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:76
5162 msgid "Select to see users in addressbook"
5163 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5165 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:76
5166 msgid "Show addressbook entries"
5167 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5169 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:84
5170 msgid "Display results for department"
5171 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:97
5174 msgid "Match object"
5175 msgstr "Dopasuj obiekt"
5177 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:100
5178 msgid "Choose the object that will be searched in"
5179 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:112
5182 msgid "Search string"
5183 msgstr "Poszukiwany napis"
5185 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5186 msgid "Dial connection..."
5187 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5189 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:429
5191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:436
5192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:440
5193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
5194 msgid "Dial"
5195 msgstr "Dzwonienie"
5197 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5198 msgid ""
5199 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5200 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5201 "back."
5202 msgstr ""
5203 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5204 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5205 "powrotu."
5207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5208 msgid "Choose the department to store entry in"
5209 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5211 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5212 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:18
5213 msgid "Personal"
5214 msgstr "Osobiste"
5216 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
5217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:807
5218 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:32 html/getxls.php:224
5219 #: html/getxls.php:298
5220 msgid "Initials"
5221 msgstr "Inicjały"
5223 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:118
5224 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:83
5225 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5226 msgid "Email"
5227 msgstr "Email"
5229 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:134
5230 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:99
5231 msgid "Organizational"
5232 msgstr "Organizacyjne"
5234 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:143
5235 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:109
5236 msgid "Company"
5237 msgstr "Firma"
5239 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:167
5240 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:125 html/getxls.php:225
5241 #: html/getxls.php:298
5242 msgid "City"
5243 msgstr "Miasto"
5245 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:191
5246 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:141
5247 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:585
5248 msgid "Country"
5249 msgstr "Kraj"
5251 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:36
5252 msgid "Address book"
5253 msgstr "Książka adresowa"
5255 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5256 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:783
5257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:789
5258 msgid "Addressbook"
5259 msgstr "Książka adresowa"
5261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:173
5262 #, php-format
5263 msgid "Dial from %s to %s now?"
5264 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5266 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:177
5267 msgid ""
5268 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5269 "perform direct dials."
5270 msgstr ""
5271 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5272 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:203
5275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:753
5276 #, php-format
5277 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5278 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5280 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:210
5281 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:319
5282 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5283 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:313
5286 #, php-format
5287 msgid "You're about to delete the entry %s."
5288 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:446
5291 #, php-format
5292 msgid "Save contact for %s as vcard"
5293 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
5296 #, php-format
5297 msgid "Send mail to %s"
5298 msgstr "Wyślij email do %s"
5300 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
5301 msgid "global addressbook"
5302 msgstr "Globalna książka adresowa"
5304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
5305 msgid "user database"
5306 msgstr "użyj bazy"
5308 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
5309 #, php-format
5310 msgid "Contact stored in '%s'"
5311 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
5314 msgid "Creating new entry in"
5315 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613
5318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:112
5319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:133
5320 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
5321 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5322 msgid "All"
5323 msgstr "Wszystkie"
5325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
5326 msgid "Work phone"
5327 msgstr "Telefon do pracy"
5329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
5330 msgid "Cell phone"
5331 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615 html/getxls.php:223
5334 msgid "Home phone"
5335 msgstr "Telefon domowy"
5337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:704
5338 msgid ""
5339 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5340 msgstr ""
5341 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5342 "pól formularza."
5344 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:784
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Addressbook entry acls"
5347 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
5349 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:808 html/getxls.php:301
5350 msgid "Title"
5351 msgstr "Tytuł"
5353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:810 html/getxls.php:169
5354 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:401 html/getxls.php:421
5355 msgid "Common name"
5356 msgstr "Nazwa potoczna"
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5359 msgid ""
5360 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5361 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5362 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5363 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5364 msgstr ""
5365 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5366 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5367 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5368 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5371 msgid "Select CSV file to import"
5372 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5375 msgid "Select template"
5376 msgstr "Wybierz Szablon"
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5379 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5380 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5383 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5384 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5386 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5387 msgid "Here is the status report for the import:"
5388 msgstr "Raport z importu:"
5390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5391 msgid "Selected Template"
5392 msgstr "Wybrany Szablon"
5394 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:34
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5396 msgid "LDAP manager"
5397 msgstr "Menedżer LDAP"
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5401 msgid "LDIF export"
5402 msgstr "export LDIF"
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:98
5405 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5406 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:159
5409 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5410 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5413 msgid "failed"
5414 msgstr "błąd"
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:211
5417 msgid "ok"
5418 msgstr "ok"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:275
5421 msgid "status"
5422 msgstr "status"
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
5425 #, php-format
5426 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5427 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5429 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
5430 msgid "Nothing to import!"
5431 msgstr "Nic do importowania!"
5433 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:329
5434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:340
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:345
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:61
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:69
5438 msgid "There is no file uploaded."
5439 msgstr "Brak wgranych plików."
5441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:334
5442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:54
5443 msgid "The specified file is empty."
5444 msgstr "Podany plik jest pusty."
5446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:488
5447 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5448 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5451 msgid ""
5452 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5453 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5454 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5455 "conformance."
5456 msgstr ""
5457 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5458 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5459 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5460 "z systemem GOsa."
5462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5463 msgid "Import LDIF File"
5464 msgstr "Importuj plik LDIF"
5466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5467 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5468 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5471 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5472 msgstr ""
5473 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5476 msgid "Remove existing entries first"
5477 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5480 msgid "Import successful"
5481 msgstr "Import powiódł się"
5483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:45
5484 msgid "You need full access to all objects, to execute the import command."
5485 msgstr ""
5487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:102
5488 msgid "Unknown Error"
5489 msgstr "Nieznany błąd"
5491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5492 msgid ""
5493 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5494 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5495 "purpose or when initializing a new server."
5496 msgstr ""
5497 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5498 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5499 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5503 msgid "Export single entry"
5504 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5506 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5507 msgid "Export complete LDIF for"
5508 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5514 msgid "Choose the department you want to Export"
5515 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5519 msgid "Export IVBB LDIF for"
5520 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5522 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5523 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5524 msgid "Export successful"
5525 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5527 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5528 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5529 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5531 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5532 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5533 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5535 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:35
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Ldap manager"
5538 msgstr "Menedżer LDAP"
5540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:41
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Ldap manager addon"
5543 msgstr "Menedżer LDAP"
5545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5546 msgid "CSV import"
5547 msgstr "import CVS"
5549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:77
5550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:91
5551 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5552 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5554 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:89
5555 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:104
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "You are not allowed to export the given ldap entry (%s)"
5558 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5561 msgid ""
5562 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5563 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5564 "documentation."
5565 msgstr ""
5566 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5567 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5570 msgid "Choose the data you want to Export"
5571 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5573 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5574 msgid "Export complete XLS for"
5575 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5578 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5579 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5582 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5583 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5586 msgid "XLS import"
5587 msgstr "Import XLS"
5589 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5590 msgid "Show hosts"
5591 msgstr "Pokaż hosty"
5593 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5594 msgid "Log level"
5595 msgstr "Poziom logu"
5597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5598 msgid "Time interval"
5599 msgstr "Interwał czasowy"
5601 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5602 msgid "Enter string to search for"
5603 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5605 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5606 msgid "Ruleset"
5607 msgstr "Reguły"
5609 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5610 msgid "Level"
5611 msgstr "Poziom"
5613 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5614 msgid "Hostname"
5615 msgstr "Nazwa hosta"
5617 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5618 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5619 msgid "Message"
5620 msgstr "Wiadomość"
5622 #: plugins/addons/logview/main.inc:36
5623 msgid "System log view"
5624 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5626 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5627 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:390
5628 msgid "System logs"
5629 msgstr "Logi systemowe"
5631 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5632 msgid "No LOG servers defined!"
5633 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5635 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5636 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:182
5637 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5638 msgstr ""
5639 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5641 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:92
5642 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5643 msgid "Can't select log database for log generation!"
5644 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5646 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:104
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Query for log database failed!. Requesting host names failed."
5649 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5652 msgid "Query for log database failed!"
5653 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5655 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143
5656 msgid "one hour"
5657 msgstr "jedna godzina"
5659 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143
5660 msgid "6 hours"
5661 msgstr "6 godzin"
5663 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144
5664 msgid "12 hours"
5665 msgstr "12 godzin"
5667 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144
5668 msgid "24 hours"
5669 msgstr "24 godziny"
5671 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
5672 msgid "2 days"
5673 msgstr "2 dni"
5675 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
5676 msgid "one week"
5677 msgstr "jeden tydzień"
5679 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146
5680 msgid "2 weeks"
5681 msgstr "2 tygodnie"
5683 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146
5684 msgid "one month"
5685 msgstr "jeden miesiąc"
5687 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:163
5688 #, fuzzy
5689 msgid "You have insufficient permissions to view syslog entries."
5690 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
5692 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:384
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Log view"
5695 msgstr "Usługa logowania"
5697 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:385
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Log view addon"
5700 msgstr "Przesuń w dół"
5702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5703 msgid "Please enter a search string here."
5704 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5707 msgid "Select a server"
5708 msgstr "Wybierz serwer"
5710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5711 msgid "with status"
5712 msgstr "ze statusem"
5714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5715 msgid "within the last"
5716 msgstr "W ciągu ostatnich"
5718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5719 msgid "Remove all messages"
5720 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5723 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5724 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:394
5728 msgid "Hold all messages"
5729 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5732 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5733 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5735 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5736 msgid "Release all messages"
5737 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5740 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5741 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5744 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
5745 msgid "Requeue all messages"
5746 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5749 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5750 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5753 msgid "Search returned no results"
5754 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5757 msgid "ID"
5758 msgstr "ID"
5760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5761 msgid "Arrival"
5762 msgstr "Dotarcie"
5764 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5765 msgid "Recipient"
5766 msgstr "Odbiorca"
5768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5769 msgid "Error"
5770 msgstr "Błąd"
5772 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5773 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5774 msgid "Active"
5775 msgstr "Aktywne"
5777 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94
5778 msgid "Delete this message"
5779 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5781 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:98
5782 msgid "unhold"
5783 msgstr "wznów"
5785 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:98
5786 msgid "Release message"
5787 msgstr "Wznów wiadomość"
5789 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:102
5790 msgid "hold"
5791 msgstr "wstrzymaj"
5793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:102
5794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:398
5795 msgid "Hold message"
5796 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:106
5799 msgid "requeue"
5800 msgstr "rekolejkuj"
5802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:106
5803 msgid "Requeue this message"
5804 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:109
5807 msgid "header"
5808 msgstr "nagłówek"
5810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:109
5811 msgid "Display header from this message"
5812 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5814 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:42
5815 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5816 msgid "Mail queue"
5817 msgstr "Kolejka pocztowa"
5819 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5820 msgid ""
5821 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5822 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5826 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5827 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:199
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5831 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5833 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5834 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5835 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
5837 #, php-format
5838 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5839 msgstr ""
5840 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5842 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:226
5843 msgid "There are no mail server specified."
5844 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5846 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:276
5847 msgid "up"
5848 msgstr "góra"
5850 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:278
5851 msgid "down"
5852 msgstr "dół"
5854 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321
5855 msgid "no limit"
5856 msgstr "bez limitu"
5858 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
5859 msgid "hours"
5860 msgstr "godzin"
5862 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5863 msgid "Hold"
5864 msgstr "Wstrzymaj"
5866 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5867 msgid "Un hold"
5868 msgstr "Wznów"
5870 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:375
5871 msgid "Not active"
5872 msgstr "Nieaktywne"
5874 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:384
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Mailqueue"
5877 msgstr "Kolejka pocztowa"
5879 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:385
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Mailqueue addon"
5882 msgstr "Kolejka pocztowa"
5884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Mail queue addon"
5887 msgstr "Kolejka pocztowa"
5889 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:393
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unhold all messages"
5892 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:395
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Delete all messages"
5897 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5899 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:397
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Unhold message"
5902 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Delete message"
5907 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5909 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Requeue message"
5912 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5914 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
5915 msgid "Gathering queue data"
5916 msgstr ""
5918 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Get header information"
5921 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5923 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5924 msgid "DFS Shares"
5925 msgstr "Udziały DFS"
5927 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5928 msgid ""
5929 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5930 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5931 "of the dfs share list."
5932 msgstr ""
5933 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5934 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5935 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5937 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5938 msgid "Display dfs shares matching"
5939 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5941 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5942 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5943 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5945 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5946 msgid "DFS Properties"
5947 msgstr "Właściwości DFS"
5949 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5950 msgid "Name of dfs Share"
5951 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5953 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5954 msgid "Fileserver"
5955 msgstr "Serwer plików"
5957 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5958 msgid "Share on Fileserver"
5959 msgstr "Udział na serwerze plików"
5961 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5962 msgid "DFS Location"
5963 msgstr "Lokacja DFS"
5965 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5966 msgid "DFS Managment"
5967 msgstr "Zarządzanie DFS"
5969 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5970 #, php-format
5971 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5972 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5974 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5975 msgid "No DFS entries found"
5976 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5978 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5979 msgid "Go up one dfsshare"
5980 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5982 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5983 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:177
5984 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5985 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304 include/class_acl.inc:370
5988 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:194
5989 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
5990 msgid "Up"
5991 msgstr "Góra"
5993 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5994 msgid "Go to dfs root"
5995 msgstr "Idź do głównego DFS"
5997 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5998 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:175
5999 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6000 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:186
6001 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6002 msgid "Root"
6003 msgstr "Główny"
6005 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6006 msgid "Create new dfsshare"
6007 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6009 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
6010 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
6011 msgid "Finish"
6012 msgstr "Zakończ"
6014 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6015 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6016 msgid "Dfs share already exists."
6017 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6019 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6020 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6021 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6023 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6024 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6025 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6027 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6028 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6029 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6031 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6032 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6033 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6035 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6036 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6037 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6039 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
6040 #, php-format
6041 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
6042 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
6044 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
6045 #, php-format
6046 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
6047 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
6049 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6050 msgid "Distributed File System Administration"
6051 msgstr "Administracja Distributed File System"
6053 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
6054 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
6055 msgid "Notifications"
6056 msgstr "Powiadamiania"
6058 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
6059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:884 include/class_acl.inc:164
6061 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309
6062 msgid "Groups"
6063 msgstr "Grupy"
6065 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
6066 msgid "You have no permissions to send a message!"
6067 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6069 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
6070 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
6071 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
6073 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
6074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
6075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
6076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
6077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:92
6078 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
6079 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
6080 #, php-format
6081 msgid "Execution of '%s' failed!"
6082 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
6084 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
6085 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
6086 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
6088 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
6089 msgid "No DESC tag in message file:"
6090 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
6092 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
6093 msgid "Notification target"
6094 msgstr "Cel powiadomienia"
6096 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
6097 msgid "Use target from"
6098 msgstr "Użyj celu z"
6100 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
6101 msgid "Available recipients"
6102 msgstr "Dostępni odbiorcy"
6104 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
6105 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
6106 msgid "List message possible targets"
6107 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
6109 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
6110 msgid "Recipients"
6111 msgstr "Odbiorcy"
6113 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
6114 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
6115 msgid "List message recipients"
6116 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
6118 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
6119 msgid "Send message"
6120 msgstr "Wyślij wiadomość"
6122 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
6123 msgid "Notification send!"
6124 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
6126 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
6127 msgid ""
6128 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
6129 "back to the notification plugin."
6130 msgstr ""
6131 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
6132 "wrócić do dodatku powiadamiania."
6134 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
6135 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
6136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:469
6137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:561
6138 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
6139 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:28
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
6141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:633
6142 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:639
6143 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
6144 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
6145 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
6146 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
6147 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
6148 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
6149 msgid "Continue"
6150 msgstr "Kontynuuj"
6152 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:13 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6153 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6154 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6156 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21
6157 msgid "Select mail server to place user on"
6158 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6160 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6161 msgid "IMAP shared folders"
6162 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6164 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92
6165 msgid "Default permission"
6166 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6168 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103
6169 msgid "Member permission"
6170 msgstr "Uprawnienia członków"
6172 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:119 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6173 msgid "Forward messages to non group members"
6174 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6176 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6177 msgid "Display addresses of department"
6178 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6180 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6181 msgid "Display addresses matching"
6182 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6184 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6185 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6186 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6187 msgid "Group name"
6188 msgstr "Nazwa grupy"
6190 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6191 msgid "Posix name of the group"
6192 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6194 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
6195 msgid "Descriptive text for this group"
6196 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6198 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53
6199 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6200 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6201 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56
6204 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6205 msgid "Force GID"
6206 msgstr "Wymuś GID"
6208 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
6209 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6210 msgid "Forced ID number"
6211 msgstr "Wymuś numer ID"
6213 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6214 msgid "Select to create a samba conform group"
6215 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6217 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76
6218 msgid "in domain"
6219 msgstr "w domenie"
6221 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6222 msgid "Members are in a phone pickup group"
6223 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6225 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111
6226 msgid "Members are in a nagios group"
6227 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6229 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128
6230 msgid "Group members"
6231 msgstr "Członkowie grupy"
6233 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6234 msgid ""
6235 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6236 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6237 msgstr ""
6238 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6239 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6241 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6242 msgid "Group administration"
6243 msgstr "Administracja Grupą"
6245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:243
6246 #, php-format
6247 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6248 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:249
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6252 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6253 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:124
6256 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6257 msgstr ""
6258 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6261 msgid "This 'dn' is no group."
6262 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6265 msgid "Samba group"
6266 msgstr "Grupa Samba"
6268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6269 msgid "Domain admins"
6270 msgstr "Administratorzy domeny"
6272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6273 msgid "Domain users"
6274 msgstr "Użytkownicy domeny"
6276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6277 msgid "Domain guests"
6278 msgstr "Goście domeny"
6280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
6281 #, php-format
6282 msgid "Special group (%d)"
6283 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
6286 msgid "! unknown id"
6287 msgstr "! nieznane id"
6289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:474
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6293 msgstr ""
6294 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6295 "pokazanych."
6297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:503
6298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:718
6299 #, php-format
6300 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6301 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
6304 #, php-format
6305 msgid "No configured SID found for '%s'."
6306 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
6309 #, php-format
6310 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6311 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:750
6314 msgid ""
6315 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6316 "are allowed."
6317 msgstr ""
6318 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6319 "myślniki są dozwolone."
6321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
6322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
6323 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782
6324 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6325 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6328 msgid "Generic group settings"
6329 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:891
6332 msgid "Phone pickup group"
6333 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
6336 msgid "Nagios group"
6337 msgstr "Grupa nagios"
6339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:895
6340 msgid "Group member"
6341 msgstr "Członek grupy"
6343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:896
6344 msgid "Samba group type"
6345 msgstr "Typ grupy Samba"
6347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Samba domain name"
6350 msgstr "Katalog domowy Samba"
6352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:898
6353 msgid "Samba SID"
6354 msgstr "Samba SID"
6356 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6357 msgid "Release focus"
6358 msgstr "Skupienie wydania"
6360 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6361 msgid "Select release name"
6362 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6364 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
6365 msgid "Used applications"
6366 msgstr "Użyte aplikacje"
6368 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
6369 msgid "Add category"
6370 msgstr "Dodaj kategorię"
6372 #: plugins/admin/groups/application.tpl:34
6373 msgid "Available applications"
6374 msgstr "Dostępne aplikacje"
6376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:597
6377 #: include/class_acl.inc:688
6378 msgid "read"
6379 msgstr "czytanie"
6381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6382 msgid "post"
6383 msgstr "wysyłanie"
6385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6386 msgid "external post"
6387 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6390 msgid "append"
6391 msgstr "dołączanie"
6393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292 include/class_acl.inc:598
6394 #: include/class_acl.inc:690
6395 msgid "write"
6396 msgstr "zapisywanie"
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
6399 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6400 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:352
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Remove shared folder from mail server database"
6405 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
6407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:353
6408 msgid "Remove the shared folder and all its contents from mail server."
6409 msgstr ""
6411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
6412 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6413 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
6416 msgid "to the list of forwarders."
6417 msgstr "do listy przekazywanych."
6419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:679
6420 #, fuzzy, php-format
6421 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6422 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:861
6425 #, fuzzy, php-format
6426 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6427 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:890
6430 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6431 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:923
6434 msgid ""
6435 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6436 msgstr ""
6437 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
6440 msgid "Please select a valid mail server."
6441 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1074
6444 msgid "Group mail"
6445 msgstr "Grupa poczta"
6447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1082
6448 msgid "Alternate addresses"
6449 msgstr "Adresy alternatywne"
6451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1083
6452 msgid "Forwarding addresses"
6453 msgstr "Adresy przekazywane"
6455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1086
6456 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:873
6458 msgid "Permissions"
6459 msgstr "Uprawnienia"
6461 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6462 msgid "Folder administrators"
6463 msgstr "Administratorzy foldera"
6465 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6466 msgid "Select a specific department"
6467 msgstr "Wybierz departament"
6469 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6471 msgid "Choose"
6472 msgstr "Wybierz"
6474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6475 msgid "Select users to add"
6476 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6481 msgid "Select to see servers"
6482 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6484 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6485 msgid "Search within subtree"
6486 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6488 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6489 msgid "Display users of department"
6490 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6492 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6493 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6494 msgid "Regular expression for matching user names"
6495 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6498 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6499 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:415
6502 msgid "Remove applications"
6503 msgstr "Usuń aplikacje"
6505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
6506 msgid ""
6507 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6508 "clicking below."
6509 msgstr ""
6510 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
6513 msgid "Create applications"
6514 msgstr "Utwórz aplikację"
6516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6517 msgid ""
6518 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6519 "clicking below."
6520 msgstr ""
6521 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
6524 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:424
6525 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:425
6526 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:430 include/class_tabs.inc:303
6527 msgid "ACL"
6528 msgstr "ACL"
6530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429
6531 msgid ""
6532 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
6533 "will not be saved."
6534 msgstr ""
6536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:442
6537 msgid "Invalid character in category name."
6538 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:450
6541 msgid "The specified category already exists."
6542 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6545 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6546 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6549 msgid "The selected application has no options."
6550 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:147
6554 msgid "department"
6555 msgstr "departament"
6557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
6558 msgid "application"
6559 msgstr "aplikacja"
6561 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
6562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
6563 msgid "Delete entry"
6564 msgstr "Usuń wpis"
6566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
6568 msgid "Move up"
6569 msgstr "Przesuń w górę"
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6573 msgid "Move down"
6574 msgstr "Przesuń w dół"
6576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:741
6577 msgid "Insert seperator"
6578 msgstr "Wstaw separator"
6580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:786
6581 msgid "This application is no longer available."
6582 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:789
6585 #, php-format
6586 msgid "This application is not available in any release named %s."
6587 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:793
6590 msgid "Check parameter"
6591 msgstr "Sprawdź parametr"
6593 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:795
6594 msgid "This application has changed parameters."
6595 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:916
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6600 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:969
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6605 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1020
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6611 "the objects base has changed."
6612 msgstr ""
6613 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6614 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1025
6617 msgid ""
6618 "There are no releases available. You will not be able to select another "
6619 "release."
6620 msgstr ""
6622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1166
6623 msgid "Group applications"
6624 msgstr "Grupa aplikacje"
6626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1173
6627 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:184
6628 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:529
6629 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:170
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:348
6631 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:684
6632 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6634 msgid "Application"
6635 msgstr "Aplikacja"
6637 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1174
6638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
6639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
6640 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:19
6641 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
6642 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:37
6643 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:542
6644 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
6645 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6646 msgid "Release"
6647 msgstr "Wersja"
6649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1175
6650 msgid "Application parameter"
6651 msgstr "Parametr aplikacji"
6653 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6655 msgid "List of groups"
6656 msgstr "Lista grup"
6658 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6659 msgid ""
6660 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6661 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6662 "large number of groups."
6663 msgstr ""
6664 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6665 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6666 "listy grup."
6668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6669 msgid "Groupname / Department"
6670 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6672 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6674 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6675 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6676 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6678 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
6679 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:5
6680 msgid "Properties"
6681 msgstr "Właściwości"
6683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6684 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6685 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6688 msgid "Show primary groups"
6689 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6692 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6693 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6696 msgid "Show samba groups"
6697 msgstr "Pokaż grupy samba"
6699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6700 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6701 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6704 msgid "Show application groups"
6705 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6707 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6708 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6709 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6711 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6712 msgid "Show mail groups"
6713 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6716 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6717 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6720 msgid "Show functional groups"
6721 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6723 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
6724 msgid "Create new group"
6725 msgstr "Utwórz nową grupę"
6727 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
6728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6729 msgid "Posix"
6730 msgstr "Posix"
6732 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:208
6733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
6734 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:197
6735 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190
6736 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:208
6737 msgid "cut"
6738 msgstr "wytnij"
6740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:208
6741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
6742 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:197
6743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190
6744 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:208
6745 msgid "Cut this entry"
6746 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6748 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:210
6749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:239
6750 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200
6751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
6752 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:210
6753 msgid "copy"
6754 msgstr "kopiuj"
6756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:210
6757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:239
6758 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200
6759 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
6760 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:210
6761 msgid "Copy this entry"
6762 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215
6765 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206
6766 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:126
6767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:196
6768 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:214
6769 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:155
6770 msgid "Edit this entry"
6771 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6773 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:224
6774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:216
6775 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:131
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
6777 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:219
6778 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:165
6779 msgid "Delete this entry"
6780 msgstr "Usuń ten obiekt"
6782 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6783 msgid "Application options"
6784 msgstr "Opcje aplikacji"
6786 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6787 msgid "Group settings"
6788 msgstr "Ustawienia grupy"
6790 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6791 msgid ""
6792 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6793 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6794 "no way for GOsa to get your data back."
6795 msgstr ""
6796 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6797 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6798 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6800 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6801 msgid ""
6802 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6803 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6804 "able to login without it."
6805 msgstr ""
6806 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6807 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6808 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
6811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:276
6812 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6813 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:311
6816 #, php-format
6817 msgid "You're about to delete the user %s."
6818 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:341
6821 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6822 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6824 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:449
6825 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6826 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
6828 msgid "none"
6829 msgstr "żaden"
6831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:468
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Please select a valid template."
6834 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
6836 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:561
6837 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6838 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6840 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6841 msgid "Creating a new user using templates"
6842 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6844 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6845 msgid ""
6846 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6847 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6848 "templates."
6849 msgstr ""
6850 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6851 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6852 "użycie szablonów."
6854 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:997
6856 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
6857 msgid "Template"
6858 msgstr "Szablon"
6860 #: plugins/admin/users/main.inc:42 plugins/admin/users/main.inc:48
6861 msgid "User administration"
6862 msgstr "Administracja użytkownikami"
6864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6866 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6867 msgid "List of users"
6868 msgstr "Lista użytkowników"
6870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6871 msgid ""
6872 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6873 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6874 "user list."
6875 msgstr ""
6876 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6877 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6878 "na górze listy użytkowników."
6880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6881 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6882 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6883 msgid "Username"
6884 msgstr "Nazwa użytkownika"
6886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6887 msgid "Select to see template pseudo users"
6888 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6892 msgid "Show templates"
6893 msgstr "Pokaż szablony"
6895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6896 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6897 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6900 msgid "Show functional users"
6901 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6904 msgid "Select to see users that have posix settings"
6905 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6908 msgid "Show unix users"
6909 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6912 msgid "Select to see users that have mail settings"
6913 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6916 msgid "Show mail users"
6917 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6920 msgid "Select to see users that have samba settings"
6921 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6924 msgid "Show samba users"
6925 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6928 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6929 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6932 msgid "Show proxy users"
6933 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
6936 msgid "Create new user"
6937 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
6940 msgid "New user"
6941 msgstr "Nowy użytkownik"
6943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
6944 msgid "Create new template"
6945 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
6948 msgid "New template"
6949 msgstr "Nowy szablon"
6951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
6952 msgid "GOsa"
6953 msgstr "GOsa"
6955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6956 msgid "Edit generic properties"
6957 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6960 msgid "Edit UNIX properties"
6961 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6964 msgid "Edit environment properties"
6965 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6968 msgid "Edit mail properties"
6969 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
6972 msgid "Edit phone properties"
6973 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6976 msgid "Edit fax properies"
6977 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186
6980 msgid "Edit samba properties"
6981 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188
6984 msgid "Edit netatalk properties"
6985 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
6988 msgid "Create user from template"
6989 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
6992 msgid "Create user with this template"
6993 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248
6996 msgid "password"
6997 msgstr "hasło"
6999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
7000 #, fuzzy
7001 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7002 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:266
7005 #, fuzzy
7006 msgid "You are not allowed to remove this user."
7007 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
7010 msgid "Online"
7011 msgstr "Online"
7013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:292
7014 msgid "Offline"
7015 msgstr "Offline"
7017 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10
7019 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:495
7020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
7021 msgid "Application name"
7022 msgstr "Nazwa aplikacji"
7024 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15
7025 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:14
7026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:499 html/getxls.php:222
7027 #: html/getxls.php:297
7028 msgid "Display name"
7029 msgstr "Wyświetl nazwę"
7031 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7032 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
7033 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7034 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7036 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
7037 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:535
7038 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:153 plugins/admin/systems/server.tpl:74
7039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:127
7040 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
7041 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
7042 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101
7043 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:105
7044 msgid "Execute"
7045 msgstr "Uruchom"
7047 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28
7048 msgid "Path and/or binary name of application"
7049 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7051 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45
7052 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
7053 msgid "Choose subtree to place application in"
7054 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:66
7057 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:537
7058 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67
7059 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:686
7060 msgid "Icon"
7061 msgstr "Ikona"
7063 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
7064 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
7065 msgid "Update"
7066 msgstr "Aktualizuj"
7068 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
7069 msgid "Reload picture from LDAP"
7070 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7072 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Remove picture from LDAP"
7075 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7077 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
7078 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:541
7079 msgid "Only executable for members"
7080 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7082 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:104
7083 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545
7084 msgid "Replace user configuration on startup"
7085 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:110
7088 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:542
7089 msgid "Place icon on members desktop"
7090 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:115
7093 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:544
7094 msgid "Place entry in members startmenu"
7095 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:120
7098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:543
7099 msgid "Place entry in members launch bar"
7100 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:138
7103 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7104 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7105 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:49
7106 msgid "Upload"
7107 msgstr "Wgraj"
7109 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:140
7110 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
7111 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:284
7112 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7113 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:308
7114 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7115 msgid "Download"
7116 msgstr "Ściągnij"
7118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7119 msgid "Remove options"
7120 msgstr "Usuń opcje"
7122 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7123 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7124 msgstr ""
7125 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7128 msgid "Create options"
7129 msgstr "Utwórz opcje"
7131 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7132 msgid ""
7133 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7134 msgstr ""
7135 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7137 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
7138 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:408
7139 msgid "Variable"
7140 msgstr "Zmienna"
7142 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
7143 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:10
7144 msgid "Default value"
7145 msgstr "Domyślna wartość"
7147 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:130
7148 msgid "Add option"
7149 msgstr "Dodaj opcję"
7151 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7152 #, fuzzy, php-format
7153 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
7154 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7156 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7157 #, php-format
7158 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7159 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7161 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:221
7162 #, fuzzy, php-format
7163 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
7164 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7166 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:233
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Parameter configuration"
7169 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
7171 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:241
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Application parameter settings"
7174 msgstr "Parametr aplikacji"
7176 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7177 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7178 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
7179 msgid ""
7180 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7181 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7182 msgstr ""
7183 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7184 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7186 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7187 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7188 msgid "Application management"
7189 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
7192 msgid "no example"
7193 msgstr "brak przykładu"
7195 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126
7196 msgid "This 'dn' is no application."
7197 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7199 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
7200 #, fuzzy, php-format
7201 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
7202 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:239
7205 #, php-format
7206 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7207 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7209 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
7210 #, php-format
7211 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7212 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7214 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
7215 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7216 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7218 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:372
7219 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7220 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:389
7223 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7224 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7227 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7228 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:397
7231 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7232 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:412
7235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420
7236 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7237 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:466
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
7242 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
7245 msgid "Application settings"
7246 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:524
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Application generic"
7251 msgstr "Nazwa aplikacji"
7253 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:538
7254 msgid "Flag"
7255 msgstr "Flaga"
7257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:539
7258 msgid "Script content"
7259 msgstr "Zawartość skryptu"
7261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:283
7262 #, php-format
7263 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7264 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:320
7268 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7269 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7271 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7272 msgid "List of Applications"
7273 msgstr "Lista aplikacji"
7275 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7276 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7277 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7280 msgid ""
7281 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7282 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7283 "working with a large number of applications."
7284 msgstr ""
7285 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7286 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7287 "selektorów zakresu na górze."
7289 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
7290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:136
7291 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
7292 msgid "new"
7293 msgstr "nowa"
7295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:131
7296 msgid "Create new application"
7297 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7299 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7300 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7301 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7302 msgid "Branches"
7303 msgstr "Gałęzie"
7305 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7306 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7307 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7308 msgid "Current release"
7309 msgstr "Obecne wydanie"
7311 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7312 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7313 msgid "Processing the requested operation"
7314 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7316 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
7317 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7318 msgid ""
7319 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7320 "requested operation."
7321 msgstr ""
7322 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7323 "żądaną operację."
7325 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7326 msgid "Name of department"
7327 msgstr "Nazwa departamentu"
7329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
7330 msgid "Name of subtree to create"
7331 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7333 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
7334 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:84
7335 msgid "Descriptive text for department"
7336 msgstr "Tekst opisujący departament"
7338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
7339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590
7340 msgid "Category"
7341 msgstr "Kategoria"
7343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
7344 msgid "Category for this subtree"
7345 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7347 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
7348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:168
7349 msgid "Choose subtree to place department in"
7350 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7353 msgid "State where this subtree is located"
7354 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
7357 msgid "Location of this subtree"
7358 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7360 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
7361 msgid "Postal address of this subtree"
7362 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7364 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
7365 msgid "Base telephone number of this subtree"
7366 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
7369 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7370 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7372 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:117
7373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593
7374 msgid "Administrative settings"
7375 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7377 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:119
7378 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7379 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7381 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7382 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7383 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7384 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7385 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7386 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7387 msgstr ""
7388 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7389 "drzewie źródłowym."
7391 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7392 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7393 msgid ""
7394 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7395 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7396 "your data back."
7397 msgstr ""
7398 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7399 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7401 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7402 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7403 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7404 msgid ""
7405 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7406 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7407 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7408 msgstr ""
7409 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7410 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7412 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7413 msgid "Department management"
7414 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7416 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:190
7417 #, php-format
7418 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7419 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
7422 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253
7423 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7424 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7426 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:261
7427 msgid "Required field 'Description' is not set."
7428 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:265
7431 #, php-format
7432 msgid ""
7433 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7434 msgstr ""
7435 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7437 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:319
7438 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7439 msgstr ""
7440 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7441 "administracyjnej!"
7443 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:368
7444 #, php-format
7445 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7446 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
7449 #, php-format
7450 msgid "Tagging '%s'."
7451 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7454 #, php-format
7455 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7456 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7458 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
7459 #: include/class_ldap.inc:458 include/class_acl.inc:555
7460 #: include/class_acl.inc:562 include/class_acl.inc:569
7461 #: include/class_acl.inc:575 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
7462 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
7463 msgid "Object"
7464 msgstr "Obiekt"
7466 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7467 #, php-format
7468 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7469 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7471 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
7472 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:581
7473 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7474 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7475 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7476 msgid "Departments"
7477 msgstr "Departamenty"
7479 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:588
7480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
7481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:79
7482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7483 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7484 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7485 msgid "Telephone"
7486 msgstr "Telefon"
7488 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:589
7489 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7490 msgid "Department name"
7491 msgstr "Nazwa departamentu"
7493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:160
7494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:134
7495 #, php-format
7496 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7497 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7499 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:165
7500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
7501 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:155
7502 msgid "You have no permission to remove this department."
7503 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7505 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
7506 msgid ".."
7507 msgstr ".."
7509 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7510 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7511 msgid "List of departments"
7512 msgstr "Lista departamentów"
7514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7515 msgid ""
7516 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7517 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7518 "of the department list."
7519 msgstr ""
7520 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7521 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7522 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7524 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7525 msgid "Regular expression for matching department names"
7526 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7528 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
7529 msgid "Create new department"
7530 msgstr "Utwórz nowy departament"
7532 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
7533 #, fuzzy
7534 msgid "You are currently moving/renaming this department."
7535 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7537 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
7538 msgid ""
7539 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
7540 "snapshot entries for all entire objects."
7541 msgstr ""
7543 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
7544 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
7545 msgstr ""
7547 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
7548 msgid ""
7549 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
7550 "possibly the best solution is a backup."
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7554 msgid "Network\tsettings"
7555 msgstr "Ustawienia sieci"
7557 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7558 msgid "IP-address"
7559 msgstr "adres IP"
7561 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
7562 msgid "MAC-address"
7563 msgstr "adres MAC"
7565 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
7566 msgid "Autodetect"
7567 msgstr "Autowykrywanie"
7569 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7570 msgid "Enable DNS for this device"
7571 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7573 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7574 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398
7575 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7576 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7578 msgid "Refresh"
7579 msgstr "Odśwież"
7581 #: plugins/admin/systems/network.tpl:67
7582 msgid "Zone"
7583 msgstr "Strefa"
7585 #: plugins/admin/systems/network.tpl:77
7586 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:168
7587 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
7588 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
7589 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7590 msgid "TTL"
7591 msgstr "TTL"
7593 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85
7594 msgid "Dns records"
7595 msgstr "Rekordy DNS"
7597 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7598 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7599 msgid "present"
7600 msgstr "obecne"
7602 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7603 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:161
7604 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:256
7605 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:498
7606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261
7607 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7608 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7610 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7611 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7612 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7615 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7616 msgid "unknown status"
7617 msgstr "nieznany status"
7619 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7620 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7621 msgstr ""
7622 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7624 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7625 msgid "online"
7626 msgstr "online"
7628 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7629 msgid "running"
7630 msgstr "działa"
7632 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7633 msgid "not running"
7634 msgstr "nie działa"
7636 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7637 msgid "offline"
7638 msgstr "offline"
7640 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7641 msgid "Terminal template"
7642 msgstr "Szablon terminala"
7644 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7645 msgid "Terminal name"
7646 msgstr "Nazwa terminala"
7648 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 plugins/admin/systems/server.tpl:41
7649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:44
7650 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:548
7651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7652 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:390
7654 msgid "Mode"
7655 msgstr "Tryb"
7657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:44
7658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7659 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50
7660 msgid "Select terminal mode"
7661 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7663 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:47
7664 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7665 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:539
7666 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58
7667 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:391
7668 msgid "Syslog server"
7669 msgstr "Serwer Syslog"
7671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
7673 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61
7674 msgid "Choose server to use for logging"
7675 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7677 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:66
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:549
7679 msgid "Root server"
7680 msgstr "Serwer NFS"
7682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7683 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7684 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7686 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7687 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:550
7688 msgid "Swap server"
7689 msgstr "Serwer Swap"
7691 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:79
7692 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7693 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7695 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
7696 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
7697 msgid "Inherit time server attributes"
7698 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7701 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
7702 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7703 msgid "NTP server"
7704 msgstr "Serwer NTP"
7706 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:106
7707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7708 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17
7709 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7710 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7712 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:140 plugins/admin/systems/server.tpl:62
7713 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:115
7714 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7715 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7716 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88
7717 msgid "Action"
7718 msgstr "Akcja"
7720 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:145
7721 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:120
7722 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93
7723 msgid "Select action to execute for this terminal"
7724 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7726 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7727 msgid "System information"
7728 msgstr "Informacja o systemie"
7730 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7731 msgid "CPU"
7732 msgstr "CPU"
7734 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7735 msgid "Memory"
7736 msgstr "Pamięć"
7738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7739 msgid "Boot MAC"
7740 msgstr "Adres MAC"
7742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7743 msgid "USB support"
7744 msgstr "Wsparcie dla USB"
7746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7747 msgid "System status"
7748 msgstr "Status systemu"
7750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7751 msgid "Inventory number"
7752 msgstr "Numer inwentarza"
7754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7755 msgid "Last login"
7756 msgstr "Ostatnie logowanie"
7758 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7759 msgid "Network devices"
7760 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7763 msgid "IDE devices"
7764 msgstr "Urządzenia IDE"
7766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7767 msgid "SCSI devices"
7768 msgstr "Urządzenia SCSI"
7770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7771 msgid "Floppy device"
7772 msgstr "Stacja dyskietek"
7774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7775 msgid "CDROM device"
7776 msgstr "Stacja CDROM"
7778 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
7780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:95
7781 msgid "Graphic device"
7782 msgstr "Karta graficzna"
7784 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7785 msgid "Audio device"
7786 msgstr "Karta dźwiękowa"
7788 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7789 msgid "Up since"
7790 msgstr "Włączony od"
7792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7793 msgid "CPU load"
7794 msgstr "Zużycie procesora"
7796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7797 msgid "Memory usage"
7798 msgstr "Zużycie pamięci"
7800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7801 msgid "Swap usage"
7802 msgstr "Zużycie SWAP"
7804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7805 msgid "SSH service"
7806 msgstr "Usłoga SSH"
7808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7809 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:28
7810 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:43
7811 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
7812 msgid "Print service"
7813 msgstr "Usługa Drukowania"
7815 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7816 msgid "Scan service"
7817 msgstr "Usługa Skanowania"
7819 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7820 msgid "Sound service"
7821 msgstr "Usługa dźwięku"
7823 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7824 msgid "GUI"
7825 msgstr "GUI"
7827 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:87
7828 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7829 msgid "This 'dn' has no network features."
7830 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7832 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:145
7833 #, php-format
7834 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7835 msgstr ""
7837 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:195
7838 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7839 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7841 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:205
7842 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:434
7843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:274
7844 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:414
7845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:673
7846 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:191
7847 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:338
7848 #, php-format
7849 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7850 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7852 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:260
7853 #, php-format
7854 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7855 msgstr ""
7857 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:271
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Win generic"
7860 msgstr "Usługa drukowania"
7862 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:272
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Windows workstation generic"
7865 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7867 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:277
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Win workstation"
7870 msgstr "Stacja robocza Windows"
7872 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:280
7873 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:535
7875 msgid "Workstation name"
7876 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7878 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7879 msgid "System management"
7880 msgstr "Zarządzanie systemem"
7882 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
7883 msgid "Time server"
7884 msgstr "Serwer czasu"
7886 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7887 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:121
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:141
7889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
7890 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:312
7891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
7892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:290
7893 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:312
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:316
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:824
7896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7897 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7898 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7899 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7901 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7902 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7903 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7904 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7908 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7909 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7910 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:74
7911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:108
7913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:125
7917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:233
7923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:236
7924 msgid "inherited"
7925 msgstr "odziedziczony"
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7928 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:337
7929 #, php-format
7930 msgid ""
7931 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7932 "exist."
7933 msgstr ""
7934 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7936 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:397
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7939 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7941 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:443
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Terminal startup"
7944 msgstr "Szablon terminala"
7946 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:451
7947 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1163
7948 msgid "Ldap server"
7949 msgstr "Serwer Ldap"
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:453
7952 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1167
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Kernel modules"
7955 msgstr "Parametr kernela"
7957 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:454
7958 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1164
7959 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7960 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7961 msgid "Boot kernel"
7962 msgstr "Uruchamiane jądro"
7964 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:455
7965 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1165
7966 msgid "Kernel parameter"
7967 msgstr "Parametr kernela"
7969 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:185
7970 msgid "Server name"
7971 msgstr "Nazwa serwera"
7973 #: plugins/admin/systems/server.tpl:67
7974 msgid "Select action to execute for this server"
7975 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7977 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7978 msgid "Phone name"
7979 msgstr "Nazwa telefonu"
7981 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:5
7982 msgid "General"
7983 msgstr "Ogólne"
7985 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:8
7986 msgid "Printer name"
7987 msgstr "nazwa drukarki"
7989 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7990 msgid "Details"
7991 msgstr "Szczegóły"
7993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
7994 msgid "Printer location"
7995 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7997 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:54
7998 msgid "Printer URL"
7999 msgstr "URL drukarki"
8001 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
8002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110
8003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:98
8004 msgid "Driver"
8005 msgstr "Sterownik"
8007 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:89
8008 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8009 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8011 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 plugins/admin/systems/printer.tpl:120
8012 msgid "Add user"
8013 msgstr "Dodaj użytkownika"
8015 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99 plugins/admin/systems/printer.tpl:123
8016 msgid "Add group"
8017 msgstr "Dodaj grupę"
8019 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:113
8020 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8021 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8023 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:115
8024 msgid "Admins"
8025 msgstr "Administratorzy"
8027 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8028 msgid "Workstation template"
8029 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8032 msgid "Printer type"
8033 msgstr "Typ drukarki"
8035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:23 plugins/admin/systems/glpi.tpl:37
8036 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
8037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8050 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
8051 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8052 msgid "Manufacturer"
8053 msgstr "Producent"
8055 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:39
8056 msgid "Supported interfaces"
8057 msgstr "Wspierane interfejsy"
8059 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:48
8060 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:397
8061 msgid "Serial"
8062 msgstr "Szeregowy"
8064 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:58
8065 msgid "Parallel"
8066 msgstr "Równoległy"
8068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:68
8069 msgid "USB"
8070 msgstr "USB"
8072 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:80 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8073 msgid "Contacts"
8074 msgstr "Kontakty"
8076 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:83 plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
8078 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
8079 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8080 msgid "Technical responsible"
8081 msgstr "Osoba techniczna"
8083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:94 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
8084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
8085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
8086 msgid "Contact person"
8087 msgstr "Osoba kontaktowa"
8089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:107
8090 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:117
8091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
8092 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:790
8093 msgid "Attachments"
8094 msgstr "Załączniki"
8096 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:139
8097 msgid "Installed cartridges"
8098 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
8101 msgid "text"
8102 msgstr "tekst"
8104 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
8105 msgid "graphic"
8106 msgstr "grafika"
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
8109 #, php-format
8110 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8111 msgstr ""
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
8114 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8115 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
8118 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8119 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
8122 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8123 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:294
8126 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:185
8127 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:284
8128 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295
8129 msgid "Switch off"
8130 msgstr "Wyłącz"
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:295
8133 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:185
8134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:284
8135 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295
8136 msgid "Reboot"
8137 msgstr "Restartuj"
8139 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:296
8140 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:300
8141 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:190
8142 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:196
8143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:289
8144 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
8145 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:300
8146 msgid "Memory test"
8147 msgstr "Test pamięci"
8149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:297
8150 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:301
8151 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:191
8152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:197
8153 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
8154 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
8155 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:301
8156 msgid "System analysis"
8157 msgstr "Analiza systemu"
8159 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:299
8160 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:193
8161 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
8162 msgid "Wake up"
8163 msgstr "Zbudź"
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
8166 #, php-format
8167 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8168 msgstr ""
8170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:415
8171 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8172 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:444
8175 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
8176 msgid ""
8177 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8178 "activated."
8179 msgstr ""
8180 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8181 "dziedziczenia."
8183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:528
8184 #, php-format
8185 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8186 msgstr ""
8188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:539
8189 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:545
8190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:998
8191 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:353
8193 msgid "Terminal"
8194 msgstr "Terminal"
8196 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:540
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Terminal generic"
8199 msgstr "Usługa Terminali"
8201 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:551
8202 msgid "Syslog server enabled"
8203 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8205 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:552
8206 msgid "Ntp server settings"
8207 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:555
8210 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:541
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Root password"
8213 msgstr "Ustaw hasło"
8215 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:556
8216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:360
8217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:542
8218 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:392
8219 msgid "Action flag"
8220 msgstr "Flaga akcji"
8222 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
8223 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
8224 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
8225 msgid "Activated"
8226 msgstr "Aktywne"
8228 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:79
8229 msgid "This 'dn' has no server features."
8230 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8232 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
8233 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8234 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8235 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8236 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8238 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
8239 #, php-format
8240 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8241 msgstr ""
8243 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:186
8244 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:285
8245 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296
8246 msgid "Instant update"
8247 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8249 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:187
8250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:195
8251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:286
8252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:294
8253 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:297
8254 msgid "Scheduled update"
8255 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:194
8259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:287
8260 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8261 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298
8262 msgid "Reinstall"
8263 msgstr "Przeinstaluj"
8265 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:189
8266 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
8267 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:299
8268 msgid "Rescan hardware"
8269 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:218
8272 #, fuzzy, php-format
8273 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8274 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8276 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
8277 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8278 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8280 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:332
8281 #, php-format
8282 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8283 msgstr ""
8285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:348
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Server generic"
8288 msgstr "Nazwa serwera"
8290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:358
8291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:538
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Goto mode"
8294 msgstr "do folferu"
8296 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8297 msgid "Remove DHCP service"
8298 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8300 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8301 msgid ""
8302 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8303 "below."
8304 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8306 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8307 msgid "Add DHCP service"
8308 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8310 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8311 msgid ""
8312 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8313 "below."
8314 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
8317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:248
8318 #, fuzzy, php-format
8319 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8320 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8322 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
8323 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8324 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8326 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:332
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8329 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:396
8332 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8333 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:491
8336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:517
8337 #, fuzzy, php-format
8338 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8339 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:527
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Workstation generic"
8344 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:532
8347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:999
8348 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:352
8350 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8351 msgid "Workstation"
8352 msgstr "Stacja robocza"
8354 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:540
8355 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:393
8356 msgid "Ntp server"
8357 msgstr "Serwer NTP"
8359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8360 msgid "Systems"
8361 msgstr "Systemy"
8363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:191
8364 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
8365 msgstr ""
8367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:200
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
8370 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
8372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:257
8373 #, fuzzy
8374 msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
8375 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
8377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
8378 msgid "You can't edit this object type yet!"
8379 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:336
8382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:402
8383 #, fuzzy
8384 msgid "You are not allowed to change the password for this object."
8385 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
8387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:348
8388 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8389 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:405
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Can't detect object to change password."
8394 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
8396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
8397 #, php-format
8398 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8399 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:473
8402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:533
8403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:168
8404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:221
8405 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8406 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
8409 msgid "New terminal"
8410 msgstr "Nowy terminal"
8412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
8413 msgid "New workstation"
8414 msgstr "Nowa stacja robocza"
8416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
8417 msgid "New Device"
8418 msgstr "Nowe urządzenie"
8420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:860
8421 msgid "Terminal template for"
8422 msgstr "Szablon terminala dla"
8424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8425 msgid "Workstation template for"
8426 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:996
8429 msgid "New System from incoming"
8430 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1000
8433 msgid "Workstation is installing"
8434 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1001
8437 msgid "Workstation is waiting for action"
8438 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1002
8441 msgid "Workstation installation failed"
8442 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1005
8445 msgid "Server is installing"
8446 msgstr "Serwer jest instalowany"
8448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1006
8449 msgid "Server is waiting for action"
8450 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1007
8453 msgid "Server installation failed"
8454 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1008
8457 msgid "Winstation"
8458 msgstr "Stacja Windows"
8460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1009
8461 msgid "Network Device"
8462 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1010
8465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:148
8466 msgid "New Terminal"
8467 msgstr "Nowy terminal"
8469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1011
8470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:154
8471 msgid "New Workstation"
8472 msgstr "Nowa stacja robocza"
8474 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8475 msgid "Zones"
8476 msgstr "Strefy"
8478 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8480 msgid "Postfix mydomain"
8481 msgstr "Postfix mydomain"
8483 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:18
8484 msgid "Postfix mydestination"
8485 msgstr "Postfix mydestination"
8487 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:27
8488 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:385
8489 msgid "Cyrus admins"
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8493 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:396
8494 msgid "POP3 service"
8495 msgstr "Usługa POP3"
8497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:58
8498 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:398
8499 msgid "POP3/SSL service"
8500 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8502 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:68
8503 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:394
8504 msgid "IMAP service"
8505 msgstr "Usługa IMAP"
8507 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:78
8508 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:397
8509 msgid "IMAP/SSL service"
8510 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8513 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:399
8514 msgid "Sieve service"
8515 msgstr "Usługa Sieve"
8517 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:98
8518 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8519 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8521 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:108
8522 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8523 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8525 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:118
8526 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8527 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:129
8530 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:400
8531 msgid "Quota settings"
8532 msgstr "Ustawienia Quota"
8534 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
8535 msgid "Free/Busy settings"
8536 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8538 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:153
8539 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8540 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8542 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:171
8543 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:387
8544 msgid "SMTP privileged networks"
8545 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8547 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:176
8548 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8549 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8551 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
8552 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8553 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8555 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:194
8556 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8557 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8559 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:202
8560 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:390
8561 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8562 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8564 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:207
8565 msgid "Host used to relay mails"
8566 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8568 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:223
8569 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:393
8570 msgid "Accept Internet Mail"
8571 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8573 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:231
8574 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8575 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8577 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
8578 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:355
8579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:384
8580 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:385
8581 msgid "DNS service"
8582 msgstr "Usługa DNS"
8584 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:75
8585 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8586 msgid "Remove DNS service"
8587 msgstr "Usuń usługę DNS"
8589 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8590 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8591 msgid ""
8592 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8593 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8595 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:78
8596 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8597 msgid "Add DNS service"
8598 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8600 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:79
8601 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8602 msgid ""
8603 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8604 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8606 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8607 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:394
8608 msgid "Reverse zone"
8609 msgstr "Strefa odwrotna"
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169
8612 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:102
8613 msgid "Class"
8614 msgstr "Klasa"
8616 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:233
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8620 "entries '%s'"
8621 msgstr ""
8622 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8623 "(y) '%s'"
8625 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:292
8626 #, php-format
8627 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8628 msgstr ""
8630 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:301
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8633 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8635 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:322
8636 #, fuzzy, php-format
8637 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8638 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:346
8641 #, php-format
8642 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8643 msgstr ""
8645 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:393
8646 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:546
8647 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8648 msgid "Zone name"
8649 msgstr "Nazwa strefy"
8651 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:395
8652 msgid "Primary dns server"
8653 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8655 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8656 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:70
8658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:751
8659 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8660 msgid "Retry"
8661 msgstr "Ponawia"
8663 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8664 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8665 msgid "Expire"
8666 msgstr "Wygasa"
8668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
8669 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8670 msgid "Zone records"
8671 msgstr "Rekordy strefy"
8673 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
8674 msgid "CD-Install-Image generation"
8675 msgstr ""
8677 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
8678 msgid ""
8679 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
8680 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
8681 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
8682 msgstr ""
8684 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
8685 msgid "Create ISO-Image"
8686 msgstr ""
8688 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8689 msgid "Machine name"
8690 msgstr "Nazwa maszyny"
8692 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8693 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8694 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8696 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:31
8697 msgid "FAX database"
8698 msgstr "Baza FAX"
8700 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:55
8701 msgid "FAX database configuration"
8702 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8704 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:64
8705 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:63
8706 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8707 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8709 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:67
8710 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:70
8711 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8712 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8714 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:84
8715 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Fax database"
8718 msgstr "Baza FAX"
8720 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:93
8721 msgid "Login name"
8722 msgstr "Nazwa login"
8724 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8725 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8726 msgid "System type"
8727 msgstr "Typ systemu"
8729 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:23
8730 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
8731 msgid "Operating system"
8732 msgstr "System operacyjny"
8734 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
8735 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
8736 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8749 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8750 msgid "Comment"
8751 msgstr "Komentarz"
8753 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:96
8754 msgid "Installed devices"
8755 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:112
8758 msgid "Trading"
8759 msgstr "Handel"
8761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:113
8762 msgid "Software"
8763 msgstr "Oprogramowanie"
8765 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:114
8766 msgid "Contracts"
8767 msgstr "Kontrakty"
8769 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8770 msgid ""
8771 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8772 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8773 msgstr ""
8774 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8775 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8776 "procesu."
8778 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
8779 #, php-format
8780 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8781 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8783 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8784 #, php-format
8785 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8786 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8789 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8792 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8794 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
8795 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8796 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8799 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8800 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
8803 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8804 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:270
8807 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8808 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:272
8811 msgid "Future days must be a value."
8812 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:276
8815 msgid "No SMTP privileged networks set."
8816 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:348
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8821 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8823 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364
8824 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
8825 msgid "Kolab mail service"
8826 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8828 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:384
8829 msgid "My destination"
8830 msgstr "Mój cel"
8832 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386
8833 msgid "FTP FreeBusy service"
8834 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8836 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:388
8837 msgid "Enable virus scan"
8838 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8840 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:389
8841 msgid "Relayhost"
8842 msgstr "Host przekazujący"
8844 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:391
8845 msgid "HTTP FreeBusy service"
8846 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8848 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:392
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Allow unauthenticated free busy"
8851 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8853 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:395
8854 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:111
8858 #, php-format
8859 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8860 msgstr ""
8861 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
8864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:268
8865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:273
8866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
8867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:338
8868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:341
8869 msgid "Add printer extension"
8870 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
8873 msgid ""
8874 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8875 "construction."
8876 msgstr ""
8877 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8878 "tworzenia."
8880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:269
8881 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8882 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:274
8885 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8886 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
8889 msgid "This 'dn' has no printer features."
8890 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:323
8893 msgid ""
8894 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8895 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8896 "template"
8897 msgstr ""
8898 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8899 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8900 "szablon terminala."
8902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
8903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
8904 msgid "Remove printer extension"
8905 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:331
8908 msgid ""
8909 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8910 "clicking below."
8911 msgstr ""
8912 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8913 "klikając poniżej."
8915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:334
8916 msgid ""
8917 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8918 "below."
8919 msgstr ""
8920 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8921 "poniżej."
8923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
8924 msgid ""
8925 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8926 "clicking below."
8927 msgstr ""
8928 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8929 "klikając poniżej."
8931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:342
8932 msgid ""
8933 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8934 "below."
8935 msgstr ""
8936 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8937 "poniżej."
8939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
8940 #, php-format
8941 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8942 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:519
8945 msgid "can't get ppd informations."
8946 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:532
8949 #, php-format
8950 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8951 msgstr ""
8952 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:534
8955 #, php-format
8956 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8957 msgstr ""
8958 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8959 "drulkarki."
8961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
8962 #, fuzzy, php-format
8963 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8964 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8966 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:818
8967 #, php-format
8968 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8969 msgstr ""
8971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
8972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
8974 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:85
8975 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:127
8976 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8977 msgid "Group"
8978 msgstr "Grupa"
8980 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Print generic"
8983 msgstr "Usługa drukowania"
8985 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:871
8986 msgid "LabeledURL"
8987 msgstr ""
8989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:872
8990 msgid "Printer PPD"
8991 msgstr "PPD drukarki"
8993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
8997 "of printer '%s'."
8998 msgstr ""
8999 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
9001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
9002 #, php-format
9003 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
9004 msgstr ""
9005 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
9007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
9011 "s'."
9012 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
9014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:946
9015 #, php-format
9016 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
9017 msgstr ""
9019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:957
9020 #, php-format
9021 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
9022 msgstr ""
9024 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9025 msgid ""
9026 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9027 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9028 "wouldn't be able to log in."
9029 msgstr ""
9030 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
9031 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9032 "logowanie będzie niemożliwe"
9034 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9035 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9036 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
9038 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9039 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9040 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
9042 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:125
9043 #, fuzzy, php-format
9044 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
9045 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9047 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:172
9048 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9049 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9051 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9052 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:317
9053 msgid "The required field IP address is empty."
9054 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9056 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:180
9057 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320
9058 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9059 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9061 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:249
9062 #, php-format
9063 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
9064 msgstr ""
9066 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:260
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Component generic"
9069 msgstr "Nowy komponent"
9071 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:265
9072 msgid "Network device"
9073 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9075 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
9076 msgid "Kerberos kadmin access"
9077 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
9079 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
9080 msgid "Kerberos Realm"
9081 msgstr "Dziedzina Kerberos"
9083 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
9084 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
9085 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
9086 msgid "Admin user"
9087 msgstr "Użytkownik administracyjny"
9089 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9090 msgid "VoIP database information"
9091 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9093 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
9094 msgid "Asterisk DB user"
9095 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
9097 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:20
9098 msgid "Country dial prefix"
9099 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
9101 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:28
9102 msgid "Local dial prefix"
9103 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
9105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9106 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9107 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9110 msgid ""
9111 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9112 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9113 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9114 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9115 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9116 "dependencies."
9117 msgstr ""
9118 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9119 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9120 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9121 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9122 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9123 "aby utworzyć zależności."
9125 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9126 msgid "Linux thin client template"
9127 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9130 msgid "Linux workstation template"
9131 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9134 msgid "Linux Server"
9135 msgstr "Serwer Linux"
9137 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9138 msgid "Windows workstation"
9139 msgstr "Stacja robocza Windows"
9141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9142 msgid "Network printer"
9143 msgstr "Drukarka sieciowa"
9145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9146 msgid "Other network component"
9147 msgstr "Inny element sieciowy"
9149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9150 msgid "Create"
9151 msgstr "Utwórz"
9153 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9154 msgid "Edit share"
9155 msgstr "Edytuj udział"
9157 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9158 msgid "NFS setup"
9159 msgstr "Ustawienia NFS"
9161 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
9162 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:377
9163 msgid "Volume"
9164 msgstr "Głośność"
9166 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:69
9167 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9168 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9170 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:109
9171 msgid "Codepage"
9172 msgstr "Strona kodowa"
9174 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
9175 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:376
9176 msgid "Option"
9177 msgstr "Opcja"
9179 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
9180 msgid "FAX database information"
9181 msgstr "Informacje bazy FAX"
9183 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
9184 msgid "FAX DB user"
9185 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
9187 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9188 msgid ""
9189 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9190 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9191 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9192 msgstr ""
9193 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9194 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9196 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118
9197 msgid "This 'dn' has no phone features."
9198 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9200 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:125
9202 msgid "yes"
9203 msgstr "tak"
9205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9206 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:126
9207 msgid "no"
9208 msgstr "nie"
9210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9211 msgid "dynamic"
9212 msgstr "dynamiczne"
9214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9215 msgid "Networksettings"
9216 msgstr "Ustawienia sieci"
9218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:262
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9222 "of them is user '%s'."
9223 msgstr ""
9224 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9225 "takich użytkowników jest '%s'."
9227 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
9228 #, php-format
9229 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9230 msgstr ""
9232 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9233 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9234 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9236 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:328
9237 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9238 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9240 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
9241 #, php-format
9242 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9243 msgstr ""
9245 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:431
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Phone generic"
9248 msgstr "Numer telefonu"
9250 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:436
9251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1245
9252 msgid "Phone hardware"
9253 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9255 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:442
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SIP Mode"
9258 msgstr "Tryb"
9260 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:443
9261 #, fuzzy
9262 msgid "SIP DTMF mode"
9263 msgstr "Tryb DTMF"
9265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:444
9266 #, fuzzy
9267 msgid "SIP Default ip"
9268 msgstr "Domyślny IP"
9270 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:445
9271 #, fuzzy
9272 msgid "SIP Qualify"
9273 msgstr "Kwalifikuj"
9275 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:446
9276 #, fuzzy
9277 msgid "IAX authentication type"
9278 msgstr "Autentykacja Nagios"
9280 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:447
9281 #, fuzzy
9282 msgid "IAX secret"
9283 msgstr "Usługa FAX"
9285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:448
9286 #, fuzzy
9287 msgid "IAX account code"
9288 msgstr "Kod konta"
9290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:449
9291 #, fuzzy
9292 msgid "IAX trunk lines"
9293 msgstr "Zmniejsz linie"
9295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:450
9296 #, fuzzy
9297 msgid "IAX permit settings"
9298 msgstr "Ustawienia FAX"
9300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:451
9301 #, fuzzy
9302 msgid "IAX deny settings"
9303 msgstr "Ustawienia FAX"
9305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:452
9306 msgid "CAPI MSN"
9307 msgstr ""
9309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:453
9310 msgid "Hardware type"
9311 msgstr "Typ sprzętu"
9313 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9314 #, fuzzy, php-format
9315 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9316 msgstr ""
9317 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9318 "zestawów znaków."
9320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9321 #, fuzzy, php-format
9322 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9323 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9325 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:178
9326 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9327 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9329 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9330 msgid "Please specify a valid name for your share."
9331 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9333 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:187
9334 msgid "Please specify a name for your share."
9335 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9337 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9338 msgid "Description contains invalid characters."
9339 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9341 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:196
9342 msgid "Volume contains invalid characters."
9343 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9345 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:200
9346 msgid "Path contains invalid characters."
9347 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9349 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:204
9350 msgid "Option contains invalid characters."
9351 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9353 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:429
9354 msgid ""
9355 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9356 "current server/release settings."
9357 msgstr ""
9358 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9359 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9361 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:474
9362 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9363 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9365 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:537
9366 msgid ""
9367 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9368 "configurations."
9369 msgstr ""
9370 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9371 "partycji."
9373 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:754
9374 msgid "Not available in current setup"
9375 msgstr ""
9377 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:897
9378 #, php-format
9379 msgid ""
9380 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9381 "Server was reset to 'auto'."
9382 msgstr ""
9383 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9384 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9386 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
9387 #, fuzzy, php-format
9388 msgid ""
9389 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9390 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9391 "reset to 'auto'."
9392 msgstr ""
9393 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9394 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9395 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9396 "zachować."
9398 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
9399 #, fuzzy, php-format
9400 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9401 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9403 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9407 msgstr ""
9408 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9410 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
9411 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:203
9412 #, php-format
9413 msgid ""
9414 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9415 "empty string."
9416 msgstr ""
9417 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9418 "znaków."
9420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1155
9421 #, fuzzy
9422 msgid "System startup"
9423 msgstr "Status systemu"
9425 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1170
9426 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:453
9427 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
9428 msgid "FAI classes"
9429 msgstr "Klasy FAI"
9431 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1171
9432 msgid "Debian mirror"
9433 msgstr "Mirror Debiana"
9435 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1172
9436 msgid "Debian release"
9437 msgstr "Wydanie debian"
9439 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1174
9440 msgid "FAI status flag"
9441 msgstr "flaga statusu FAI"
9443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9444 msgid "Advanced phone settings"
9445 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9448 msgid "Phone type"
9449 msgstr "Typ telefonu"
9451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:8
9452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
9453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:42
9454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:91
9456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:128
9457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
9458 msgid "Choose a phone type"
9459 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
9462 msgid "refresh"
9463 msgstr "Odśwież"
9465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
9466 msgid "DTMF mode"
9467 msgstr "Tryb DTMF"
9469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:54
9470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:99
9471 msgid "Default IP"
9472 msgstr "Domyślny IP"
9474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:66
9475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9476 msgid "Response timeout"
9477 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9480 msgid "Modus"
9481 msgstr "Modus"
9483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9484 msgid "Authtype"
9485 msgstr "Typ autoryzacji"
9487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:136
9488 msgid "Secret"
9489 msgstr "Tajny"
9491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:146
9492 msgid "GoFonInkeys"
9493 msgstr "GoFonInkeys"
9495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:154
9496 msgid "GoFonOutKeys"
9497 msgstr "GoFonOutkeys"
9499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:167
9500 msgid "Account code"
9501 msgstr "Kod konta"
9503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
9504 msgid "Trunk lines"
9505 msgstr "Zmniejsz linie"
9507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
9508 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9509 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:217
9512 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9513 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:247
9516 msgid "MSN"
9517 msgstr "MSN"
9519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9520 msgid "Select entries to add"
9521 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9523 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9524 msgid "Display members of department"
9525 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9527 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9528 msgid "Display members matching"
9529 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9531 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9532 msgid "Regular expression for matching member names"
9533 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9536 #, php-format
9537 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9538 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9540 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9541 msgid "Can't get ppd informations."
9542 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9545 #, php-format
9546 msgid ""
9547 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9548 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9549 msgstr ""
9550 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9551 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9553 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9554 msgid "Please specify a valid ppd file."
9555 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9557 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9558 #, php-format
9559 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9560 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9562 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9563 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9564 #, php-format
9565 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9566 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9568 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9569 #, php-format
9570 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9571 msgstr ""
9572 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9573 "ppd."
9575 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9576 #, php-format
9577 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9578 msgstr ""
9579 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9582 #, php-format
9583 msgid ""
9584 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9585 "informations."
9586 msgstr ""
9587 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9588 "o modelu lub dostawcy."
9590 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9591 #, php-format
9592 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9593 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9595 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9596 #, php-format
9597 msgid "Can't save file '%s'."
9598 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9601 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9602 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9604 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9605 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:45
9606 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:539
9607 msgid "Section"
9608 msgstr "Sekcja"
9610 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9612 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:289
9613 msgid "True"
9614 msgstr "Tak"
9616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9617 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:287
9619 msgid "False"
9620 msgstr "Nie"
9622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9623 #, php-format
9624 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9625 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
9628 #, fuzzy, php-format
9629 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9630 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9632 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
9633 #, fuzzy, php-format
9634 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9635 msgstr ""
9636 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9638 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
9639 #, php-format
9640 msgid ""
9641 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9642 msgstr ""
9644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
9645 msgid ""
9646 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9647 "configuration."
9648 msgstr ""
9650 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9651 msgid "Printer driver"
9652 msgstr "Sterownik drulkarki"
9654 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:254
9658 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9659 msgid "Model"
9660 msgstr "Model"
9662 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9663 msgid "Select"
9664 msgstr "Wybierz"
9666 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9667 msgid "New driver"
9668 msgstr "Nowy sterownik"
9670 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9672 msgid "Select objects to add"
9673 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9675 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9676 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
9677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
9678 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9680 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9681 msgid "Display objects matching"
9682 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9684 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9685 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
9686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
9687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9688 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9689 msgid "Regular expression for matching object names"
9690 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
9693 #, fuzzy, php-format
9694 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9695 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
9697 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
9698 #, fuzzy, php-format
9699 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9700 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
9702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
9703 msgid ""
9704 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9705 "possibly we have no write access."
9706 msgstr ""
9708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
9709 #, php-format
9710 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9711 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
9714 msgid "Printer ppd selection."
9715 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157
9719 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:71
9720 msgid "unknown"
9721 msgstr "nieznane"
9723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
9730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9731 msgid "bit"
9732 msgstr "bit"
9734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9736 msgid "show chooser"
9737 msgstr "pokaż wybor"
9739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9741 msgid "direct"
9742 msgstr "bezpośredni"
9744 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:162
9746 msgid "load balanced"
9747 msgstr "równoważone obciążenie"
9749 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
9751 msgid "Windows RDP"
9752 msgstr "Windows RDP"
9754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:166
9756 msgid "ICA client"
9757 msgstr "Klient ICA"
9759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9761 msgid "Bit"
9762 msgstr "Bit"
9764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:314
9765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:316
9766 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9767 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
9769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
9770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
9772 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
9773 msgid "Please specify a valid VSync range."
9774 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
9776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
9777 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
9778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:404
9779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:409
9780 msgid "Please specify a valid HSync range."
9781 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
9783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
9784 #, fuzzy, php-format
9785 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9786 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
9789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:466
9790 msgid "Service"
9791 msgstr "Usługa"
9793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
9794 msgid "Workstation service"
9795 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9797 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
9798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:475
9799 msgid "Monitor"
9800 msgstr "Monitor"
9802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
9803 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:479
9804 msgid "Gfx driver"
9805 msgstr "Sterownik Gfx"
9807 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:462
9808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:480
9809 msgid "Gfx resolution"
9810 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
9812 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:463
9813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:481
9814 msgid "Gfx color depth"
9815 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
9817 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:464
9818 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:482
9819 msgid "Hsync"
9820 msgstr "HSync"
9822 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:465
9823 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:483
9824 msgid "Vsync"
9825 msgstr "VSync"
9827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:466
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Use DDC"
9830 msgstr "Identyfikator użytkownika"
9832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:467
9833 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:487
9834 msgid "Scanner enabled"
9835 msgstr "Skaner włączony"
9837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468
9838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:491
9839 msgid "Keyboard model"
9840 msgstr "Model klawiatury"
9842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469
9843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:492
9844 msgid "Keyboard layout"
9845 msgstr "Układ klawiatury"
9847 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470
9848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:493
9849 msgid "Keyboard variant"
9850 msgstr "Wariant klawiatury"
9852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471
9853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:494
9854 msgid "Mouse type"
9855 msgstr "Typ myszy"
9857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472
9858 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:495
9859 msgid "Mouse port"
9860 msgstr "Port myszy"
9862 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473
9863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:76
9865 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:496
9866 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
9867 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9868 msgid "Telephone hardware"
9869 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9873 msgid "Keyboard"
9874 msgstr "Klawiatura"
9876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11
9877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:10
9878 msgid "Choose keyboard model"
9879 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19
9882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9883 msgid "Layout"
9884 msgstr "Układ"
9886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:20
9888 msgid "Choose keyboard layout"
9889 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31
9892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:27
9893 msgid "Variant"
9894 msgstr "Wariant"
9896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35
9897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:30
9898 msgid "Choose keyboard variant"
9899 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51
9902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:45
9903 msgid "Mouse"
9904 msgstr "Mysz"
9906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58
9907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:51
9908 msgid "Choose mouse type"
9909 msgstr "Wybierz typ myszy"
9911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:58
9913 msgid "Port"
9914 msgstr "Port"
9916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70
9917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:61
9918 msgid "Choose mouse port"
9919 msgstr "Wybierz port myszy"
9921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114
9922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:101
9923 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9924 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9926 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:111
9928 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9929 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134
9932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:118
9933 msgid "Color depth"
9934 msgstr "Głębia kolorów"
9936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
9937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:121
9938 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9939 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153
9942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:135
9943 msgid "Display device"
9944 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167
9947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9948 msgid "Use DDC for automatic detection"
9949 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170
9952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9953 msgid "HSync"
9954 msgstr "HSync"
9956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175
9957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9958 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9959 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181
9962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:158
9963 msgid "VSync"
9964 msgstr "VSync"
9966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186
9967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:162
9968 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9969 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201
9972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:245
9973 msgid "Scan device"
9974 msgstr "Urządzenie skanujące"
9976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204
9977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:247
9978 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9979 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207
9982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:249
9983 msgid "Provide scan services"
9984 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9986 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9987 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9988 msgid "Boot parameters"
9989 msgstr "Parametry uruchamiania"
9991 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9992 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9993 msgid "Custom options"
9994 msgstr "Dodatkowe opcje"
9996 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23
9997 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:23
9998 msgid ""
9999 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10000 "during bootup"
10001 msgstr ""
10002 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10003 "uruchamiania"
10005 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28
10006 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:27
10007 msgid "LDAP server"
10008 msgstr "Serwer LDAP"
10010 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:49
10011 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83
10012 msgid "FAI server"
10013 msgstr "Serwer FAI"
10015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10016 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
10017 msgid "Assigned FAI classes"
10018 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10020 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
10021 msgid "set"
10022 msgstr "ustaw"
10024 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:141
10025 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10026 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10027 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10029 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
10030 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
10031 msgid "Add additional modules to load on startup"
10032 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:180
10035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:105
10036 msgid "Mountpoint"
10037 msgstr "Punkt montowania"
10039 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:43
10040 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10041 msgstr ""
10042 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10043 "wskaźnikiem postępu"
10045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:45
10046 msgid "use graphical bootup"
10047 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10049 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:48
10050 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10051 msgstr ""
10052 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10054 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:50
10055 msgid "use standard linux textual bootup"
10056 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10058 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10059 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10060 msgstr ""
10061 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10063 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10064 msgid "use debug mode for startup"
10065 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:173
10068 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:477
10069 msgid "Remote desktop"
10070 msgstr "Zdalny pulpit"
10072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:177
10073 msgid "Connect method"
10074 msgstr "Metoda połączenia"
10076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:180
10077 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10078 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10081 msgid "Terminal server"
10082 msgstr "Serwer terminali"
10084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10085 msgid "Select specific terminal server to use"
10086 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:199
10089 msgid "Font server"
10090 msgstr "Serwer fontów"
10092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:202
10093 msgid "Select specific font server to use"
10094 msgstr "Wybierz font serwer"
10096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:219
10097 msgid "Print device"
10098 msgstr "Urządzenie drukujące"
10100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:221
10101 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10102 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:223
10105 msgid "Provide print services"
10106 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:229
10109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:486
10110 msgid "Spool server"
10111 msgstr "Serwer kolejkowania"
10113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:232
10114 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10115 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:257
10118 msgid "Select scanner driver to use"
10119 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10121 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
10122 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:365
10123 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
10124 msgid "Repository"
10125 msgstr "Repozytorium"
10127 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10128 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:380
10129 msgid "Parent server"
10130 msgstr "Nadrzędny serwer"
10132 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:39
10133 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
10134 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:276
10135 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:379
10136 msgid "Sections"
10137 msgstr "Sekcje"
10139 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:150
10140 msgid "Please enter a value for 'release'."
10141 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10143 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:154
10144 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10145 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10147 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:201
10148 #, php-format
10149 msgid ""
10150 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10151 msgstr ""
10152 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10154 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:44
10155 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:355
10156 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:366
10157 msgid "Repository service"
10158 msgstr "Usługa repozytorium"
10160 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:94
10161 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:175
10162 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
10163 msgstr ""
10165 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:152
10166 #, php-format
10167 msgid ""
10168 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10169 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10170 msgstr ""
10171 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10172 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10174 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:186
10175 #, php-format
10176 msgid ""
10177 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10178 msgstr ""
10179 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10180 "[%s]."
10182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
10184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
10185 msgid "This name is already in use."
10186 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
10188 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:375
10189 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:92
10190 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71
10191 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10192 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:102
10193 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:92
10194 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
10195 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:220
10196 msgid "Start"
10197 msgstr "Start"
10199 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:376
10200 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:93
10201 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:72
10202 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10203 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:103
10204 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:93
10205 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:165
10206 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221
10207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1109
10208 msgid "Stop"
10209 msgstr "Zatrzymaj"
10211 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:377
10212 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:94
10213 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:73
10214 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10215 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:104
10216 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:94
10217 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:166
10218 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:222
10219 msgid "Restart"
10220 msgstr "Restart"
10222 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:378
10223 msgid "Releases"
10224 msgstr "Wydania"
10226 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:381
10227 msgid "Url"
10228 msgstr "Url"
10230 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10231 msgid "List of configured repositories."
10232 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10234 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10235 msgid "Add repository"
10236 msgstr "Dodaj repozytorium"
10238 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10239 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10240 msgstr ""
10241 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10243 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:33
10244 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:83
10245 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
10246 msgid "Inventory database"
10247 msgstr "Baza inwentarza"
10249 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:54
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Inventory database service"
10252 msgstr "Baza inwentarza"
10254 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:66
10255 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10256 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10258 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:96
10259 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:106
10260 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:95
10261 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
10262 msgid "Admin"
10263 msgstr "Admin"
10265 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:97
10266 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:20
10267 msgid "Database"
10268 msgstr "Baza"
10270 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10271 msgid "Manage System-types"
10272 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10274 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10275 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10278 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10279 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10281 msgid "Rename"
10282 msgstr "Zmień nazwę"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10285 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10286 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10287 msgid "Please enter a new name"
10288 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10290 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10291 msgid "List of devices"
10292 msgstr "Lista urządzeń"
10294 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10295 msgid ""
10296 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10297 msgstr ""
10298 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10300 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10301 msgid "Display devices matching"
10302 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10304 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10305 msgid "Regular expression for matching device names"
10306 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10310 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10311 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10313 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10314 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10315 msgid "Use"
10316 msgstr "Użyj"
10318 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10319 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10320 msgstr ""
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:147
10323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
10324 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10325 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:157
10328 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
10329 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10330 msgstr ""
10331 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:167
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:181
10335 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10336 msgstr ""
10337 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:181
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:187
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:193
10342 msgid "This feature is not implemented yet."
10343 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:295
10346 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10347 msgstr ""
10348 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:315
10351 #, php-format
10352 msgid ""
10353 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10354 msgstr ""
10355 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:326
10358 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10359 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:382
10362 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10363 msgstr ""
10364 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:404
10367 #, php-format
10368 msgid ""
10369 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10370 "(s) '%s'"
10371 msgstr ""
10372 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10373 "(y) '%s'."
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:416
10376 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10377 msgstr ""
10378 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10380 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:495
10381 #, php-format
10382 msgid ""
10383 "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters "
10384 "are allowed here."
10385 msgstr ""
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:576
10388 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:208
10389 msgid "Remove inventory"
10390 msgstr "Usuń inwentarz"
10392 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:577
10393 msgid ""
10394 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10395 "clicking below."
10396 msgstr ""
10397 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10398 "klikając poniżej."
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:579
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:211
10402 msgid "Add inventory"
10403 msgstr "Dodaj inwentarz"
10405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:580
10406 msgid ""
10407 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10408 "clicking below."
10409 msgstr ""
10410 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10411 "klikając poniżej."
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:639
10414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:654
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:612
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:627
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:273
10418 msgid "N/A"
10419 msgstr "B/D"
10421 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:674
10422 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10423 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10425 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:770
10426 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:771
10427 msgid "Glpi"
10428 msgstr "Glpi"
10430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:771
10431 msgid "Inventory extension"
10432 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10434 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10435 msgid "Peripheral devices"
10436 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10438 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10439 msgid "Manage manufacturers"
10440 msgstr "Zarządzaj producentami"
10442 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10443 msgid "Attachment"
10444 msgstr "Załącznik"
10446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:33 include/php_setup.inc:136
10448 msgid "File"
10449 msgstr "Plik"
10451 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10452 msgid "Filename"
10453 msgstr "Nazwa pliku"
10455 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10456 msgid "Mime-type"
10457 msgstr "Typ-Mime"
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10460 msgid "use"
10461 msgstr "użyj"
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:175
10464 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10465 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:186
10466 msgid "Go to root department"
10467 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10469 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:177
10470 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10471 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:194
10472 msgid "Go up one department"
10473 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:179
10476 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
10477 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:202
10478 msgid "Go to users department"
10479 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10481 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:179
10482 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
10483 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:202
10484 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10485 msgid "Home"
10486 msgstr "Katalog domowy"
10488 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:180
10489 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
10490 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209
10491 msgid "Reload list"
10492 msgstr "Przeładuj listę"
10494 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10495 msgid ""
10496 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10497 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10500 msgid "Add/Edit monitor"
10501 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10504 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10505 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10507 msgid "Comments"
10508 msgstr "Komentarze"
10510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10511 msgid "Monitor size"
10512 msgstr "Rozmiar monitora"
10514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10515 msgid "Inch"
10516 msgstr "Cale"
10518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10519 msgid "Integrated microphone"
10520 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10529 msgid "Yes"
10530 msgstr "Tak"
10532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10539 msgid "No"
10540 msgstr "Nie"
10542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10543 msgid "Integrated speakers"
10544 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10547 msgid "Sub-D"
10548 msgstr "Pod-D"
10550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10551 msgid "BNC"
10552 msgstr "BNC"
10554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10555 msgid "Additional serial number"
10556 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10559 msgid "Add/Edit other device"
10560 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10563 msgid "Add/Edit power supply"
10564 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10567 msgid "Atx"
10568 msgstr "Atx"
10570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10571 msgid "Power"
10572 msgstr "Moc"
10574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10575 msgid "Add/Edit graphic card"
10576 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10581 msgid "Interface"
10582 msgstr "Interfejs"
10584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10585 msgid "Ram"
10586 msgstr "Pamięć"
10588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10589 msgid "Add/Edit controller"
10590 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10593 msgid "Add/Edit drive"
10594 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10597 msgid "Speed"
10598 msgstr "Prędkość"
10600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10601 msgid "Writeable"
10602 msgstr "Zapisywalny"
10604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10605 msgid "Add/Edit harddisk"
10606 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10609 msgid "Rpm"
10610 msgstr "Rpm"
10612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10613 msgid "Cache"
10614 msgstr "Cache"
10616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10617 msgid "Add/Edit memory"
10618 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10621 msgid "Frequenz"
10622 msgstr "Częstotliwość"
10624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10625 msgid "Add/Edit sound card"
10626 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10629 msgid "Add/Edit network interface"
10630 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10633 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:537
10634 msgid "MAC address"
10635 msgstr "Adres MAC"
10637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10638 msgid "Add/Edit processor"
10639 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10642 msgid "Frequence"
10643 msgstr "Częstotliwość"
10645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10646 msgid "Default frequence"
10647 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10650 msgid "Add/Edit motherboard"
10651 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10654 msgid "Chipset"
10655 msgstr "Chipset"
10657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10658 msgid "Add/Edit computer case"
10659 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10662 msgid "format"
10663 msgstr "format"
10665 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10666 msgid "Manage OS-types"
10667 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10669 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10670 #, php-format
10671 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10672 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10676 #, php-format
10677 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10678 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10680 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10681 msgid "Can't detect object name."
10682 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10685 #, php-format
10686 msgid ""
10687 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10688 msgstr ""
10689 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10690 "(y) '%s'"
10692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10693 msgid "devices"
10694 msgstr "urządzenia"
10696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10697 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10698 msgid "New monitor"
10699 msgstr "Nowy monitor"
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10703 msgid "M"
10704 msgstr "M"
10706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10707 msgid "New mainbord"
10708 msgstr "Nowa płyta główna"
10710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10711 msgid "New processor"
10712 msgstr "Nowy procesor"
10714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10716 msgid "P"
10717 msgstr "P"
10719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10720 msgid "New case"
10721 msgstr "Nowa obudowa"
10723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10724 msgid "C"
10725 msgstr "C"
10727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10728 msgid "New network interface"
10729 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10732 msgid "NI"
10733 msgstr "NI"
10735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10736 msgid "New ram"
10737 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10740 msgid "R"
10741 msgstr "R"
10743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10744 msgid "New hard disk"
10745 msgstr "Nowy dysk twardy"
10747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10748 msgid "HDD"
10749 msgstr "Dysk"
10751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10752 msgid "New drive"
10753 msgstr "Nowy napęd"
10755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10756 msgid "D"
10757 msgstr "D"
10759 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10760 msgid "New controller"
10761 msgstr "Nowy kontroler"
10763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10764 msgid "CS"
10765 msgstr "CS"
10767 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10768 msgid "New graphics card"
10769 msgstr "Nowa karta graficzna"
10771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10772 msgid "GC"
10773 msgstr "GC"
10775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10776 msgid "New sound card"
10777 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10780 msgid "SC"
10781 msgstr "SC"
10783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10784 msgid "New power supply"
10785 msgstr "Nowy zasilacz"
10787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10788 msgid "PS"
10789 msgstr "PS"
10791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10792 msgid "New misc device"
10793 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10796 msgid "OC"
10797 msgstr "OC"
10799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10800 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10801 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10804 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10805 msgid "This device name is already in use."
10806 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10809 msgid "Other"
10810 msgstr "Inne"
10812 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10813 msgid "Add/Edit manufacturer"
10814 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10816 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10817 msgid "Website"
10818 msgstr "Strona WWW"
10820 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:701
10822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100 html/getxls.php:226
10823 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
10824 msgid "Phone number"
10825 msgstr "Numer telefonu"
10827 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10828 #, php-format
10829 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10830 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10832 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10833 #, php-format
10834 msgid ""
10835 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10836 msgstr ""
10837 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10839 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10840 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10841 msgid "There is no valid file uploaded."
10842 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10844 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10845 msgid "Upload wasn't successfull."
10846 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10849 #, fuzzy, php-format
10850 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10851 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10854 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10855 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10857 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10858 #, php-format
10859 msgid "Can't create file '%s'."
10860 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10863 msgid "File is available."
10864 msgstr "Plik jest dostępny"
10866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10867 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10868 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10871 msgid "Currently no file uploaded."
10872 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10875 msgid "Mime"
10876 msgstr "Mime"
10878 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10879 msgid "This table displays all available attachments."
10880 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10883 msgid "empty"
10884 msgstr "pusto"
10886 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10887 msgid "Create new attachment"
10888 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10890 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10891 msgid "New Attachment"
10892 msgstr "Nowy załącznik"
10894 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10895 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10896 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10898 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10899 msgid "List of attachments"
10900 msgstr "Lista załączników"
10902 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10903 msgid ""
10904 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10905 "etc.)  to your currently edited computer."
10906 msgstr ""
10907 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10908 "obecnie edytowanego komputera."
10910 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10911 msgid "Display attachments matching"
10912 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10914 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10915 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10916 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10918 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10919 #, php-format
10920 msgid ""
10921 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10922 "s'"
10923 msgstr ""
10924 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10925 "s'"
10927 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10928 msgid "Please specify a name."
10929 msgstr "Proszę podać nazwę"
10931 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10932 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10933 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10934 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:209
10937 msgid ""
10938 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10939 "below."
10940 msgstr ""
10941 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10943 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:212
10944 msgid ""
10945 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10946 "below."
10947 msgstr ""
10948 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10950 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:235
10951 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:273
10952 #, php-format
10953 msgid ""
10954 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10955 "exists."
10956 msgstr ""
10957 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10958 "już używana."
10960 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:287
10961 #, php-format
10962 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10963 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10965 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:761
10966 msgid "since"
10967 msgstr "od"
10969 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:772
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Printer inventory extension"
10972 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10974 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
10975 msgid "Supports serial interface"
10976 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
10979 msgid "Supports parallel interface"
10980 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10982 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:782
10983 msgid "Supports usb interface"
10984 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10986 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:792
10987 msgid "Cartridge settings"
10988 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10990 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10991 #, php-format
10992 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10993 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10995 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10999 "'%s'."
11000 msgstr ""
11001 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
11002 "s'."
11004 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
11005 msgid "Cartridges"
11006 msgstr "Kartridźe"
11008 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:137
11009 #, php-format
11010 msgid ""
11011 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11012 msgstr ""
11013 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11015 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
11016 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11017 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
11019 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:323
11020 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11021 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
11023 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:330
11024 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11025 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
11027 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
11028 msgid ""
11029 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11030 "':'."
11031 msgstr ""
11032 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
11033 "segmentów oddzielonych ':'."
11035 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:353
11036 #, php-format
11037 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11038 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
11040 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:361
11041 #, php-format
11042 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11043 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
11045 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:372
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11049 "please remove the record."
11050 msgstr ""
11051 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
11052 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
11054 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:379
11055 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11056 #, php-format
11057 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11058 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11060 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:463
11061 #, fuzzy, php-format
11062 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
11063 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
11065 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:527
11066 msgid "DNS"
11067 msgstr "DNS"
11069 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:528
11070 msgid "DNS settings"
11071 msgstr "Ustawienia DNS"
11073 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:536
11074 msgid "IP address"
11075 msgstr "adres IP"
11077 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:545
11078 msgid "DNS records"
11079 msgstr "Rekordy DNS"
11081 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:109
11082 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11083 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:291
11086 msgid "The selected name is already in use."
11087 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11090 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11091 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11093 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11094 msgid ""
11095 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11096 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11097 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11098 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11099 "more then one printer."
11100 msgstr ""
11101 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11102 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11103 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11104 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11106 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11107 msgid "Display cartridge types matching"
11108 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11110 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11111 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11112 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11115 msgid "Reference"
11116 msgstr "Referencja"
11118 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11119 msgid "Network address"
11120 msgstr "Adres sieciowy"
11122 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11123 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11124 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
11126 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11127 msgid "SOA record"
11128 msgstr "Rekord SOA"
11130 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11131 msgid "Primary dns server for this zone"
11132 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
11134 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11135 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11136 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
11138 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11139 msgid "MxRecords"
11140 msgstr "Rekordy MX"
11142 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11143 msgid "Global zone records"
11144 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11146 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11147 msgid ""
11148 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11149 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11150 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11151 "object group below."
11152 msgstr ""
11153 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
11154 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
11155 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
11156 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
11158 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11159 msgid ""
11160 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11161 "be inherited."
11162 msgstr ""
11163 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
11164 "dziedziczenia."
11166 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11167 msgid "Choose a system type"
11168 msgstr "Wybierz typ systemu"
11170 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11171 msgid "Choose an object group as template"
11172 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
11174 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11175 msgid "Choose an object group"
11176 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
11178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
11179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
11180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 include/class_acl.inc:371
11181 msgid "Down"
11182 msgstr "W dół"
11184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11185 #, php-format
11186 msgid "Please choose a valid zone name."
11187 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11189 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11190 #, php-format
11191 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11192 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11195 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11196 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11199 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11200 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11204 msgid ""
11205 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11206 "create a valid SOA record."
11207 msgstr ""
11208 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
11209 "poprawnego rekordu SOA"
11211 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11212 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11213 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11215 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11216 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11217 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11219 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11220 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11221 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11223 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11224 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11225 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11227 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
11228 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11229 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11231 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11232 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11233 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11235 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
11236 msgid "Choose a base"
11237 msgstr "Wybierz bazę"
11239 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
11240 msgid ""
11241 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11242 "Or click the image at the end of each entry."
11243 msgstr ""
11244 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11245 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11247 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
11248 msgid "Filter entries with this syntax"
11249 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11251 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11252 #, php-format
11253 msgid "Select this base"
11254 msgstr "Wybierz tą bazę"
11256 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11257 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11258 msgid "New entry"
11259 msgstr "Nowy wpis"
11261 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11262 #, php-format
11263 msgid ""
11264 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11265 "our zone editing dialog."
11266 msgstr ""
11267 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11268 "dialogu edycji strefy."
11270 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:206
11271 #, php-format
11272 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11273 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11275 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
11276 #, php-format
11277 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11278 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11280 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:221
11281 #, php-format
11282 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11283 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11285 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
11286 #, php-format
11287 msgid "The name '%s' is used more than once."
11288 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11290 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
11291 #, php-format
11292 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11293 msgstr ""
11294 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11295 "drugi."
11297 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:260
11298 #, php-format
11299 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11300 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11302 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
11303 #, php-format
11304 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11305 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11307 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11308 msgid ""
11309 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11310 "single list."
11311 msgstr ""
11312 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11313 "pojedyńczej liście."
11315 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11316 msgid ""
11317 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11318 "immediately when using the save button."
11319 msgstr ""
11320 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11321 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11323 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11324 msgid ""
11325 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11326 "zone entry exists in the ldap database."
11327 msgstr ""
11328 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11329 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11331 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11332 msgid "Create a new DNS zone entry"
11333 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11337 msgid "List of systems"
11338 msgstr "Lista systemów"
11340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11341 msgid ""
11342 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11343 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11344 msgstr ""
11345 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11346 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11349 msgid "System / Department"
11350 msgstr "System / Departament"
11352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11354 msgid "Show servers"
11355 msgstr "Pokaż serwery"
11357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11358 msgid "Select to see Linux terminals"
11359 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11363 msgid "Show terminals"
11364 msgstr "Pokaż terminale"
11366 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11367 msgid "Select to see Linux workstations"
11368 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11371 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11372 msgid "Show workstations"
11373 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11376 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11377 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11379 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11380 msgid "Show windows based workstations"
11381 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11384 msgid "Select to see network printers"
11385 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11387 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11388 msgid "Show network printers"
11389 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11391 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11392 msgid "Select to see VOIP phones"
11393 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11397 msgid "Show phones"
11398 msgstr "Pokaż telefony"
11400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11401 msgid "Select to see network devices"
11402 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11405 msgid "Show network devices"
11406 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11409 msgid "Display systems of user"
11410 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11412 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:148
11413 msgid "New Terminal template"
11414 msgstr "Nowy szablon terminala"
11416 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:154
11417 msgid "New Workstation template"
11418 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11420 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
11421 msgid "New Server"
11422 msgstr "Nowy serwer"
11424 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:166
11425 msgid "New Printer"
11426 msgstr "Nowa drukarka"
11428 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
11429 msgid "New Phone"
11430 msgstr "Nowy telefon"
11432 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
11433 msgid "New Component"
11434 msgstr "Nowy komponent"
11436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:203
11437 msgid "Cups Server"
11438 msgstr "Serwer Cups"
11440 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:204
11441 msgid "Log Db"
11442 msgstr "baza danych Log"
11444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:205
11445 msgid "Syslog Server"
11446 msgstr "Serwer syslog"
11448 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:206
11449 msgid "Mail Server"
11450 msgstr "Serwer poczty"
11452 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:207
11453 msgid "Imap Server"
11454 msgstr "Serwer imap"
11456 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:208
11457 msgid "Nfs Server"
11458 msgstr "Serwer Nfs"
11460 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:209
11461 msgid "Kerberos Server"
11462 msgstr "Serwer Kerberos"
11464 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:210
11465 msgid "Asterisk Server"
11466 msgstr "Serwer Asterisk"
11468 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:211
11469 msgid "Fax Server"
11470 msgstr "Serwer Fax"
11472 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:212
11473 msgid "Ldap Server"
11474 msgstr "Serwer Ldap"
11476 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:256
11477 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:128
11478 msgid "Edit system"
11479 msgstr "Edytuj system"
11481 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:265
11482 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:132
11483 msgid "Delete system"
11484 msgstr "Usuń system"
11486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:308
11487 msgid "Set root       password"
11488 msgstr "Ustaw hasło roota"
11490 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:315
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Create CD"
11493 msgstr "Utwórz"
11495 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:316
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Create FAI CD"
11498 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11500 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11501 msgid "Adding a new service to the current server"
11502 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11504 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11505 msgid ""
11506 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11507 "object. The box below shows all available but not already used services."
11508 msgstr ""
11509 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11510 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11511 "usługi."
11513 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11514 msgid "Service to add"
11515 msgstr "Usługa dla dodania"
11517 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11518 msgid "All available services are already in use."
11519 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11521 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:63
11522 msgid "Cups"
11523 msgstr "Cups"
11525 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11526 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11527 msgstr ""
11529 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11530 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:28
11531 msgid "LDAP service"
11532 msgstr "Usługa LDAP"
11534 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11536 msgid "Installed services"
11537 msgstr "Zainstalowane usługi"
11539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11540 msgid ""
11541 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11542 "specific service."
11543 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11546 msgid "Service name"
11547 msgstr "Nazwa usługi"
11549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11550 msgid "Add service"
11551 msgstr "Dodaj usługę"
11553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11554 msgid "Add new service"
11555 msgstr "Dodan nową usługę"
11557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11558 msgid "Start all"
11559 msgstr "Uruchom wszystko"
11561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11562 msgid "Start all services"
11563 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11567 msgid "Stop service"
11568 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11570 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11571 msgid "Stop all services"
11572 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11575 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11576 msgid "Restart service"
11577 msgstr "Restartuj usługę"
11579 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11580 msgid "Restart all services"
11581 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11584 msgid "Stopped"
11585 msgstr "Zatrzymano"
11587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11588 msgid "Started"
11589 msgstr "Wystartowano"
11591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11592 msgid "Restarting"
11593 msgstr "Restartuję"
11595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11596 msgid "User status"
11597 msgstr "Status użytkownika"
11599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11600 msgid "Start service"
11601 msgstr "Uruchom usługę"
11603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11604 msgid "Edit service"
11605 msgstr "Edytuj usługę"
11607 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11608 msgid "Remove service"
11609 msgstr "Usuń usługę"
11611 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:31
11612 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:54
11613 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:117
11614 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
11615 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
11616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:467
11617 msgid "Terminal service"
11618 msgstr "Usługa Terminali"
11620 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:78
11621 #, fuzzy, php-format
11622 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11623 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11625 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:91
11626 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11627 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11629 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:126
11630 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:8
11631 msgid "Temporary disable login"
11632 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11634 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127
11635 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:12
11636 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:478
11637 msgid "Font path"
11638 msgstr "Ścieżka do fontów"
11640 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:288
11641 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11642 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11644 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:300
11645 #, php-format
11646 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11647 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11649 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:29
11650 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Time service (NTP)"
11653 msgstr "Usługa czasu"
11655 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:93
11656 #, fuzzy, php-format
11657 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11658 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11660 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:106
11661 msgid "Time service"
11662 msgstr "Usługa czasu"
11664 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Time service - NTP"
11667 msgstr "Usługa czasu"
11669 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115
11670 msgid "Ntp source"
11671 msgstr "Źródło ntp"
11673 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:49
11674 msgid "LDAP Service"
11675 msgstr "Usługa LDAP"
11677 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:60
11678 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11679 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11681 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:78
11682 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
11683 msgid "Ldap"
11684 msgstr "Ldap"
11686 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:87
11687 msgid "Ldap base"
11688 msgstr "Baza Ldap"
11690 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11691 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:694
11692 msgid "Visible full qualified hostname"
11693 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11695 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:11
11696 msgid "The full qualified host name."
11697 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11699 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:16
11700 msgid "Max mail header size"
11701 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11703 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
11704 msgid "This value specifies the maximal header size."
11705 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11707 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11708 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:697
11709 msgid "Max mailbox size"
11710 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11712 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
11713 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11714 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11716 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:35
11717 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:698
11718 msgid "Max message size"
11719 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11721 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
11722 msgid "Specify the maximal size of a message."
11723 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11725 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:45
11726 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:701
11727 msgid "Relay host"
11728 msgstr "Host przekazujący"
11730 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:50
11731 msgid "Relay messages to following host:"
11732 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11734 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:60
11735 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:700
11736 msgid "Local networks"
11737 msgstr "Sieci lokalne"
11739 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:62
11740 msgid "Postfix networks"
11741 msgstr "Sieci Postfix"
11743 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:83
11744 msgid "Domains and routing"
11745 msgstr "Domeny i routing"
11747 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:91
11748 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:699
11749 msgid "Domains to accept mail for"
11750 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11752 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:93
11753 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11754 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11756 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:114
11757 msgid "Transports"
11758 msgstr "Transporty"
11760 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:123
11761 msgid "Select a transport protocol."
11762 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11764 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:141
11765 msgid "Restrictions"
11766 msgstr "Ograniczenia"
11768 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11769 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:703
11770 msgid "Restrictions for sender"
11771 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11773 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:157
11774 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:183
11775 msgid "Restriction filter"
11776 msgstr "Filtr ograniczeń"
11778 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:175
11779 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704
11780 msgid "Restrictions for recipient"
11781 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11783 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:204
11784 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:99
11785 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11786 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11788 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:206
11789 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:101
11790 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11791 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11793 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:209
11794 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:104
11795 msgid "Set new status"
11796 msgstr "Ustaw nowy status"
11798 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
11799 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
11800 msgid "Set status"
11801 msgstr "Ustaw status"
11803 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
11804 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:169
11805 msgid "Server identifier"
11806 msgstr "Identyfikator serwera"
11808 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:16
11809 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
11810 msgid "Connect URL"
11811 msgstr "Połączeniowy URL"
11813 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:43
11814 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:173
11815 msgid "Sieve port"
11816 msgstr "Port Sieve"
11818 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:61
11819 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11820 msgid "Start IMAP service"
11821 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11823 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:70
11824 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
11825 msgid "Start IMAP SSL service"
11826 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11828 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:79
11829 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:176
11830 msgid "Start POP3 service"
11831 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11833 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:88
11834 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11835 msgid "Start POP3 SSL service"
11836 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11838 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:28
11839 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:42
11840 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:63
11841 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
11842 msgid "Logging service"
11843 msgstr "Usługa Logowania"
11845 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:34
11846 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:93
11847 msgid "VoIP service"
11848 msgstr "Usługa VoIP"
11850 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:58
11851 #, fuzzy
11852 msgid "VoIP service - Asterisk management"
11853 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11855 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:67
11856 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11857 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11859 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:73
11860 msgid ""
11861 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11862 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11864 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:76
11865 msgid ""
11866 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11867 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11869 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
11870 #, fuzzy
11871 msgid "VoIP - asterisk management"
11872 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11874 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:108
11875 msgid "Area code"
11876 msgstr "Kod województwa"
11878 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:109
11879 msgid "Country code"
11880 msgstr "Kod kraju"
11882 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:30
11883 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:53
11884 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:83
11885 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
11886 msgid "Logging database"
11887 msgstr "Baza logowania"
11889 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11890 msgid "Syslog Service"
11891 msgstr "Usługa Syslog"
11893 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11894 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11895 msgid "enabled"
11896 msgstr "włączone"
11898 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:30
11899 msgid "Kerberos service"
11900 msgstr "Usługa Kerberos"
11902 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:53
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Kerberos service (kadmin access informations)"
11905 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11907 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:63
11908 #, php-format
11909 msgid "The specified kerberos password is empty."
11910 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11912 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:66
11913 #, php-format
11914 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11915 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11917 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:69
11918 #, php-format
11919 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11920 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11922 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Kerberos access information"
11925 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11927 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:96
11928 msgid "Realm"
11929 msgstr "Dziedzina"
11931 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:46
11932 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:508
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
11935 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11937 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:577
11938 #, fuzzy, php-format
11939 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11940 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11942 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:592
11943 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11944 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11946 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:596
11947 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11948 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11950 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:600
11951 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11952 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11954 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:685
11955 msgid "Mail smtp (Postfix)"
11956 msgstr ""
11958 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
11959 msgid "Mail smtp - Postfix"
11960 msgstr ""
11962 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:696
11963 msgid "Header size limit"
11964 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11966 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:702
11967 msgid "Transport table"
11968 msgstr "tabela transportów"
11970 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11971 msgid "GLPI database information"
11972 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11974 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
11975 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
11976 msgid "Logging DB user"
11977 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11979 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11980 msgid "Print Service"
11981 msgstr "Usługa drukowania"
11983 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:50
11984 msgid "IMAP/POP3 service"
11985 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11987 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:55
11988 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
11989 msgid "Repair database"
11990 msgstr "Napraw bazę"
11992 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:96
11993 #, fuzzy
11994 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
11995 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11997 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:106
11998 msgid "Please specify a server identifier."
11999 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
12001 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:109
12002 msgid "Please specify a connect url."
12003 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
12005 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
12006 msgid "Please specify an admin user."
12007 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
12009 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:115
12010 msgid "Please specify a password for the admin user."
12011 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
12013 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:120
12014 #, php-format
12015 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12016 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
12018 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:124
12019 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12020 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12022 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:154
12023 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
12024 #, fuzzy
12025 msgid "IMAP/POP3"
12026 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
12028 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:172
12029 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12030 msgid "Admin password"
12031 msgstr "Hasło Administratora"
12033 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:32
12034 msgid "File service"
12035 msgstr "Usługa plików"
12037 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:153
12038 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:361
12039 #, fuzzy
12040 msgid "File service (Shares)"
12041 msgstr "Usługa plików"
12043 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:187
12044 #, fuzzy, php-format
12045 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
12046 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
12048 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:223
12049 #, php-format
12050 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
12051 msgstr ""
12053 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:228
12054 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
12055 msgstr ""
12057 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:256
12058 #, fuzzy, php-format
12059 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12060 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
12062 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:270
12063 #, fuzzy, php-format
12064 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12065 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
12067 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:281
12068 #, fuzzy, php-format
12069 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12070 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
12072 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:362
12073 #, fuzzy
12074 msgid "File service - Shares"
12075 msgstr "Usługa plików"
12077 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:371
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Apple mounts"
12080 msgstr "Apple talk"
12082 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:374
12083 msgid "Charset"
12084 msgstr "Kodowanie"
12086 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
12087 msgid "Logging database information"
12088 msgstr "Informacje bazy logowania"
12090 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:47
12091 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:202
12092 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:211
12093 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
12094 msgid "Anti virus"
12095 msgstr ""
12097 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:147
12098 #, fuzzy, php-format
12099 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12100 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12102 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:155
12103 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:230
12104 msgid "Maximum directory recursions"
12105 msgstr ""
12107 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:156
12108 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:229
12109 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:43
12110 msgid "Maximum threads"
12111 msgstr ""
12113 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:157
12114 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:232
12115 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:134
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Maximum file size"
12118 msgstr "Rozmiar poczty"
12120 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:158
12121 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:233
12122 msgid "Maximum recursions"
12123 msgstr ""
12125 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:159
12126 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:234
12127 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:152
12128 msgid "Maximum compression ratio"
12129 msgstr ""
12131 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:160
12132 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:236
12133 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:71
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Checks per day"
12136 msgstr "Sprawdź parametr"
12138 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:164
12139 #, fuzzy, php-format
12140 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12141 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12143 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12144 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Database user"
12147 msgstr "Bazy danych"
12149 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12150 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:237
12151 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:33
12152 msgid "Http proxy URL"
12153 msgstr ""
12155 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
12156 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:235
12157 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:23
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Database mirror"
12160 msgstr "Mirror Debiana"
12162 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:170
12163 #, fuzzy, php-format
12164 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
12165 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12167 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:224
12168 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:84
12169 msgid "Enable debugging"
12170 msgstr ""
12172 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:225
12173 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:92
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Enable mail scanning"
12176 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12178 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:226
12179 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:117
12180 msgid "Enable scanning of archives"
12181 msgstr ""
12183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:227
12184 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:125
12185 msgid "Block encrypted archives"
12186 msgstr ""
12188 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:231
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Anti virus user"
12191 msgstr "Dodan nową usługę"
12193 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12194 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Rewrite header"
12197 msgstr "nagłówek"
12199 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:18
12200 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:330
12201 msgid "Required score"
12202 msgstr ""
12204 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:22
12205 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12206 msgstr ""
12208 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12209 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:333
12210 msgid "Enable use of bayes filtering"
12211 msgstr ""
12213 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:72
12214 msgid "Enable bayes auto learning"
12215 msgstr ""
12217 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:75
12218 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:335
12219 msgid "Enable RBL checks"
12220 msgstr ""
12222 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:86
12223 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:336
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Enable use of Razor"
12226 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12228 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:89
12229 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:337
12230 msgid "Enable use of DDC"
12231 msgstr ""
12233 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:92
12234 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:338
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Enable use of Pyzor"
12237 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12239 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Rule"
12242 msgstr "Pełniona funkcja"
12244 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Generic virus filtering"
12247 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
12249 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:47
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Select number of maximal threads"
12252 msgstr "Wybierz numery do dodania"
12254 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
12255 msgid "Max directory recursions"
12256 msgstr ""
12258 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:101
12259 msgid "Archive scanning"
12260 msgstr ""
12262 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:143
12263 msgid "Maximum recursion"
12264 msgstr ""
12266 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:49
12267 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:319
12268 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
12269 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:346
12270 msgid "Spamassassin"
12271 msgstr ""
12273 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:219
12274 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12275 msgstr ""
12277 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:277
12278 #, fuzzy, php-format
12279 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12280 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12282 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:286
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Required score must be a numeric value."
12285 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12287 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:329
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Trusted networks"
12290 msgstr "Sieci Postfix"
12292 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Rules"
12295 msgstr "Pełniona funkcja"
12297 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:334
12298 msgid "Enabled bayes auto learning"
12299 msgstr ""
12301 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:25
12302 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:55
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Empty service"
12305 msgstr "Edytuj usługę"
12307 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12308 #, fuzzy, php-format
12309 msgid "Removing of server services/"
12310 msgstr "Usługa serwer GoFon"
12312 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12313 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12314 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12315 #, php-format
12316 msgid " - ("
12317 msgstr ""
12319 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
12320 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12321 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12322 #, fuzzy, php-format
12323 msgid ") with dn '%s' failed."
12324 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
12326 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12327 #, fuzzy, php-format
12328 msgid "Saving of server services/"
12329 msgstr "Usługa serwera Fax"
12331 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12332 #, fuzzy, php-format
12333 msgid "Set status flag for server services/"
12334 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12336 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:204
12337 #, php-format
12338 msgid ""
12339 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12340 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12342 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
12343 msgid "default"
12344 msgstr "domyślny"
12346 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:457
12347 #, fuzzy, php-format
12348 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
12349 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
12351 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:476
12352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:748
12353 msgid "Method"
12354 msgstr "Metoda"
12356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:484
12357 msgid "Auto-Sync"
12358 msgstr ""
12360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:485
12361 msgid "Printer service enabled"
12362 msgstr "Usługa drukowania włączona"
12364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:488
12365 msgid "Scanner model"
12366 msgstr "Model skanera"
12368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:489
12369 msgid "Haeh ? "
12370 msgstr ""
12372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:490
12373 #, fuzzy
12374 msgid "..."
12375 msgstr ".."
12377 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12378 msgid ""
12379 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12380 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12381 "assigned to this object group."
12382 msgstr ""
12383 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12384 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12385 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12387 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
12388 msgid "Name of the group"
12389 msgstr "Nazwa grupy"
12391 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
12392 msgid "Member objects"
12393 msgstr "Dodaj członka"
12395 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:62
12396 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174
12397 msgid "Phone queue"
12398 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12400 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:86
12401 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:382
12402 msgid "System"
12403 msgstr "System"
12405 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:154
12406 msgid "Terminals"
12407 msgstr "Terminale"
12409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:108
12410 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
12411 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
12413 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
12414 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12415 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12417 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:167
12418 #, php-format
12419 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12420 msgstr ""
12422 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:375
12423 msgid "Saving workstation failed"
12424 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:383
12427 msgid "System group"
12428 msgstr "Grupa systemowa"
12430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12431 msgid "Select to see departments"
12432 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12435 msgid "Show departments"
12436 msgstr "Pokaż departamenty"
12438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12439 msgid "Select to see GOsa accounts"
12440 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12443 msgid "Show people"
12444 msgstr "Pokaż ludzi"
12446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12447 msgid "Select to see GOsa groups"
12448 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12451 msgid "Show groups"
12452 msgstr "Pokaż grupy"
12454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12455 msgid "Select to see applications"
12456 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12459 msgid "Show applications"
12460 msgstr "Pokaż aplikacje"
12462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12463 msgid "Select to see workstations"
12464 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12467 msgid "Select to see terminals"
12468 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12471 msgid "Select to see printers"
12472 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12475 msgid "Show printers"
12476 msgstr "Pokaż drukarki"
12478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12479 msgid "Select to see phones"
12480 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12483 msgid "Display objects of department"
12484 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:698
12488 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12489 msgid "Object groups"
12490 msgstr "Grupy obiektów"
12492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:154
12493 #, php-format
12494 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12495 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:160
12498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
12499 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12500 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:146
12503 msgid "This 'dn' is no object group."
12504 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12507 msgid "too many different objects!"
12508 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12511 msgid "users"
12512 msgstr "użytkownicy"
12514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12515 msgid "groups"
12516 msgstr "grupy"
12518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294
12519 msgid "applications"
12520 msgstr "aplikacje"
12522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295
12523 msgid "departments"
12524 msgstr "departamenty"
12526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12527 msgid "servers"
12528 msgstr "serwery"
12530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
12531 msgid "workstations"
12532 msgstr "stacje robocze"
12534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
12535 msgid "terminals"
12536 msgstr "terminale"
12538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
12539 msgid "phones"
12540 msgstr "telefony"
12542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12543 msgid "printers"
12544 msgstr "drukarki"
12546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:307
12547 msgid "and"
12548 msgstr "i"
12550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
12551 msgid "Non existing dn:"
12552 msgstr "Nieistniejące dn:"
12554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:586
12555 msgid "There is already an object with this cn."
12556 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:601
12559 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12560 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:650
12563 #, php-format
12564 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12565 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:663
12568 #, php-format
12569 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12570 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:693
12573 msgid "Object group generic"
12574 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:704
12577 msgid "Member"
12578 msgstr "Członek"
12580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12581 msgid "Queue Settings"
12582 msgstr "Ustawienia kolejki"
12584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12585 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12586 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12587 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12588 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12589 msgid "Phone numbers"
12590 msgstr "Numery telefonów"
12592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:120
12594 msgid "Generic queue Settings"
12595 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:60
12598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12599 msgid "Timeout"
12600 msgstr "Timeout"
12602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:80
12603 msgid "Strategy"
12604 msgstr "Strategia"
12606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12607 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12608 msgid "Max queue length"
12609 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:104
12612 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12613 msgid "Announce frequency"
12614 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:110
12617 msgid "(in seconds)"
12618 msgstr "(w sekundach)"
12620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:118
12621 msgid "Queue sound setup"
12622 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:123
12625 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12626 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:134
12629 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12630 msgid "Music on hold"
12631 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
12634 msgid "Welcome sound file"
12635 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:154
12638 msgid "Announce message"
12639 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12642 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12643 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:174
12646 msgid "'There are ...'"
12647 msgstr "'Istnieją ...'"
12649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
12650 msgid "'... calls waiting'"
12651 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:194
12654 msgid "'Thank you' message"
12655 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12658 msgid "'minutes' sound file"
12659 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
12662 msgid "'seconds' sound file"
12663 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12666 msgid "Hold sound file"
12667 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12670 msgid "Less Than sound file"
12671 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:252
12674 msgid "Phone attributes "
12675 msgstr "Atrybuty telefonu"
12677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:262
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:749
12679 msgid "Announce holdtime"
12680 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:270
12683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12684 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12685 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:278
12688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12689 msgid "Allows calling user to transfer call"
12690 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:290
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12694 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12695 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:298
12698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12699 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12700 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:306
12703 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12704 msgid "Ring instead of playing background music"
12705 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12707 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12708 msgid ""
12709 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12710 "GOsa to get your data back."
12711 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12713 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Please enter a mail address"
12716 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12718 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12719 msgid "Mail distribution list"
12720 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12722 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13
12723 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12724 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12726 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45
12727 msgid ""
12728 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12729 msgstr ""
12730 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12732 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
12733 msgid ""
12734 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12735 msgstr ""
12736 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12738 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:106
12739 #, php-format
12740 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12741 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12743 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:139
12744 #, php-format
12745 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12746 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12748 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:168
12749 msgid "Mail group"
12750 msgstr "Grupa pocztowa"
12752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12753 msgid "ring all"
12754 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12757 msgid "round robin"
12758 msgstr "round robin"
12760 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12761 msgid "least recently called"
12762 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12765 msgid "fewest completed calls"
12766 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12769 msgid "random"
12770 msgstr "losowy"
12772 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12773 msgid "round robin with memory"
12774 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12776 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12777 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12778 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12780 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:118
12781 msgid ""
12782 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12783 msgstr ""
12784 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12785 "poniżej."
12787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:120
12788 msgid "Create phone queue"
12789 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12791 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:121
12792 msgid ""
12793 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12794 "clicking below."
12795 msgstr ""
12796 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12797 "poniżej."
12799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12800 msgid "Timeout must be numeric"
12801 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12804 msgid "Retry must be numeric"
12805 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
12808 msgid "Max queue length must be numeric"
12809 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:220
12812 msgid "Announce frequency must be numeric"
12813 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:223
12816 msgid "There must be least one queue number defined."
12817 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:237
12820 msgid ""
12821 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12822 msgstr ""
12823 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:307
12827 #, php-format
12828 msgid ""
12829 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12830 "error."
12831 msgstr ""
12832 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12833 "dla błedu mysql."
12835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:260
12836 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
12837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:97
12838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:317
12839 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
12840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:243
12841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:318
12842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:434
12843 #, php-format
12844 msgid "Can't select database %s on %s."
12845 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:291
12848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:505
12849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:671
12850 #, php-format
12851 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12852 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12854 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:535
12855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:537
12856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1183
12857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1185
12858 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:474
12859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:476
12860 #, php-format
12861 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12862 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12864 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:597
12865 #, php-format
12866 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12867 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:90
12871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
12872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1067
12873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
12874 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:423
12875 #, php-format
12876 msgid ""
12877 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12878 "error."
12879 msgstr ""
12880 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12881 "dla błedu mysql."
12883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:694
12884 #, php-format
12885 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12886 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12889 msgid "Phone group"
12890 msgstr "Grupa telefoniczna"
12892 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
12893 msgid "Welcome music"
12894 msgstr "Muzyka powitalna"
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
12897 msgid "Report hold time"
12898 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12901 msgid "'You are next' sound"
12902 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12904 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12905 msgid "'There are' sound"
12906 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
12909 msgid "'Call waiting' sound"
12910 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:742
12913 msgid "'Thank you' sound"
12914 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12916 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:743
12917 msgid "'Minutes' sound"
12918 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:744
12921 msgid "'Seconds' sound"
12922 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:745
12925 msgid "'Less than' sound"
12926 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:746
12929 msgid "Queue phone number"
12930 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12932 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:750
12933 msgid "Announce"
12934 msgstr "Zapowiadanie"
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12938 msgid "List of object groups"
12939 msgstr "Lista grupy obiektów"
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12942 msgid ""
12943 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12944 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12945 "large number of groups."
12946 msgstr ""
12947 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12948 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12949 "grup."
12951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12952 msgid "Name of object groups"
12953 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12956 msgid "Select to see groups containing users"
12957 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12960 msgid "Show groups containing users"
12961 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12964 msgid "Select to see groups containing groups"
12965 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12968 msgid "Show groups containing groups"
12969 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12972 msgid "Select to see groups containing applications"
12973 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12975 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12976 msgid "Show groups containing applications"
12977 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12980 msgid "Select to see groups containing departments"
12981 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12984 msgid "Show groups containing departments"
12985 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12987 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12988 msgid "Select to see groups containing servers"
12989 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12992 msgid "Show groups containing servers"
12993 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12996 msgid "Select to see groups containing workstations"
12997 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
13000 msgid "Show groups containing workstations"
13001 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13003 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
13004 msgid "Select to see groups containing terminals"
13005 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
13008 msgid "Show groups containing terminals"
13009 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
13012 msgid "Select to see groups containing printer"
13013 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
13016 msgid "Show groups containing printer"
13017 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
13020 msgid "Select to see groups containing phones"
13021 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
13024 msgid "Show groups containing phones"
13025 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:136
13028 msgid "Create new object group"
13029 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:207
13032 #, fuzzy
13033 msgid "You are not allowed to remove this entry."
13034 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:222
13037 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13038 msgid "Object group"
13039 msgstr "Grupa obiektu"
13041 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Please enter the new object group name"
13044 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
13046 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
13047 msgid "ACLs"
13048 msgstr "ACLe"
13050 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:122
13051 #, fuzzy
13052 msgid "You are not allowed to edit this acl."
13053 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
13055 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:167
13056 #, php-format
13057 msgid "You're about to delete the acl %s."
13058 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
13060 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:173
13061 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:198
13062 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
13063 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
13065 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:425
13066 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:430
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Access control list"
13069 msgstr "Kontrola dostępu"
13071 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:433
13072 msgid "I don't know Jack"
13073 msgstr ""
13075 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
13076 msgid "List of acl"
13077 msgstr "Lista ACL"
13079 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
13080 msgid "List of acls"
13081 msgstr "Lista ACLi"
13083 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
13084 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
13085 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
13087 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:60
13088 msgid "Display acls matching"
13089 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
13091 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:115
13092 msgid "Acl"
13093 msgstr "ACL"
13095 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
13096 msgid "ACL management"
13097 msgstr "Zarządzanie ACL"
13099 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:36
13100 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:36
13101 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:38 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:33
13102 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:38
13103 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
13104 msgid "Objects"
13105 msgstr "Obiekty"
13107 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:38
13108 msgid "List of assigned variables"
13109 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
13111 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
13112 msgid "Choose a variable to delete or edit"
13113 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
13115 #: plugins/admin/fai/main.inc:46 plugins/admin/fai/main.inc:48
13116 msgid "Fully Automatic Installation"
13117 msgstr "Fully Automatic Installation"
13119 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:433
13120 #, php-format
13121 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
13122 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
13124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:530
13125 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:191
13126 msgid "FAI script"
13127 msgstr "Skrypt FAI"
13129 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:537
13130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:507
13131 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:539
13132 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:542
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Readonly"
13135 msgstr "Odczyt"
13137 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
13138 #, php-format
13139 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
13140 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
13142 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:500
13143 msgid "FAI template"
13144 msgstr "Szablon FAI"
13146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
13147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:863
13148 msgid "FAI"
13149 msgstr "FAI"
13151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
13152 msgid "Fully Automatic Installation - management"
13153 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
13155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:162
13156 #, php-format
13157 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
13158 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
13160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:214
13161 #, php-format
13162 msgid ""
13163 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
13164 "use '%s'."
13165 msgstr ""
13167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:276
13168 #, php-format
13169 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
13170 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
13172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:279
13173 msgid "You are not allowed to delete this release!"
13174 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
13176 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:334
13177 msgid "Specified branch name is invalid."
13178 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
13180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:336
13181 msgid "Specified freeze name is invalid."
13182 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
13184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:365
13185 #, fuzzy
13186 msgid "You are not allowed to create a new branch."
13187 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
13189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:516
13190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
13191 #, fuzzy, php-format
13192 msgid "You are not allowed to create a new '%s' object."
13193 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:857
13196 #, fuzzy
13197 msgid "FAI releases"
13198 msgstr "Klasy FAI"
13200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:858
13201 #, fuzzy
13202 msgid "FAI release management"
13203 msgstr "Zarządzanie FAI"
13205 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:53
13206 msgid "Install method"
13207 msgstr "Metoda instalacji"
13209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Please select the installation method"
13212 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13214 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
13215 msgid "Used packages"
13216 msgstr "Użyte pakiety"
13218 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
13219 msgid "Choosen packages"
13220 msgstr "Wybrane pakiety"
13222 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:84 include/functions.inc:674
13223 msgid "Configure"
13224 msgstr "Konfiguruj"
13226 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:87
13227 msgid "Toggle remove flag"
13228 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
13230 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
13231 msgid ""
13232 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
13233 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13234 msgstr ""
13235 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
13236 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13238 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:38
13239 msgid "Discs"
13240 msgstr "Dyski"
13242 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
13243 msgid "Choose a disk to delete or edit"
13244 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
13246 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
13247 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
13248 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
13250 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
13251 msgid ""
13252 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
13253 "currently edited profile."
13254 msgstr ""
13255 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
13256 "profilu."
13258 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
13259 msgid "Show only classes with templates"
13260 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
13262 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
13263 msgid "Show only classes with scripts"
13264 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
13266 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
13267 msgid "Show only classes with hooks"
13268 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
13270 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
13271 msgid "Show only classes with variables"
13272 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
13274 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
13275 msgid "Show only classes with packages"
13276 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
13278 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
13279 msgid "Show only classes with partitions"
13280 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
13282 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
13283 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
13284 msgid "Please select a valid file."
13285 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13287 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
13288 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
13289 msgid "Selected file is empty."
13290 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
13292 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
13293 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:107
13294 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:150
13295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13296 msgid "Please enter a name."
13297 msgstr "Proszę podać nazwę"
13299 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:140
13300 msgid "Please enter a script."
13301 msgstr "Proszę podać skrypt"
13303 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:171
13304 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:181
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Script entry"
13307 msgstr "Zawartość skryptu"
13309 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:172
13310 #, fuzzy
13311 msgid "FAI script entry"
13312 msgstr "Skrypt FAI"
13314 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:182
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Script Priority"
13317 msgstr "Priorytet skryptu"
13319 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
13320 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54
13321 msgid "Script attributes"
13322 msgstr "Atrybuty skryptu"
13324 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37
13325 msgid "Choose a priority"
13326 msgstr "Wybierz priorytet"
13328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:74
13329 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:74
13330 msgid "Import script"
13331 msgstr "Importuj skrypt"
13333 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:380
13334 msgid "Please select a least one Package."
13335 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
13337 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:384
13338 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
13339 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
13341 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
13342 msgid "package is configured"
13343 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
13345 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
13346 msgid "Package marked for removal"
13347 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
13349 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:438
13350 #, php-format
13351 msgid "Package file '%s' does not exist."
13352 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
13354 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:482
13355 #, php-format
13356 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
13357 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
13359 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:528
13360 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
13361 msgid "Package"
13362 msgstr "Pakiet"
13364 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
13365 msgid "FAI Package list"
13366 msgstr "Lista pakietów FAI"
13368 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
13369 msgid "Install Method"
13370 msgstr "Metoda instalacji"
13372 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Package configuration"
13375 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
13377 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13378 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
13379 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13380 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13382 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13383 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
13384 msgid "Hook bundle"
13385 msgstr "Zestaw zaczepów"
13387 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
13388 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
13389 msgid "Template bundle"
13390 msgstr "Zestaw szablonów"
13392 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
13393 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
13394 msgid "Script bundle"
13395 msgstr "Zestaw skryptów"
13397 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13398 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
13399 msgid "Variable bundle"
13400 msgstr "Zestaw zmiennych"
13402 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
13403 msgid "Packages bundle"
13404 msgstr "Zestaw pakietów"
13406 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
13407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:520
13408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
13409 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:48
13410 msgid "Partition table"
13411 msgstr "Tablica partycji"
13413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
13414 msgid "Remove class from profile"
13415 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13417 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:392
13418 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13419 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13421 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
13422 msgid "Please enter a valid name."
13423 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13425 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:408
13426 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13427 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:431
13430 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:435
13431 #, php-format
13432 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13433 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13435 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:443
13436 msgid "Profile"
13437 msgstr "Profile"
13439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:444
13440 msgid "FAI profile"
13441 msgstr "Profil FAI"
13443 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:436
13444 #, php-format
13445 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13446 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13448 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
13449 msgid "Hook"
13450 msgstr "Zaczep"
13452 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:528
13453 msgid "FAI hook"
13454 msgstr "Zaczep FAI"
13456 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:535
13457 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528
13458 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:416
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Read only"
13461 msgstr "Odczyt"
13463 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
13464 msgid "primary"
13465 msgstr "podstawowa"
13467 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
13468 msgid "logical"
13469 msgstr "logiczna"
13471 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:189
13472 msgid "FS type"
13473 msgstr "Typ FS"
13475 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:190
13476 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:468
13477 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:344
13478 msgid "Mount point"
13479 msgstr "Punkt montowania"
13481 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
13482 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:343
13483 msgid "Size in MB"
13484 msgstr "Rozmiar w MB"
13486 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
13487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:470
13488 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:342
13489 msgid "Mount options"
13490 msgstr "Opcje montowania"
13492 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13493 msgid "FS option"
13494 msgstr "Opcje systemu plików"
13496 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
13497 msgid "Preserve"
13498 msgstr "Zachowaj"
13500 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:368
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Please specify a valid disc name."
13503 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
13505 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
13506 #, php-format
13507 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13508 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13510 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
13511 #, php-format
13512 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13513 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13515 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:401
13516 #, php-format
13517 msgid ""
13518 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13519 "partition %s."
13520 msgstr ""
13521 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13522 "s."
13524 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:405
13525 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13526 msgstr ""
13527 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13528 "'swap'."
13530 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:411
13531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:415
13532 #, php-format
13533 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13534 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:421
13537 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:423
13538 #, php-format
13539 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13540 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:428
13543 #, php-format
13544 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13545 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:443
13548 msgid ""
13549 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13550 "please check your configuration twice."
13551 msgstr ""
13552 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13553 "konfigurację."
13555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:455
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Partition table entry"
13558 msgstr "Tablica partycji"
13560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:456
13561 #, fuzzy
13562 msgid "FAI partition table entry"
13563 msgstr "Tablica partycji FAI"
13565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:465
13566 msgid "Partition type"
13567 msgstr "Typ partycji"
13569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:466
13570 msgid "Partition no."
13571 msgstr "Nr. Partycji"
13573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:467
13574 msgid "File system type"
13575 msgstr "Typ systemu plików"
13577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:469
13578 msgid "Partition size"
13579 msgstr "Rozmiar partycji"
13581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:471
13582 msgid "File system options"
13583 msgstr "Opcje systemu plików"
13585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:472
13586 msgid "Partition flags"
13587 msgstr "Flagi partycji"
13589 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13590 msgid "Device"
13591 msgstr "Urządzenie"
13593 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:24
13594 msgid "Partition entries"
13595 msgstr "Partycje"
13597 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:28
13598 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
13599 msgid "Add partition"
13600 msgstr "Dodaj partycje"
13602 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
13603 msgid "List of scripts"
13604 msgstr "Lista skryptów"
13606 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:103
13607 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13608 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13610 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:134
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Variable entry"
13613 msgstr "Zawartość zmiennych"
13615 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:135
13616 #, fuzzy
13617 msgid "FAI variable entry "
13618 msgstr "Zmienna FAI"
13620 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:144
13621 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:38
13622 msgid "Variable content"
13623 msgstr "Zawartość zmiennych"
13625 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:33
13626 msgid "Variable attributes"
13627 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13629 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13630 msgid "FAI object tree"
13631 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13633 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:11
13634 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13635 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13637 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:22
13638 #, fuzzy
13639 msgid "You are not allowed to view the fai summary."
13640 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13642 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
13643 msgid "List of template files"
13644 msgstr "Lista plików szablonów"
13646 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
13647 msgid "List of hook scripts"
13648 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:313
13651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:319
13652 #, php-format
13653 msgid "%s partition"
13654 msgstr "partycja %s"
13656 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:315
13657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:321
13658 #, php-format
13659 msgid "%s partition(s)"
13660 msgstr "partycje %s"
13662 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
13663 #, php-format
13664 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13665 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
13668 msgid "FAI partition table"
13669 msgstr "Tablica partycji FAI"
13671 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
13672 msgid "Please enter a value for script."
13673 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13675 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:180
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Hook entry"
13678 msgstr "Usuń pozycję"
13680 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:181
13681 #, fuzzy
13682 msgid "FAI hook entry"
13683 msgstr "Zaczep FAI"
13685 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:190
13686 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:38
13687 msgid "Task"
13688 msgstr "Zadanie"
13690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
13691 msgid "Package bundle"
13692 msgstr "Zestaw pakietu"
13694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
13695 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13696 msgid "Class name"
13697 msgstr "Nazwa klasy"
13699 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:33 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:54
13700 msgid "Hook attributes"
13701 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13703 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:41
13704 msgid "Choose an existing FAI task"
13705 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13707 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13708 msgid "Create new FAI object - partition table."
13709 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13711 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13712 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13713 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13715 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13716 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13717 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13719 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13720 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13721 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13723 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13724 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13725 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13727 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13728 msgid "Create new FAI object - profile."
13729 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13731 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13732 msgid "Create new FAI object - template."
13733 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13735 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13736 msgid "Create new FAI object"
13737 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13739 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13740 msgid "The given class name is empty."
13741 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13743 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13744 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13745 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13747 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13748 msgid ""
13749 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13750 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13751 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13752 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13753 "unique class name."
13754 msgstr ""
13755 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13756 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13757 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13758 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13760 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13761 msgid ""
13762 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13763 "class."
13764 msgstr ""
13765 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13767 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13768 msgid "Enter FAI class name manually"
13769 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13771 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13772 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13773 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13775 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13776 msgid "Choose class name"
13777 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13779 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13780 msgid "A new class name."
13781 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13783 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:330
13784 #, php-format
13785 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13786 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13788 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:409
13789 msgid "FAI variable"
13790 msgstr "Zmienna FAI"
13792 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
13793 msgid "no file uploaded yet"
13794 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13796 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:101
13797 #, php-format
13798 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13799 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13801 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13802 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13803 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13805 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
13806 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13807 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13809 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:200
13810 msgid "Please enter a user."
13811 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13813 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13814 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13815 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13817 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:207
13818 msgid "Please enter a group."
13819 msgstr "Proszę podać grupę"
13821 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:210
13822 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13823 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13825 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:239
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Template entry"
13828 msgstr "Szablon użytkownika"
13830 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:240
13831 #, fuzzy
13832 msgid "FAI template entry"
13833 msgstr "Szablon FAI"
13835 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:249
13836 msgid "Template file"
13837 msgstr "Plik szablonu"
13839 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:250
13840 msgid "Template path"
13841 msgstr "Ścieżka szablonu"
13843 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:251
13844 msgid "File owner"
13845 msgstr "Właściciel pliku"
13847 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:252
13848 msgid "File permissions"
13849 msgstr "Uprawnienia pliku"
13851 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:25
13852 msgid "Template attributes"
13853 msgstr "Atrybuty szablonu"
13855 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
13856 msgid "Save template"
13857 msgstr "Zapisz szablon"
13859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:57
13860 msgid "Destination path"
13861 msgstr "Ścieżka docelowa"
13863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:74
13864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:577
13865 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13866 msgid "Owner"
13867 msgstr "Właściciel"
13869 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:96
13870 msgid "Access"
13871 msgstr "Dostęp"
13873 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
13874 msgid "Read"
13875 msgstr "Odczyt"
13877 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:104
13878 msgid "Write"
13879 msgstr "Zapis"
13881 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:107
13882 msgid "Special"
13883 msgstr "Specjalne"
13885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:124
13886 msgid "SUID"
13887 msgstr "SUID"
13889 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:141
13890 msgid "SGID"
13891 msgstr "SGID"
13893 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:144
13894 msgid "Others"
13895 msgstr "Inne"
13897 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:158
13898 msgid "sticky"
13899 msgstr "sticky"
13901 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13902 msgid "Please enter your search string here"
13903 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13905 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13906 msgid ""
13907 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13908 msgstr ""
13909 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13910 "repozytorium."
13912 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13913 #, php-format
13914 msgid ""
13915 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13916 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13917 msgstr ""
13918 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13919 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13921 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13922 msgid "List of available packages"
13923 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13925 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13926 msgid ""
13927 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13928 "currently edited package list."
13929 msgstr ""
13930 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13931 "edytowanej listy pakietów."
13933 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13934 #, php-format
13935 msgid "Debconf information for package '%s'"
13936 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13938 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13939 msgid "Repository settings"
13940 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13942 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13943 msgid ""
13944 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13945 "settings first."
13946 msgstr ""
13947 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13948 "parametry repozytorium."
13950 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13951 msgid ""
13952 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13953 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13954 "which finally contain packages sorted by section."
13955 msgstr ""
13956 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13957 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13958 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13960 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13961 msgid ""
13962 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13963 "be changed by editing the entry."
13964 msgstr ""
13965 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13966 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13968 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13969 msgid ""
13970 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13971 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13973 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13974 msgid "please choose a release..."
13975 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13977 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13978 msgid "Sections for this release"
13979 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13981 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13982 msgid ""
13983 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13984 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13985 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13986 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13987 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13988 "and 'fai'."
13989 msgstr ""
13990 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13991 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13992 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13993 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13994 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13995 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13997 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13998 msgid "Please enter a name for the branch"
13999 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
14001 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
14002 msgid ""
14003 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
14004 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
14005 "dialog."
14006 msgstr ""
14007 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
14008 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
14010 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
14011 msgid "Perform requested operation."
14012 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
14014 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
14015 msgid "Initiate operation"
14016 msgstr "Zainicjiuj operację"
14018 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
14019 msgid ""
14020 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
14021 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
14022 "to get your data back."
14023 msgstr ""
14024 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
14025 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
14026 "powrotu."
14028 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
14029 msgid "Scripts"
14030 msgstr "Skrypty"
14032 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:49
14033 msgid "Package list"
14034 msgstr "Lista pakietów"
14036 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:86
14037 msgid ""
14038 "Unknown type of FAI source information. This is not a profile, workstation "
14039 "nor a ogroup."
14040 msgstr ""
14042 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:217
14043 msgid "This object has no FAI classes assigned."
14044 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
14046 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:230
14047 msgid "Open"
14048 msgstr "Otwórz"
14050 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:339
14051 msgid "No."
14052 msgstr "Nie."
14054 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:341
14055 msgid "FS options"
14056 msgstr "Opcje systemu plików"
14058 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
14059 msgid "Create new branch"
14060 msgstr "Utwórz nową gałąź"
14062 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
14063 msgid "Create new locked branch"
14064 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
14066 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
14067 msgid "Delete current release"
14068 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
14070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
14071 msgid "List of FAI classes"
14072 msgstr "Nazwy klas FAI"
14074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
14075 #, fuzzy
14076 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
14077 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
14079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
14080 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
14081 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
14083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
14084 msgid "Name of FAI class"
14085 msgstr "Nazwy klasy FAI"
14087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
14088 msgid "Class type"
14089 msgstr "Typ klasy"
14091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
14092 msgid "Display FAI profile objects"
14093 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
14095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
14096 msgid "Show profiles"
14097 msgstr "Pokaż profile"
14099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
14100 msgid "Display FAI template objects"
14101 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
14103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
14104 msgid "Display FAI scripts"
14105 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
14107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
14108 msgid "Show scripts"
14109 msgstr "Pokaż skrypty"
14111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
14112 msgid "Display FAI hooks"
14113 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
14115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
14116 msgid "Show hooks"
14117 msgstr "Pokaż zaczepy"
14119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
14120 msgid "Display FAI variables"
14121 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
14123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
14124 msgid "Show variables"
14125 msgstr "Pokaż zmienne"
14127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
14128 msgid "Display FAI packages"
14129 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
14131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
14132 msgid "Show packages"
14133 msgstr "Pokaż pakiety"
14135 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
14136 msgid "Display FAI partitions"
14137 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
14139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
14140 msgid "Show partitions"
14141 msgstr "Pokaż partycje"
14143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
14144 msgid "New profile"
14145 msgstr "Nowy profil"
14147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
14148 msgid "New partition table"
14149 msgstr "Nowa tablica partycji"
14151 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
14152 msgid "PT"
14153 msgstr "PT"
14155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
14156 msgid "New scripts"
14157 msgstr "Nowe skrypty"
14159 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
14160 msgid "S"
14161 msgstr "S"
14163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
14164 msgid "New hooks"
14165 msgstr "Nowe zaczepy"
14167 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
14168 msgid "H"
14169 msgstr "H"
14171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
14172 msgid "New variables"
14173 msgstr "Nowe zmienne"
14175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
14176 msgid "V"
14177 msgstr "V"
14179 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
14180 #, fuzzy
14181 msgid "New templates "
14182 msgstr "Nowe szablony"
14184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
14185 #, fuzzy
14186 msgid "I"
14187 msgstr "NI"
14189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
14190 msgid "New package list"
14191 msgstr "Nowa lista pakietów"
14193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
14194 msgid "PK"
14195 msgstr "PK"
14197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:240
14198 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:243
14199 msgid "Edit class"
14200 msgstr "Edytuj klasę"
14202 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:251
14203 msgid "Delete class"
14204 msgstr "Usuń klasę"
14206 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14207 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14208 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:180
14209 msgid "Mime type"
14210 msgstr "Typ mime"
14212 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
14213 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14214 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14215 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
14217 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:22
14218 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:681
14219 msgid "Mime group"
14220 msgstr "Grupa mime"
14222 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:26
14223 msgid "Categorize this mime type"
14224 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
14226 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
14227 msgid "Please specify a description"
14228 msgstr "Proszę podać opis"
14230 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:68
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Mime icon"
14233 msgstr "Grupa mime"
14235 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:80
14236 msgid "Update mime type icon"
14237 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
14239 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:94
14240 msgid "Left click"
14241 msgstr ""
14243 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:99
14244 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:687
14245 msgid "File patterns"
14246 msgstr "Wzorce pliku"
14248 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:105
14249 msgid "Please specify a new file pattern"
14250 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
14252 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
14253 msgid "Add a new file pattern"
14254 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
14256 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:117
14257 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:171
14258 msgid "Enter an application name here"
14259 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
14261 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
14262 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:175
14263 msgid "Add application"
14264 msgstr "Dodaj aplikację"
14266 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
14267 msgid "Embedding"
14268 msgstr "Osadzanie"
14270 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:144
14271 msgid "Show file in embedded viewer"
14272 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
14274 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:151
14275 msgid "Show file in external viewer"
14276 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
14278 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:158
14279 msgid "Ask whether to save to local disk"
14280 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
14282 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:461
14283 #, php-format
14284 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14285 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14287 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:470
14288 #, php-format
14289 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14290 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14292 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:482
14293 #, php-format
14294 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14295 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
14297 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:492
14298 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14299 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
14301 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14302 msgid "Please specify at least one file pattern."
14303 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
14305 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508
14306 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14307 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
14309 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:516
14310 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14311 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
14313 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:672
14314 msgid "Mime type generic"
14315 msgstr "Typ mime podstawowy"
14317 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:677
14318 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14319 msgid "Mime types"
14320 msgstr "Typy mime"
14322 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:685
14323 msgid "Left click action"
14324 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
14326 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:688
14327 msgid "Embedded applications"
14328 msgstr "Osadzone aplikacje"
14330 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14331 msgid "Manage mime types"
14332 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14334 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:278
14335 #, php-format
14336 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14337 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14339 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
14340 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:313
14341 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14342 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14344 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14345 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14346 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
14348 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14349 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14350 msgid "List of defined mime types"
14351 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14353 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14354 msgid ""
14355 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14356 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14357 "with a large number of mime types."
14358 msgstr ""
14359 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
14360 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
14361 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
14363 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
14364 msgid "Mime type name"
14365 msgstr "Nazwa typu mime"
14367 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
14368 msgid "Display mime types matching"
14369 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14371 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:140
14372 msgid "Create new mime type"
14373 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14375 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14376 msgid "Mimetype management"
14377 msgstr "Zarządzanie typami mime"
14379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
14380 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14381 msgid "Voicemail PIN"
14382 msgstr "PIN poczty głosowej"
14384 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
14385 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14386 msgid "Phone PIN"
14387 msgstr "PIN telefonu"
14389 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
14390 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
14391 msgid "Phone macro"
14392 msgstr "Makro telefoniczne"
14394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:129
14395 msgid "no macro"
14396 msgstr "brak makra"
14398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:146
14399 msgid "undefined"
14400 msgstr "niezdefiniowany"
14402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
14403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
14404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:95
14405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:286
14406 msgid ""
14407 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14408 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14409 "can't be saved to asterisk database."
14410 msgstr ""
14411 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
14412 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
14413 "zapisane do bazy asterisk."
14415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:267
14416 msgid ""
14417 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14418 "available."
14419 msgstr ""
14420 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
14421 "ustawieniach php."
14423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:571
14424 msgid "Error while performing query:"
14425 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
14427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
14428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
14429 msgid "This account has no phone extensions."
14430 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
14432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:649
14433 msgid ""
14434 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14435 "another one."
14436 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
14438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
14439 msgid "Remove phone account"
14440 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:769
14443 msgid ""
14444 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14445 "below."
14446 msgstr ""
14447 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
14450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:775
14451 msgid "Create phone account"
14452 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:773
14455 msgid ""
14456 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14457 "is set."
14458 msgstr ""
14459 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14460 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14463 msgid ""
14464 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14465 "below."
14466 msgstr ""
14467 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:789
14470 msgid "Please enter a valid phone number!"
14471 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
14474 msgid "Choose your private phone"
14475 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:917
14478 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14479 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
14482 msgid ""
14483 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14484 "are allowed here."
14485 msgstr ""
14486 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
14489 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14490 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:928
14493 msgid ""
14494 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14495 "are allowed here."
14496 msgstr ""
14497 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14498 "są dozwolone."
14500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:938
14501 #, php-format
14502 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14503 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:945
14506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:342
14507 #, php-format
14508 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14509 msgstr ""
14510 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:993
14513 #, php-format
14514 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14515 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1114
14518 msgid ""
14519 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14520 "configuration."
14521 msgstr ""
14522 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14523 "ustawieniach php."
14525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
14526 #, php-format
14527 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14528 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
14531 #, php-format
14532 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14533 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1232
14536 msgid "Phone account settings"
14537 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1237
14540 #, fuzzy
14541 msgid "GOfon reports"
14542 msgstr "Raporty telefoniczne"
14544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14545 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:576
14546 msgid "Telephone number"
14547 msgstr "Numer telefonu"
14549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1244
14550 msgid "Macro settings"
14551 msgstr "Ustawienia makra"
14553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1246
14554 msgid "Telephone pin"
14555 msgstr "PIN Telefonu"
14557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1247
14558 msgid "Voicemail pin"
14559 msgstr "PIN poczty głosowej"
14561 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:123
14562 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14563 msgid "Phone settings"
14564 msgstr "Ustawienia telefonu"
14566 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14567 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14568 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14569 msgid "List of macros"
14570 msgstr "Lista makr"
14572 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14573 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14574 msgid ""
14575 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14576 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14577 "large number of macros."
14578 msgstr ""
14579 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14580 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14581 "zakresu na górze listy makr."
14583 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14584 msgid "Display macros matching"
14585 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14587 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14588 msgid "Display macros  matching"
14589 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14591 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14592 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14593 msgid "Regular expression for matching macro names"
14594 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14596 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:9
14597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:496
14598 msgid "Macro name"
14599 msgstr "Nazwa makra"
14601 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:18
14602 msgid "Macro name to be displayed"
14603 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14605 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:60
14606 msgid "Visible for user"
14607 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14609 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:70
14610 msgid "Macro text"
14611 msgstr "Tekst makro"
14613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14614 msgid "Phone macros"
14615 msgstr "Makra telefoniczne"
14617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:207
14618 #, php-format
14619 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14620 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:213
14623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
14624 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14625 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:101
14628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202
14629 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14630 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:183
14633 msgid ""
14634 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14635 "selected this Macro."
14636 msgstr ""
14637 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14638 "tego Makra."
14640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:190
14641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
14642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:402
14643 #, php-format
14644 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14645 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:218
14648 msgid ""
14649 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14650 "changes to asterisk db."
14651 msgstr ""
14652 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14653 "w bazie asterisk."
14655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
14656 #, php-format
14657 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14658 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14660 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:306
14661 #, php-format
14662 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14663 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:315
14666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
14667 #, php-format
14668 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14669 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
14672 #, php-format
14673 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14674 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:417
14677 #, php-format
14678 msgid "The given cn '%s' already exists."
14679 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:422
14682 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14683 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:426
14686 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14687 msgstr ""
14688 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:430
14691 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14692 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435
14695 msgid "Please choose a valid  base."
14696 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14699 #, php-format
14700 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14701 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487
14704 msgid "Asterisk macro management"
14705 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:492
14708 #, fuzzy
14709 msgid "GOfon macro"
14710 msgstr "brak makra"
14712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Macro content and parameter"
14715 msgstr "Zawartość makro"
14717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:501
14718 msgid "Visibility flag"
14719 msgstr "Flaga widoczności"
14721 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:4
14722 msgid "Argument"
14723 msgstr "Argument"
14725 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:8
14726 msgid "type"
14727 msgstr "typ"
14729 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:19
14730 #, fuzzy
14731 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
14732 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
14734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
14735 msgid "String"
14736 msgstr "Napis"
14738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:259
14739 msgid "Combobox"
14740 msgstr "Lista rozwijana"
14742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
14743 msgid "Bool"
14744 msgstr "Bool"
14746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:266
14747 msgid "Delete unused"
14748 msgstr "Usuń nieużywane"
14750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:347
14751 #, php-format
14752 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14753 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:376
14756 #, php-format
14757 msgid ""
14758 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14759 "using this macro '%s'."
14760 msgstr ""
14761 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14762 "użytkowników tego makra '%s'."
14764 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14765 msgid "Phone macro management"
14766 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14768 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14769 msgid "macro name"
14770 msgstr "Nazwa makra"
14772 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14773 msgid "Visible"
14774 msgstr "Widoczne"
14776 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
14777 msgid "Create new phone macro"
14778 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:124
14781 msgid "Macro"
14782 msgstr "Makro"
14784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:125
14785 msgid "visible"
14786 msgstr "widoczne"
14788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:126
14789 msgid "invisible"
14790 msgstr "niewidoczne"
14792 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:147
14793 msgid "Edit macro"
14794 msgstr "Edytuj makro"
14796 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:155
14797 msgid "Delete macro"
14798 msgstr "Usuń makro"
14800 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14802 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14803 msgid "List of conference rooms"
14804 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14806 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14807 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14808 msgid ""
14809 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14810 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14811 "selectors on top of the conferences list."
14812 msgstr ""
14813 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14814 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14815 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14817 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14818 msgid "Regular expression for        matching user names"
14819 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14821 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:15
14822 msgid "Conference name"
14823 msgstr "Nazwa konferencji"
14825 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:21
14826 msgid "Name of conference to create"
14827 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14829 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14830 msgid "Choose subtree to place conference in"
14831 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:90
14834 msgid "Lifetime (in days)"
14835 msgstr "Wiek (w dniach)"
14837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:137
14838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:566
14839 msgid "Preset PIN"
14840 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14842 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:145
14843 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14844 msgid "PIN"
14845 msgstr "PIN"
14847 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
14849 msgid "Record conference"
14850 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:165
14853 msgid "Sound file format"
14854 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:188
14857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:568
14858 msgid "Play music on hold"
14859 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:196
14862 msgid "Activate session menu"
14863 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:204
14866 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14867 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:212
14870 msgid "Count users"
14871 msgstr "Zlicz użytkowników"
14873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14874 msgid "Phone conferences"
14875 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14878 msgid "Management"
14879 msgstr "Zarządzanie"
14881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
14882 #, php-format
14883 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14884 msgstr ""
14886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:252
14887 msgid ""
14888 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14889 "fields empty."
14890 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
14893 msgid "Please enter a PIN."
14894 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:260
14897 msgid "Please enter a name for the conference."
14898 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264
14901 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14902 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:268
14905 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14906 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:298
14909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:408
14910 msgid ""
14911 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14912 "extension available in your php setup."
14913 msgstr ""
14914 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14915 "ustawieniach php."
14917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14918 #, php-format
14919 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14920 msgstr ""
14922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:551
14923 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:198
14924 msgid "Conference"
14925 msgstr "Konferencja"
14927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:552
14928 msgid "Phone conference management"
14929 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:557
14932 #, fuzzy
14933 msgid "GOfon conference"
14934 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:564
14937 msgid "Conference PIN"
14938 msgstr "PIN Konferencji"
14940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:569
14941 msgid "Activate menu"
14942 msgstr "Aktywuj menu"
14944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:570
14945 msgid "Announce user activity"
14946 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:571
14949 msgid "Count user"
14950 msgstr "Zlicz użytkownika"
14952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:572
14953 msgid "Conference type"
14954 msgstr "Typ konferencji"
14956 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:574
14957 msgid "Format"
14958 msgstr "format"
14960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:575
14961 msgid "Lifetime"
14962 msgstr "Wiek"
14964 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14965 msgid "Conference management"
14966 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14969 msgid "Name - Number"
14970 msgstr "Nazwa - Numer"
14972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14973 msgid "Regular expression for matching conference names"
14974 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:104
14977 msgid "Create new conference"
14978 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:104
14981 msgid "New conference"
14982 msgstr "Nowa konferencja"
14984 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:192
14985 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
14986 #: include/class_pluglist.inc:245
14987 msgid "Unknown"
14988 msgstr "Nieznane"
14990 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14991 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:400
14992 msgid "Source"
14993 msgstr "Źródło"
14995 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14996 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:401
14997 msgid "Destination"
14998 msgstr "Cel"
15000 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
15001 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:402
15002 msgid "Channel"
15003 msgstr "Kanał"
15005 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
15006 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
15007 msgid "Duration"
15008 msgstr "Czas trwania"
15010 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:16
15011 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:390
15012 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:391
15013 msgid "Phone reports"
15014 msgstr "Raporty telefoniczne"
15016 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
15017 msgid "Phone Reports"
15018 msgstr "Raporty telefoniczne"
15020 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
15021 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:170
15022 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
15023 msgstr ""
15024 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
15026 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:174
15027 msgid "Can't select phone database for report generation!"
15028 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
15030 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:192
15031 msgid "Query for phone database failed!"
15032 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
15034 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:403
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Application called"
15037 msgstr "Nazwa aplikacji"
15039 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Disposition"
15042 msgstr "Rozłączenie"
15044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15045 msgid "Thin Client"
15046 msgstr "Cienki klient"
15048 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15049 msgid "Object name"
15050 msgstr "Nazwa obiektu"
15052 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15053 msgid "Contents"
15054 msgstr "Zawartość"
15056 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15057 msgid "This object has no relationship to other objects."
15058 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
15060 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15061 msgid ""
15062 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15063 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15064 "to your companies LDAP server."
15065 msgstr ""
15066 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
15067 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
15068 "do serwera LDAP."
15070 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15071 msgid ""
15072 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15073 "back to the pictogram view."
15074 msgstr ""
15075 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
15076 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
15078 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15079 msgid "The GOsa team"
15080 msgstr "Zespół GOsa"
15082 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15083 #, php-format
15084 msgid "Welcome %s!"
15085 msgstr "Witaj %s!"
15087 #: include/php_setup.inc:71
15088 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15089 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15091 #: include/php_setup.inc:71
15092 msgid "Toggle information"
15093 msgstr "Przełącz informacje"
15095 #: include/php_setup.inc:76
15096 msgid "PHP error"
15097 msgstr "błąd PHP:"
15099 #: include/php_setup.inc:87
15100 msgid "class"
15101 msgstr "klasa"
15103 #: include/php_setup.inc:93
15104 msgid "function"
15105 msgstr "funkcja"
15107 #: include/php_setup.inc:98
15108 msgid "static"
15109 msgstr "statyczna"
15111 #: include/php_setup.inc:102
15112 msgid "method"
15113 msgstr "metoda"
15115 #: include/php_setup.inc:135
15116 msgid "Trace"
15117 msgstr "Śledzenie"
15119 #: include/php_setup.inc:136
15120 msgid "Line"
15121 msgstr "Linia"
15123 #: include/php_setup.inc:137
15124 msgid "Arguments"
15125 msgstr "Argumenty"
15127 #: include/functions.inc:299
15128 #, php-format
15129 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15130 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15132 #: include/functions.inc:316
15133 #, php-format
15134 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15135 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15137 #: include/functions.inc:337
15138 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15139 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15141 #: include/functions.inc:468
15142 msgid ""
15143 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15144 "the source!"
15145 msgstr ""
15146 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15147 "proszę sprawdzić źródło!"
15149 #: include/functions.inc:478
15150 #, php-format
15151 msgid ""
15152 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15153 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
15154 msgstr ""
15155 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15156 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15158 #: include/functions.inc:493
15159 #, php-format
15160 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15161 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15163 #: include/functions.inc:519
15164 #, php-format
15165 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15166 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15168 #: include/functions.inc:549
15169 msgid ""
15170 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15171 "check the source!"
15172 msgstr ""
15173 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15174 "proszę sprawdzić źródło!"
15176 #: include/functions.inc:559
15177 msgid ""
15178 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15179 "entry in gosa.conf!"
15180 msgstr ""
15181 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15182 "'config' w gosa.conf!"
15184 #: include/functions.inc:567
15185 msgid ""
15186 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15187 "cleaning up multiple references."
15188 msgstr ""
15189 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15190 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15192 #: include/functions.inc:660
15193 #, php-format
15194 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15195 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15197 #: include/functions.inc:662
15198 #, php-format
15199 msgid ""
15200 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15201 "exceeds"
15202 msgstr ""
15203 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15204 "przekroczony"
15206 #: include/functions.inc:679
15207 msgid "incomplete"
15208 msgstr "niepełne"
15210 #: include/functions.inc:1046 include/functions.inc:1202
15211 msgid "LDAP error:"
15212 msgstr "błąd LDAP:"
15214 #: include/functions.inc:1047
15215 msgid ""
15216 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15217 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15218 msgstr ""
15219 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15220 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15221 "spróbować ponownie."
15223 #: include/functions.inc:1055
15224 msgid ""
15225 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15226 "box."
15227 msgstr ""
15228 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15229 "to okno."
15231 #: include/functions.inc:1064
15232 msgid "An error occured while processing your request"
15233 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
15235 #: include/functions.inc:1068 include/functions_setup.inc:254
15236 msgid "OK"
15237 msgstr "OK"
15239 #: include/functions.inc:1130
15240 msgid "Continue anyway"
15241 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15243 #: include/functions.inc:1132
15244 msgid "Edit anyway"
15245 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15247 #: include/functions.inc:1134
15248 #, php-format
15249 msgid ""
15250 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15251 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15252 msgstr ""
15253 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15254 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15256 #: include/functions.inc:1384
15257 msgid "Entries per page"
15258 msgstr "Wpisów na stronie"
15260 #: include/functions.inc:1412
15261 msgid "Apply filter"
15262 msgstr "Zastosuj filtr"
15264 #: include/functions.inc:1686
15265 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15266 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15268 #: include/functions.inc:1729
15269 #, php-format
15270 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15271 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15273 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15274 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15275 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
15277 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:58
15278 msgid ""
15279 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15280 "settings will not be stored on your server!"
15281 msgstr ""
15282 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
15283 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
15285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:156
15286 #, php-format
15287 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15288 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
15291 #, php-format
15292 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15293 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15295 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:201
15296 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15297 msgstr ""
15298 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
15300 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
15301 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15302 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15304 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
15305 #, php-format
15306 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15307 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15309 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:269
15310 #, php-format
15311 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15312 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
15314 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:282
15315 #, php-format
15316 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15317 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15319 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:353
15320 #, php-format
15321 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15322 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15324 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:357
15325 #, php-format
15326 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15327 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15329 #: include/class_ldap.inc:196
15330 #, php-format
15331 msgid ""
15332 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15333 "for performance breakdowns."
15334 msgstr ""
15335 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15336 "być przyczyną słabej wydajności."
15338 #: include/class_ldap.inc:229
15339 #, php-format
15340 msgid ""
15341 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15342 "performance breakdowns."
15343 msgstr ""
15344 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15345 "wydajności."
15347 #: include/class_ldap.inc:451
15348 #, php-format
15349 msgid "Creating copy of %s"
15350 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15352 #: include/class_ldap.inc:454
15353 msgid "Processing"
15354 msgstr "Przetwarzanie"
15356 #: include/class_ldap.inc:494
15357 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15358 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15360 #: include/class_ldap.inc:557
15361 #, php-format
15362 msgid "Unknown FAIstate %s"
15363 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15365 #: include/class_ldap.inc:707
15366 #, php-format
15367 msgid ""
15368 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15369 "GOsa team."
15370 msgstr ""
15371 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15372 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15374 #: include/class_ldap.inc:776
15375 #, php-format
15376 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15377 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15379 #: include/class_ldap.inc:778
15380 #, php-format
15381 msgid "while operating on LDAP server %s"
15382 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15384 #: include/class_ldap.inc:1000
15385 #, php-format
15386 msgid ""
15387 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15388 "in line %s"
15389 msgstr ""
15390 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15391 "'dn: ...' w linii %s"
15393 #: include/class_ldap.inc:1029
15394 #, php-format
15395 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15396 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15398 #: include/class_ldap.inc:1157
15399 #, php-format
15400 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
15401 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
15403 #: include/class_tabs.inc:188
15404 #, php-format
15405 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15406 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15408 #: include/class_tabs.inc:306
15409 msgid "References"
15410 msgstr "Zależności"
15412 #: include/class_plugin.inc:421
15413 #, php-format
15414 msgid ""
15415 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15416 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15418 #: include/class_plugin.inc:602
15419 #, php-format
15420 msgid ""
15421 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15422 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15424 #: include/class_plugin.inc:636 include/class_password-methods.inc:183
15425 #, php-format
15426 msgid ""
15427 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15428 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15430 #: include/class_plugin.inc:670
15431 #, php-format
15432 msgid ""
15433 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15434 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15436 #: include/class_plugin.inc:978
15437 #, php-format
15438 msgid "Object '%s' is already tagged"
15439 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15441 #: include/class_plugin.inc:985
15442 #, php-format
15443 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15444 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15446 #: include/class_plugin.inc:999 include/class_plugin.inc:1028
15447 #, php-format
15448 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
15449 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
15451 #: include/class_plugin.inc:1015
15452 #, php-format
15453 msgid "Removing tag from object '%s'"
15454 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15456 #: include/class_plugin.inc:1076 include/class_plugin.inc:1122
15457 #: include/class_plugin.inc:1123
15458 #, php-format
15459 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
15460 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
15462 #: include/class_plugin.inc:1149
15463 #, php-format
15464 msgid ""
15465 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
15466 "configured in your gosa.conf."
15467 msgstr ""
15468 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
15469 "skonfigurowana w gosa.conf."
15471 #: include/class_plugin.inc:1161
15472 #, php-format
15473 msgid ""
15474 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
15475 "not configured in your gosa.conf."
15476 msgstr ""
15477 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15478 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15480 #: include/class_plugin.inc:1193
15481 #, php-format
15482 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15483 msgstr ""
15485 #: include/class_plugin.inc:1249
15486 #, php-format
15487 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15488 msgstr ""
15490 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1327
15491 #, php-format
15492 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15493 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15495 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15496 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15497 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15499 #: include/class_pluglist.inc:53
15500 msgid "All objects in this category"
15501 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
15503 #: include/class_pluglist.inc:131
15504 msgid ""
15505 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15506 "contributed script fix_config.sh!"
15507 msgstr ""
15508 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15509 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15511 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15512 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15513 msgid ""
15514 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15515 "changes?"
15516 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15518 #: include/class_password-methods.inc:167
15519 #, php-format
15520 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15521 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15523 #: include/class_password-methods.inc:204
15524 msgid ""
15525 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15526 msgstr ""
15527 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15528 "Samba."
15530 #: include/class_ppdManager.inc:13
15531 #, php-format
15532 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15533 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15535 #: include/class_ppdManager.inc:144
15536 #, php-format
15537 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15538 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15540 #: include/class_ppdManager.inc:146
15541 #, php-format
15542 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15543 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15545 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15546 #, php-format
15547 msgid ""
15548 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15549 "ignored"
15550 msgstr ""
15551 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15552 "zignorowane"
15554 #: include/class_ppdManager.inc:178
15555 msgid "Nested groups are not supported!"
15556 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15558 #: include/class_ppdManager.inc:182
15559 msgid "Group name not unique!"
15560 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15562 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15563 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15564 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15566 #: include/class_ppdManager.inc:212
15567 msgid "Nested options are not supported!"
15568 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15570 #: include/class_ppdManager.inc:237
15571 msgid "PickMany is not supported yet!"
15572 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15574 #: include/class_ppdManager.inc:318
15575 #, php-format
15576 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15577 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15579 #: include/class_config.inc:71
15580 #, php-format
15581 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15582 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15584 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15585 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15586 msgstr ""
15587 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15589 #: include/class_config.inc:477
15590 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15591 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15593 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15594 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15595 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15597 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15598 msgid ""
15599 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15600 "support, password has not been changed."
15601 msgstr ""
15602 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15603 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15605 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15606 msgid "Kerberos database communication failed!"
15607 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15609 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15610 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15611 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15613 #: include/class_certificate.inc:35
15614 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15615 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15617 #: include/class_certificate.inc:53
15618 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15619 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15621 #: include/class_certificate.inc:80
15622 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15623 msgstr ""
15624 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15625 "PEM/DER)"
15627 #: include/class_certificate.inc:95
15628 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15629 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15631 #: include/class_certificate.inc:192
15632 msgid "Can't create/open File"
15633 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15635 #: include/class_certificate.inc:199
15636 msgid "No valid certificate loaded"
15637 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15639 #: include/functions_setup.inc:84
15640 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15641 msgstr ""
15642 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15643 "niemożliwe!"
15645 #: include/functions_setup.inc:99
15646 #, php-format
15647 msgid ""
15648 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15649 "setup"
15650 msgstr ""
15651 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15652 "konfiguracji LDAP"
15654 #: include/functions_setup.inc:103
15655 #, php-format
15656 msgid ""
15657 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15658 msgstr ""
15659 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15660 "%s"
15662 #: include/functions_setup.inc:108
15663 #, php-format
15664 msgid "Support for '%s' enabled"
15665 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15667 #: include/functions_setup.inc:118
15668 #, php-format
15669 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15670 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15672 #: include/functions_setup.inc:122
15673 #, php-format
15674 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15675 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15677 #: include/functions_setup.inc:133
15678 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15679 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15681 #: include/functions_setup.inc:138
15682 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15683 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15685 #: include/functions_setup.inc:143
15686 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15687 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15689 #: include/functions_setup.inc:148
15690 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15691 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15693 #: include/functions_setup.inc:154
15694 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15695 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15697 #: include/functions_setup.inc:159
15698 msgid "Support for pureftp enabled"
15699 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15701 #: include/functions_setup.inc:164
15702 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15703 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15705 #: include/functions_setup.inc:169
15706 msgid "Support for WebDAV enabled"
15707 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15709 #: include/functions_setup.inc:174
15710 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15711 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15713 #: include/functions_setup.inc:179
15714 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15715 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15717 #: include/functions_setup.inc:184
15718 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15719 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15721 #: include/functions_setup.inc:189
15722 msgid "Support for trustAccount enabled"
15723 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15725 #: include/functions_setup.inc:194
15726 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15727 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15729 #: include/functions_setup.inc:199
15730 msgid "Support for gofon enabled"
15731 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15733 #: include/functions_setup.inc:204
15734 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15735 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15737 #: include/functions_setup.inc:209
15738 msgid "Support for nagios enabled"
15739 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15741 #: include/functions_setup.inc:214
15742 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15743 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15745 #: include/functions_setup.inc:219
15746 msgid "Support for netatalk enabled"
15747 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15749 #: include/functions_setup.inc:229
15750 msgid ""
15751 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15752 "method to cyrus"
15753 msgstr ""
15754 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15755 "metodę pocztową na cyrus"
15757 #: include/functions_setup.inc:236
15758 msgid "Support for Kolab enabled"
15759 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15761 #: include/functions_setup.inc:257
15762 msgid "Ignored"
15763 msgstr "Zignorowano"
15765 #: include/functions_setup.inc:259
15766 msgid "Failed"
15767 msgstr "Niepowodzenie"
15769 #: include/functions_setup.inc:276
15770 msgid "PHP setup inspection"
15771 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15773 #: include/functions_setup.inc:278
15774 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15775 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15777 #: include/functions_setup.inc:279
15778 msgid ""
15779 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15780 "PHP language."
15781 msgstr ""
15782 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15783 "w języku PHP."
15785 #: include/functions_setup.inc:282
15786 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15787 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15789 #: include/functions_setup.inc:283
15790 msgid ""
15791 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15792 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15793 "risk. GOsa will run in both modes."
15794 msgstr ""
15795 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15796 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15797 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15799 #: include/functions_setup.inc:286
15800 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15801 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15803 #: include/functions_setup.inc:287
15804 msgid ""
15805 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15806 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15807 "before they really timeout."
15808 msgstr ""
15809 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15810 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15811 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15813 #: include/functions_setup.inc:290
15814 msgid "Checking for ldap module"
15815 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15817 #: include/functions_setup.inc:291
15818 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15819 msgstr ""
15820 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15822 #: include/functions_setup.inc:294
15823 msgid "Checking for XML functions"
15824 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15826 #: include/functions_setup.inc:295
15827 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15828 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15830 #: include/functions_setup.inc:298
15831 msgid "Checking for gettext support"
15832 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15834 #: include/functions_setup.inc:299
15835 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15836 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15838 #: include/functions_setup.inc:302
15839 msgid "Checking for iconv support"
15840 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15842 #: include/functions_setup.inc:303
15843 msgid ""
15844 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15845 "therefore required."
15846 msgstr ""
15847 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15848 "dlatego jest wymagany."
15850 #: include/functions_setup.inc:306
15851 msgid "Checking for mhash module"
15852 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15854 #: include/functions_setup.inc:307
15855 msgid ""
15856 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15857 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15858 msgstr ""
15859 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15860 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15861 "będzie działać bez tego."
15863 #: include/functions_setup.inc:310
15864 msgid "Checking for imap module"
15865 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15867 #: include/functions_setup.inc:311
15868 msgid ""
15869 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15870 "status informations, creates and deletes mail users."
15871 msgstr ""
15872 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15873 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15875 #: include/functions_setup.inc:314
15876 msgid "Checking for getacl in imap"
15877 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15879 #: include/functions_setup.inc:315
15880 msgid ""
15881 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15882 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15883 "for this feature."
15884 msgstr ""
15885 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15886 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15887 "ze wsparciem getacl."
15889 #: include/functions_setup.inc:318
15890 msgid "Checking for mysql module"
15891 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15893 #: include/functions_setup.inc:319
15894 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15895 msgstr ""
15896 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15898 #: include/functions_setup.inc:322
15899 msgid "Checking for cups module"
15900 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15902 #: include/functions_setup.inc:323
15903 msgid ""
15904 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15905 "files, you've to install the CUPS module."
15906 msgstr ""
15907 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15908 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15910 #: include/functions_setup.inc:326
15911 msgid "Checking for kadm5 module"
15912 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15914 #: include/functions_setup.inc:327
15915 msgid ""
15916 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15917 "via PEAR network."
15918 msgstr ""
15919 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15920 "ściągnąć z sieci PEAR."
15922 #: include/functions_setup.inc:330
15923 msgid "Checking for snmp Module"
15924 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15926 #: include/functions_setup.inc:331
15927 msgid ""
15928 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15929 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15931 #: include/functions_setup.inc:368
15932 msgid "PHP detailed function inspection"
15933 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15935 #: include/functions_setup.inc:372
15936 #, php-format
15937 msgid "Checking for function %s"
15938 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15940 #: include/functions_setup.inc:373
15941 #, php-format
15942 msgid ""
15943 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15944 "required yet."
15945 msgstr ""
15946 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15947 "opcjonalna."
15949 #: include/functions_setup.inc:384
15950 msgid "Checking for some additional programms"
15951 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15953 #: include/functions_setup.inc:395
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
15956 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15958 #: include/functions_setup.inc:396
15959 #, fuzzy
15960 msgid ""
15961 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15962 "size and the unified JPEG format."
15963 msgstr ""
15964 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15965 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15967 #: include/functions_setup.inc:399
15968 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15969 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15971 #: include/functions_setup.inc:400
15972 msgid ""
15973 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15974 "size and the unified JPEG format."
15975 msgstr ""
15976 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15977 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15979 #: include/functions_setup.inc:404
15980 msgid "Checking imagick module for PHP"
15981 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15983 #: include/functions_setup.inc:405
15984 msgid ""
15985 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15986 "and the unified JPEG format from PHP script."
15987 msgstr ""
15988 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15989 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15991 #: include/functions_setup.inc:412
15992 msgid "Checking for fping utility"
15993 msgstr "Sprawdzam program fping"
15995 #: include/functions_setup.inc:413
15996 msgid ""
15997 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15998 "environment running."
15999 msgstr ""
16000 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16002 #: include/functions_setup.inc:428
16003 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
16004 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
16006 #: include/functions_setup.inc:429
16007 msgid ""
16008 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
16009 "generate password hashes."
16010 msgstr ""
16011 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
16012 "generować hasła."
16014 #: include/functions_setup.inc:442
16015 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
16016 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
16018 #: include/functions_setup.inc:443
16019 msgid ""
16020 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16021 "in your php.ini must be set to 'Off'."
16022 msgstr ""
16023 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
16024 "musi być ustawiona na 'off'."
16026 #: include/functions_setup.inc:446
16027 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
16028 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
16030 #: include/functions_setup.inc:447
16031 msgid ""
16032 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
16033 "increase performance."
16034 msgstr ""
16035 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
16036 "na 'off'."
16038 #: include/functions_setup.inc:454
16039 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
16040 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
16042 #: include/functions_setup.inc:455
16043 msgid ""
16044 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
16045 "consume more time."
16046 msgstr ""
16047 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
16048 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
16050 #: include/functions_setup.inc:462
16051 msgid "php.ini check -> memory_limit"
16052 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
16054 #: include/functions_setup.inc:463
16055 msgid ""
16056 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
16057 "Increase it for larger setups."
16058 msgstr ""
16059 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
16060 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
16061 "parametr."
16063 #: include/functions_setup.inc:467
16064 msgid "php.ini check -> expose_php"
16065 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
16067 #: include/functions_setup.inc:468
16068 msgid ""
16069 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16070 "any Information about the server you are running in this case."
16071 msgstr ""
16072 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
16073 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
16075 #: include/functions_setup.inc:472
16076 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
16077 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
16079 #: include/functions_setup.inc:473
16080 msgid ""
16081 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16082 "escape all quotes in strings in this case."
16083 msgstr ""
16084 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16085 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16087 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
16088 msgid ""
16089 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
16090 "reachable for GOsa."
16091 msgstr ""
16092 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16093 "dostępny dla GOsa."
16095 #: include/functions_setup.inc:734
16096 msgid ""
16097 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16098 "reachable for GOsa."
16099 msgstr ""
16100 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16101 "dostępny dla GOsa."
16103 #: include/functions_setup.inc:792
16104 #, php-format
16105 msgid ""
16106 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
16107 "complete!"
16108 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
16110 #: include/functions_setup.inc:836
16111 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
16112 msgstr ""
16114 #: include/functions_setup.inc:841
16115 #, fuzzy
16116 msgid ""
16117 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16118 "reachable for GOsa."
16119 msgstr ""
16120 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16121 "dostępny dla GOsa."
16123 #: include/functions_setup.inc:909
16124 msgid ""
16125 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
16126 "verify that it is readable for GOsa"
16127 msgstr ""
16128 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
16129 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
16131 #: include/functions_setup.inc:918
16132 #, php-format
16133 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16134 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
16136 #: include/functions_setup.inc:1092
16137 #, fuzzy
16138 msgid ""
16139 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
16140 "twice !"
16141 msgstr ""
16142 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16143 "parametry konfiguracji."
16145 #: include/functions_helpviewer.inc:43
16146 #, php-format
16147 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
16148 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
16150 #: include/functions_helpviewer.inc:84
16151 msgid "No help available for this plugin."
16152 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
16154 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
16155 msgid "previous"
16156 msgstr "poprzednie"
16158 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
16159 msgid "next"
16160 msgstr "następne"
16162 #: include/functions_helpviewer.inc:385
16163 #, php-format
16164 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
16165 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
16167 #: include/functions_helpviewer.inc:459
16168 #, php-format
16169 msgid "%s%% hit rate in file %s"
16170 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
16172 #: include/class_acl.inc:6
16173 msgid "Access control"
16174 msgstr "Kontrola dostępu"
16176 #: include/class_acl.inc:145
16177 msgid "All categories"
16178 msgstr "Wszystkie kategorie"
16180 #: include/class_acl.inc:153
16181 msgid "Reset ACLs"
16182 msgstr "Resetuj ACL'e"
16184 #: include/class_acl.inc:154
16185 msgid "One level"
16186 msgstr "Jeden poziom"
16188 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
16189 msgid "Current object"
16190 msgstr "Obecny obiekt"
16192 #: include/class_acl.inc:156
16193 msgid "Complete subtree"
16194 msgstr "Pełne poddrzewo"
16196 #: include/class_acl.inc:157
16197 msgid "Complete subtree (permanent)"
16198 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
16200 #: include/class_acl.inc:161
16201 msgid "Use ACL defined in role"
16202 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
16204 #: include/class_acl.inc:372
16205 msgid "Edit ACL"
16206 msgstr "Edytuj ACL"
16208 #: include/class_acl.inc:373
16209 msgid "Delete ACL"
16210 msgstr "Usuń ACL"
16212 #: include/class_acl.inc:410
16213 msgid "No ACL settings for this category"
16214 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
16216 #: include/class_acl.inc:412
16217 #, php-format
16218 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
16219 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
16221 #: include/class_acl.inc:417
16222 msgid "Edit categories ACLs"
16223 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
16225 #: include/class_acl.inc:418
16226 msgid "Clear categories ACLs"
16227 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
16229 #: include/class_acl.inc:457
16230 #, php-format
16231 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
16232 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
16234 #: include/class_acl.inc:467
16235 msgid "All objects in current subtree"
16236 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
16238 #: include/class_acl.inc:557 include/class_acl.inc:564
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
16241 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
16243 #: include/class_acl.inc:582
16244 msgid "Create objects"
16245 msgstr "Utwórz obiekty"
16247 #: include/class_acl.inc:583
16248 msgid "Move objects"
16249 msgstr "Przenieś obiekty"
16251 #: include/class_acl.inc:584
16252 msgid "Remove objects"
16253 msgstr "Usuń obiekty"
16255 #: include/class_acl.inc:586 include/class_acl.inc:592
16256 msgid "Modifyable by owner"
16257 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
16259 #: include/class_acl.inc:589
16260 msgid "Move object"
16261 msgstr "Przenieś obiekt"
16263 #: include/class_acl.inc:590
16264 msgid "Remove object"
16265 msgstr "Usuń obiekt"
16267 #: include/class_acl.inc:602
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Complete object"
16270 msgstr "Utwórz obiekty"
16272 #: include/class_acl.inc:718
16273 #, php-format
16274 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
16275 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
16277 #: include/class_acl.inc:758
16278 #, php-format
16279 msgid "Unknown entry '%s'!"
16280 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
16282 #: include/class_acl.inc:819
16283 #, php-format
16284 msgid "Contains settings for these objects: %s"
16285 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
16287 #: include/class_acl.inc:827
16288 msgid "Members:"
16289 msgstr "Członkowie:"
16291 #: include/class_acl.inc:833
16292 msgid "ACL is valid for all users"
16293 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
16295 #: include/class_acl.inc:941
16296 #, php-format
16297 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
16298 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
16300 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
16301 msgid "This package has no debconf options."
16302 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
16304 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:458
16305 msgid ""
16306 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
16307 "LDAP!"
16308 msgstr ""
16309 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
16311 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:567
16312 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
16313 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
16315 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:568
16316 msgid "Restore"
16317 msgstr "Odtwórz"
16319 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:586
16320 #: include/class_SnapShotDialog.inc:113
16321 msgid "Restore snapshot"
16322 msgstr "Odtwórz snapshot"
16324 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:592
16325 msgid "Create snapshot"
16326 msgstr "Utwórz spanshot"
16328 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:592
16329 msgid "Create a new snapshot from this object"
16330 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
16332 #: include/functions_dns.inc:166
16333 #, php-format
16334 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16335 msgstr ""
16336 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
16337 "strefy."
16339 #: include/functions_dns.inc:171
16340 #, php-format
16341 msgid ""
16342 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16343 "zone."
16344 msgstr ""
16345 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
16346 "przetwarzanie tej strefy."
16348 #: include/functions_dns.inc:607
16349 #, php-format
16350 msgid ""
16351 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
16352 msgstr ""
16354 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:147
16355 #, fuzzy, php-format
16356 msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
16357 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
16359 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:174
16360 #, fuzzy, php-format
16361 msgid "You are going to paste the copied entry '%s'."
16362 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
16364 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:238
16365 msgid "Paste"
16366 msgstr "Wklej"
16368 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:240
16369 msgid "Can't paste"
16370 msgstr "Nie można wkleić"
16372 #: include/functions_FAI.inc:361
16373 #, php-format
16374 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
16375 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
16377 #: include/functions_FAI.inc:468
16378 #, php-format
16379 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
16380 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
16382 #: include/class_SnapShotDialog.inc:63
16383 #, php-format
16384 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
16385 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
16387 #: include/class_SnapShotDialog.inc:115
16388 msgid "Remove snapshot"
16389 msgstr "Usuń snapshot"
16391 #: include/class_SnapShotDialog.inc:117 include/class_SnapShotDialog.inc:137
16392 msgid "Y-m-d, H:i:s"
16393 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
16395 #: include/class_SnapShotDialog.inc:149
16396 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
16397 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
16399 #: html/getvcard.php:36
16400 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16401 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16403 #: html/helpviewer.php:67
16404 msgid "Help browser"
16405 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16407 #: html/helpviewer.php:118
16408 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16409 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16411 #: html/helpviewer.php:265
16412 #, php-format
16413 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16414 msgstr ""
16415 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16416 "pomocy."
16418 #: html/getfax.php:53
16419 msgid "Could not connect to database server!"
16420 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16422 #: html/getfax.php:55
16423 msgid "Could not select database!"
16424 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16426 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16427 msgid "Database query failed!"
16428 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16430 #: html/setup.php:89
16431 #, php-format
16432 msgid ""
16433 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16434 "please check existence and rights of this directory!"
16435 msgstr ""
16436 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16437 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16439 #: html/main.php:172
16440 msgid ""
16441 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16442 "fixed by an administrator."
16443 msgstr ""
16444 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16445 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16447 #: html/main.php:214
16448 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16449 msgstr ""
16450 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16451 "memory_limit!"
16453 #: html/main.php:353
16454 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16455 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16457 #: html/main.php:361
16458 #, php-format
16459 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16460 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16462 #: html/getkiosk.php:25
16463 #, php-format
16464 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16465 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16467 #: html/getkiosk.php:30
16468 #, php-format
16469 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16470 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16472 #: html/index.php:49 html/index.php:337
16473 msgid "Session will not be encrypted."
16474 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16476 #: html/index.php:49 html/index.php:337
16477 msgid "Enter SSL session"
16478 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16480 #: html/index.php:121
16481 #, php-format
16482 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
16483 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16485 #: html/index.php:142
16486 #, php-format
16487 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16488 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16490 #: html/index.php:223
16491 msgid ""
16492 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16493 "make sure, that this is possible."
16494 msgstr ""
16495 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16496 "skorygować."
16498 #: html/index.php:231
16499 msgid ""
16500 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16501 msgstr ""
16502 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16503 "setup."
16505 #: html/index.php:250 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
16506 msgid ""
16507 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16508 "administrate anything!"
16509 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
16511 #: html/index.php:258
16512 msgid "Please specify a valid username!"
16513 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16515 #: html/index.php:260
16516 msgid "Please specify your password!"
16517 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16519 #: html/index.php:267
16520 msgid "Please check the username/password combination."
16521 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16523 #: html/index.php:291
16524 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16525 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16527 #: html/index.php:343
16528 msgid ""
16529 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16530 "page before logging in!"
16531 msgstr ""
16532 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16533 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16535 #: html/getxls.php:86
16536 msgid "Birthday"
16537 msgstr "Urodziny"
16539 #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281
16540 #: html/getxls.php:297
16541 msgid "Surname"
16542 msgstr "Nazwisko"
16544 #: html/getxls.php:94
16545 #, php-format
16546 msgid "User list of %s on %s"
16547 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16549 #: html/getxls.php:121 html/getxls.php:284 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16550 msgid "Members"
16551 msgstr "Członkowie"
16553 #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360
16554 #, php-format
16555 msgid "Groups of %s on %s"
16556 msgstr "Grupy %s na %s"
16558 #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190
16559 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310
16560 #: html/getxls.php:381
16561 msgid "Servers"
16562 msgstr "Serwery"
16564 #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311
16565 msgid "Computers"
16566 msgstr "Komputery"
16568 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379
16569 #, php-format
16570 msgid "Servers of %s on %s"
16571 msgstr "Serwery %s na %s"
16573 #: html/getxls.php:225
16574 msgid "Mobile phone"
16575 msgstr "Telefon komórkowy"
16577 #: html/getxls.php:228
16578 msgid "Function"
16579 msgstr "Funkcja"
16581 #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312
16582 msgid "Adressbook"
16583 msgstr "Książka adresowa"
16585 #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414
16586 #, php-format
16587 msgid "Adressbook of %s on %s"
16588 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16590 #: html/getxls.php:244
16591 msgid "Common Name"
16592 msgstr "Zwykła nazwa"
16594 #: html/getxls.php:281
16595 msgid "Day of birth"
16596 msgstr "Data urodzenia"
16598 #: html/getxls.php:299
16599 msgid "Email address"
16600 msgstr "Adres email"
16602 #: html/getxls.php:299
16603 msgid "Organizational unit"
16604 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16606 #: html/getxls.php:300
16607 msgid "Postal Code"
16608 msgstr "Kod Pocztowy"
16610 #: html/getxls.php:304
16611 msgid "Full"
16612 msgstr "Pełne"
16614 #: html/getxls.php:341
16615 #, php-format
16616 msgid "User List of %s on %s"
16617 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16619 #: html/getxls.php:395
16620 #, php-format
16621 msgid "Computers of %s on %s"
16622 msgstr "Komputery %s na %s"
16624 #: html/get_attachment.php:47
16625 msgid ""
16626 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16627 "php setup."
16628 msgstr ""
16629 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16630 "PHP."
16632 #: html/get_attachment.php:55
16633 msgid ""
16634 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16635 msgstr ""
16636 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16637 "parametry konfiguracji."
16639 #: html/get_attachment.php:64
16640 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16641 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16643 #: html/get_attachment.php:69
16644 #, php-format
16645 msgid "Can't open file '%s'."
16646 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16648 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16649 msgid ""
16650 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16651 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16652 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16653 "filters to get the entries you are looking for."
16654 msgstr ""
16655 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16656 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16657 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16658 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16660 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16661 msgid "Please choose the way to react for this session"
16662 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16664 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16665 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16666 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16668 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16669 msgid ""
16670 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16671 "and let me use filters instead"
16672 msgstr ""
16673 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16674 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16676 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16677 msgid "Please use your username and password to log in"
16678 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16680 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16681 msgid "Directory"
16682 msgstr "Katalog"
16684 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16685 msgid "Sign in"
16686 msgstr "Zaloguj"
16688 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16689 msgid "Click here to log in"
16690 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16692 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16693 msgid "Session conflict detected"
16694 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16696 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16697 msgid ""
16698 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16699 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16700 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16701 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16702 msgstr ""
16703 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16704 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16705 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16706 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16708 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16709 msgid ""
16710 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16711 "so please close multiple windows and log in again."
16712 msgstr ""
16713 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16714 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16716 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16717 msgid "Logout"
16718 msgstr "Wyloguj"
16720 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16721 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16722 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16724 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16725 msgid ""
16726 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16727 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16728 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16729 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16730 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16731 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16732 msgstr ""
16733 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16734 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16735 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16736 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16737 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16738 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16740 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16741 msgid ""
16742 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16743 "installation. It will give you information about the exact function that "
16744 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16745 "is useful if you know what you're doing."
16746 msgstr ""
16747 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16748 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16749 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16751 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16752 msgid "Toggle Show/Hide"
16753 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16756 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16757 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16759 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16760 msgid ""
16761 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16762 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16763 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16764 "create the missing entries."
16765 msgstr ""
16766 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16767 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16768 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16769 "utworzyć brakujące elementy."
16771 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16772 msgid "Main"
16773 msgstr "Główne"
16775 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16776 msgid "Help"
16777 msgstr "Pomoc"
16779 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16780 msgid "Sign out"
16781 msgstr "Wyloguj"
16783 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16784 msgid "Signed in:"
16785 msgstr "Zalogowano:"
16787 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16788 msgid "Locking conflict detected"
16789 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16791 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16792 msgid ""
16793 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16794 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16795 "pressing the 'Edit anyway' button."
16796 msgstr ""
16797 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16798 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16799 "Edytuj."
16801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16802 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16803 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16804 msgid "Setup continued..."
16805 msgstr "Ustawienia trwają..."
16807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16808 msgid ""
16809 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16810 "affect various properties in your main configuration."
16811 msgstr ""
16812 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16813 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16816 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16817 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16820 msgid "Location name"
16821 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16824 msgid ""
16825 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16826 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16827 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16828 msgstr ""
16829 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16830 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16831 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16834 msgid "Admin DN"
16835 msgstr "DN Administratora"
16837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16838 msgid ""
16839 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16840 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16841 "values below if the fit your needs."
16842 msgstr ""
16843 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16844 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16845 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16847 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16848 msgid "Base "
16849 msgstr "Baza"
16851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16852 msgid "People storage ou"
16853 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16856 msgid "People dn attribute"
16857 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16859 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16860 msgid "Group storage ou"
16861 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16864 msgid "ID base for users/groups"
16865 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16868 msgid ""
16869 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16870 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16871 "used here, too."
16872 msgstr ""
16873 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16874 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16877 msgid "Encryption algorithm"
16878 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16881 msgid ""
16882 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16883 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16884 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16885 msgstr ""
16886 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16887 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16888 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16891 msgid "Mail method"
16892 msgstr "Typ pocztowy"
16894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16895 msgid ""
16896 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16897 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16898 msgstr ""
16899 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16900 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16903 msgid "Display PHP errors"
16904 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16906 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16907 msgid "true"
16908 msgstr "prawda"
16910 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16911 msgid "false"
16912 msgstr "fałsz"
16914 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16915 msgid "Check"
16916 msgstr "Sprawdź"
16918 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16919 msgid ""
16920 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16921 "correct minimum version."
16922 msgstr ""
16923 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16924 "wymaganej wersji."
16926 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16927 msgid ""
16928 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16929 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16930 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16931 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16932 "is organized will be asked later on."
16933 msgstr ""
16934 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16935 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16936 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16937 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16938 "zostaną skonfigurowane później."
16940 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16941 msgid ""
16942 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16943 "(Example: ldap://your.server:389)."
16944 msgstr ""
16945 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16946 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16948 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16949 msgid "GOsa help viewer"
16950 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16952 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16953 msgid "Index"
16954 msgstr "Indeks"
16956 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16957 msgid "Your GOsa session has expired!"
16958 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16960 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16961 msgid ""
16962 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16963 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16964 "with administrative tasks, please sign in again."
16965 msgstr ""
16966 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16967 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16968 "ponownie."
16970 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16971 msgid "Sign in again"
16972 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16974 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16975 msgid "Setup finished"
16976 msgstr "Setup zakończony"
16978 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16979 msgid ""
16980 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16981 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16982 msgstr ""
16983 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16984 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16986 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16987 msgid "Schema Configuration"
16988 msgstr "Konfiguracja schematów"
16990 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16991 msgid "Configuration File"
16992 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16994 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16995 msgid ""
16996 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16997 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16998 "gosa. Change it as needed."
16999 msgstr ""
17000 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17001 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17002 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17004 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
17005 msgid "Download configuration"
17006 msgstr "Konfiguracja pobierania"
17008 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
17009 msgid ""
17010 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
17011 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
17012 "execute these commands to achieve this requirement:"
17013 msgstr ""
17014 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
17015 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
17016 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17018 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
17019 msgid "Assigned ACLs for current entry"
17020 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
17022 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
17023 msgid "New ACL"
17024 msgstr "Nowy ACL"
17026 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
17027 msgid "ACL type"
17028 msgstr "typ ACL"
17030 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
17031 msgid "Select an acl type"
17032 msgstr "Wybierz typ ACL"
17034 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
17035 msgid "Use members from"
17036 msgstr "Użyj członków z"
17038 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
17039 msgid "Available members"
17040 msgstr "Dostępni członkowie"
17042 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
17043 msgid "List of available ACL categories"
17044 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
17046 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
17047 msgid "ACLs for this object"
17048 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
17050 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Copy & paste wizard"
17053 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17055 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
17056 msgid ""
17057 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17058 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17059 "maintain the values below to fullfill the policies."
17060 msgstr ""
17061 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17062 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17063 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17065 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
17066 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
17067 msgstr ""
17069 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
17070 msgid ""
17071 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
17072 "may get errors while pasting this object again!"
17073 msgstr ""
17075 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:26
17076 msgid "Operation complete"
17077 msgstr "Operacja zakończona"
17079 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17080 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17081 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17083 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17084 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17085 msgid "Old Password"
17086 msgstr "Stare hasło"
17088 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17089 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17090 msgid "New Password"
17091 msgstr "Nowe hasło"
17093 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17094 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17095 msgid "Verify Password"
17096 msgstr "Hasło ponownie"
17098 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17099 msgid "Change Password"
17100 msgstr "Zmień hasło"
17102 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17103 msgid "Click here to Change your password"
17104 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17106 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
17107 msgid "Restoring object snapshots"
17108 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
17110 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
17111 msgid ""
17112 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
17113 "replace the existing object after pressing the restore button."
17114 msgstr ""
17115 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
17116 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
17118 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
17119 msgid ""
17120 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
17121 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
17122 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
17123 msgstr ""
17125 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
17126 msgid ""
17127 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
17128 "selected printer still exists ?"
17129 msgstr ""
17131 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
17132 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
17133 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
17135 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
17136 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
17137 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
17139 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
17140 msgid "Creating object snapshots"
17141 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
17143 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
17144 msgid ""
17145 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
17146 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
17147 "later on."
17148 msgstr ""
17149 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
17150 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
17152 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
17153 msgid ""
17154 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
17155 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
17156 msgstr ""
17158 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
17159 msgid "Timestamp"
17160 msgstr "Czas"
17162 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
17163 msgid "Reason for generating this snapshot"
17164 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
17166 #~ msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
17167 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "You have no permissions to move this user to the specified 'Base'."
17171 #~ msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
17173 #~ msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
17174 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
17176 #~ msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
17177 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
17179 #~ msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
17180 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
17182 #~ msgid ""
17183 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
17184 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
17185 #~ "management dialog."
17186 #~ msgstr ""
17187 #~ "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na "
17188 #~ "dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
17189 #~ "departamentami."
17191 #~ msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
17192 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
17194 #~ msgid "Go to users home department"
17195 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
17197 #~ msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
17198 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
17200 #~ msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
17201 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
17203 #~ msgid "You are not allowed to set this systems password!"
17204 #~ msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
17206 #~ msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
17207 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
17209 #~ msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
17210 #~ msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
17212 #~ msgid "Select to display users"
17213 #~ msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
17215 #~ msgid "Display user"
17216 #~ msgstr "Wyświetl użytkownika"
17218 #~ msgid "Select to display departments"
17219 #~ msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
17221 #~ msgid "Display departments"
17222 #~ msgstr "Wyświetl departamenty"
17224 #, fuzzy
17225 #~ msgid "Viewable"
17226 #~ msgstr "Zmienna"
17228 #~ msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
17229 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
17231 #~ msgid "GOfon"
17232 #~ msgstr "GOfon"
17234 #~ msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
17235 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
17237 #~ msgid ""
17238 #~ "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17239 #~ "some errors!"
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17242 #~ "zgodności z W3C!"
17244 #~ msgid "Only insider delivery"
17245 #~ msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
17247 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17248 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
17250 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17251 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
17253 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17254 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
17256 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17257 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
17259 #~ msgid ""
17260 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17261 #~ "please check all information twice"
17262 #~ msgstr ""
17263 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
17264 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
17266 #~ msgid ""
17267 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17268 #~ "getting dns informations for this device."
17269 #~ msgstr ""
17270 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
17271 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
17273 #, fuzzy
17274 #~ msgid "Pgaer"
17275 #~ msgstr "Pager"
17277 #~ msgid "Select subtree to place blocklist in"
17278 #~ msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
17280 #~ msgid "No permission to create a blocklist on this base."
17281 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
17283 #~ msgid ""
17284 #~ "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
17285 #~ msgstr ""
17286 #~ "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
17287 #~ "adresowej."
17289 #~ msgid "You've no permission to do LDAP imports."
17290 #~ msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
17292 #~ msgid "You've no permission to do LDAP exports."
17293 #~ msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
17295 #~ msgid "Choose subtree to place macro in"
17296 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
17298 #~ msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
17299 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
17301 #, fuzzy
17302 #~ msgid "File servive (Shares)"
17303 #~ msgstr "Usługa plików"
17305 #~ msgid "Time Service"
17306 #~ msgstr "Usługa czasu"
17308 #~ msgid "Terminal Service"
17309 #~ msgstr "Usługa Terminali"
17311 #~ msgid "Domain name system service"
17312 #~ msgstr "Usługa DNS"
17314 #~ msgid "IMAP admin access"
17315 #~ msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
17317 #~ msgid "Glpi database"
17318 #~ msgstr "Baza Glpi"
17320 #, fuzzy
17321 #~ msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
17322 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17324 #, fuzzy
17325 #~ msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
17326 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17328 #~ msgid "Fax server"
17329 #~ msgstr "Serwer Fax"
17331 #~ msgid "Kolab service"
17332 #~ msgstr "Usługa Kolab"
17334 #, fuzzy
17335 #~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
17336 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
17338 #~ msgid "NFS"
17339 #~ msgstr "NFS"
17341 #~ msgid "NFS service"
17342 #~ msgstr "Usługa NFS"
17344 #~ msgid "Glpi management"
17345 #~ msgstr "Zarządzanie Glpi"
17347 #, fuzzy
17348 #~ msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
17349 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
17353 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17355 #~ msgid "Glpi server"
17356 #~ msgstr "Serwer Glpi"
17358 #, fuzzy
17359 #~ msgid "Glpi server service"
17360 #~ msgstr "Usługa Sieve"
17362 #~ msgid "Attachment name"
17363 #~ msgstr "Nazwa załącznika"
17365 #~ msgid "Attachment comment"
17366 #~ msgstr "Komentarz załącznika"
17368 #~ msgid "Attachment mime type"
17369 #~ msgstr "Typ mime załącznika"
17371 #~ msgid "Attachment filename"
17372 #~ msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
17374 #, fuzzy
17375 #~ msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
17376 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17378 #, fuzzy
17379 #~ msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
17380 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17382 #~ msgid "Cups service"
17383 #~ msgstr "Usługa Cups"
17385 #~ msgid "NTP service"
17386 #~ msgstr "Usługa NTP"
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
17390 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17392 #~ msgid "NTP"
17393 #~ msgstr "NTP"
17395 #, fuzzy
17396 #~ msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
17397 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
17401 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17403 #~ msgid "Ldap service"
17404 #~ msgstr "Usługa Ldap"
17406 #~ msgid "Syslog service"
17407 #~ msgstr "Usługa Syslog"
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
17411 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17413 #, fuzzy
17414 #~ msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
17415 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17417 #~ msgid "Syslog"
17418 #~ msgstr "Syslog"
17420 #, fuzzy
17421 #~ msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
17422 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17424 #, fuzzy
17425 #~ msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
17426 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17428 #~ msgid "GoFon server"
17429 #~ msgstr "Serwer GoFon"
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
17433 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
17437 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17439 #~ msgid "Log"
17440 #~ msgstr "Log"
17442 #, fuzzy
17443 #~ msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
17444 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17446 #, fuzzy
17447 #~ msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
17448 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17450 #~ msgid "Postfix"
17451 #~ msgstr "Postfix"
17453 #, fuzzy
17454 #~ msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
17455 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17457 #~ msgid "Mail service"
17458 #~ msgstr "Usługa poczty"
17460 #~ msgid "Cyrus service"
17461 #~ msgstr "Usługa Cyrus"
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
17465 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
17469 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17471 #~ msgid "Imap"
17472 #~ msgstr "Imap"
17474 #~ msgid "Imap service"
17475 #~ msgstr "Usługa Imap"
17477 #~ msgid "Share service"
17478 #~ msgstr "Usługa udziałów"
17480 #~ msgid "Share entry"
17481 #~ msgstr "Wpis udziałów"
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "Remove anti virus extension"
17485 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid ""
17489 #~ "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
17490 #~ "clicking below."
17491 #~ msgstr ""
17492 #~ "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
17494 #, fuzzy
17495 #~ msgid ""
17496 #~ "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
17497 #~ "clicking below."
17498 #~ msgstr ""
17499 #~ "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
17501 #, fuzzy
17502 #~ msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
17503 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17505 #, fuzzy
17506 #~ msgid "Remove spamassassin extension"
17507 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
17509 #, fuzzy
17510 #~ msgid ""
17511 #~ "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
17512 #~ "clicking below."
17513 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "Add spamassassin service"
17517 #~ msgstr "Dodan nową usługę"
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
17522 #~ "clicking below."
17523 #~ msgstr ""
17524 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
17526 #, fuzzy
17527 #~ msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
17528 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid ""
17532 #~ "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
17533 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
17535 #~ msgid "T"
17536 #~ msgstr "T"
17538 #~ msgid "Connectivity settings"
17539 #~ msgstr "Ustawienia Połączeń"
17541 #, fuzzy
17542 #~ msgid "gosaProxyID"
17543 #~ msgstr "Proxy"
17545 #~ msgid "Limit quota"
17546 #~ msgstr "Ograniczenie quota"
17548 #~ msgid "Quota limit period"
17549 #~ msgstr "Okres ograniczenia quota"
17551 #~ msgid "Specified name is invalid."
17552 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17554 #~ msgid "Device ID"
17555 #~ msgstr "ID urządzenia"
17557 #, fuzzy
17558 #~ msgid "apple-user-homeDirectory"
17559 #~ msgstr "Katalog domowy"
17561 #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
17562 #~ msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
17564 #~ msgid "Delivery mode"
17565 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
17567 #, fuzzy
17568 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
17569 #~ msgstr "Konto wygasa po"
17571 #, fuzzy
17572 #~ msgid "phpgwAccountType"
17573 #~ msgstr "Konto"
17575 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
17576 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
17578 #, fuzzy
17579 #~ msgid "mailEnabled"
17580 #~ msgstr "włączone"
17582 #~ msgid "GOsa intranet account"
17583 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
17585 #~ msgid "Open groupware account"
17586 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
17588 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17589 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17591 #, fuzzy
17592 #~ msgid "Shadow last change"
17593 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
17595 #, fuzzy
17596 #~ msgid "Device monitor"
17597 #~ msgstr "Nowy monitor"
17599 #, fuzzy
17600 #~ msgid "Device case"
17601 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17603 #, fuzzy
17604 #~ msgid "Device motherboard"
17605 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "Device soundcard"
17609 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "Device processor"
17613 #~ msgstr "Nowy procesor"
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "Device misc device"
17617 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "Device ram"
17621 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "Device hard disk drive"
17625 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Device drive"
17629 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Device controler"
17633 #~ msgstr "Nowy kontroler"
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "Device graphics card"
17637 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "Device power supply"
17641 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "Device pci device"
17645 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
17649 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
17651 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17652 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17654 #, fuzzy
17655 #~ msgid "Kernel paramenter"
17656 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
17658 #, fuzzy
17659 #~ msgid "Max queue lenght"
17660 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid " Announce frequency"
17664 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "Day"
17668 #~ msgstr "dzień"
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "Keyboard modell"
17672 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
17674 #, fuzzy
17675 #~ msgid "Keyborad variant"
17676 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
17678 #, fuzzy
17679 #~ msgid "Valume"
17680 #~ msgstr "Głośność"
17682 #, fuzzy
17683 #~ msgid "Technical responsilbe"
17684 #~ msgstr "Osoba techniczna"
17686 #, fuzzy
17687 #~ msgid "Server indentifier"
17688 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
17690 #, fuzzy
17691 #~ msgid "User certificate PKCS12"
17692 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
17694 #, fuzzy
17695 #~ msgid "Vocation message"
17696 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17698 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
17699 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
17701 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
17702 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
17704 #~ msgid "Error while writing printer"
17705 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17707 #~ msgid "Adding environment information failed"
17708 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
17710 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
17711 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
17713 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17714 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
17716 #~ msgid "Removing FAX account failed"
17717 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
17719 #~ msgid "Saving FAX account failed"
17720 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
17722 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
17723 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
17725 #~ msgid "Removing FAI script failed"
17726 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
17728 #~ msgid "Saving FAI script failed"
17729 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
17731 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
17732 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
17734 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17735 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17737 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
17738 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
17740 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
17741 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
17743 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
17744 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
17746 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
17747 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
17749 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
17750 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
17752 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
17753 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
17755 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
17756 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
17758 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
17759 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17761 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
17762 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17764 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
17765 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
17767 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
17768 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
17770 #~ msgid "Removing group failed"
17771 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
17773 #~ msgid "Saving group failed"
17774 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
17776 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
17777 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
17779 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
17780 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
17782 #~ msgid "Removing ACL information failed"
17783 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
17785 #~ msgid "Removing application information failed"
17786 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
17788 #~ msgid "Saving application information failed"
17789 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
17791 #~ msgid "Removing application failed"
17792 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
17794 #~ msgid ""
17795 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17796 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17797 #~ "on   top of the department list."
17798 #~ msgstr ""
17799 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17800 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
17801 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
17802 #~ "departamentów."
17804 #~ msgid "Saving server failed"
17805 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
17807 #~ msgid "Updating DNS service failed"
17808 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
17810 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
17811 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
17813 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
17814 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
17816 #~ msgid "Automatic modelines"
17817 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
17819 #~ msgid "Removing workstation failed"
17820 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
17822 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
17823 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
17825 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
17826 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
17828 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
17829 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
17831 #~ msgid "Removing terminal failed"
17832 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
17834 #~ msgid "Saving terminal failed"
17835 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
17837 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
17838 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
17840 #~ msgid "Saving generic component failed"
17841 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
17843 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
17844 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
17846 #~ msgid "Removing phone failed"
17847 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
17849 #~ msgid "Saving phone failed"
17850 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
17852 #~ msgid "Saving phone queue failed"
17853 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
17855 #~ msgid "Removing phone queue failed"
17856 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
17858 #~ msgid "Removing phone macro failed"
17859 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
17861 #~ msgid "Saving phone macro failed"
17862 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
17864 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
17865 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
17867 #~ msgid "Saving phone conference failed"
17868 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
17870 #~ msgid "Snapshot failed."
17871 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
17873 #~ msgid "Create snapshot failed."
17874 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
17878 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
17880 #~ msgid "You will be able to restore from"
17881 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
17883 #~ msgid "There are no available snapshots."
17884 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
17886 #~ msgid "Overwrite existing entry"
17887 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17889 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17890 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17892 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
17893 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
17895 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
17896 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
17898 #~ msgid "Remove Kolab extension"
17899 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
17901 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
17902 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
17904 #~ msgid ""
17905 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
17906 #~ "clicking below."
17907 #~ msgstr ""
17908 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
17909 #~ "poniżej."
17911 #~ msgid "Add FAI repository extension."
17912 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
17914 #~ msgid ""
17915 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
17916 #~ "clicking below."
17917 #~ msgstr ""
17918 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
17919 #~ "poniżej."
17921 #~ msgid "configured for"
17922 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
17924 #~ msgid ""
17925 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17926 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17927 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17928 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17929 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17930 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17931 #~ msgstr ""
17932 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17933 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17934 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17935 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17936 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17937 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17939 #~ msgid ""
17940 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17941 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17942 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17945 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17946 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17948 #~ msgid ""
17949 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17950 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17951 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17952 #~ msgstr ""
17953 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17954 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17955 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17957 #~ msgid ""
17958 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17959 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17960 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17961 #~ msgstr ""
17962 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17963 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17964 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17966 #~ msgid "New Entry"
17967 #~ msgstr "Nowy wpis"
17969 #~ msgid "Admin Toggle"
17970 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17972 #~ msgid ""
17973 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17974 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17975 #~ msgstr ""
17976 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17977 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17981 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17984 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17986 #~ msgid "List of applications"
17987 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17989 #~ msgid "Display applications matching"
17990 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17992 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17993 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17995 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17996 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17998 #~ msgid "Zone entries"
17999 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18001 #~ msgid "Settings for '%s'"
18002 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18004 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18005 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18010 #~ msgstr ""
18011 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18016 #~ "of the select box."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18019 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18020 #~ "górze obszaru wyboru."
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "New         Blocklist"
18024 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18026 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18027 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18031 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid ""
18035 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18042 #~ "on   top of the department list."
18043 #~ msgstr ""
18044 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18045 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18046 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
18050 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18055 #~ "conferences. "
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18061 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18063 #~ msgid "Display lists matching"
18064 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18066 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18067 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18069 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18070 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18072 #~ msgid "Display object groups matching"
18073 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18075 #~ msgid "UNIX accounts"
18076 #~ msgstr "Konta Unix"
18078 #~ msgid "Thin Clients"
18079 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"