Code

first batch of french translation, rest following soon
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-25 11:42+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
54 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
55 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
57 #: setup/setup_feedback.tpl:48
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Ogólne"
61 #: contrib/gosa.conf:86
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Środowisko"
72 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
81 msgid "Mail"
82 msgstr "Poczta"
84 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
86 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
94 msgid "Netatalk"
95 msgstr "Netatalk"
97 #: contrib/gosa.conf:91
98 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
99 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
100 msgid "Connectivity"
101 msgstr "Połączenia"
103 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
111 #: html/getxls.php:236
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Fax"
115 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
130 msgid "Phone"
131 msgstr "Telefon"
133 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
134 msgid "Nagios"
135 msgstr "Nagios"
137 #: contrib/gosa.conf:106
138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
139 msgid "Applications"
140 msgstr "Aplikacje"
142 #: contrib/gosa.conf:108
143 msgid "ACL"
144 msgstr "ACL"
146 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
147 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
148 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
149 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
150 msgid "References"
151 msgstr "Zależności"
153 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
158 msgid "Options"
159 msgstr "Opcje"
161 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
162 msgid "Parameter"
163 msgstr "Parametr"
165 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
167 msgid "Startup"
168 msgstr "Startup"
170 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
172 msgid "Devices"
173 msgstr "Urządzenia"
175 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
180 msgid "Printer"
181 msgstr "Drukarka"
183 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
194 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:120
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
199 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
200 msgid "Information"
201 msgstr "Informacja"
203 #: contrib/gosa.conf:141
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Bazy danych"
207 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
208 msgid "Services"
209 msgstr "Usługi"
211 #: contrib/gosa.conf:144
212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
213 msgid "Kolab"
214 msgstr "Kolab"
216 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
217 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
218 msgid "Repository"
219 msgstr "Repozytorium"
221 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
222 msgid "FAI summary"
223 msgstr "Podsumowanie FAI"
225 #: contrib/gosa.conf:217
226 msgid "OGo"
227 msgstr "OGo"
229 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
235 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
236 msgid "Export"
237 msgstr "Export"
239 #: contrib/gosa.conf:230
240 msgid "Excel Export"
241 msgstr "Export do Excela"
243 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
249 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
251 msgid "Import"
252 msgstr "Import"
254 #: contrib/gosa.conf:232
255 msgid "CSV Import"
256 msgstr "Import z CSV"
258 #: contrib/gosa.conf:236
259 msgid "Partitions"
260 msgstr "Partycje"
262 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
265 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
266 msgid "Script"
267 msgstr "Skrypt"
269 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
270 msgid "Hooks"
271 msgstr "Zaczepy"
273 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
274 msgid "Variables"
275 msgstr "Zmienie"
277 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
278 msgid "Templates"
279 msgstr "Szablony"
281 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
283 msgid "Profiles"
284 msgstr "Profile"
286 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
287 msgid "Summary"
288 msgstr "Podsumowanie"
290 #: contrib/gosa.conf:261
291 msgid "Packages"
292 msgstr "Pakiety"
294 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
295 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
296 msgid "German"
297 msgstr "Niemiecki"
299 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
300 msgid "Russian"
301 msgstr "Rosyjski"
303 #: contrib/gosa.conf:424
304 msgid "Spanish"
305 msgstr "Hiszpański"
307 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
308 msgid "French"
309 msgstr "Francuski"
311 #: contrib/gosa.conf:426
312 msgid "Dutch"
313 msgstr "Holenderski"
315 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
316 msgid "English"
317 msgstr "Angielski"
319 #: contrib/gosa.conf:428
320 msgid "Italian"
321 msgstr "Włoski"
323 #: contrib/gosa.conf:429
324 msgid "Polish"
325 msgstr "Polski"
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
328 msgid "FAX Reports"
329 msgstr "Raporty FAX"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
336 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
347 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
353 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "To robi coś"
373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
374 msgid ""
375 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
376 "shown!"
377 msgstr ""
379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
382 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
383 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
385 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
386 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
387 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
390 msgid "Can't select fax database for report generation!"
391 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
394 #, fuzzy
395 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
396 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
398 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
400 msgid "Query for fax database failed!"
401 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
404 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
405 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
407 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
409 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
410 msgid "Y-M-D"
411 msgstr "R-M-D"
413 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
414 msgid "FAX reports"
415 msgstr "Raporty FAX"
417 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
418 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
419 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
420 msgid "Filter"
421 msgstr "Filtr"
423 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
424 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
425 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
427 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
428 msgid "Search for"
429 msgstr "Szukaj dla"
431 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
432 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
433 msgid "Enter user name to search for"
434 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
436 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
437 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
438 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
439 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
440 msgid "in"
441 msgstr "w"
443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
444 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
445 msgid "Select subtree to base search on"
446 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
448 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
449 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
450 msgid "during"
451 msgstr "podczas"
453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
457 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
458 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
459 msgid "Search"
460 msgstr "Szukaj"
462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
463 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
464 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
467 msgid "User"
468 msgstr "Użytkownik"
470 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
471 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
472 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
473 msgid "Date"
474 msgstr "Data"
476 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
477 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
478 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
480 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
481 msgid "Status"
482 msgstr "Status"
484 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
486 msgid "Sender"
487 msgstr "Nadawca"
489 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
490 msgid "Receiver"
491 msgstr "Odbiorca"
493 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
494 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
495 msgid "# pages"
496 msgstr "# stron"
498 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
499 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
500 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
501 msgid "Search returned no results..."
502 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
504 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
505 msgid "FAX preview - please wait"
506 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
508 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
509 msgid "Click on fax to download"
510 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
512 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
513 msgid "FAX ID"
514 msgstr "FAX ID"
516 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
517 msgid "Date / Time"
518 msgstr "Data/Czas"
520 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
521 msgid "Sender MSN"
522 msgstr "MSN nadawcy"
524 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
525 msgid "Sender ID"
526 msgstr "ID nadawcy"
528 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
529 msgid "Receiver MSN"
530 msgstr "MSN odbiorcy"
532 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
533 msgid "Receiver ID"
534 msgstr "ID odbiorcy"
536 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
537 msgid "Status message"
538 msgstr "Informacja o statusie"
540 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
541 msgid "Transfer time"
542 msgstr "Czas transferu"
544 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
545 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
549 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
551 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
552 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
553 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
554 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 include/functions.inc:1530
555 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
556 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
557 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
558 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
559 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
560 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
565 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
566 msgid "Back"
567 msgstr "Wróć"
569 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
570 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
571 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
572 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
573 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
574 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
575 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
576 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
577 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
578 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
579 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
583 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
584 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 html/index.php:49 html/index.php:349
585 #: html/index.php:355
586 msgid "Warning"
587 msgstr "Ostrzeżenie"
589 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
590 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
591 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
592 msgid ""
593 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
594 "GOsa to get your data back."
595 msgstr ""
596 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
597 "możliwości odwrócenia tego procesu."
599 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
600 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
601 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
602 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
603 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
604 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
605 msgstr ""
606 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
607 "anulować."
609 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
610 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
611 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
612 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
613 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
614 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
615 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
616 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
617 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
620 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
621 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
622 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
623 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
624 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
625 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
628 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
629 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
631 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
633 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
634 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
636 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
637 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
639 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
640 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
642 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
643 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
644 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
646 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
647 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
649 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
654 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
655 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
656 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
657 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
658 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
659 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
660 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
661 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
662 msgid "Delete"
663 msgstr "Usuń"
665 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
666 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
667 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
668 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
669 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
670 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
671 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
674 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
675 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
676 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
677 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
678 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
679 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
680 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
682 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
685 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
686 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
687 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
688 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
689 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
690 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
691 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
692 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
693 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
694 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
695 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
696 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
697 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
698 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
699 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
700 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
701 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
702 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
703 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
704 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
705 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
706 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
707 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
709 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/departments/remove.tpl:16
710 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
711 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
714 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
715 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
717 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
718 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
719 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
720 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
721 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
722 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
723 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
724 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
725 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
726 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
727 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
728 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
729 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
731 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
732 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
733 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
735 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
736 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
737 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
738 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
739 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
740 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
741 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
742 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
743 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
744 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
745 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
747 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
748 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
750 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
751 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
752 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
753 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
754 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
755 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
756 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
757 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
758 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
759 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
760 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "Anuluj"
764 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
765 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
766 msgid "List of blocklists"
767 msgstr "Lista bloklist"
769 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
770 msgid ""
771 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
772 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
773 "select box."
774 msgstr ""
775 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
776 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
777 "zakresu na górze."
779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
780 msgid "Blocklist name"
781 msgstr "Nazwa bloklisty"
783 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
786 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
790 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
791 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
792 msgid "Department"
793 msgstr "Departament"
795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
798 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
801 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
803 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
804 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
806 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
807 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
808 msgid "Actions"
809 msgstr "Akcje"
811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
812 msgid "Select to see send blocklists"
813 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
816 msgid "Show send blocklists"
817 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
820 msgid "Select to see receive blocklists"
821 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
823 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
824 msgid "Show receive blocklists"
825 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
827 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
829 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
830 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
831 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
833 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
836 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
837 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
838 msgid "Select to search within subtrees"
839 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
841 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
843 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
847 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
851 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
853 msgid "Ignore subtrees"
854 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
857 msgid "Regular expression for matching list names"
858 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
860 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
861 msgid "Create new blocklist"
862 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
865 msgid "New Blocklist"
866 msgstr "Nowa Bloklista"
868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
869 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
870 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
874 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
875 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
876 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
877 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
879 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
880 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
881 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
884 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
887 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
892 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
894 msgid "Base"
895 msgstr "Kontener"
897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
898 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
899 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
900 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
901 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
904 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
907 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
909 msgid "Submit department"
910 msgstr "Zatwierdź departament"
912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
913 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
915 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
917 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
918 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
921 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
926 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
927 msgid "Submit"
928 msgstr "Wyślij"
930 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
932 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
933 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
934 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
935 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
937 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
939 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
941 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
943 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
944 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
945 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
946 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
947 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
948 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
949 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
953 msgid "edit"
954 msgstr "edytuj"
956 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
958 msgid "Edit user"
959 msgstr "Edytuj użytkownika"
961 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
963 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
964 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
966 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
968 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
970 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
971 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
972 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
977 msgid "delete"
978 msgstr "Usuń"
980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
982 msgid "Delete user"
983 msgstr "Usuń użytkownika"
985 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
986 msgid "Blocklist management"
987 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
989 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
990 msgid "List name"
991 msgstr "Nazwa listy"
993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
994 msgid "Name of blocklist"
995 msgstr "Nazwa bloklisty"
997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
998 msgid "Select subtree to place blocklist in"
999 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
1001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1003 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1004 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1005 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1006 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1007 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1008 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1009 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1011 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1012 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1013 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1016 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1019 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1021 msgid "Select a base"
1022 msgstr "Wybierz bazę"
1024 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1033 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1035 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1036 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
1037 msgid "Type"
1038 msgstr "Typ"
1040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1041 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1042 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
1044 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1045 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1046 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1047 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1048 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1049 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1050 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1052 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1053 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1054 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1055 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1056 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1057 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1058 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1059 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1060 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1061 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1062 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1063 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1064 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1065 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1066 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "Opis"
1070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1071 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1072 msgstr "Opis tej bloklisty"
1074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1075 msgid "Blocked numbers"
1076 msgstr "Blokowane numery"
1078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1079 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1080 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1081 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1083 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1084 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1085 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1087 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1088 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1089 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1090 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1093 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1094 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1096 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1097 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1098 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1099 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1100 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1101 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1102 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1103 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1104 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1105 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1106 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1107 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1109 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1110 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1111 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1112 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1117 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1120 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1121 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
1122 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1123 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1124 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1125 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1126 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1128 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1129 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1130 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1131 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1132 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1133 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1134 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1135 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1137 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1138 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1139 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1140 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1142 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1144 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1145 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1146 msgid "Add"
1147 msgstr "Dodaj"
1149 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1150 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1151 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
1153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1154 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1155 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1159 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1160 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1161 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1162 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1163 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1164 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1165 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1167 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1173 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1174 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1175 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1176 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1177 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1178 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1179 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1180 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1181 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1182 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1183 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1185 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1186 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1187 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1188 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1189 msgid "Save"
1190 msgstr "Zapisz"
1192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1193 msgid "FAX Blocklists"
1194 msgstr "Bloklisty FAX"
1196 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1197 #, php-format
1198 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1199 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
1201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1202 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1203 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
1205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1206 msgid "Please specify a valid phone number."
1207 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1210 msgid "send"
1211 msgstr "wysyłanie"
1213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1214 msgid "receive"
1215 msgstr "odbieranie"
1217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1218 msgid "Removing blocklist object failed"
1219 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
1221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1222 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1223 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1227 msgid "Required field 'Name' is not set."
1228 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
1230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1231 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1232 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
1234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1235 msgid "Specified name is already used."
1236 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
1238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1239 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1240 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1243 msgid "Saving blocklist object failed"
1244 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
1246 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1247 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1248 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1250 msgid "FAX"
1251 msgstr "FAX"
1253 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1254 msgid "This account has no fax extensions."
1255 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
1257 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1258 msgid "Remove fax account"
1259 msgstr "Usuń konto fax"
1261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1262 msgid ""
1263 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1264 "below."
1265 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1267 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1268 msgid "Create fax account"
1269 msgstr "Utwórz konto fax"
1271 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1272 msgid ""
1273 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1274 "below."
1275 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
1277 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1278 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1279 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
1281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1283 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
1284 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1285 msgid "back"
1286 msgstr "wróć"
1288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1289 msgid "Removing FAX account failed"
1290 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
1292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1293 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1294 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
1296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1297 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1298 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
1300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1301 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1302 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
1304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1305 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1306 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
1308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1309 msgid ""
1310 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1311 "correct your choice."
1312 msgstr ""
1313 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
1314 "drukarka. Proszę poprawić."
1316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1317 msgid "Saving FAX account failed"
1318 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
1320 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1321 msgid "Select numbers to add"
1322 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1324 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1325 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1326 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1327 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1328 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1329 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1330 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1331 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1332 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1333 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1334 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1336 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1339 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1340 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1342 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1343 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1344 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1345 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1346 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1347 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1348 msgid "Filters"
1349 msgstr "Filtry"
1351 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1352 msgid "Display numbers of department"
1353 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
1355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1357 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1359 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1361 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1362 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1363 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1364 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1365 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1366 msgid "Choose the department the search will be based on"
1367 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1369 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1370 msgid "Display numbers matching"
1371 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
1373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1374 msgid "Regular expression for matching numbers"
1375 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
1377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1378 msgid "Display numbers of user"
1379 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
1381 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1382 msgid "User name of which numbers are shown"
1383 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
1385 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1386 msgid "Blocked numbers/lists"
1387 msgstr "Zablokowane numery/listy"
1389 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1390 msgid "List of predefined blocklists"
1391 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
1393 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1394 msgid "Add the list to the blocklists"
1395 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
1397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1398 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1399 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1400 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1401 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1402 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1403 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1404 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1406 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1407 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1408 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1409 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1410 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1411 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1413 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1414 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1415 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1416 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1417 msgid "Apply"
1418 msgstr "Zastosuj"
1420 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/mail/main.inc:115
1421 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1422 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1423 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1424 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1425 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:181
1426 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1427 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1428 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1430 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1431 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1433 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1434 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1435 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1437 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1438 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1440 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1441 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1442 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1443 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1444 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1445 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1446 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1447 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1449 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1450 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:173
1451 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1452 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1453 msgid "Edit"
1454 msgstr "Edytuj"
1456 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1457 msgid "FAX settings"
1458 msgstr "Ustawienia FAX"
1460 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1462 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1463 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
1465 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1468 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1472 #: html/getxls.php:224
1473 msgid "Language"
1474 msgstr "Język"
1476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1477 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1478 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
1480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1481 msgid "Delivery format"
1482 msgstr "Format dostarczania"
1484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1485 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1486 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
1488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1489 msgid "Delivery methods"
1490 msgstr "Metody dostarczania"
1492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1493 msgid "Temporary disable fax usage"
1494 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
1496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1497 msgid "Deliver fax as mail to"
1498 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
1500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1501 msgid "Deliver fax as mail"
1502 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
1504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1505 msgid "Deliver fax to printer"
1506 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
1508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1509 msgid "Alternate fax numbers"
1510 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1513 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1514 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1516 msgid "Add local"
1517 msgstr "Dodaj lokalne"
1519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1520 msgid "Blocklists"
1521 msgstr "Bloklisty"
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1524 msgid "Blocklists for incoming fax"
1525 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1528 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1529 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
1531 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1532 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1533 msgid "Mail queue"
1534 msgstr "Kolejka pocztowa"
1536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1537 msgid "Please enter a search string here."
1538 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1540 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1541 msgid "Select a server"
1542 msgstr "Wybierz serwer"
1544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1545 msgid "with status"
1546 msgstr "ze statusem"
1548 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1549 msgid "within the last"
1550 msgstr "W ciągu ostatnich"
1552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1553 msgid "Remove all messages"
1554 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1557 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1558 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1561 msgid "Hold all messages"
1562 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1565 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1566 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1569 msgid "Release all messages"
1570 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1572 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1573 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1574 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1576 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1577 msgid "Requeue all messages"
1578 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1580 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1581 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1582 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1584 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1585 msgid "Search returned no results"
1586 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1588 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1589 msgid "ID"
1590 msgstr "ID"
1592 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1593 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1597 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1598 msgid "Server"
1599 msgstr "Serwer"
1601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1605 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1606 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1608 msgid "Size"
1609 msgstr "Rozmiar"
1611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1612 msgid "Arrival"
1613 msgstr "Dotarcie"
1615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1616 msgid "Recipient"
1617 msgstr "Odbiorca"
1619 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1620 #: setup/setup_checks.tpl:91
1621 msgid "Error"
1622 msgstr "Błąd"
1624 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1625 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1627 msgid "Active"
1628 msgstr "Aktywne"
1630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1631 msgid "Delete this message"
1632 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1635 msgid "unhold"
1636 msgstr "wznów"
1638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1639 msgid "Release message"
1640 msgstr "Wznów wiadomość"
1642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1643 msgid "hold"
1644 msgstr "wstrzymaj"
1646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1647 msgid "Hold message"
1648 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1651 msgid "requeue"
1652 msgstr "rekolejkuj"
1654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1655 msgid "Requeue this message"
1656 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1659 msgid "header"
1660 msgstr "nagłówek"
1662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1663 msgid "Display header from this message"
1664 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1667 msgid ""
1668 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1669 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
1671 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1673 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1675 #, fuzzy, php-format
1676 msgid ""
1677 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1678 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
1680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1681 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1682 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1683 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1684 #, php-format
1685 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1686 msgstr ""
1687 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
1689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1690 msgid "There are no mail server specified."
1691 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
1693 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1694 msgid "up"
1695 msgstr "góra"
1697 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1698 msgid "down"
1699 msgstr "dół"
1701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1703 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1704 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1706 msgid "All"
1707 msgstr "Wszystkie"
1709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1710 msgid "no limit"
1711 msgstr "bez limitu"
1713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1714 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1715 msgid "hour"
1716 msgstr "godzina"
1718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1719 msgid "hours"
1720 msgstr "godzin"
1722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1723 msgid "Hold"
1724 msgstr "Wstrzymaj"
1726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1727 msgid "Un hold"
1728 msgstr "Wznów"
1730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1731 msgid "Not active"
1732 msgstr "Nieaktywne"
1734 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1735 msgid "System logs"
1736 msgstr "Logi systemowe"
1738 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1739 msgid "No LOG servers defined!"
1740 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1742 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1743 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1744 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1745 msgstr ""
1746 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
1748 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1749 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1750 msgid "Can't select log database for log generation!"
1751 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
1753 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1755 msgid "Query for log database failed!"
1756 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
1758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1759 msgid "one hour"
1760 msgstr "jedna godzina"
1762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1763 msgid "6 hours"
1764 msgstr "6 godzin"
1766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1767 msgid "12 hours"
1768 msgstr "12 godzin"
1770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1771 msgid "24 hours"
1772 msgstr "24 godziny"
1774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1775 msgid "2 days"
1776 msgstr "2 dni"
1778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1779 msgid "one week"
1780 msgstr "jeden tydzień"
1782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1783 msgid "2 weeks"
1784 msgstr "2 tygodnie"
1786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1787 msgid "one month"
1788 msgstr "jeden miesiąc"
1790 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1791 msgid "System log view"
1792 msgstr "Podgląd logu systemowego"
1794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1795 msgid "Show hosts"
1796 msgstr "Pokaż hosty"
1798 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1799 msgid "Log level"
1800 msgstr "Poziom logu"
1802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1803 msgid "Time interval"
1804 msgstr "Interwał czasowy"
1806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1807 msgid "Enter string to search for"
1808 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
1810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1811 msgid "Ruleset"
1812 msgstr "Reguły"
1814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1815 msgid "Level"
1816 msgstr "Poziom"
1818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1819 msgid "Hostname"
1820 msgstr "Nazwa hosta"
1822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1823 msgid "Message"
1824 msgstr "Wiadomość"
1826 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1827 msgid "DFS Managment"
1828 msgstr "Zarządzanie DFS"
1830 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1831 msgid "Removing DFS share failed"
1832 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
1834 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1835 msgid "No DFS entries found"
1836 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
1838 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1839 msgid "Go up one dfsshare"
1840 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
1842 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1843 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1844 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1845 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1847 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1848 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1849 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1850 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1851 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1852 msgid "Up"
1853 msgstr "Góra"
1855 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1856 msgid "Go to dfs root"
1857 msgstr "Idź do głównego DFS"
1859 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1860 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1861 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1862 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1863 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1864 msgid "Root"
1865 msgstr "Główny"
1867 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1868 msgid "Create new dfsshare"
1869 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
1871 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1872 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1873 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1874 msgid "Finish"
1875 msgstr "Zakończ"
1877 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1878 msgid "Distributed File System Administration"
1879 msgstr "Administracja Distributed File System"
1881 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1882 msgid "DFS Shares"
1883 msgstr "Udziały DFS"
1885 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1886 msgid ""
1887 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1888 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1889 "of the dfs share list."
1890 msgstr ""
1891 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
1892 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
1893 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
1895 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1896 msgid "Display dfs shares matching"
1897 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
1899 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1900 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1901 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
1903 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1904 msgid "DFS Properties"
1905 msgstr "Właściwości DFS"
1907 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1908 msgid "Name of dfs Share"
1909 msgstr "Nazwa udziału DFS"
1911 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1912 msgid "Fileserver"
1913 msgstr "Serwer plików"
1915 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1916 msgid "Share on Fileserver"
1917 msgstr "Udział na serwerze plików"
1919 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1920 msgid "DFS Location"
1921 msgstr "Lokacja DFS"
1923 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1924 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1928 msgid "Location"
1929 msgstr "Lokalizacja"
1931 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1932 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1933 msgid "Dfs share already exists."
1934 msgstr "Udział DFS już istnieje."
1936 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1937 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1938 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
1940 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
1941 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
1942 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
1944 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
1945 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
1946 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
1948 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
1949 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
1950 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
1952 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
1953 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
1954 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
1956 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1957 msgid ""
1958 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1959 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1960 "back."
1961 msgstr ""
1962 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
1963 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
1964 "powrotu."
1966 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1967 msgid "Dial connection..."
1968 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
1970 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
1972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
1973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
1974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
1975 msgid "Dial"
1976 msgstr "Dzwonienie"
1978 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
1979 msgid "Choose the department to store entry in"
1980 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
1984 msgid "Personal"
1985 msgstr "Osobiste"
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1988 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1989 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
1991 msgid "Last name"
1992 msgstr "Nazwisko"
1994 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1995 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
1996 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1998 msgid "First name"
1999 msgstr "Imię"
2001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2002 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2003 #: html/getxls.php:236
2004 msgid "Initials"
2005 msgstr "Inicjały"
2007 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2008 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2010 msgid "Personal title"
2011 msgstr "Osobisty tytuł"
2013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2015 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2016 msgid "Private"
2017 msgstr "Prywatne"
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2023 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2027 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2028 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2029 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2030 msgid "Address"
2031 msgstr "Adres"
2033 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2034 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2035 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2037 msgid "Mobile"
2038 msgstr "Komórka"
2040 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2041 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2042 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2043 msgid "Email"
2044 msgstr "Email"
2046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2047 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2048 msgid "Organizational"
2049 msgstr "Organizacyjne"
2051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2053 msgid "Company"
2054 msgstr "Firma"
2056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2058 #: html/getxls.php:236
2059 msgid "City"
2060 msgstr "Miasto"
2062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2065 msgid "Postal code"
2066 msgstr "Kod pocztowy"
2068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2070 msgid "Country"
2071 msgstr "Kraj"
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2075 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2077 #: html/getxls.php:236
2078 msgid "Pager"
2079 msgstr "Pager"
2081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2082 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2083 msgid "Addressbook"
2084 msgstr "Książka adresowa"
2086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2087 #, php-format
2088 msgid "Dial from %s to %s now?"
2089 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
2091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2092 msgid ""
2093 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2094 "perform direct dials."
2095 msgstr ""
2096 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
2097 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
2099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2100 msgid "Removing addressbook entry failed"
2101 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
2103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2105 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2106 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2109 #, php-format
2110 msgid "You're about to delete the entry %s."
2111 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
2113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2114 #, php-format
2115 msgid "Save contact for %s as vcard"
2116 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
2118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2119 #, php-format
2120 msgid "Send mail to %s"
2121 msgstr "Wyślij email do %s"
2123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2124 msgid "global addressbook"
2125 msgstr "Globalna książka adresowa"
2127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2128 msgid "user database"
2129 msgstr "użyj bazy"
2131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2132 #, php-format
2133 msgid "Contact stored in '%s'"
2134 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
2136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2137 msgid "Creating new entry in"
2138 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2142 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2147 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2149 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2156 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2157 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2159 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2160 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2162 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2163 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2164 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2165 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2166 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2167 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2168 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2169 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2171 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2172 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2173 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2174 #: html/getxls.php:233
2175 msgid "Name"
2176 msgstr "Imię"
2178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2179 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2180 msgid "Given name"
2181 msgstr "Imię"
2183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2184 msgid "Work phone"
2185 msgstr "Telefon do pracy"
2187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2188 msgid "Cell phone"
2189 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
2191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2192 msgid "Home phone"
2193 msgstr "Telefon domowy"
2195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2196 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2197 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2198 msgid "User ID"
2199 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2204 msgid "The required field 'Name' is not set."
2205 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2210 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2211 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2213 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2215 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2218 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2219 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2222 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2225 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2226 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2228 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2230 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2232 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2233 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2238 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2239 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2241 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2243 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2244 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2248 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2249 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2252 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2255 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2256 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2259 msgid ""
2260 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2261 msgstr ""
2262 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
2263 "pól formularza."
2265 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2266 msgid ""
2267 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2268 msgstr ""
2269 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
2270 "adresowej."
2272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2273 msgid "Saving addressbook entry failed"
2274 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
2276 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2277 msgid "Address book"
2278 msgstr "Książka adresowa"
2280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2281 msgid "Contact"
2282 msgstr "Kontakt"
2284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2285 msgid ""
2286 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2287 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2288 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2289 msgstr ""
2290 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
2291 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
2292 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
2294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2295 msgid "Add entry"
2296 msgstr "Dodaj pozycję"
2298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2299 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2300 msgid "Edit entry"
2301 msgstr "Edycja pozycji"
2303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2304 msgid "Remove entry"
2305 msgstr "Usuń pozycję"
2307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2308 msgid "Select to see regular users"
2309 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
2311 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2312 msgid "Show organizational entries"
2313 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
2315 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2316 msgid "Select to see users in addressbook"
2317 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
2319 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2320 msgid "Show addressbook entries"
2321 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
2323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2324 msgid "Display results for department"
2325 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
2327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2328 msgid "Match object"
2329 msgstr "Dopasuj obiekt"
2331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2332 msgid "Choose the object that will be searched in"
2333 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
2335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2336 msgid "Search string"
2337 msgstr "Poszukiwany napis"
2339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2340 msgid ""
2341 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2342 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2343 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2344 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2345 msgstr ""
2346 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
2347 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
2348 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
2349 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
2351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2352 msgid "Select CSV file to import"
2353 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
2355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2357 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2358 msgid "Browse"
2359 msgstr "Przeglądaj"
2361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2362 msgid "Select template"
2363 msgstr "Wybierz Szablon"
2365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2366 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2367 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
2369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2370 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2371 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
2373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2374 msgid "Here is the status report for the import:"
2375 msgstr "Raport z importu:"
2377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2378 msgid "Selected Template"
2379 msgstr "Wybrany Szablon"
2381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2382 msgid "XLS import"
2383 msgstr "Import XLS"
2385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2387 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2388 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
2390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2392 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2393 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
2395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2396 msgid ""
2397 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2398 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2399 "documentation."
2400 msgstr ""
2401 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
2402 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
2404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2406 msgid "Export single entry"
2407 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
2409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2410 msgid "Choose the data you want to Export"
2411 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
2413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2414 msgid "Export complete XLS for"
2415 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
2417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2419 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2421 msgid "Choose the department you want to Export"
2422 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
2424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2426 msgid "Export IVBB LDIF for"
2427 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
2429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2431 msgid "Export successful"
2432 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
2434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2435 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2436 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
2438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2439 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2440 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
2442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2443 msgid ""
2444 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2445 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2446 "purpose or when initializing a new server."
2447 msgstr ""
2448 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
2449 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
2450 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
2452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2453 msgid "Export complete LDIF for"
2454 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
2456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2457 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2458 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
2460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2461 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2462 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
2464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2465 msgid ""
2466 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2467 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2468 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2469 "conformance."
2470 msgstr ""
2471 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
2472 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
2473 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
2474 "z systemem GOsa."
2476 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2477 msgid "Import LDIF File"
2478 msgstr "Importuj plik LDIF"
2480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2481 msgid "Modify existing attributes"
2482 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
2484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2485 msgid "Overwrite existing entry"
2486 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
2488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2489 msgid "Import successful"
2490 msgstr "Import powiódł się"
2492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2493 msgid "CSV import"
2494 msgstr "import CVS"
2496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2498 msgid "LDIF export"
2499 msgstr "export LDIF"
2501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2502 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2503 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
2505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2506 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2507 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2510 msgid "failed"
2511 msgstr "błąd"
2513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2514 msgid "ok"
2515 msgstr "ok"
2517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2518 msgid "status"
2519 msgstr "status"
2521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2522 #, php-format
2523 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2524 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
2526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2527 msgid "Nothing to import!"
2528 msgstr "Nic do importowania!"
2530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2535 msgid "There is no file uploaded."
2536 msgstr "Brak wgranych plików."
2538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2539 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2540 msgid "The specified file is empty."
2541 msgstr "Podany plik jest pusty."
2543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2544 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2545 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
2547 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2548 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2549 msgid "LDAP manager"
2550 msgstr "Menedżer LDAP"
2552 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2553 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2554 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
2556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2557 msgid "Unknown Error"
2558 msgstr "Nieznany błąd"
2560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2561 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2562 msgid "Groups"
2563 msgstr "Grupy"
2565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2568 #, fuzzy
2569 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2570 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2572 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2573 #, php-format
2574 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2575 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
2577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2579 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2580 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
2582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
2583 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2584 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
2586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
2587 msgid "Remove applications"
2588 msgstr "Usuń aplikacje"
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
2591 msgid ""
2592 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2593 "clicking below."
2594 msgstr ""
2595 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2598 msgid "Create applications"
2599 msgstr "Utwórz aplikację"
2601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
2602 msgid ""
2603 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2604 "clicking below."
2605 msgstr ""
2606 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
2608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
2609 msgid "Invalid character in category name."
2610 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
2612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
2613 msgid "The specified category already exists."
2614 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
2616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
2617 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2618 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
2620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
2621 msgid "The selected application has no options."
2622 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
2624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
2625 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2626 msgid "department"
2627 msgstr "departament"
2629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
2630 msgid "application"
2631 msgstr "aplikacja"
2633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
2634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2635 msgid "Delete entry"
2636 msgstr "Usuń wpis"
2638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2640 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2641 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2642 msgid "Move up"
2643 msgstr "Przesuń w górę"
2645 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
2646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
2647 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2648 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2649 msgid "Move down"
2650 msgstr "Przesuń w dół"
2652 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
2653 msgid "Insert seperator"
2654 msgstr "Wstaw separator"
2656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
2657 msgid "This application is no longer available."
2658 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
2660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
2661 #, php-format
2662 msgid "This application is not available in any release named %s."
2663 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
2666 msgid "Check parameter"
2667 msgstr "Sprawdź parametr"
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2670 msgid "This application has changed parameters."
2671 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
2674 msgid "Removing application information failed"
2675 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
2678 msgid "Saving application information failed"
2679 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
2681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2685 "the objects base has changed."
2686 msgstr ""
2687 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
2688 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
2690 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2691 msgid ""
2692 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2693 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2694 msgstr ""
2695 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
2696 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
2698 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2700 #: include/class_ldap.inc:463
2701 msgid "Object"
2702 msgstr "Obiekt"
2704 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2706 msgid "Choose"
2707 msgstr "Wybierz"
2709 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2710 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2711 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
2713 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2714 msgid "Application options"
2715 msgstr "Opcje aplikacji"
2717 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2718 msgid "Release focus"
2719 msgstr "Skupienie wydania"
2721 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2722 msgid "Select release name"
2723 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
2725 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2726 msgid "Used applications"
2727 msgstr "Użyte aplikacje"
2729 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2730 msgid "Add category"
2731 msgstr "Dodaj kategorię"
2733 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2734 msgid "Available applications"
2735 msgstr "Dostępne aplikacje"
2737 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2738 #: setup/setup_config2.tpl:95
2739 msgid "Mail settings"
2740 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2742 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2743 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2745 msgid "Primary address"
2746 msgstr "Adres podstawowy"
2748 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2749 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2750 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2752 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2753 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2754 msgid "Alternative addresses"
2755 msgstr "Adresy alternatywne"
2757 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2758 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2760 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2761 msgid "List of alternative mail addresses"
2762 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2764 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2765 msgid "Forward messages to non group members"
2766 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2768 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2769 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2770 msgid "Select addresses to add"
2771 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2773 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2774 msgid "Display addresses of department"
2775 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2778 msgid "Display addresses matching"
2779 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2781 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2782 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2783 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2784 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2785 msgid "Regular expression for matching addresses"
2786 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2788 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2789 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2790 msgid "Display addresses of user"
2791 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2794 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2795 msgid "User name of which addresses are shown"
2796 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2799 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2800 msgid "List of groups"
2801 msgstr "Lista grup"
2803 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2804 msgid ""
2805 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2806 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2807 "large number of groups."
2808 msgstr ""
2809 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
2810 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
2811 "listy grup."
2813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2814 msgid "Groupname / Department"
2815 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
2817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2818 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2819 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2823 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2825 msgid "Properties"
2826 msgstr "Właściwości"
2828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2829 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2830 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
2832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2833 msgid "Show primary groups"
2834 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
2836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2837 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2838 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
2840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2841 msgid "Show samba groups"
2842 msgstr "Pokaż grupy samba"
2844 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2845 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2846 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
2848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2849 msgid "Show application groups"
2850 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
2852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2853 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2854 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
2856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2857 msgid "Show mail groups"
2858 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2861 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2862 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
2864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2865 msgid "Show functional groups"
2866 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2869 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2872 msgid "Regular expression for matching group names"
2873 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2877 msgid "User name of which groups are shown"
2878 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2881 msgid "Create new group"
2882 msgstr "Utwórz nową grupę"
2884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2885 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2886 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2887 msgid "New"
2888 msgstr "Nowe"
2890 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2892 msgid "Posix"
2893 msgstr "Posix"
2895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2898 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2899 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2900 msgid "Application"
2901 msgstr "Aplikacja"
2903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2904 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2905 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2908 msgid "cut"
2909 msgstr "wytnij"
2911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2916 msgid "Cut this entry"
2917 msgstr "Wytnij ten obiekt"
2919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2920 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2924 msgid "copy"
2925 msgstr "kopiuj"
2927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2928 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2932 msgid "Copy this entry"
2933 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
2935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2936 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2937 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2939 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2940 msgid "Edit this entry"
2941 msgstr "Edytuj ten obiekt"
2943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2944 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2945 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2946 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2947 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2948 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2949 msgid "Delete this entry"
2950 msgstr "Usuń ten obiekt"
2952 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2953 msgid "Folder administrators"
2954 msgstr "Administratorzy foldera"
2956 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2957 msgid "Select a specific department"
2958 msgstr "Wybierz departament"
2960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2962 #, php-format
2963 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2964 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2966 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
2967 msgid "read"
2968 msgstr "czytanie"
2970 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
2971 msgid "post"
2972 msgstr "wysyłanie"
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
2975 msgid "external post"
2976 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
2979 msgid "append"
2980 msgstr "dołączanie"
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2983 msgid "write"
2984 msgstr "zapisywanie"
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
2987 #, fuzzy
2988 msgid "admin"
2989 msgstr "Admin"
2991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
2992 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
2993 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
2994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
2996 msgid "none"
2997 msgstr "żaden"
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3000 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3001 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3004 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3006 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3007 msgid "Remove mail account"
3008 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3012 msgid ""
3013 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3014 "below."
3015 msgstr ""
3016 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3021 msgid "Create mail account"
3022 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3024 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3026 msgid ""
3027 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3028 "below."
3029 msgstr ""
3030 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3033 msgid ""
3034 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3035 "LDAP"
3036 msgstr ""
3038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3039 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3040 msgstr ""
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3043 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3044 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
3046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3048 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3049 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3054 msgid ""
3055 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3056 "addresses."
3057 msgstr ""
3058 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3060 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3062 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3063 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3066 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3068 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3069 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3070 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3071 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3072 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3073 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3074 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3075 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
3076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3078 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3080 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3081 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3082 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3083 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
3084 msgid "Remove"
3085 msgstr "Usuń"
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3088 msgid "Removing group mail settings failed"
3089 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3092 msgid "Saving group mail settings failed"
3093 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3097 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3098 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3101 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3102 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3107 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3108 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3112 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3113 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3117 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3118 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3122 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3123 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3126 msgid ""
3127 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3128 msgstr ""
3129 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
3131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3132 msgid "Please select a valid mail server."
3133 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
3135 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3136 msgid "Group administration"
3137 msgstr "Administracja Grupą"
3139 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3140 msgid "Group settings"
3141 msgstr "Ustawienia grupy"
3143 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3144 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3145 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3146 msgid "Group name"
3147 msgstr "Nazwa grupy"
3149 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3150 msgid "Posix name of the group"
3151 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3153 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3154 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3155 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3156 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3158 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3159 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3160 msgid "Force GID"
3161 msgstr "Wymuś GID"
3163 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3165 msgid "Forced ID number"
3166 msgstr "Wymuś numer ID"
3168 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3169 #, fuzzy
3170 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3171 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3174 msgid "This 'dn' is no acl container."
3175 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
3177 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
3178 msgid "Removing ACL information failed"
3179 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
3182 msgid "Saving ACL information failed"
3183 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
3185 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
3186 msgid "All fields are writeable"
3187 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
3189 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3190 msgid "Select mail server to place user on"
3191 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
3193 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3194 msgid "Quota usage"
3195 msgstr "Użycie Quoty"
3197 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3199 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3201 msgid "not defined"
3202 msgstr "nie zdefiniowane"
3204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3205 msgid "Quota size"
3206 msgstr "Rozmiar Quoty"
3208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3209 msgid "IMAP shared folders"
3210 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
3212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3213 msgid "Default permission"
3214 msgstr "Domyślne uprawnienia"
3216 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3217 msgid "Member permission"
3218 msgstr "Uprawnienia członków"
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3221 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3222 msgstr ""
3223 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3226 msgid "This 'dn' is no group."
3227 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
3229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3230 msgid "Samba group"
3231 msgstr "Grupa Samba"
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3234 msgid "Domain admins"
3235 msgstr "Administratorzy domeny"
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3238 msgid "Domain users"
3239 msgstr "Użytkownicy domeny"
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3242 msgid "Domain guests"
3243 msgstr "Goście domeny"
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3246 #, php-format
3247 msgid "Special group (%d)"
3248 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3251 msgid "! unknown id"
3252 msgstr "! nieznane id"
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3258 msgstr ""
3259 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
3260 "pokazanych."
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3263 msgid "Removing group failed"
3264 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3267 #, php-format
3268 msgid "No configured SID found for '%s'."
3269 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3272 #, php-format
3273 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3274 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3277 msgid "Saving group failed"
3278 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3282 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3283 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
3286 msgid ""
3287 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3288 "are allowed."
3289 msgstr ""
3290 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3291 "myślniki są dozwolone."
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
3295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3296 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3297 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
3299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
3300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3301 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3302 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
3305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3306 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3307 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3312 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3315 msgid "Descriptive text for this group"
3316 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
3318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3319 msgid "Choose subtree to place group in"
3320 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
3322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3323 msgid "Select to create a samba conform group"
3324 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3327 msgid "in domain"
3328 msgstr "w domenie"
3330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3331 msgid "Members are in a phone pickup group"
3332 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3335 msgid "Members are in a nagios group"
3336 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3339 msgid "Group members"
3340 msgstr "Członkowie grupy"
3342 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3343 msgid "Select users to add"
3344 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3346 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3349 msgid "Select to see servers"
3350 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
3352 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3353 msgid "Search within subtree"
3354 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3356 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3357 msgid "Display users of department"
3358 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3360 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3361 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3362 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3363 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3364 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3366 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3367 msgid "Display users matching"
3368 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3371 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3372 msgid "Regular expression for matching user names"
3373 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3375 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3376 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3377 msgid "New entry"
3378 msgstr "Nowy wpis"
3380 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3384 "our zone editing dialog."
3385 msgstr ""
3386 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
3387 "dialogu edycji strefy."
3389 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3390 #, php-format
3391 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3392 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
3394 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3395 #, php-format
3396 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3397 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3399 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3400 #, php-format
3401 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3402 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3404 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3405 #, php-format
3406 msgid "The name '%s' is used more than once."
3407 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
3409 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3410 #, php-format
3411 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3412 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
3414 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3415 #, php-format
3416 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3417 msgstr ""
3418 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
3419 "drugi."
3421 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3422 #, php-format
3423 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3424 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
3426 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3427 #, php-format
3428 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3429 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
3431 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3432 msgid "Kerberos kadmin access"
3433 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
3435 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3436 msgid "Kerberos Realm"
3437 msgstr "Serwer Kerberos"
3439 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3440 msgid "Admin user"
3441 msgstr "Użytkownik administracyjny"
3443 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3445 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3447 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
3448 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3449 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
3450 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
3452 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
3453 msgid "Password"
3454 msgstr "Hasło"
3456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3457 msgid "FAX database"
3458 msgstr "Baza FAX"
3460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3461 msgid "FAX DB user"
3462 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
3464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3465 msgid "Asterisk management"
3466 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
3468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3469 msgid "Asterisk DB user"
3470 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
3472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3473 msgid "Country dial prefix"
3474 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
3476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3477 msgid "Local dial prefix"
3478 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
3480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3481 msgid "IMAP admin access"
3482 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
3484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3485 msgid "Server identifier"
3486 msgstr "Identyfikator serwera"
3488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3489 msgid "Connect URL"
3490 msgstr "Połączeniowy URL"
3492 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3493 msgid "Sieve port"
3494 msgstr "Port Sieve"
3496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3497 msgid "Logging database"
3498 msgstr "Baza logowania"
3500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3501 msgid "Logging DB user"
3502 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
3504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3505 msgid "Glpi database"
3506 msgstr "Baza Glpi"
3508 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3509 msgid "Database"
3510 msgstr "Baza"
3512 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3513 #, php-format
3514 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3515 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
3517 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3518 msgid "Can't get ppd informations."
3519 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
3521 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3525 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3526 msgstr ""
3527 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
3528 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
3530 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3531 msgid "Please specify a valid ppd file."
3532 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3534 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3535 #, php-format
3536 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3537 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
3539 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3540 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3541 #, php-format
3542 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3543 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
3545 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3546 #, php-format
3547 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3548 msgstr ""
3549 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
3550 "ppd."
3552 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3553 #, php-format
3554 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3555 msgstr ""
3556 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
3558 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3562 "informations."
3563 msgstr ""
3564 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
3565 "o modelu lub dostawcy."
3567 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3568 #, php-format
3569 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3570 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
3572 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3573 #, php-format
3574 msgid "Can't save file '%s'."
3575 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
3577 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3578 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3579 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
3581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3582 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3583 msgid "Section"
3584 msgstr "Sekcja"
3586 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
3587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
3588 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3590 msgid "True"
3591 msgstr "Tak"
3593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3594 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3595 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3596 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3597 msgid "False"
3598 msgstr "Nie"
3600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
3601 #, php-format
3602 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3603 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
3605 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3608 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
3610 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3613 msgstr ""
3614 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
3616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3620 msgstr ""
3622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
3623 msgid ""
3624 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3625 "configuration."
3626 msgstr ""
3628 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3629 msgid "Machine name"
3630 msgstr "Nazwa maszyny"
3632 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3634 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3637 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3638 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
3640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3641 msgid "General"
3642 msgstr "Ogólne"
3644 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3645 msgid "Printer name"
3646 msgstr "nazwa drukarki"
3648 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3649 msgid "Details"
3650 msgstr "Szczegóły"
3652 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3653 msgid "Printer location"
3654 msgstr "Lokalizacja drukarki"
3656 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3657 msgid "Printer URL"
3658 msgstr "URL drukarki"
3660 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3663 msgid "Driver"
3664 msgstr "Sterownik"
3666 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3667 msgid "Permissions"
3668 msgstr "Uprawnienia"
3670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3671 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3672 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
3674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3675 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3677 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3678 msgid "Users"
3679 msgstr "Użytkownicy"
3681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3682 msgid "Add user"
3683 msgstr "Dodaj użytkownika"
3685 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3686 msgid "Add group"
3687 msgstr "Dodaj grupę"
3689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3690 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3691 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
3693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3694 msgid "Admins"
3695 msgstr "Administratorzy"
3697 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3698 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3699 msgid "present"
3700 msgstr "obecne"
3702 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3703 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3705 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
3706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3708 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3709 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
3711 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3712 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3713 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
3715 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3716 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3717 msgid "unknown status"
3718 msgstr "nieznany status"
3720 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3721 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3722 msgstr ""
3723 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
3725 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3726 msgid "online"
3727 msgstr "online"
3729 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3730 msgid "running"
3731 msgstr "działa"
3733 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3734 msgid "not running"
3735 msgstr "nie działa"
3737 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3738 msgid "offline"
3739 msgstr "offline"
3741 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3745 msgid "Workstation"
3746 msgstr "Stacja robocza"
3748 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3751 msgid "Terminal"
3752 msgstr "Terminal"
3754 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3755 msgid ""
3756 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3757 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3758 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3759 "object group below."
3760 msgstr ""
3761 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
3762 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
3763 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
3764 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
3766 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3767 msgid ""
3768 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3769 "be inherited."
3770 msgstr ""
3771 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
3772 "dziedziczenia."
3774 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3775 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3776 msgid "System type"
3777 msgstr "Typ systemu"
3779 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3780 msgid "Choose a system type"
3781 msgstr "Wybierz typ systemu"
3783 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3784 msgid "Choose an object group as template"
3785 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
3787 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3788 msgid "Choose an object group"
3789 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
3791 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3792 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3794 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3795 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
3796 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
3797 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3798 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3799 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3800 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3801 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3802 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3807 msgid "Continue"
3808 msgstr "Kontynuuj"
3810 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3811 msgid "This 'dn' has no phone features."
3812 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
3814 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3815 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3816 msgid "yes"
3817 msgstr "tak"
3819 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3820 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3821 msgid "no"
3822 msgstr "nie"
3824 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3825 msgid "dynamic"
3826 msgstr "dynamiczne"
3828 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3829 msgid "Networksettings"
3830 msgstr "Ustawienia sieci"
3832 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3836 "of them is user '%s'."
3837 msgstr ""
3838 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
3839 "takich użytkowników jest '%s'."
3841 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3842 msgid "Removing phone failed"
3843 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
3845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3846 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3847 msgid "The required field IP address is empty."
3848 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
3850 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3851 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3852 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3853 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
3855 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3856 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3857 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
3859 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3860 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3861 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
3863 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3864 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3865 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
3867 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3868 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3870 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3871 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3872 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
3873 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
3874 #, php-format
3875 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3876 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
3878 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3879 msgid "Saving phone failed"
3880 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
3882 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3883 msgid "Please enter a value for 'release'."
3884 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
3886 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3887 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3888 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
3890 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3891 #, php-format
3892 msgid ""
3893 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
3894 msgstr ""
3895 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
3897 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
3898 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
3902 "empty string."
3903 msgstr ""
3904 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
3905 "znaków."
3907 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
3908 msgid "Advanced phone settings"
3909 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
3911 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
3912 msgid "Phone type"
3913 msgstr "Typ telefonu"
3915 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
3916 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3917 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
3918 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
3919 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
3920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
3921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
3922 msgid "Choose a phone type"
3923 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
3925 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
3926 msgid "refresh"
3927 msgstr "Odśwież"
3929 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
3930 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
3931 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
3932 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
3933 msgid "Mode"
3934 msgstr "Tryb"
3936 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
3937 msgid "DTMF mode"
3938 msgstr "Tryb DTMF"
3940 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
3941 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
3942 msgid "Default IP"
3943 msgstr "Domyślny IP"
3945 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
3946 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
3947 msgid "Response timeout"
3948 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
3950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
3951 msgid "Modus"
3952 msgstr "Modus"
3954 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
3955 msgid "Authtype"
3956 msgstr "Typ autoryzacji"
3958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
3959 msgid "Secret"
3960 msgstr "Tajny"
3962 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
3963 msgid "GoFonInkeys"
3964 msgstr "GoFonInkeys"
3966 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
3967 msgid "GoFonOutKeys"
3968 msgstr "GoFonOutkeys"
3970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
3971 msgid "Account code"
3972 msgstr "Kod konta"
3974 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
3975 msgid "Trunk lines"
3976 msgstr "Zmniejsz linie"
3978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
3979 msgid "Hosts that are allowed to connect"
3980 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
3982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
3983 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
3984 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
3986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
3987 msgid "MSN"
3988 msgstr "MSN"
3990 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
3991 #, fuzzy
3992 msgid ""
3993 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
3994 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3995 "back."
3996 msgstr ""
3997 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
3998 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
3999 "procesu."
4001 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4002 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4003 msgid ""
4004 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4005 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4006 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4007 msgstr ""
4008 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
4009 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
4011 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4012 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4013 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4014 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4015 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4016 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4017 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4018 msgid "Rename"
4019 msgstr "Zmień nazwę"
4021 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4022 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4023 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4024 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4025 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4026 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4028 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4029 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4030 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4031 msgid "Close"
4032 msgstr "Zamknij"
4034 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4035 msgid "Manage manufacturers"
4036 msgstr "Zarządzaj producentami"
4038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4039 msgid "System information"
4040 msgstr "Informacja o systemie"
4042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4043 msgid "CPU"
4044 msgstr "CPU"
4046 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4047 msgid "Memory"
4048 msgstr "Pamięć"
4050 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4051 msgid "Boot MAC"
4052 msgstr "Adres MAC"
4054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4055 msgid "USB support"
4056 msgstr "Wsparcie dla USB"
4058 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4059 msgid "System status"
4060 msgstr "Status systemu"
4062 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4063 msgid "Inventory number"
4064 msgstr "Numer inwentarza"
4066 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4067 msgid "Last login"
4068 msgstr "Ostatnie logowanie"
4070 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4071 msgid "Network devices"
4072 msgstr "Urządzenia sieciowe"
4074 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4075 msgid "IDE devices"
4076 msgstr "Urządzenia IDE"
4078 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4079 msgid "SCSI devices"
4080 msgstr "Urządzenia SCSI"
4082 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4083 msgid "Floppy device"
4084 msgstr "Stacja dyskietek"
4086 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4087 msgid "CDROM device"
4088 msgstr "Stacja CDROM"
4090 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4091 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4093 msgid "Graphic device"
4094 msgstr "Karta graficzna"
4096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4097 msgid "Audio device"
4098 msgstr "Karta dźwiękowa"
4100 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4101 msgid "Up since"
4102 msgstr "Włączony od"
4104 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4105 msgid "CPU load"
4106 msgstr "Zużycie procesora"
4108 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4109 msgid "Memory usage"
4110 msgstr "Zużycie pamięci"
4112 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4113 msgid "Swap usage"
4114 msgstr "Zużycie SWAP"
4116 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4117 msgid "SSH service"
4118 msgstr "Usłoga SSH"
4120 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4121 msgid "Print service"
4122 msgstr "Usługa Drukowania"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4125 msgid "Scan service"
4126 msgstr "Usługa Skanowania"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4129 msgid "Sound service"
4130 msgstr "Usługa dźwięku"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4133 msgid "GUI"
4134 msgstr "GUI"
4136 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4137 msgid "CD-Install-Image generation"
4138 msgstr ""
4140 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4141 msgid ""
4142 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4143 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4144 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4145 msgstr ""
4147 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4148 msgid "Create ISO-Image"
4149 msgstr ""
4151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4152 msgid "Add/Edit monitor"
4153 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
4155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4156 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4158 msgid "Comments"
4159 msgstr "Komentarze"
4161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4175 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4176 msgid "Manufacturer"
4177 msgstr "Producent"
4179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4180 msgid "Monitor size"
4181 msgstr "Rozmiar monitora"
4183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4184 msgid "Inch"
4185 msgstr "Cale"
4187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4188 msgid "Integrated microphone"
4189 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
4191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4198 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4199 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4200 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4201 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4202 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4203 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4204 msgid "Yes"
4205 msgstr "Tak"
4207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4214 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4215 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4216 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4217 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4218 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4219 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4220 msgid "No"
4221 msgstr "Nie"
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4224 msgid "Integrated speakers"
4225 msgstr "Zintegrowane głośniki"
4227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4228 msgid "Sub-D"
4229 msgstr "Pod-D"
4231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4232 msgid "BNC"
4233 msgstr "BNC"
4235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4236 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4237 msgid "Serial number"
4238 msgstr "Numer seryjny"
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4241 msgid "Additional serial number"
4242 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
4244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4245 msgid "Add/Edit other device"
4246 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4260 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4261 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4262 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4263 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4264 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4265 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4266 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4267 msgid "Comment"
4268 msgstr "Komentarz"
4270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4271 msgid "Add/Edit power supply"
4272 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
4274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4275 msgid "Atx"
4276 msgstr "Atx"
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4279 msgid "Power"
4280 msgstr "Moc"
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4283 msgid "Add/Edit graphic card"
4284 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
4286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4289 msgid "Interface"
4290 msgstr "Interfejs"
4292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4293 msgid "Ram"
4294 msgstr "Pamięć"
4296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4297 msgid "Add/Edit controller"
4298 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4301 msgid "Add/Edit drive"
4302 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4305 msgid "Speed"
4306 msgstr "Prędkość"
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4309 msgid "Writeable"
4310 msgstr "Zapisywalny"
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4313 msgid "Add/Edit harddisk"
4314 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4317 msgid "Rpm"
4318 msgstr "Rpm"
4320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4321 msgid "Cache"
4322 msgstr "Cache"
4324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4325 msgid "Add/Edit memory"
4326 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
4328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4329 msgid "Frequenz"
4330 msgstr "Częstotliwość"
4332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4333 msgid "Add/Edit sound card"
4334 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
4336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4337 msgid "Add/Edit network interface"
4338 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4341 msgid "MAC address"
4342 msgstr "Adres MAC"
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4345 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4346 msgid "Bandwidth"
4347 msgstr "Przepustowość"
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4350 msgid "Add/Edit processor"
4351 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
4353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4354 msgid "Frequence"
4355 msgstr "Częstotliwość"
4357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4358 msgid "Default frequence"
4359 msgstr "Domyślna częstotliwość"
4361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4362 msgid "Add/Edit motherboard"
4363 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
4365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4366 msgid "Chipset"
4367 msgstr "Chipset"
4369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4370 msgid "Add/Edit computer case"
4371 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4374 msgid "format"
4375 msgstr "format"
4377 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4378 msgid "Network\tsettings"
4379 msgstr "Ustawienia sieci"
4381 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4382 msgid "IP-address"
4383 msgstr "adres IP"
4385 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4386 msgid "MAC-address"
4387 msgstr "adres MAC"
4389 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4390 msgid "Autodetect"
4391 msgstr "Autowykrywanie"
4393 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4394 msgid "Enable DNS for this device"
4395 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
4397 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4398 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
4399 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4400 msgid "Refresh"
4401 msgstr "Odśwież"
4403 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4404 msgid "Zone"
4405 msgstr "Strefa"
4407 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4408 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4409 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
4410 msgid "TTL"
4411 msgstr "TTL"
4413 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4414 msgid "Dns records"
4415 msgstr "Rekordy DNS"
4417 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4419 msgid "Device name"
4420 msgstr "Nazwa urządzenia"
4422 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4423 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4424 msgid "This 'dn' has no network features."
4425 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
4427 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4428 msgid "Removing generic component failed"
4429 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
4431 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4432 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4433 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
4435 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4436 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4437 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4438 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
4440 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4441 msgid "Saving generic component failed"
4442 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
4444 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4445 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4446 msgid "Boot parameters"
4447 msgstr "Parametry uruchamiania"
4449 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4450 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4451 msgid "Boot kernel"
4452 msgstr "Uruchamiane jądro"
4454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4455 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4456 msgid "Custom options"
4457 msgstr "Dodatkowe opcje"
4459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4460 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4461 msgid ""
4462 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4463 "during bootup"
4464 msgstr ""
4465 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
4466 "uruchamiania"
4468 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4469 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4470 msgid "LDAP server"
4471 msgstr "Serwer LDAP"
4473 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4474 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4475 msgstr ""
4476 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
4477 "wskaźnikiem postępu"
4479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4480 msgid "use graphical bootup"
4481 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
4483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4484 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4485 msgstr ""
4486 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
4488 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4489 msgid "use standard linux textual bootup"
4490 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
4492 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4493 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4494 msgstr ""
4495 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
4497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4498 msgid "use debug mode for startup"
4499 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
4501 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4502 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4503 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4504 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
4506 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4507 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4508 msgid "Add additional modules to load on startup"
4509 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
4511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4515 msgid "Shares"
4516 msgstr "Udziały"
4518 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4520 msgid "Mountpoint"
4521 msgstr "Punkt montowania"
4523 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4525 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4526 msgid "List of users"
4527 msgstr "Lista użytkowników"
4529 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4530 msgid ""
4531 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4532 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
4534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4535 msgid "Systems"
4536 msgstr "Systemy"
4538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4539 msgid "You can't edit this object type yet!"
4540 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
4542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4543 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4544 msgstr ""
4546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4549 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
4551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4552 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4553 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
4555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4556 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4557 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
4559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4560 #, php-format
4561 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4562 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
4564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4568 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4569 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4575 "identified."
4576 msgstr ""
4578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4579 msgid "New terminal"
4580 msgstr "Nowy terminal"
4582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4583 msgid "New workstation"
4584 msgstr "Nowa stacja robocza"
4586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4587 msgid "New Device"
4588 msgstr "Nowe urządzenie"
4590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4591 msgid "Terminal template for"
4592 msgstr "Szablon terminala dla"
4594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4595 msgid "Workstation template for"
4596 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
4598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4599 msgid "New System from incoming"
4600 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
4602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4603 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4604 msgid "Template"
4605 msgstr "Szablon"
4607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4608 msgid "Workstation is installing"
4609 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
4611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4612 msgid "Workstation is waiting for action"
4613 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
4615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4616 msgid "Workstation installation failed"
4617 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
4619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4620 msgid "Server is installing"
4621 msgstr "Serwer jest instalowany"
4623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4624 msgid "Server is waiting for action"
4625 msgstr "Serwer czeka na użycie"
4627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4628 msgid "Server installation failed"
4629 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
4631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4632 msgid "Winstation"
4633 msgstr "Stacja Windows"
4635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4636 msgid "Network Device"
4637 msgstr "Urządzenie sieciowe"
4639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4641 msgid "New Terminal"
4642 msgstr "Nowy terminal"
4644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4646 msgid "New Workstation"
4647 msgstr "Nowa stacja robocza"
4649 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4650 #, php-format
4651 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4652 msgstr ""
4653 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
4655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4660 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4661 msgid "Add printer extension"
4662 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
4664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4665 msgid ""
4666 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4667 "construction."
4668 msgstr ""
4669 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
4670 "tworzenia."
4672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4673 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4674 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
4676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4677 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4678 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
4680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4681 msgid "This 'dn' has no printer features."
4682 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
4684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4685 msgid ""
4686 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4687 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4688 "template"
4689 msgstr ""
4690 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
4691 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
4692 "szablon terminala."
4694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4695 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4696 msgid "Remove printer extension"
4697 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
4699 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4700 msgid ""
4701 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4702 "clicking below."
4703 msgstr ""
4704 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
4705 "klikając poniżej."
4707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4708 msgid ""
4709 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4710 "below."
4711 msgstr ""
4712 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
4713 "poniżej."
4715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4716 msgid ""
4717 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4718 "clicking below."
4719 msgstr ""
4720 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
4721 "klikając poniżej."
4723 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4724 msgid ""
4725 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4726 "below."
4727 msgstr ""
4728 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
4729 "poniżej."
4731 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4732 #, php-format
4733 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4734 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
4736 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4737 msgid "can't get ppd informations."
4738 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
4740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4741 #, php-format
4742 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4743 msgstr ""
4744 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
4746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4747 #, php-format
4748 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4749 msgstr ""
4750 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
4751 "drulkarki."
4753 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4754 msgid "Removing printer failed"
4755 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
4757 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4758 #, fuzzy
4759 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4760 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
4762 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4763 msgid "Saving printer failed"
4764 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
4766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4767 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4769 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4771 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4772 msgid "Group"
4773 msgstr "Grupa"
4775 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4776 #, php-format
4777 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4778 msgstr ""
4780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4781 #, php-format
4782 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4783 msgstr ""
4785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4786 #, php-format
4787 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4788 msgstr ""
4790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
4792 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4793 msgid "Activated"
4794 msgstr "Aktywne"
4796 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
4798 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4799 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4800 msgid "Locked"
4801 msgstr "Zablokowane"
4803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4804 msgid "This 'dn' has no server features."
4805 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
4807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
4809 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4810 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4811 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
4813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4814 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
4815 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
4816 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
4817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
4818 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4819 #, php-format
4820 msgid "Execution of '%s' failed!"
4821 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
4823 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4824 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
4825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4826 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4827 msgid "Switch off"
4828 msgstr "Wyłącz"
4830 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
4832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4833 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4834 msgid "Reboot"
4835 msgstr "Restartuj"
4837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4838 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
4839 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4840 msgid "Instant update"
4841 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
4843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4845 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
4846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4847 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4848 msgid "Scheduled update"
4849 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
4851 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4852 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4853 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
4854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4855 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4856 msgid "Reinstall"
4857 msgstr "Przeinstaluj"
4859 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
4860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
4862 msgid "Rescan hardware"
4863 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
4865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
4866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
4867 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
4868 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
4869 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
4870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4871 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
4872 msgid "Memory test"
4873 msgstr "Test pamięci"
4875 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
4876 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
4877 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
4878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4879 msgid "Force localboot"
4880 msgstr ""
4882 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
4883 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
4884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
4885 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
4886 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
4887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
4888 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
4889 msgid "System analysis"
4890 msgstr "Analiza systemu"
4892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4893 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
4894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
4895 msgid "Wake up"
4896 msgstr "Zbudź"
4898 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
4899 msgid "Removing server failed"
4900 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
4902 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
4903 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4904 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
4906 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
4907 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4908 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
4910 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
4911 msgid "Saving server failed"
4912 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
4914 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4915 msgid "Phone name"
4916 msgstr "Nazwa telefonu"
4918 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
4919 msgid "Add/Edit manufacturer"
4920 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
4922 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
4923 msgid "Website"
4924 msgstr "Strona WWW"
4926 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
4927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
4928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
4929 #: html/getxls.php:236
4930 msgid "Phone number"
4931 msgstr "Numer telefonu"
4933 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
4934 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
4938 "exist."
4939 msgstr ""
4940 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
4942 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
4944 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
4945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
4946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
4947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
4948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
4949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
4950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
4951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
4952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
4953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
4954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
4955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
4956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
4957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
4958 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
4959 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
4960 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
4961 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
4962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
4963 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
4964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
4965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
4966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
4967 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
4968 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
4969 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
4970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
4971 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
4972 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
4973 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
4974 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
4975 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
4976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4977 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
4978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4979 msgid "inherited"
4980 msgstr "odziedziczony"
4982 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
4983 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
4984 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
4985 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
4986 msgid "You must specify a valid mount point."
4987 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4989 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
4990 msgid "Saving terminal startup settings failed"
4991 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
4993 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
4994 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
4995 msgid "Spamassassin"
4996 msgstr ""
4998 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Remove spamassassin extension"
5001 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
5003 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5004 #, fuzzy
5005 msgid ""
5006 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5007 "clicking below."
5008 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5010 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Add spamassassin service"
5013 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
5015 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5016 #, fuzzy
5017 msgid ""
5018 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5019 "clicking below."
5020 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
5022 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5025 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5027 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5030 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5032 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5035 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5037 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Required score must be a numeric value."
5040 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5042 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5043 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid ""
5046 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5047 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5049 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5050 #, php-format
5051 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5052 msgstr ""
5054 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5055 #, php-format
5056 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5057 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
5059 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5063 "'%s'."
5064 msgstr ""
5065 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
5066 "s'."
5068 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5069 msgid "Cartridges"
5070 msgstr "Kartridźe"
5072 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5073 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5074 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
5075 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
5076 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5077 msgid "Action"
5078 msgstr "Akcja"
5080 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5081 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5082 msgid "New monitor"
5083 msgstr "Nowy monitor"
5085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5087 msgid "M"
5088 msgstr "M"
5090 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5091 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5092 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5093 msgid "Select printer to add"
5094 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
5096 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5097 msgid "Select entries to add"
5098 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
5100 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5101 msgid "Display members of department"
5102 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
5104 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5105 msgid "Display members matching"
5106 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
5108 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5109 msgid "Regular expression for matching member names"
5110 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
5112 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5113 msgid "Edit share"
5114 msgstr "Edytuj udział"
5116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5117 msgid "NFS setup"
5118 msgstr "Ustawienia NFS"
5120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5121 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5122 msgid "Path"
5123 msgstr "Ścieżka"
5125 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5126 msgid "Volume"
5127 msgstr "Głośność"
5129 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5130 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5131 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
5133 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5134 msgid "Codepage"
5135 msgstr "Strona kodowa"
5137 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5138 msgid "Option"
5139 msgstr "Opcja"
5141 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5142 msgid "Removing Samba workstation failed"
5143 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
5145 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5146 msgid "Saving Samba workstation failed"
5147 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
5149 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5150 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5151 msgid "Remove DNS service"
5152 msgstr "Usuń usługę DNS"
5154 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5155 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5156 msgid ""
5157 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5158 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5160 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5161 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5162 msgid "Add DNS service"
5163 msgstr "Dodaj usługę DNS"
5165 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5166 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5167 msgid ""
5168 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5169 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
5171 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5172 msgid "Reverse zone"
5173 msgstr "Strefa odwrotna"
5175 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5177 msgid "Class"
5178 msgstr "Klasa"
5180 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5184 "entries '%s'"
5185 msgstr ""
5186 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
5187 "(y) '%s'"
5189 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5190 msgid "Updating DNS service failed"
5191 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
5193 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5194 msgid "Removing DNS entries failed"
5195 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
5197 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5198 msgid "Saving DNS entries failed"
5199 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
5201 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5202 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5203 msgstr ""
5205 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5209 msgstr ""
5210 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
5212 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Not matching"
5215 msgstr "Nieaktywne"
5217 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5218 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5219 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
5221 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5222 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5223 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
5225 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5226 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5227 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
5229 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5230 msgid ""
5231 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5232 "':'."
5233 msgstr ""
5234 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
5235 "segmentów oddzielonych ':'."
5237 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5241 "entry '%s'."
5242 msgstr ""
5244 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5245 #, php-format
5246 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5247 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5249 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5250 #, php-format
5251 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5252 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
5254 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5258 "please remove the record."
5259 msgstr ""
5260 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
5261 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
5263 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
5265 #, php-format
5266 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5267 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
5269 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5270 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5271 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
5273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5274 #, php-format
5275 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5276 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
5278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5282 msgstr ""
5283 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
5285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5287 msgid "There is no valid file uploaded."
5288 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
5290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5291 msgid "Upload wasn't successfull."
5292 msgstr "Wgrywanie nieudane."
5294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5295 #, fuzzy, php-format
5296 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5297 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
5299 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5300 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5301 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
5303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5304 #, php-format
5305 msgid "Can't create file '%s'."
5306 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5309 msgid "File is available."
5310 msgstr "Plik jest dostępny"
5312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5313 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5314 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
5316 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5317 msgid "Currently no file uploaded."
5318 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
5320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5321 msgid "Mime"
5322 msgstr "Mime"
5324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5325 msgid "This table displays all available attachments."
5326 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
5328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5329 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5330 msgid "empty"
5331 msgstr "pusto"
5333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5334 msgid "Create new attachment"
5335 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
5337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5338 msgid "New Attachment"
5339 msgstr "Nowy załącznik"
5341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5342 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5344 msgid "This name is already in use."
5345 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5348 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5349 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
5351 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5352 msgid ""
5353 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5354 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5355 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5356 msgstr ""
5357 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
5358 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5360 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5361 msgid "Remove DHCP service"
5362 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
5364 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5365 msgid ""
5366 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5367 "below."
5368 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5370 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5371 msgid "Add DHCP service"
5372 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
5374 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5375 msgid ""
5376 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5377 "below."
5378 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
5380 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5381 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5382 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5383 msgid "unknown"
5384 msgstr "nieznane"
5386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5387 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5392 "check the permission of the file '%s'."
5393 msgstr ""
5394 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
5395 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
5397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5402 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5405 msgid "bit"
5406 msgstr "bit"
5408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5409 msgid "default"
5410 msgstr "domyślny"
5412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5414 msgid "show chooser"
5415 msgstr "pokaż wybor"
5417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5419 msgid "direct"
5420 msgstr "bezpośredni"
5422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5424 msgid "load balanced"
5425 msgstr "równoważone obciążenie"
5427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5429 msgid "Windows RDP"
5430 msgstr "Windows RDP"
5432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5433 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5434 msgid "ICA client"
5435 msgstr "Klient ICA"
5437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5438 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
5439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5442 msgid "automatic"
5443 msgstr "automatyczne"
5445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5446 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5447 msgid "Bit"
5448 msgstr "Bit"
5450 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5451 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5452 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5453 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
5455 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5459 msgid "Please specify a valid VSync range."
5460 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5463 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5464 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5466 msgid "Please specify a valid HSync range."
5467 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5470 msgid "Saving terminal service information failed"
5471 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
5473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5474 #, php-format
5475 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5476 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
5478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5479 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5480 #, php-format
5481 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5482 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
5484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5485 msgid "Can't detect object name."
5486 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
5488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5492 msgstr ""
5493 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
5494 "(y) '%s'"
5496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5497 msgid "devices"
5498 msgstr "urządzenia"
5500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5501 msgid "New mainbord"
5502 msgstr "Nowa płyta główna"
5504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5505 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5506 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5507 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5509 msgid "MB"
5510 msgstr "MB"
5512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5513 msgid "New processor"
5514 msgstr "Nowy procesor"
5516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5518 msgid "P"
5519 msgstr "P"
5521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5522 msgid "New case"
5523 msgstr "Nowa obudowa"
5525 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5526 msgid "C"
5527 msgstr "C"
5529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5530 msgid "New network interface"
5531 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
5533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5534 msgid "NI"
5535 msgstr "NI"
5537 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5538 msgid "New ram"
5539 msgstr "Nowa pamięć RAM"
5541 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5542 msgid "R"
5543 msgstr "R"
5545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5546 msgid "New hard disk"
5547 msgstr "Nowy dysk twardy"
5549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5550 msgid "HDD"
5551 msgstr "Dysk"
5553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5554 msgid "New drive"
5555 msgstr "Nowy napęd"
5557 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5558 msgid "D"
5559 msgstr "D"
5561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5562 msgid "New controller"
5563 msgstr "Nowy kontroler"
5565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5566 msgid "CS"
5567 msgstr "CS"
5569 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5570 msgid "New graphics card"
5571 msgstr "Nowa karta graficzna"
5573 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5574 msgid "GC"
5575 msgstr "GC"
5577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5578 msgid "New sound card"
5579 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
5581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5582 msgid "SC"
5583 msgstr "SC"
5585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5586 msgid "New power supply"
5587 msgstr "Nowy zasilacz"
5589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5590 msgid "PS"
5591 msgstr "PS"
5593 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5594 msgid "New misc device"
5595 msgstr "Nowe inne urządzenie"
5597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5598 msgid "OC"
5599 msgstr "OC"
5601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5602 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5603 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
5605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5607 msgid "This device name is already in use."
5608 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
5610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5613 msgid "None"
5614 msgstr "Brak"
5616 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5617 msgid "Other"
5618 msgstr "Inne"
5620 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
5621 msgid ""
5622 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5623 "current server/release settings."
5624 msgstr ""
5625 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
5626 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
5628 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
5629 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5630 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
5632 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
5633 msgid ""
5634 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5635 "configurations."
5636 msgstr ""
5637 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
5638 "partycji."
5640 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
5641 msgid "Not available in current setup"
5642 msgstr ""
5644 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5648 "Server was reset to 'auto'."
5649 msgstr ""
5650 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
5651 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
5653 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid ""
5656 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5657 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5658 "reset to 'auto'."
5659 msgstr ""
5660 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
5661 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
5662 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
5663 "zachować."
5665 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
5666 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5667 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
5669 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5673 msgstr ""
5674 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
5676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5677 msgid "List of attachments"
5678 msgstr "Lista załączników"
5680 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5681 msgid ""
5682 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5683 "etc.)  to your currently edited computer."
5684 msgstr ""
5685 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
5686 "obecnie edytowanego komputera."
5688 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5689 msgid "Display attachments matching"
5690 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
5692 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5693 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5694 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
5696 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5697 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5698 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5699 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5700 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5701 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5702 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5703 msgid "Use"
5704 msgstr "Użyj"
5706 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5707 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5708 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
5710 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5711 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5712 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5713 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5714 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5715 msgid "N/A"
5716 msgstr "B/D"
5718 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5719 msgid "The selected name is already in use."
5720 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
5722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5724 msgid "Keyboard"
5725 msgstr "Klawiatura"
5727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5729 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5731 msgid "Model"
5732 msgstr "Model"
5734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5736 msgid "Choose keyboard model"
5737 msgstr "Wybierz model klawiatury"
5739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5741 msgid "Layout"
5742 msgstr "Układ"
5744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5746 msgid "Choose keyboard layout"
5747 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
5749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5751 msgid "Variant"
5752 msgstr "Wariant"
5754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5756 msgid "Choose keyboard variant"
5757 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
5759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5761 msgid "Mouse"
5762 msgstr "Mysz"
5764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5766 msgid "Choose mouse type"
5767 msgstr "Wybierz typ myszy"
5769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5771 msgid "Port"
5772 msgstr "Port"
5774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5776 msgid "Choose mouse port"
5777 msgstr "Wybierz port myszy"
5779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5781 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5782 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5783 msgid "Telephone hardware"
5784 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5791 msgid "Telephone"
5792 msgstr "Telefon"
5794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5796 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5797 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
5799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5802 msgid "Resolution"
5803 msgstr "Rozdzielczość"
5805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5807 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5808 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
5810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5812 msgid "Color depth"
5813 msgstr "Głębia kolorów"
5815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5817 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5818 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
5820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5822 msgid "Display device"
5823 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
5825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5827 msgid "Use DDC for automatic detection"
5828 msgstr ""
5830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5832 msgid "HSync"
5833 msgstr "HSync"
5835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5837 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5838 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
5840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5842 msgid "VSync"
5843 msgstr "VSync"
5845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
5846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
5847 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5848 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
5850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
5851 msgid "Remote desktop"
5852 msgstr "Zdalny pulpit"
5854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
5855 msgid "Connect method"
5856 msgstr "Metoda połączenia"
5858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
5859 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5860 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
5862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
5863 msgid "Terminal server"
5864 msgstr "Serwer terminali"
5866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
5867 msgid "Select specific terminal server to use"
5868 msgstr "Wybierz serwer terminali"
5870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
5871 msgid "Font server"
5872 msgstr "Serwer fontów"
5874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
5875 msgid "Select specific font server to use"
5876 msgstr "Wybierz font serwer"
5878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
5879 msgid "Print device"
5880 msgstr "Urządzenie drukujące"
5882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
5883 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5884 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
5886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
5887 msgid "Provide print services"
5888 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
5890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
5891 msgid "Spool server"
5892 msgstr "Serwer kolejkowania"
5894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
5895 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5896 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
5898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
5899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
5900 msgid "Scan device"
5901 msgstr "Urządzenie skanujące"
5903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
5904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
5905 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5906 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
5908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
5910 msgid "Provide scan services"
5911 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
5913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
5914 msgid "Select scanner driver to use"
5915 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
5917 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
5918 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
5919 msgid "Please select a printer or press cancel."
5920 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
5922 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
5923 #, php-format
5924 msgid ""
5925 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
5926 "s'"
5927 msgstr ""
5928 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
5929 "s'"
5931 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
5932 msgid "Please specify a name."
5933 msgstr "Proszę podać nazwę"
5935 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
5936 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
5937 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
5938 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
5940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
5941 msgid "Saving workstation services failed"
5942 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
5944 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
5945 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5946 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5947 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
5948 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5949 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
5950 #, php-format
5951 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5952 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
5954 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
5955 #, php-format
5956 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5957 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
5959 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5960 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5961 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5963 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
5964 #, php-format
5965 msgid "The specified kerberos password is empty."
5966 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
5968 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
5969 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid ""
5972 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
5973 "these objects '%s'."
5974 msgstr ""
5975 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
5977 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
5978 #, php-format
5979 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5980 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
5982 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
5983 msgid "Saving server db settings failed"
5984 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
5986 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
5987 msgid "Postfix mydomain"
5988 msgstr "Postfix mydomain"
5990 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
5991 msgid "Postfix mydestination"
5992 msgstr "Postfix mydestination"
5994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
5995 msgid "Cyrus admins"
5996 msgstr ""
5998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
5999 msgid "POP3 service"
6000 msgstr "Usługa POP3"
6002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6003 msgid "POP3/SSL service"
6004 msgstr "Usługa POP3/SSL"
6006 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6007 msgid "IMAP service"
6008 msgstr "Usługa IMAP"
6010 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6011 msgid "IMAP/SSL service"
6012 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
6014 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6015 msgid "Sieve service"
6016 msgstr "Usługa Sieve"
6018 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6019 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6020 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
6022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6023 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6024 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
6026 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6027 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6028 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
6030 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6031 msgid "Quota settings"
6032 msgstr "Ustawienia Quota"
6034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6035 msgid "Free/Busy settings"
6036 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
6038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6039 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6040 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
6042 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6043 msgid "SMTP privileged networks"
6044 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
6046 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6047 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6048 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
6050 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6051 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6052 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
6054 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6055 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6056 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6058 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6059 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6060 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
6062 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6063 msgid "Host used to relay mails"
6064 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
6066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6067 msgid "Accept Internet Mail"
6068 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
6070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6071 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6072 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
6074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
6075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6077 #: setup/setup_config2.tpl:103 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
6078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
6079 msgid "disabled"
6080 msgstr "wyłączone"
6082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
6083 msgid "text"
6084 msgstr "tekst"
6086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6087 msgid "graphic"
6088 msgstr "grafika"
6090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
6091 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6092 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
6094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
6095 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6096 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
6098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
6099 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6100 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
6102 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
6103 msgid "Removing terminal failed"
6104 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
6106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
6107 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6108 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
6110 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6111 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6112 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
6114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
6115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6116 msgid ""
6117 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6118 "activated."
6119 msgstr ""
6120 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
6121 "dziedziczenia."
6123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
6124 msgid "Saving terminal failed"
6125 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
6127 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6128 msgid ""
6129 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6130 "single list."
6131 msgstr ""
6132 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6133 "pojedyńczej liście."
6135 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6136 msgid ""
6137 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6138 "immediately when using the save button."
6139 msgstr ""
6140 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
6141 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
6143 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6144 msgid ""
6145 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6146 "zone entry exists in the ldap database."
6147 msgstr ""
6148 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
6149 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
6151 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6152 msgid "Create a new DNS zone entry"
6153 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
6155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6156 msgid "Manage OS-types"
6157 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
6159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6160 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6162 msgid "Please enter a new name"
6163 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
6165 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Rewrite header"
6168 msgstr "nagłówek"
6170 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6171 msgid "Required score"
6172 msgstr ""
6174 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6175 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6176 msgstr ""
6178 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6179 msgid "Enable use of bayes filtering"
6180 msgstr ""
6182 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6183 msgid "Enable bayes auto learning"
6184 msgstr ""
6186 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6187 msgid "Enable RBL checks"
6188 msgstr ""
6190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6191 msgid "Enable use of Razor"
6192 msgstr ""
6194 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6195 msgid "Enable use of DDC"
6196 msgstr ""
6198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6199 msgid "Enable use of Pyzer"
6200 msgstr ""
6202 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6205 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6207 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6208 #, fuzzy, php-format
6209 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6210 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
6212 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6213 msgid ""
6214 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6215 "possibly we have no write access."
6216 msgstr ""
6218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6219 #, php-format
6220 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6221 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
6223 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6224 msgid "Printer ppd selection."
6225 msgstr "Wybór ppd drukarki."
6227 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6228 msgid "Choose a base"
6229 msgstr "Wybierz bazę"
6231 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6232 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6233 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6234 msgid "Go to root department"
6235 msgstr "Idź do głównego departamentu"
6237 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6238 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6239 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6240 msgid "Go up one department"
6241 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
6243 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6244 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6245 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6246 msgid "Go to users department"
6247 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
6249 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6250 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6251 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6252 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6253 msgid "Home"
6254 msgstr "Katalog domowy"
6256 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6257 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6258 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6259 msgid "Reload list"
6260 msgstr "Przeładuj listę"
6262 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6263 msgid ""
6264 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6265 "Or click the image at the end of each entry."
6266 msgstr ""
6267 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
6268 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
6270 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6271 msgid "Filter entries with this syntax"
6272 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
6274 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6275 #, php-format
6276 msgid "Select this base"
6277 msgstr "Wybierz tą bazę"
6279 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6280 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6281 msgid "Anti virus"
6282 msgstr ""
6284 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Remove anti virus extension"
6287 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
6289 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6293 "clicking below."
6294 msgstr ""
6295 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6297 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Add anti virus service"
6300 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
6302 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6306 "clicking below."
6307 msgstr ""
6308 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
6310 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6311 #, fuzzy, php-format
6312 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6313 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
6315 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6316 #, fuzzy, php-format
6317 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6318 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
6320 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6321 msgid "Maximum directory recursions"
6322 msgstr ""
6324 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6325 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6326 msgid "Maximum threads"
6327 msgstr ""
6329 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6330 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Maximum file size"
6333 msgstr "Rozmiar poczty"
6335 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6336 msgid "Maximum recursions"
6337 msgstr ""
6339 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6340 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6341 msgid "Maximum compression ratio"
6342 msgstr ""
6344 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6345 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Checks per day"
6348 msgstr "Sprawdź parametr"
6350 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6353 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
6355 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6356 #, php-format
6357 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6358 msgstr ""
6360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6361 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6362 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
6364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
6365 msgid "Removing workstation failed"
6366 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
6368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
6369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6370 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6371 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
6373 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
6374 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6375 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
6377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
6378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
6379 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6380 msgid "Saving workstation failed"
6381 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
6383 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6384 msgid "Zones"
6385 msgstr "Strefy"
6387 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Rule"
6390 msgstr "Pełniona funkcja"
6392 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6393 msgid "Attachment"
6394 msgstr "Załącznik"
6396 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6397 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
6398 msgid "File"
6399 msgstr "Plik"
6401 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6402 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6403 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6405 msgid "Upload"
6406 msgstr "Wgraj"
6408 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6409 msgid "Filename"
6410 msgstr "Nazwa pliku"
6412 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6413 msgid "Mime-type"
6414 msgstr "Typ-Mime"
6416 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6417 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6418 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6419 msgstr ""
6421 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6422 msgid "Remove FAI repository extension."
6423 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
6425 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6426 msgid ""
6427 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6428 "clicking below."
6429 msgstr ""
6430 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
6431 "poniżej."
6433 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6434 msgid "Add FAI repository extension."
6435 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
6437 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6438 msgid ""
6439 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6440 "clicking below."
6441 msgstr ""
6442 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
6443 "poniżej."
6445 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6449 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6450 msgstr ""
6451 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
6452 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
6454 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6458 msgstr ""
6459 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
6460 "[%s]."
6462 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6463 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6464 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6465 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6466 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6467 msgid "Release"
6468 msgstr "Wersja"
6470 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6471 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6472 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6473 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6474 msgid "Sections"
6475 msgstr "Sekcje"
6477 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
6478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6480 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6481 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6482 msgid "Down"
6483 msgstr "W dół"
6485 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
6486 #, php-format
6487 msgid "Please choose a valid zone name."
6488 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
6490 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
6491 #, php-format
6492 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6493 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
6495 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
6496 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
6497 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
6499 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
6500 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
6501 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
6503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
6504 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
6505 msgid ""
6506 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
6507 "create a valid SOA record."
6508 msgstr ""
6509 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
6510 "poprawnego rekordu SOA"
6512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
6513 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6514 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
6516 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6517 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6518 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
6520 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6521 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6522 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
6524 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6525 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6526 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
6528 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6529 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6530 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
6532 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6533 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6534 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
6536 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6537 msgid "Server name"
6538 msgstr "Nazwa serwera"
6540 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
6542 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6543 msgid "Select terminal mode"
6544 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
6546 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6547 msgid "Select action to execute for this server"
6548 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
6550 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6551 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6552 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6553 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6554 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6555 msgid "Execute"
6556 msgstr "Uruchom"
6558 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6559 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6560 msgid "Select objects to add"
6561 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
6563 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6564 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6565 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6566 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6567 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6568 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6569 msgid "Display objects matching"
6570 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
6572 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6573 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6575 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6576 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6577 msgid "Regular expression for matching object names"
6578 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6580 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6581 msgid "Parent server"
6582 msgstr "Nadrzędny serwer"
6584 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6585 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6586 msgid "URL"
6587 msgstr "URL"
6589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6590 msgid "Terminal template"
6591 msgstr "Szablon terminala"
6593 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6594 msgid "Terminal name"
6595 msgstr "Nazwa terminala"
6597 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6598 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6599 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6600 msgid "Syslog server"
6601 msgstr "Serwer Syslog"
6603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
6604 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
6605 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6606 msgid "Choose server to use for logging"
6607 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
6609 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
6610 msgid "Root server"
6611 msgstr "Serwer NFS"
6613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6614 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6615 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
6617 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6618 msgid "Swap server"
6619 msgstr "Serwer Swap"
6621 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
6622 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6623 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
6625 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
6626 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6627 msgid "Inherit time server attributes"
6628 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
6630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
6631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
6632 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6633 msgid "NTP server"
6634 msgstr "Serwer NTP"
6636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6637 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6638 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6639 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6640 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
6642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
6643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
6644 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6645 msgid "Select action to execute for this terminal"
6646 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
6648 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6650 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6651 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
6653 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6654 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6655 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6656 msgstr ""
6657 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
6659 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6661 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6662 msgstr ""
6663 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
6665 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6666 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6667 msgid "Remove inventory"
6668 msgstr "Usuń inwentarz"
6670 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6671 msgid ""
6672 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6673 "below."
6674 msgstr ""
6675 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6677 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6679 msgid "Add inventory"
6680 msgstr "Dodaj inwentarz"
6682 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6683 msgid ""
6684 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6685 "below."
6686 msgstr ""
6687 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
6689 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6690 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6694 "exists."
6695 msgstr ""
6696 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
6697 "już używana."
6699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6700 #, php-format
6701 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6702 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
6704 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6705 msgid "since"
6706 msgstr "od"
6708 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6709 msgid "Manage System-types"
6710 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
6712 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6713 msgid "System management"
6714 msgstr "Zarządzanie systemem"
6716 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6717 msgid "Reference"
6718 msgstr "Referencja"
6720 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6721 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6722 msgid "Technical responsible"
6723 msgstr "Osoba techniczna"
6725 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6726 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6727 msgstr ""
6729 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6730 msgid "Workstation template"
6731 msgstr "Szablon stacji roboczej"
6733 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6734 msgid "Workstation name"
6735 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
6737 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6738 msgid "Operating system"
6739 msgstr "System operacyjny"
6741 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6742 msgid "Contacts"
6743 msgstr "Kontakty"
6745 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6746 msgid "Contact person"
6747 msgstr "Osoba kontaktowa"
6749 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6750 msgid "Installed devices"
6751 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
6753 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6754 msgid "Trading"
6755 msgstr "Handel"
6757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6758 msgid "Software"
6759 msgstr "Oprogramowanie"
6761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6762 msgid "Contracts"
6763 msgstr "Kontrakty"
6765 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6766 msgid "Attachments"
6767 msgstr "Załączniki"
6769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6771 msgid "List of systems"
6772 msgstr "Lista systemów"
6774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6775 msgid ""
6776 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6777 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6778 msgstr ""
6779 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
6780 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
6782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6783 msgid "System / Department"
6784 msgstr "System / Departament"
6786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6788 msgid "Show servers"
6789 msgstr "Pokaż serwery"
6791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6792 msgid "Select to see Linux terminals"
6793 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
6795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6797 msgid "Show terminals"
6798 msgstr "Pokaż terminale"
6800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6801 msgid "Select to see Linux workstations"
6802 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
6804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6806 msgid "Show workstations"
6807 msgstr "Pokaż stacje robocze"
6809 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6810 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6811 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
6813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6814 msgid "Show windows based workstations"
6815 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
6817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6818 msgid "Select to see network printers"
6819 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
6821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6822 msgid "Show network printers"
6823 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
6825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6826 msgid "Select to see VOIP phones"
6827 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
6829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6831 msgid "Show phones"
6832 msgstr "Pokaż telefony"
6834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6835 msgid "Select to see network devices"
6836 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
6838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6839 msgid "Show network devices"
6840 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
6842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6843 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6844 msgid "Display systems matching"
6845 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
6847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
6848 msgid "Display systems of user"
6849 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
6851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6852 msgid "New Terminal template"
6853 msgstr "Nowy szablon terminala"
6855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6856 msgid "New Workstation template"
6857 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
6859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
6860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
6861 msgid "New Server"
6862 msgstr "Nowy serwer"
6864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
6865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
6866 msgid "New Printer"
6867 msgstr "Nowa drukarka"
6869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
6870 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
6871 msgid "New Phone"
6872 msgstr "Nowy telefon"
6874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
6875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
6876 msgid "New Component"
6877 msgstr "Nowy komponent"
6879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
6880 msgid "Cups Server"
6881 msgstr "Serwer Cups"
6883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
6884 msgid "Log Db"
6885 msgstr "baza danych Log"
6887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
6888 msgid "Syslog Server"
6889 msgstr "Serwer syslog"
6891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
6892 msgid "Mail Server"
6893 msgstr "Serwer poczty"
6895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
6896 msgid "Imap Server"
6897 msgstr "Serwer imap"
6899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
6900 msgid "Nfs Server"
6901 msgstr "Serwer Nfs"
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
6904 msgid "Kerberos Server"
6905 msgstr "Serwer Kerberos"
6907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
6908 msgid "Asterisk Server"
6909 msgstr "Serwer Asterisk"
6911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
6912 msgid "Fax Server"
6913 msgstr "Serwer Fax"
6915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
6916 msgid "Ldap Server"
6917 msgstr "Serwer Ldap"
6919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
6920 msgid "Edit system"
6921 msgstr "Edytuj system"
6923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
6924 msgid "Delete system"
6925 msgstr "Usuń system"
6927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
6928 msgid "Set root       password"
6929 msgstr "Ustaw hasło roota"
6931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Create CD"
6934 msgstr "Utwórz"
6936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Create FAI CD"
6939 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6941 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6942 msgid "Time Service"
6943 msgstr "Usługa czasu"
6945 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6946 msgid "LDAP Service"
6947 msgstr "Usługa LDAP"
6949 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
6950 msgid "Terminal Service"
6951 msgstr "Usługa Terminali"
6953 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
6954 msgid "Temporary disable login"
6955 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
6957 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
6958 msgid "Font path"
6959 msgstr "Ścieżka do fontów"
6961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
6962 msgid "Syslog Service"
6963 msgstr "Usługa Syslog"
6965 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
6966 msgid "Print Service"
6967 msgstr "Usługa drukowania"
6969 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
6970 msgid "Mail server"
6971 msgstr "Serwer pocztowy"
6973 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6974 msgid "Printer driver"
6975 msgstr "Sterownik drulkarki"
6977 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6978 msgid "Select"
6979 msgstr "Wybierz"
6981 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6982 msgid "New driver"
6983 msgstr "Nowy sterownik"
6985 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
6986 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
6987 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
6989 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
6990 msgid ""
6991 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
6992 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
6993 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
6994 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
6995 "more then one printer."
6996 msgstr ""
6997 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
6998 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
6999 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
7000 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
7002 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7003 msgid "Display cartridge types matching"
7004 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
7006 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7007 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7008 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
7010 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7011 msgid "List of devices"
7012 msgstr "Lista urządzeń"
7014 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7015 msgid ""
7016 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7017 msgstr ""
7018 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7020 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7021 msgid "Display devices matching"
7022 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7024 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7025 msgid "Regular expression for matching device names"
7026 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7029 #, php-format
7030 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7031 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
7033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7034 #, php-format
7035 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7036 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
7038 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7039 msgid "Remove Kolab extension"
7040 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
7042 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7043 msgid ""
7044 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7045 "below."
7046 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7048 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7049 msgid "Add Kolab service"
7050 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7052 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7053 msgid ""
7054 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7055 "below."
7056 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
7058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7059 msgid "Removing kolab host entry failed"
7060 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
7062 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7063 msgid "Removing server from kolab object failed"
7064 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
7066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7067 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7068 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
7070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7071 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7072 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
7074 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7075 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7076 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
7078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7079 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7080 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
7082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7083 msgid "Future days must be a value."
7084 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
7086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7087 msgid "No SMTP privileged networks set."
7088 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
7090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7091 msgid "Saving server to kolab object failed"
7092 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
7094 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7095 msgid "List of configured repositories."
7096 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
7098 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7099 msgid "Add repository"
7100 msgstr "Dodaj repozytorium"
7102 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7103 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7104 msgstr ""
7105 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
7107 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7108 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7109 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
7111 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7112 msgid ""
7113 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7114 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7115 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7116 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7117 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7118 "dependencies."
7119 msgstr ""
7120 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
7121 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
7122 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
7123 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
7124 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
7125 "aby utworzyć zależności."
7127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7128 msgid "Linux thin client template"
7129 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
7131 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7132 msgid "Linux workstation template"
7133 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
7135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7136 msgid "Linux Server"
7137 msgstr "Serwer Linux"
7139 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7140 msgid "Windows workstation"
7141 msgstr "Stacja robocza Windows"
7143 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7144 msgid "Network printer"
7145 msgstr "Drukarka sieciowa"
7147 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7148 msgid "Other network component"
7149 msgstr "Inny element sieciowy"
7151 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
7152 msgid "Create"
7153 msgstr "Utwórz"
7155 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7156 msgid ""
7157 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7158 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7159 "wouldn't be able to log in."
7160 msgstr ""
7161 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
7162 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7163 "logowanie będzie niemożliwe"
7165 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7166 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7167 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
7169 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7170 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7171 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
7173 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7174 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7175 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7176 msgid "New password"
7177 msgstr "Nowe hasło"
7179 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7180 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7181 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7182 msgid "Repeat new password"
7183 msgstr "Powtórz nowe hasło"
7185 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7186 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7187 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7188 msgid "Set password"
7189 msgstr "Ustaw hasło"
7191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7192 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7193 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7194 msgid "This feature is not implemented yet."
7195 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
7197 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7198 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7199 msgstr ""
7200 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
7202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7203 #, php-format
7204 msgid ""
7205 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7206 msgstr ""
7207 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
7209 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7210 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7211 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7213 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7214 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7215 msgstr ""
7216 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
7218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7222 "(s) '%s'"
7223 msgstr ""
7224 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
7225 "(y) '%s'."
7227 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7228 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7229 msgstr ""
7230 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
7232 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7233 msgid ""
7234 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7235 "clicking below."
7236 msgstr ""
7237 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
7238 "klikając poniżej."
7240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7241 msgid ""
7242 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7243 "clicking below."
7244 msgstr ""
7245 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
7246 "klikając poniżej."
7248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7249 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7250 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
7252 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7253 msgid "Zone name"
7254 msgstr "Nazwa strefy"
7256 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7257 msgid "Network address"
7258 msgstr "Adres sieciowy"
7260 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
7261 msgid "Zone records"
7262 msgstr "Rekordy strefy"
7264 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
7265 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7266 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
7268 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
7269 msgid "SOA record"
7270 msgstr "Rekord SOA"
7272 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
7273 msgid "Primary dns server for this zone"
7274 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
7276 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
7277 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7278 #: html/getxls.php:174
7279 msgid "Mail address"
7280 msgstr "Adres email"
7282 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
7283 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7284 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
7286 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
7287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7288 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7290 msgid "Retry"
7291 msgstr "Ponawia"
7293 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
7294 msgid "Expire"
7295 msgstr "Wygasa"
7297 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
7298 msgid "MxRecords"
7299 msgstr "Rekordy MX"
7301 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
7302 msgid "Global zone records"
7303 msgstr "Globalne rekordy strefy"
7305 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7307 msgid "FAI server"
7308 msgstr "Serwer FAI"
7310 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7312 msgid "Assigned FAI classes"
7313 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7315 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7316 msgid "set"
7317 msgstr "ustaw"
7319 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7320 #, fuzzy, php-format
7321 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7322 msgstr ""
7323 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
7324 "zestawów znaków."
7326 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7327 #, fuzzy, php-format
7328 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7329 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
7331 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7332 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7333 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
7335 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7336 msgid "Please specify a valid name for your share."
7337 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
7339 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7340 msgid "Please specify a name for your share."
7341 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
7343 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7344 msgid "Description contains invalid characters."
7345 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
7347 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7348 msgid "Volume contains invalid characters."
7349 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
7351 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7352 msgid "Path contains invalid characters."
7353 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
7355 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7356 msgid "Option contains invalid characters."
7357 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
7359 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Generic virus filtering"
7362 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
7364 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Database user"
7367 msgstr "Bazy danych"
7369 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Database mirror"
7372 msgstr "Baza"
7374 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7375 msgid "Http proxy URL"
7376 msgstr ""
7378 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Select number of maximal threads"
7381 msgstr "Wybierz numery do dodania"
7383 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7384 msgid "Max directory recursions"
7385 msgstr ""
7387 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7388 msgid "Enable debugging"
7389 msgstr ""
7391 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7392 msgid "Enable mail scanning"
7393 msgstr ""
7395 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7396 msgid "Archive scanning"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7400 msgid "Enable scanning of archives"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7404 msgid "Block encrypted archives"
7405 msgstr ""
7407 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7408 msgid "Maximum recursion"
7409 msgstr ""
7411 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7412 #, php-format
7413 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7414 msgstr ""
7416 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7417 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7418 msgstr ""
7420 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7421 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7422 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7424 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7425 msgid "Saving server service object failed"
7426 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7428 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7429 msgid "Creating mount container failed"
7430 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7432 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7433 msgid "Removing mount container failed"
7434 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7436 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7437 msgid "Saving mount container failed"
7438 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7440 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7441 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7443 msgid "Departments"
7444 msgstr "Departamenty"
7446 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7447 msgid "use"
7448 msgstr "użyj"
7450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7451 msgid "Printer type"
7452 msgstr "Typ drukarki"
7454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7455 msgid "Supported interfaces"
7456 msgstr "Wspierane interfejsy"
7458 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7459 msgid "Serial"
7460 msgstr "Szeregowy"
7462 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7463 msgid "Parallel"
7464 msgstr "Równoległy"
7466 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7467 msgid "USB"
7468 msgstr "USB"
7470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7471 msgid "Installed cartridges"
7472 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7474 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7475 msgid ""
7476 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7477 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7478 msgstr ""
7479 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7480 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7482 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7483 msgid "List of Applications"
7484 msgstr "Lista aplikacji"
7486 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7487 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7488 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7490 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7491 msgid ""
7492 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7493 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7494 "working with a large number of applications."
7495 msgstr ""
7496 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7497 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7498 "selektorów zakresu na górze."
7500 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7501 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7502 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7503 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7504 msgid "Application name"
7505 msgstr "Nazwa aplikacji"
7507 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7509 msgid "new"
7510 msgstr "nowa"
7512 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7513 msgid "Create new application"
7514 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7516 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7517 msgid "no example"
7518 msgstr "brak przykładu"
7520 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7521 msgid "This 'dn' is no application."
7522 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7524 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7525 msgid "Removing application failed"
7526 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7528 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7529 #, php-format
7530 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7531 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7533 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7534 #, php-format
7535 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7536 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7538 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7539 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7540 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7542 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7543 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7544 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7546 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7547 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7548 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7550 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7551 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7552 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7554 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7555 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7556 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7558 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7559 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7560 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7562 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7563 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7564 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7565 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7567 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7568 msgid "Saving application failed"
7569 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7571 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7572 msgid "Application settings"
7573 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7575 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7577 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7578 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7580 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7581 #, php-format
7582 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7583 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7585 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7587 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7588 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7590 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7591 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7592 msgid "Application management"
7593 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7595 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7596 msgid "Remove options"
7597 msgstr "Usuń opcje"
7599 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7600 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7601 msgstr ""
7602 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7604 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7605 msgid "Create options"
7606 msgstr "Utwórz opcje"
7608 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7609 msgid ""
7610 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7611 msgstr ""
7612 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7614 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7615 msgid "Variable"
7616 msgstr "Zmienna"
7618 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7619 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7620 msgid "Default value"
7621 msgstr "Domyślna wartość"
7623 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7624 msgid "Add option"
7625 msgstr "Dodaj opcję"
7627 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7628 msgid "Removing application parameters failed"
7629 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7631 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7632 #, php-format
7633 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7634 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7636 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7637 msgid "Saving applications parameters failed"
7638 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7640 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7641 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7642 msgid "Branches"
7643 msgstr "Gałęzie"
7645 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7646 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7647 msgid "Current release"
7648 msgstr "Obecne wydanie"
7650 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7651 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7652 msgid "Display name"
7653 msgstr "Wyświetl nazwę"
7655 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7656 msgid "Path and/or binary name of application"
7657 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7659 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7660 msgid "Choose subtree to place application in"
7661 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7663 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7664 msgid "Icon"
7665 msgstr "Ikona"
7667 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7668 msgid "Update"
7669 msgstr "Aktualizuj"
7671 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7672 msgid "Reload picture from LDAP"
7673 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7675 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7676 msgid "Only executable for members"
7677 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7679 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7680 msgid "Replace user configuration on startup"
7681 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7683 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7684 msgid "Place icon on members desktop"
7685 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7687 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7688 msgid "Place entry in members startmenu"
7689 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7691 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7692 msgid "Place entry in members launch bar"
7693 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7695 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7697 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
7701 msgid "Download"
7702 msgstr "Ściągnij"
7704 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7705 msgid ""
7706 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7707 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7708 "no way for GOsa to get your data back."
7709 msgstr ""
7710 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
7711 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
7712 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7714 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7715 msgid "Creating a new user using templates"
7716 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7718 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7719 msgid ""
7720 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7721 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7722 "templates."
7723 msgstr ""
7724 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7725 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7726 "użycie szablonów."
7728 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7729 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7731 msgid "Login"
7732 msgstr "Login"
7734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7736 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7737 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7740 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
7741 msgid ""
7742 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7743 "do not match."
7744 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
7746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7747 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
7748 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7749 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
7751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7752 #, php-format
7753 msgid "You're about to delete the user %s."
7754 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7758 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7759 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7762 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7763 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7766 msgid ""
7767 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7768 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7769 "user list."
7770 msgstr ""
7771 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7772 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7773 "na górze listy użytkowników."
7775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7776 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7777 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7779 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7780 msgid "Username"
7781 msgstr "Nazwa użytkownika"
7783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7784 msgid "Select to see template pseudo users"
7785 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7789 msgid "Show templates"
7790 msgstr "Pokaż szablony"
7792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7793 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7794 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7797 msgid "Show functional users"
7798 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7800 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7801 msgid "Select to see users that have posix settings"
7802 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7805 msgid "Show unix users"
7806 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7809 msgid "Select to see users that have mail settings"
7810 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7812 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7813 msgid "Show mail users"
7814 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7817 msgid "Select to see users that have samba settings"
7818 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7821 msgid "Show samba users"
7822 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7825 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7826 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7829 msgid "Show proxy users"
7830 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7833 msgid "Create new user"
7834 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7837 msgid "New user"
7838 msgstr "Nowy użytkownik"
7840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7841 msgid "Create new template"
7842 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7845 msgid "New template"
7846 msgstr "Nowy szablon"
7848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7849 msgid "GOsa"
7850 msgstr "GOsa"
7852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7853 msgid "Edit generic properties"
7854 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7857 msgid "Edit UNIX properties"
7858 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7861 msgid "Edit environment properties"
7862 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7865 msgid "Edit mail properties"
7866 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7868 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7869 msgid "Edit phone properties"
7870 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7873 msgid "Edit fax properies"
7874 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7877 msgid "Edit samba properties"
7878 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7881 msgid "Edit netatalk properties"
7882 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7885 msgid "Create user from template"
7886 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7889 msgid "Create user with this template"
7890 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7893 msgid "password"
7894 msgstr "hasło"
7896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7897 #: plugins/personal/password/main.inc:117
7898 msgid "Change password"
7899 msgstr "Zmień hasło"
7901 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7902 msgid "User administration"
7903 msgstr "Administracja użytkownikami"
7905 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7906 msgid ""
7907 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7908 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7909 "able to login without it."
7910 msgstr ""
7911 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7912 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7913 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7915 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
7916 msgid ""
7917 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7918 "and unix services."
7919 msgstr ""
7920 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
7921 "oraz unix."
7923 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7924 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7925 msgid ""
7926 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7927 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7928 "your data back."
7929 msgstr ""
7930 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7931 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7933 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7934 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7935 msgid "Processing the requested operation"
7936 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7938 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7939 msgid ""
7940 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7941 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7942 "management dialog."
7943 msgstr ""
7944 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7945 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7946 "departamentami."
7948 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7949 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7950 msgid ""
7951 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7952 "requested operation."
7953 msgstr ""
7954 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7955 "żądaną operację."
7957 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7958 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7959 msgid "List of departments"
7960 msgstr "Lista departamentów"
7962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7963 msgid ""
7964 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7965 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7966 "of the department list."
7967 msgstr ""
7968 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7969 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7970 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7972 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7973 msgid "Department name"
7974 msgstr "Nazwa departamentu"
7976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7977 msgid "Create new department"
7978 msgstr "Utwórz nowy departament"
7980 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7981 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7982 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7983 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
7984 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
7985 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7986 msgstr ""
7987 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7988 "drzewie źródłowym."
7990 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7992 #, php-format
7993 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7994 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7998 msgid "You have no permission to remove this department."
7999 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8002 msgid ".."
8003 msgstr ".."
8005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8006 msgid "Removing department failed"
8007 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8009 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8010 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8011 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8014 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8015 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8016 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8019 msgid "Required field 'Description' is not set."
8020 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8022 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8026 msgstr ""
8027 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8029 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8030 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8031 msgstr ""
8032 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8033 "administracyjnej!"
8035 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8036 msgid "Saving department failed"
8037 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8039 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8040 #, php-format
8041 msgid "Tagging '%s'."
8042 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8044 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8045 #, php-format
8046 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8047 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8050 #, php-format
8051 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8052 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8054 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8055 msgid "Department management"
8056 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8059 msgid "Name of department"
8060 msgstr "Nazwa departamentu"
8062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8063 msgid "Name of subtree to create"
8064 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8067 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8068 msgid "Descriptive text for department"
8069 msgstr "Tekst opisujący departament"
8071 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8072 msgid "Category"
8073 msgstr "Kategoria"
8075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8076 msgid "Category for this subtree"
8077 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8079 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8080 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8081 msgid "Choose subtree to place department in"
8082 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8086 #: html/getxls.php:236
8087 msgid "State"
8088 msgstr "Stan"
8090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8091 msgid "State where this subtree is located"
8092 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
8094 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8095 msgid "Location of this subtree"
8096 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
8098 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8099 msgid "Postal address of this subtree"
8100 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
8102 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8103 msgid "Base telephone number of this subtree"
8104 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
8106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8107 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8108 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
8110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8111 msgid "Administrative settings"
8112 msgstr "Ustawienia administracyjne"
8114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8115 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8116 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
8118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8120 msgid "List of object groups"
8121 msgstr "Lista grupy obiektów"
8123 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8124 msgid ""
8125 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8126 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8127 "large number of groups."
8128 msgstr ""
8129 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8130 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
8131 "grup."
8133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8134 msgid "Name of object groups"
8135 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
8137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8138 msgid "Select to see groups containing users"
8139 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
8141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8142 msgid "Show groups containing users"
8143 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
8145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8146 msgid "Select to see groups containing groups"
8147 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
8149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8150 msgid "Show groups containing groups"
8151 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
8153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8154 msgid "Select to see groups containing applications"
8155 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
8157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8158 msgid "Show groups containing applications"
8159 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
8161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8162 msgid "Select to see groups containing departments"
8163 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
8165 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8166 msgid "Show groups containing departments"
8167 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
8169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8170 msgid "Select to see groups containing servers"
8171 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
8173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8174 msgid "Show groups containing servers"
8175 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
8177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8178 msgid "Select to see groups containing workstations"
8179 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
8181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8182 msgid "Show groups containing workstations"
8183 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
8185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8186 msgid "Select to see groups containing terminals"
8187 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
8189 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8190 msgid "Show groups containing terminals"
8191 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
8193 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8194 msgid "Select to see groups containing printer"
8195 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
8197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8198 msgid "Show groups containing printer"
8199 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
8201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8202 msgid "Select to see groups containing phones"
8203 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
8205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8206 msgid "Show groups containing phones"
8207 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
8209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8210 msgid "Create new object group"
8211 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
8213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8214 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8215 msgid "Object group"
8216 msgstr "Grupa obiektu"
8218 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8219 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
8220 msgid "Phone queue"
8221 msgstr "Kolejka telefoniczna"
8223 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8224 msgid "System"
8225 msgstr "System"
8227 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
8228 msgid "Terminals"
8229 msgstr "Terminale"
8231 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8232 msgid ""
8233 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8234 "GOsa to get your data back."
8235 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8238 msgid "Select to see departments"
8239 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
8241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8242 msgid "Show departments"
8243 msgstr "Pokaż departamenty"
8245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8246 msgid "Select to see GOsa accounts"
8247 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
8249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8250 msgid "Show people"
8251 msgstr "Pokaż ludzi"
8253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8254 msgid "Select to see GOsa groups"
8255 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
8257 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8258 msgid "Show groups"
8259 msgstr "Pokaż grupy"
8261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8262 msgid "Select to see applications"
8263 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
8265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8266 msgid "Show applications"
8267 msgstr "Pokaż aplikacje"
8269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8270 msgid "Select to see workstations"
8271 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
8273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8274 msgid "Select to see terminals"
8275 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
8277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8278 msgid "Select to see printers"
8279 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
8281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8282 msgid "Show printers"
8283 msgstr "Pokaż drukarki"
8285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8286 msgid "Select to see phones"
8287 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
8289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8290 msgid "Display objects of department"
8291 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
8293 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8294 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8295 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
8297 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8298 #, php-format
8299 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8300 msgstr ""
8302 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Please enter a mail address"
8305 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
8307 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8308 msgid ""
8309 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8310 msgstr ""
8311 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8313 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8314 msgid ""
8315 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8316 msgstr ""
8317 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
8319 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8320 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8321 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
8323 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8324 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8325 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
8327 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8329 msgid "Object groups"
8330 msgstr "Grupy obiektów"
8332 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8337 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8338 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8339 "accounts."
8340 msgstr ""
8342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8343 msgid "ring all"
8344 msgstr "dzwoń do wszystkich"
8346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8347 msgid "round robin"
8348 msgstr "round robin"
8350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8351 msgid "least recently called"
8352 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
8354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8355 msgid "fewest completed calls"
8356 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
8358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8359 msgid "random"
8360 msgstr "losowy"
8362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8363 msgid "round robin with memory"
8364 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
8366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8369 msgid ""
8370 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8371 "extension available in your php setup."
8372 msgstr ""
8373 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
8374 "ustawieniach php."
8376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8379 #, fuzzy, php-format
8380 msgid ""
8381 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8382 "mysql error."
8383 msgstr ""
8384 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
8385 "dla błedu mysql."
8387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8389 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8390 #, fuzzy, php-format
8391 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8392 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8396 #, fuzzy, php-format
8397 msgid ""
8398 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8399 "log for mysql error."
8400 msgstr ""
8401 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
8402 "dla błedu mysql."
8404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8408 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8411 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8412 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
8414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8415 msgid ""
8416 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8417 msgstr ""
8418 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
8419 "poniżej."
8421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8422 msgid "Create phone queue"
8423 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
8425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8426 msgid ""
8427 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8428 "clicking below."
8429 msgstr ""
8430 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
8431 "poniżej."
8433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8434 #, fuzzy
8435 msgid ""
8436 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8437 "phone queue."
8438 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
8440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8444 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8447 msgid "Timeout must be numeric"
8448 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
8450 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8451 msgid "Retry must be numeric"
8452 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
8454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8455 msgid "Max queue length must be numeric"
8456 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
8458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8459 msgid "Announce frequency must be numeric"
8460 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
8462 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8463 msgid "There must be least one queue number defined."
8464 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
8466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8471 msgid ""
8472 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8473 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8474 "can't be saved to asterisk database."
8475 msgstr ""
8476 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
8477 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
8478 "zapisane do bazy asterisk."
8480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8483 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
8485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8490 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8491 msgstr ""
8493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8494 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8495 msgstr ""
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8501 "fix this issue manually first."
8502 msgstr ""
8504 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Mysql query failed."
8507 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
8509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8513 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8515 #, php-format
8516 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8517 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
8519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8520 msgid "Saving phone queue failed"
8521 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
8523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8524 msgid "Removing phone queue failed"
8525 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
8527 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Please enter the new object group name"
8530 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8533 #, php-format
8534 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8535 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8539 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8540 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8543 msgid "This 'dn' is no object group."
8544 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
8546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8547 msgid "too many different objects!"
8548 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
8550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8551 msgid "users"
8552 msgstr "użytkownicy"
8554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8555 msgid "groups"
8556 msgstr "grupy"
8558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8559 msgid "applications"
8560 msgstr "aplikacje"
8562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8563 msgid "departments"
8564 msgstr "departamenty"
8566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8567 msgid "servers"
8568 msgstr "serwery"
8570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8571 msgid "workstations"
8572 msgstr "stacje robocze"
8574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8575 msgid "terminals"
8576 msgstr "terminale"
8578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8579 msgid "phones"
8580 msgstr "telefony"
8582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8583 msgid "printers"
8584 msgstr "drukarki"
8586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8587 msgid "and"
8588 msgstr "i"
8590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8591 msgid "Non existing dn:"
8592 msgstr "Nieistniejące dn:"
8594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8595 msgid "There is already an object with this cn."
8596 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
8598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8599 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8600 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
8602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8603 msgid "Saving object group failed"
8604 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
8606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8607 msgid "Removing object group failed"
8608 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
8610 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
8611 msgid ""
8612 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
8613 msgstr ""
8615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
8616 msgid "Queue Settings"
8617 msgstr "Ustawienia kolejki"
8619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8620 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
8621 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
8622 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8623 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8624 msgid "Phone numbers"
8625 msgstr "Numery telefonów"
8627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
8628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
8629 msgid "Generic queue Settings"
8630 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
8632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
8633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
8634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Home server"
8637 msgstr "Serwer NFS"
8639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
8640 msgid "Timeout"
8641 msgstr "Timeout"
8643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
8644 msgid "Strategy"
8645 msgstr "Strategia"
8647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
8648 msgid "Max queue length"
8649 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
8651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
8652 msgid "Announce frequency"
8653 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
8655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8656 msgid "(in seconds)"
8657 msgstr "(w sekundach)"
8659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
8660 msgid "Queue sound setup"
8661 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
8663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
8664 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8665 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
8667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
8668 msgid "Music on hold"
8669 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
8671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
8672 msgid "Welcome sound file"
8673 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
8675 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
8676 msgid "Announce message"
8677 msgstr "Komunikat zapowiadający"
8679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
8680 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8681 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
8683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
8684 msgid "'There are ...'"
8685 msgstr "'Istnieją ...'"
8687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
8688 msgid "'... calls waiting'"
8689 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
8691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
8692 msgid "'Thank you' message"
8693 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
8695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
8696 msgid "'minutes' sound file"
8697 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
8699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
8700 msgid "'seconds' sound file"
8701 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
8703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
8704 msgid "Hold sound file"
8705 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
8707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
8708 msgid "Less Than sound file"
8709 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
8711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
8712 msgid "Phone attributes "
8713 msgstr "Atrybuty telefonu"
8715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
8716 msgid "Announce holdtime"
8717 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
8719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
8720 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8721 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
8723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
8724 msgid "Allows calling user to transfer call"
8725 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
8727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
8728 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8729 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
8731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
8732 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8733 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
8735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
8736 msgid "Ring instead of playing background music"
8737 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
8739 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8740 msgid "Mail distribution list"
8741 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
8743 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8744 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8745 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
8747 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8748 msgid "Name of the group"
8749 msgstr "Nazwa grupy"
8751 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
8752 msgid "Member objects"
8753 msgstr "Dodaj członka"
8755 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
8756 msgid ""
8757 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
8758 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
8759 "assigned to this object group."
8760 msgstr ""
8761 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
8762 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
8763 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
8765 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
8766 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
8767 msgid "Please select a valid file."
8768 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
8770 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
8771 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
8772 msgid "Selected file is empty."
8773 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
8775 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
8776 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8777 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8778 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
8779 msgid "Please enter a name."
8780 msgstr "Proszę podać nazwę"
8782 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
8783 msgid "Please enter a script."
8784 msgstr "Proszę podać skrypt"
8786 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8787 msgid "Create new FAI object - partition table."
8788 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
8790 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8791 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8792 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
8794 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8795 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8796 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
8798 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
8799 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8800 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
8802 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
8803 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8804 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
8806 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8807 msgid "Create new FAI object - profile."
8808 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
8810 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8811 msgid "Create new FAI object - template."
8812 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
8814 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8815 msgid "Create new FAI object"
8816 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8818 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Spaces are not allowed within class names."
8821 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
8823 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
8824 msgid "The given class name is empty."
8825 msgstr "Podana klasa jest pusta."
8827 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
8828 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8829 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
8831 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
8832 msgid "Create new branch"
8833 msgstr "Utwórz nową gałąź"
8835 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
8836 msgid "Create new locked branch"
8837 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
8839 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
8840 msgid "Delete current release"
8841 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
8843 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
8844 #, fuzzy, php-format
8845 msgid ""
8846 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8847 "with the given name."
8848 msgstr ""
8849 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8850 "dialogu edycji strefy."
8852 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
8853 msgid "Saving FAI variable base failed"
8854 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
8856 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
8857 msgid "Removing FAI variable failed"
8858 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
8860 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
8861 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
8862 msgid "Saving FAI variable failed"
8863 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
8865 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8866 msgid "Package"
8867 msgstr "Pakiet"
8869 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8870 msgid ""
8871 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8872 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8873 msgstr ""
8874 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8875 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8877 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8878 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8879 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
8880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8881 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8882 msgid "Objects"
8883 msgstr "Obiekty"
8885 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8886 msgid "List of hook scripts"
8887 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
8889 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
8890 #, php-format
8891 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
8892 msgstr ""
8894 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
8895 msgid "Removing FAI package base failed"
8896 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
8898 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
8899 msgid "Please select a least one Package."
8900 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
8902 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
8903 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
8904 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
8906 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
8907 #, fuzzy, php-format
8908 msgid ""
8909 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
8910 "package list with the given name."
8911 msgstr ""
8912 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8913 "dialogu edycji strefy."
8915 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
8916 msgid "package is configured"
8917 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
8919 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
8920 msgid "Package marked for removal"
8921 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
8923 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
8924 #, php-format
8925 msgid "Package file '%s' does not exist."
8926 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
8928 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
8929 msgid "Saving FAI package base failed"
8930 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
8932 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
8933 msgid "Saving FAI package entry failed"
8934 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
8936 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
8937 msgid "Please enter your search string here"
8938 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
8940 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8941 msgid ""
8942 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8943 msgstr ""
8944 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
8945 "repozytorium."
8947 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
8951 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
8952 msgstr ""
8953 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
8954 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
8956 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
8957 msgid "Install method"
8958 msgstr "Metoda instalacji"
8960 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
8961 msgid "Used packages"
8962 msgstr "Użyte pakiety"
8964 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
8965 msgid "Choosen packages"
8966 msgstr "Wybrane pakiety"
8968 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
8969 msgid "Configure"
8970 msgstr "Konfiguruj"
8972 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
8973 msgid "Toggle remove flag"
8974 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
8976 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
8977 msgid "FAI"
8978 msgstr "FAI"
8980 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
8981 msgid "Fully Automatic Installation - management"
8982 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
8984 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
8985 #, php-format
8986 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
8987 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
8989 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
8990 #, php-format
8991 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
8992 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
8994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
8995 msgid "You are not allowed to delete this release!"
8996 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
8998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
8999 msgid "Specified branch name is invalid."
9000 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
9002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
9003 msgid "Specified freeze name is invalid."
9004 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
9006 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9007 msgid "List of scripts"
9008 msgstr "Lista skryptów"
9010 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9011 msgid "FAI classes"
9012 msgstr "Klasy FAI"
9014 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9015 msgid "Choose a priority"
9016 msgstr "Wybierz priorytet"
9018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9019 #, fuzzy
9020 msgid "primary"
9021 msgstr "Grupa podstawowa"
9023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9024 #, fuzzy
9025 msgid "logical"
9026 msgstr "Dodaj lokalne"
9028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9029 msgid "FS type"
9030 msgstr "Typ FS"
9032 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9033 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9034 msgid "Mount point"
9035 msgstr "Punkt montowania"
9037 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9038 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9039 msgid "Size in MB"
9040 msgstr "Rozmiar w MB"
9042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9043 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9044 msgid "Mount options"
9045 msgstr "Opcje montowania"
9047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9048 msgid "FS option"
9049 msgstr "Opcje systemu plików"
9051 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9052 msgid "Preserve"
9053 msgstr "Zachowaj"
9055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9056 #, php-format
9057 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9058 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
9060 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9061 #, php-format
9062 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9063 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
9065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9069 "partition %s."
9070 msgstr ""
9071 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
9072 "s."
9074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9075 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9076 msgstr ""
9077 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
9078 "'swap'."
9080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9082 #, php-format
9083 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9084 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
9086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9088 #, php-format
9089 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9090 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
9092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9093 #, php-format
9094 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9095 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
9097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9098 msgid ""
9099 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9100 "please check your configuration twice."
9101 msgstr ""
9102 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
9103 "konfigurację."
9105 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9106 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9107 msgid "Hook bundle"
9108 msgstr "Zestaw zaczepów"
9110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9112 msgid "Template bundle"
9113 msgstr "Zestaw szablonów"
9115 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9116 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9117 msgid "Script bundle"
9118 msgstr "Zestaw skryptów"
9120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9121 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9122 msgid "Variable bundle"
9123 msgstr "Zestaw zmiennych"
9125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9126 msgid "Package bundle"
9127 msgstr "Zestaw pakietu"
9129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9130 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9131 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9132 msgid "Partition table"
9133 msgstr "Tablica partycji"
9135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9136 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9137 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9138 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
9140 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9141 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9142 msgid "Class name"
9143 msgstr "Nazwa klasy"
9145 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9146 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9147 msgid "Script attributes"
9148 msgstr "Atrybuty skryptu"
9150 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9152 msgid "Priority"
9153 msgstr "Priorytet"
9155 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9156 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9157 msgid "Import script"
9158 msgstr "Importuj skrypt"
9160 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9161 msgid "FAI object tree"
9162 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
9164 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9165 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9166 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
9168 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9169 msgid "List of assigned variables"
9170 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
9172 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9173 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9174 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
9176 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9177 msgid ""
9178 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9179 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9180 "to get your data back."
9181 msgstr ""
9182 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
9183 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
9184 "powrotu."
9186 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9187 msgid "Please enter a value for script."
9188 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
9190 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9191 msgid "no file uploaded yet"
9192 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
9194 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9195 #, php-format
9196 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9197 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
9199 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9200 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9201 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
9203 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9204 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9205 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
9207 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9208 msgid "Please enter a user."
9209 msgstr "Proszę podać użytkownika"
9211 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
9212 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9213 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
9215 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9216 msgid "Please enter a group."
9217 msgstr "Proszę podać grupę"
9219 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
9220 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9221 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
9223 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9224 #, php-format
9225 msgid "Debconf information for package '%s'"
9226 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
9228 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9229 msgid "List of available packages"
9230 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
9232 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9233 msgid ""
9234 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9235 "currently edited package list."
9236 msgstr ""
9237 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
9238 "edytowanej listy pakietów."
9240 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9241 msgid "Template attributes"
9242 msgstr "Atrybuty szablonu"
9244 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9245 msgid "Save template"
9246 msgstr "Zapisz szablon"
9248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9249 msgid "Destination path"
9250 msgstr "Ścieżka docelowa"
9252 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9253 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9254 msgid "Owner"
9255 msgstr "Właściciel"
9257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9258 msgid "Access"
9259 msgstr "Dostęp"
9261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9262 msgid "Read"
9263 msgstr "Odczyt"
9265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9266 msgid "Write"
9267 msgstr "Zapis"
9269 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9270 msgid "Special"
9271 msgstr "Specjalne"
9273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9274 msgid "SUID"
9275 msgstr "SUID"
9277 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9278 msgid "SGID"
9279 msgstr "SGID"
9281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9282 msgid "Others"
9283 msgstr "Inne"
9285 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9286 msgid "sticky"
9287 msgstr "sticky"
9289 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
9290 msgid "Removing FAI script base failed"
9291 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
9293 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
9294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9295 #, fuzzy, php-format
9296 msgid ""
9297 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9298 "given name."
9299 msgstr ""
9300 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9301 "dialogu edycji strefy."
9303 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
9304 msgid "Creating FAI script base failed"
9305 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
9307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
9308 msgid "Removing FAI script failed"
9309 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
9311 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
9312 msgid "Saving FAI script failed"
9313 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
9315 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9316 msgid "Removing FAI hook base failed"
9317 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
9319 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid ""
9322 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9323 "given name."
9324 msgstr ""
9325 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9326 "dialogu edycji strefy."
9328 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9329 msgid "Saving FAI hook base failed"
9330 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
9332 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9333 msgid "Removing FAI hook failed"
9334 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
9336 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9337 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9338 msgid "Saving FAI hook failed"
9339 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
9341 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9342 msgid ""
9343 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9344 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9345 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9346 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9347 "unique class name."
9348 msgstr ""
9349 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
9350 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
9351 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
9352 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
9354 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9355 msgid ""
9356 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9357 "class."
9358 msgstr ""
9359 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
9361 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9362 msgid "Enter FAI class name manually"
9363 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
9365 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9366 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9367 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
9369 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9370 msgid "Choose class name"
9371 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
9373 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9374 msgid "A new class name."
9375 msgstr "Nowa nazwa klasy"
9377 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9378 msgid "Hook attributes"
9379 msgstr "Atrybuty zaczepu"
9381 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9382 msgid "Task"
9383 msgstr "Zadanie"
9385 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9386 msgid "Choose an existing FAI task"
9387 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
9389 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid ""
9392 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9393 "with the given name."
9394 msgstr ""
9395 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9396 "dialogu edycji strefy."
9398 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
9399 msgid "Saving FAI template base failed"
9400 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
9402 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Removing FAI template entry failed"
9405 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9407 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9410 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Creating FAI template entry failed"
9415 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
9417 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9418 msgid "Variable attributes"
9419 msgstr "Atrybuty zmiennych"
9421 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9422 msgid "Variable content"
9423 msgstr "Zawartość zmiennych"
9425 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9426 msgid "Fully Automatic Installation"
9427 msgstr "Fully Automatic Installation"
9429 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9430 msgid "Scripts"
9431 msgstr "Skrypty"
9433 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9434 msgid "Package list"
9435 msgstr "Lista pakietów"
9437 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9438 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9439 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
9441 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9442 msgid "Open"
9443 msgstr "Otwórz"
9445 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9446 msgid "No."
9447 msgstr "Nie."
9449 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9450 msgid "FS options"
9451 msgstr "Opcje systemu plików"
9453 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9454 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9455 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
9457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9458 msgid ""
9459 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9460 "currently edited profile."
9461 msgstr ""
9462 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
9463 "profilu."
9465 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9466 msgid "Show only classes with templates"
9467 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
9469 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9470 msgid "Show only classes with scripts"
9471 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
9473 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9474 msgid "Show only classes with hooks"
9475 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
9477 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9478 msgid "Show only classes with variables"
9479 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
9481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9482 msgid "Show only classes with packages"
9483 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
9485 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9486 msgid "Show only classes with partitions"
9487 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
9489 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Enter FAI object name"
9492 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
9494 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9495 msgid "Discs"
9496 msgstr "Dyski"
9498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9499 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9500 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
9502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9503 msgid ""
9504 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9505 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9506 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9507 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9508 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9509 "and 'fai'."
9510 msgstr ""
9511 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
9512 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
9513 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
9514 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
9515 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
9516 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
9518 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9519 msgid ""
9520 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9521 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9522 "release called SARGE/1.0.2."
9523 msgstr ""
9525 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9526 msgid "Please enter a name for the branch"
9527 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
9529 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
9530 msgid ""
9531 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9532 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9533 "dialog."
9534 msgstr ""
9535 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
9536 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
9538 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9539 msgid "Perform requested operation."
9540 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
9542 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9543 msgid "Initiate operation"
9544 msgstr "Zainicjiuj operację"
9546 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9547 msgid "Device"
9548 msgstr "Urządzenie"
9550 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9551 msgid "Partition entries"
9552 msgstr "Partycje"
9554 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9555 msgid "Add partition"
9556 msgstr "Dodaj partycje"
9558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9559 msgid "Packages bundle"
9560 msgstr "Zestaw pakietów"
9562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9563 msgid "Remove class from profile"
9564 msgstr "Usuń klasę z profilu"
9566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9567 msgid "Removing FAI profile failed"
9568 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9571 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9572 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
9574 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9575 msgid "Please enter a valid name."
9576 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
9578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9579 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9580 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
9582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9583 msgid "Saving FAI profile failed"
9584 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
9586 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9587 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9588 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
9590 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
9591 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
9592 #, php-format
9593 msgid "%s partition"
9594 msgstr "partycja %s"
9596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
9597 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
9598 #, php-format
9599 msgid "%s partition(s)"
9600 msgstr "partycje %s"
9602 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
9603 #, fuzzy, php-format
9604 msgid ""
9605 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9606 "one defined with the given name."
9607 msgstr ""
9608 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9609 "dialogu edycji strefy."
9611 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
9612 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9613 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
9616 msgid "Removing FAI partition table failed"
9617 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
9619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
9620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
9621 msgid "Saving FAI partition table failed"
9622 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
9624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
9625 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9626 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
9628 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
9629 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9630 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9631 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
9633 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9634 msgid "List of FAI classes"
9635 msgstr "Nazwy klas FAI"
9637 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9638 #, fuzzy
9639 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9640 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
9642 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9643 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9644 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
9646 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
9647 msgid "Name of FAI class"
9648 msgstr "Nazwy klasy FAI"
9650 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
9651 msgid "Class type"
9652 msgstr "Typ klasy"
9654 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9655 msgid "Display FAI profile objects"
9656 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
9658 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9659 msgid "Show profiles"
9660 msgstr "Pokaż profile"
9662 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9663 msgid "Display FAI template objects"
9664 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
9666 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9667 msgid "Display FAI scripts"
9668 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
9670 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9671 msgid "Show scripts"
9672 msgstr "Pokaż skrypty"
9674 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9675 msgid "Display FAI hooks"
9676 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
9678 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9679 msgid "Show hooks"
9680 msgstr "Pokaż zaczepy"
9682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9683 msgid "Display FAI variables"
9684 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
9686 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9687 msgid "Show variables"
9688 msgstr "Pokaż zmienne"
9690 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9691 msgid "Display FAI packages"
9692 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
9694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9695 msgid "Show packages"
9696 msgstr "Pokaż pakiety"
9698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9699 msgid "Display FAI partitions"
9700 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
9702 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9703 msgid "Show partitions"
9704 msgstr "Pokaż partycje"
9706 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
9707 msgid "New profile"
9708 msgstr "Nowy profil"
9710 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9711 msgid "New partition table"
9712 msgstr "Nowa tablica partycji"
9714 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9715 msgid "PT"
9716 msgstr "PT"
9718 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9719 msgid "New scripts"
9720 msgstr "Nowe skrypty"
9722 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9723 msgid "S"
9724 msgstr "S"
9726 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9727 msgid "New hooks"
9728 msgstr "Nowe zaczepy"
9730 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9731 msgid "H"
9732 msgstr "H"
9734 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9735 msgid "New variables"
9736 msgstr "Nowe zmienne"
9738 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9739 msgid "V"
9740 msgstr "V"
9742 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9743 msgid "New templates"
9744 msgstr "Nowe szablony"
9746 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9747 msgid "T"
9748 msgstr "T"
9750 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9751 msgid "New package list"
9752 msgstr "Nowa lista pakietów"
9754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9755 msgid "PK"
9756 msgstr "PK"
9758 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
9759 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
9760 msgid "Edit class"
9761 msgstr "Edytuj klasę"
9763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
9764 msgid "Delete class"
9765 msgstr "Usuń klasę"
9767 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9768 msgid "List of template files"
9769 msgstr "Lista plików szablonów"
9771 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
9772 msgid "Password change not allowed"
9773 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
9775 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
9776 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
9777 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
9779 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
9780 msgid ""
9781 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9782 "configured to use it as well."
9783 msgstr ""
9784 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
9785 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
9787 #: plugins/personal/password/main.inc:37
9788 msgid ""
9789 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9790 "one."
9791 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
9793 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9794 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9795 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
9797 #: plugins/personal/password/main.inc:56
9798 msgid "The password used as new and current are too similar."
9799 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
9801 #: plugins/personal/password/main.inc:61
9802 msgid "The password used as new is to short."
9803 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
9805 #: plugins/personal/password/main.inc:68
9806 msgid "You have no permissions to change your password."
9807 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
9809 #: plugins/personal/password/main.inc:86
9810 msgid "External password changer reported a problem: "
9811 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
9813 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
9814 msgid ""
9815 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9816 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9817 "be able to login without it."
9818 msgstr ""
9819 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
9820 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
9821 "niego logowanie będzie niemożliwe."
9823 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
9824 msgid "Current password"
9825 msgstr "Obecne hasło"
9827 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
9828 msgid "Clear fields"
9829 msgstr "Wyczyść pola"
9831 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
9832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
9833 msgid "Forward messages to"
9834 msgstr "Przekaż wiadomości do"
9836 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Select department"
9839 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
9841 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
9842 msgid "User mail settings"
9843 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
9845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
9846 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
9847 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
9849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
9850 msgid "Mail options"
9851 msgstr "Opcje poczty"
9853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9854 msgid "Use custom sieve script"
9855 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
9857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9858 msgid "disables all Mail options!"
9859 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
9861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Sieve Management"
9864 msgstr "Zarządzanie"
9866 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9867 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
9868 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
9870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9871 msgid "No delivery to own mailbox"
9872 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
9874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
9875 msgid ""
9876 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
9877 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
9879 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
9880 msgid "Activate vacation message"
9881 msgstr "Włącz autoresponder"
9883 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
9884 #, fuzzy
9885 msgid "from"
9886 msgstr "format"
9888 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
9889 msgid "till"
9890 msgstr ""
9892 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
9893 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
9894 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
9896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
9897 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
9898 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
9900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
9901 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
9902 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
9904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
9905 msgid "to folder"
9906 msgstr "do folferu"
9908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
9909 msgid "Reject mails bigger than"
9910 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
9912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
9913 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
9914 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
9915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
9916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
9917 msgid "Vacation message"
9918 msgstr "Treść autorespondera"
9920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
9921 msgid "Advanced mail options"
9922 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
9924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
9925 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
9926 msgstr ""
9927 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
9929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
9930 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
9931 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
9933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
9934 msgid "No DESC tag in vacation file:"
9935 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
9937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
9938 msgid "This account has no mail extensions."
9939 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
9941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
9942 msgid ""
9943 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
9944 "those delegations first."
9945 msgstr ""
9947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
9948 msgid ""
9949 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
9950 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
9952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
9953 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
9954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
9955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
9956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
9957 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
9958 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
9959 msgid "January"
9960 msgstr "Styczeń"
9962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
9963 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
9964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
9965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
9966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
9967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
9968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
9969 msgid "February"
9970 msgstr "Luty"
9972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
9973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
9974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
9975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
9976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
9977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
9978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
9979 msgid "March"
9980 msgstr "Marzec"
9982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
9983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
9984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
9985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
9986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
9987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
9988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
9989 msgid "April"
9990 msgstr "Kwiecień"
9992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
9993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
9994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
9995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
9996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
9997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
9998 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
9999 msgid "May"
10000 msgstr "Maj"
10002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10008 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10009 msgid "June"
10010 msgstr "Czerwiec"
10012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10019 msgid "July"
10020 msgstr "Lipiec"
10022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10029 msgid "August"
10030 msgstr "Sierpień"
10032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10039 msgid "September"
10040 msgstr "Wrzesień"
10042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10049 msgid "October"
10050 msgstr "Październik"
10052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10059 msgid "November"
10060 msgstr "Listopad"
10062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10069 msgid "December"
10070 msgstr "Grudzień"
10072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10073 msgid "Removing mail account failed"
10074 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
10076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10077 msgid "Saving mail account failed"
10078 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10081 msgid ""
10082 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10083 msgstr ""
10084 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
10086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10087 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10088 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
10090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10091 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10092 msgstr ""
10094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10095 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10096 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
10098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10099 msgid ""
10100 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10101 "methods."
10102 msgstr ""
10103 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
10104 "metodami."
10106 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10107 msgid "Netatalk settings"
10108 msgstr "Ustawienia Netatalk"
10110 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10111 msgid "Share"
10112 msgstr "Udział"
10114 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10115 msgid "Manage netatalk account"
10116 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
10118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10119 msgid "This account has no netatalk extensions."
10120 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
10122 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10123 msgid "Remove netatalk account"
10124 msgstr "Usuń konto Netatalk"
10126 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10127 msgid ""
10128 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10129 "below."
10130 msgstr ""
10131 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10133 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10134 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10135 msgid "Create netatalk account"
10136 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
10138 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10139 msgid ""
10140 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10141 "below."
10142 msgstr ""
10143 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
10145 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10146 msgid "You must select a share to use."
10147 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
10149 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10150 msgid "Saving Netatalk account failed"
10151 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
10153 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10154 msgid "Removing Netatalk account failed"
10155 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
10157 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10158 msgid "PHPscheduleit"
10159 msgstr "PHPscheduleit"
10161 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10162 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10163 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
10165 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10166 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10167 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
10169 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10170 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10171 msgid "Kolab account"
10172 msgstr "Konto Kolab"
10174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10175 msgid ""
10176 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10177 "you add a mail account."
10178 msgstr ""
10179 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
10180 "dodaniu konta pocztowego."
10182 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10183 msgid "Delegations"
10184 msgstr "Delegacje"
10186 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10187 msgid "Mail size"
10188 msgstr "Rozmiar poczty"
10190 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10191 msgid "No mail size restriction for this account"
10192 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
10194 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10195 msgid "Free Busy information"
10196 msgstr "Informacja FreeBusy"
10198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10199 msgid "Future"
10200 msgstr "Przyszłość"
10202 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10204 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10205 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10206 msgid "days"
10207 msgstr "dni"
10209 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10210 msgid "Invitation policy"
10211 msgstr "Polityka zapraszania"
10213 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10214 msgid "Intranet account"
10215 msgstr "Konto Intranet"
10217 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10218 msgid "Open-Xchange"
10219 msgstr "Open-Xchange"
10221 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10222 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10223 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10224 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
10226 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10227 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10228 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10229 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
10231 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10232 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10233 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10234 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
10236 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10237 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10238 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
10240 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10241 msgid "Removing oxchange account failed"
10242 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
10244 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10245 #, fuzzy
10246 msgid ""
10247 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10248 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10249 msgstr ""
10250 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
10252 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10253 msgid "Saving of oxchange account failed"
10254 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
10256 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10257 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10258 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
10260 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10261 msgid "PPTP account"
10262 msgstr "Konto PPTP"
10264 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10265 msgid "This account has no connectivity extensions."
10266 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
10268 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10269 msgid "Intranet"
10270 msgstr "Inranet"
10272 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10273 msgid "Removing intranet account failed"
10274 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
10276 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10277 msgid "Saving intranet account failed"
10278 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
10280 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10281 msgid "PHPscheduleit account"
10282 msgstr "konto PHPscheduleit"
10284 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10285 msgid "PPTP"
10286 msgstr "PPTP"
10288 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10289 msgid "Removing PPTP account failed"
10290 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
10292 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10293 msgid "Saving PPTP account failed"
10294 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
10296 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10297 msgid "Proxy account"
10298 msgstr "Konto Proxy"
10300 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10301 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10302 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
10304 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10305 msgid "Limit proxy access to working time"
10306 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
10308 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10309 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10310 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
10312 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10313 msgid "per"
10314 msgstr "na"
10316 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10317 msgid ""
10318 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10319 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
10321 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10322 msgid ""
10323 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10324 "existing user."
10325 msgstr ""
10326 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
10327 "użytkownika."
10329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10330 msgid "Always accept"
10331 msgstr "Zawsze akceptuj"
10333 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10334 msgid "Always reject"
10335 msgstr "Zawsze odrzuć"
10337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10338 msgid "Reject if conflicts"
10339 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
10341 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10342 msgid "Manual if conflicts"
10343 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
10345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10346 msgid "Manual"
10347 msgstr "Ręczne"
10349 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10350 msgid "Anonymous"
10351 msgstr "Anonimowy"
10353 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10354 #, fuzzy, php-format
10355 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10356 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
10358 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10359 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10360 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
10362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10363 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10364 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
10366 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10367 #, php-format
10368 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10369 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
10371 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10372 #, php-format
10373 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10374 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
10376 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10377 #, fuzzy, php-format
10378 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10379 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
10381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10382 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10383 msgid "Proxy"
10384 msgstr "Proxy"
10386 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10387 msgid "KB"
10388 msgstr "KB"
10390 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10391 msgid "GB"
10392 msgstr "GB"
10394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10395 msgid "day"
10396 msgstr "dzień"
10398 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10399 msgid "week"
10400 msgstr "tydzień"
10402 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10403 msgid "month"
10404 msgstr "miesiąc"
10406 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10407 msgid "Removing proxy account failed"
10408 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
10410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10411 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10412 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
10414 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10415 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10416 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
10418 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10419 msgid "Saving proxy account failed"
10420 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
10422 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10423 msgid "PHPGroupware"
10424 msgstr "PHPGroupware"
10426 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10427 msgid "Removing PHPgw account failed"
10428 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
10430 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10431 msgid "Saving PHPgw account failed"
10432 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
10434 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10435 msgid "WebDAV account"
10436 msgstr "Konto WebDAV"
10438 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10439 msgid "Opengroupware"
10440 msgstr "Opengroupware"
10442 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10443 msgid "Location team"
10444 msgstr "Zespół lokacji"
10446 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
10447 msgid "Template user"
10448 msgstr "Szablon użytkownika"
10450 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
10451 msgid "Teams"
10452 msgstr "Zespoły"
10454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10455 msgid "Open-Xchange Account"
10456 msgstr "Konto Open-Xchange"
10458 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10459 msgid ""
10460 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
10461 "reached"
10462 msgstr ""
10463 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
10464 "osiągalna"
10466 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
10467 msgid "Open-Xchange account"
10468 msgstr "konto Open-Xchange"
10470 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10471 msgid "Remember"
10472 msgstr "Pamiętaj"
10474 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
10475 msgid "Appointment Days"
10476 msgstr "Dni spotkania"
10478 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
10479 msgid "Task Days"
10480 msgstr "Dni robocze"
10482 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
10483 msgid "User Information"
10484 msgstr "Informacja o użytkowniku"
10486 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
10487 msgid "User Timezone"
10488 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
10490 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
10491 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
10492 msgid "FTP"
10493 msgstr "FTP"
10495 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
10496 msgid "Removing pureftpd account failed"
10497 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
10499 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
10500 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10501 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
10503 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
10504 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10505 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
10507 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
10508 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10509 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
10511 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
10512 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10513 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
10515 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
10516 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10517 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
10519 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
10520 msgid "Saving pureftpd account failed"
10521 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
10523 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
10524 msgid "PHPGroupware account"
10525 msgstr "Konto PHPGroupware"
10527 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
10528 msgid "Opengroupware account"
10529 msgstr "Konto Opengroupware"
10531 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
10532 msgid ""
10533 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
10534 "perform any database queries."
10535 msgstr ""
10536 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
10537 "zapytań do bazy danych."
10539 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
10540 msgid ""
10541 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
10542 "or set any informations."
10543 msgstr ""
10544 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
10545 "ani wysyłać żadnych informacji."
10547 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
10548 msgid ""
10549 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
10550 "configuration twice."
10551 msgstr ""
10552 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
10553 "parametry konfiguracji."
10555 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
10556 msgid "GLPI account"
10557 msgstr "Konto GLPI"
10559 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
10560 msgid "FTP account"
10561 msgstr "Konto FTP"
10563 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
10564 msgid "Upload bandwidth"
10565 msgstr "Przepustowość wysyłania"
10567 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
10568 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
10569 msgid "kb/s"
10570 msgstr "kb/s"
10572 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
10573 msgid "Download bandwidth"
10574 msgstr "Przepustowość ściągania"
10576 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
10577 msgid "Quota"
10578 msgstr "Quota"
10580 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
10581 msgid "Files"
10582 msgstr "Pliko"
10584 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
10585 msgid "Ratio"
10586 msgstr "Proporcja"
10588 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
10589 msgid "Uploaded / downloaded files"
10590 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
10592 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
10593 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
10594 msgid "Miscellaneous"
10595 msgstr "Różne"
10597 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10598 msgid "Check to disable FTP Access"
10599 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
10601 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10602 msgid "Temporary disable FTP access"
10603 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
10605 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10606 msgid "WebDAV"
10607 msgstr "WebDAV"
10609 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
10610 msgid "Removing webDAV account failed"
10611 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
10613 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
10614 msgid "Saving webDAV account failed"
10615 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
10617 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
10618 msgid "Create new hotplug entry"
10619 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
10621 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
10622 msgid "Create new hotplug device"
10623 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
10625 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10626 #, fuzzy
10627 msgid "(iSerial)"
10628 msgstr "Szeregowy"
10630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Vendor-ID"
10633 msgstr "ID nadawcy"
10635 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10636 #, fuzzy
10637 msgid "(idVendor)"
10638 msgstr "ID nadawcy"
10640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10641 msgid "Product-ID"
10642 msgstr ""
10644 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10645 msgid "(idProduct)"
10646 msgstr ""
10648 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
10649 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
10650 #, php-format
10651 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
10652 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
10654 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
10655 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
10656 #, php-format
10657 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
10658 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
10660 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
10661 msgid ""
10662 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
10663 msgstr ""
10664 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
10665 "kiosk!"
10667 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
10668 #, php-format
10669 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
10670 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
10672 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
10673 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
10674 msgid "Kiosk profile management"
10675 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
10677 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
10678 msgid "Add printer devcies"
10679 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
10681 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
10682 msgid "Display printers matching"
10683 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
10685 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
10686 msgid "Regular expression for matching printer names"
10687 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
10689 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
10690 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
10691 msgstr ""
10693 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
10694 msgid "Please specify a valid script name."
10695 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
10697 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
10698 msgid "Specified description contains invalid characters."
10699 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
10701 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
10702 msgid "User environment settings"
10703 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
10705 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
10706 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
10707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
10708 msgid "Logon script management"
10709 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
10711 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
10712 msgid "Logon script settings"
10713 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
10715 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
10716 msgid "Skript name"
10717 msgstr "Nazwa skryptu"
10719 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
10720 msgid "Logon script flags"
10721 msgstr "Flagi skryptu logowania"
10723 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
10724 msgid "Last script"
10725 msgstr "Ostatni skrypt"
10727 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
10728 msgid "Script can be replaced by user"
10729 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
10731 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
10732 msgid "Logon script"
10733 msgstr "Skrypt logowania"
10735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
10736 msgid "Add hotplug devices"
10737 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
10739 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
10740 msgid "Hotplug management"
10741 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
10743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
10744 msgid "Select hotplug device to add"
10745 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
10747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
10748 msgid "Choose the department the search will be based    on"
10749 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
10751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
10752 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
10753 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
10755 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
10756 msgid "auto"
10757 msgstr "automatycznie"
10759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
10760 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
10761 msgid "Remove environment extension"
10762 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
10764 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
10765 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
10766 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
10767 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
10770 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
10771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
10772 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
10773 msgid "Add environment extension"
10774 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
10776 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
10777 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
10778 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
10779 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
10781 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
10782 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
10783 msgid ""
10784 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
10785 "can enable this feature."
10786 msgstr ""
10787 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
10788 "posix."
10790 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
10793 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
10795 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
10796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
10797 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
10798 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
10799 msgid "Reset password hash"
10800 msgstr "Zresetuj hash hasła"
10802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
10803 msgid "Delete share entry"
10804 msgstr "Usuń wpis udziału"
10806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
10807 #, php-format
10808 msgid ""
10809 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
10810 "profile to 'none'."
10811 msgstr ""
10812 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
10813 "'brak'."
10815 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
10816 msgid "Removing environment information failed"
10817 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
10819 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
10820 msgid "Please set a valid profile quota size."
10821 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
10823 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
10824 msgid ""
10825 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
10826 "features."
10827 msgstr ""
10828 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
10830 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
10831 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
10832 msgstr ""
10833 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
10834 "katalogu"
10836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
10837 msgid "Adding environment information failed"
10838 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
10840 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
10841 msgid "group share"
10842 msgstr "grupuj udział"
10844 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
10845 msgid "Administrator"
10846 msgstr "Administrator"
10848 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
10849 msgid "Default printer"
10850 msgstr "Domyślna drukarka"
10852 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
10853 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
10854 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
10856 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
10857 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
10858 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
10860 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Please specify a valid iSerial."
10863 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
10865 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
10868 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
10870 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
10873 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
10875 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
10876 msgid "An Entry with this name already exists."
10877 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
10879 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
10880 msgid "Please select an entry or press cancel."
10881 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
10883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
10884 msgid "The environment extension is currently disabled."
10885 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
10887 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
10888 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
10889 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
10890 msgid "Environment managment settings"
10891 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
10893 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
10894 msgid "Profile managment"
10895 msgstr "Zarządzanie profilami"
10897 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
10898 msgid "Use profile managment"
10899 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
10901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
10902 msgid "Profile server managment"
10903 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
10905 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
10906 msgid "Profil path"
10907 msgstr "Ścieżka profili"
10909 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
10910 msgid "Profil quota"
10911 msgstr "Quota profili"
10913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
10914 msgid "Cache profile localy"
10915 msgstr "Buforu profil lokalnie"
10917 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
10918 msgid "Kiosk profile settings"
10919 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
10921 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
10922 msgid "Kiosk profile"
10923 msgstr "Profil Kiosk"
10925 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
10926 msgid "Manage"
10927 msgstr "Zarządzaj"
10929 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
10930 msgid "Resolution changeable during session"
10931 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
10933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
10934 msgid "User used to connect to the share"
10935 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
10937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
10938 msgid "Select a share"
10939 msgstr "Wybierz udział"
10941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
10942 msgid "Mount path"
10943 msgstr "Ścieżka montowania"
10945 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
10946 msgid "Logon scripts"
10947 msgstr "Skrypty logowania"
10949 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
10950 msgid "Hotplug devices"
10951 msgstr "Urządzenia Hotplug"
10953 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
10954 msgid "Hotplug device settings"
10955 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
10957 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
10958 msgid "Existing"
10959 msgstr "Istniejące"
10961 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
10962 msgid "Printer settings"
10963 msgstr "Ustawienia drukarki"
10965 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
10966 msgid "Toggle admin"
10967 msgstr "Przełącz admin"
10969 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
10970 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
10971 msgid "Toggle default"
10972 msgstr "Przełącz domyślne"
10974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
10975 msgid "Nagios Account"
10976 msgstr "Konto Nagios"
10978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
10979 msgid "Alias"
10980 msgstr "Alias"
10982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
10983 msgid "Host notification period"
10984 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
10986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
10987 msgid "Service notification period"
10988 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
10990 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
10991 msgid "Service notification options"
10992 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
10994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
10995 msgid "Host notification options"
10996 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
10998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
10999 msgid "Service notification commands"
11000 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
11002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11003 msgid "Host notification commands"
11004 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
11006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11007 msgid "Nagios authentification"
11008 msgstr "Autentykacja Nagios"
11010 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11011 msgid "view system informations"
11012 msgstr "pokaż informacje o systemie"
11014 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11015 msgid "view configuration information"
11016 msgstr "Pokaż konfigurację"
11018 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11019 msgid "trigger system commands"
11020 msgstr "przełącz polecenia systemu"
11022 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11023 msgid "view all services"
11024 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
11026 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11027 msgid "view all hosts"
11028 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
11030 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11031 msgid "trigger all service commands"
11032 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
11034 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11035 msgid "trigger all host commands"
11036 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
11038 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11039 msgid "Nagios settings"
11040 msgstr "Ustawienia nagios"
11042 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11043 msgid "This account has no nagios extensions."
11044 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
11046 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11047 msgid "Remove nagios account"
11048 msgstr "Usuń konto nagios"
11050 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11051 msgid ""
11052 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11053 "below."
11054 msgstr ""
11055 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
11056 "klikając poniżej."
11058 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11059 msgid "Create nagios account"
11060 msgstr "Utwórz konto nagios"
11062 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11063 msgid ""
11064 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11065 "below."
11066 msgstr ""
11067 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
11069 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11070 msgid "Saving nagios account failed"
11071 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
11073 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11074 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11075 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
11077 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11078 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11079 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
11081 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11082 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11083 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11084 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
11086 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11087 msgid "Removing nagios account failed"
11088 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
11090 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11091 msgid "Select systems to add"
11092 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
11094 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11095 msgid "Display systems of department"
11096 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
11098 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11099 msgid "Unix settings"
11100 msgstr "Ustawienia Unix"
11102 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11103 msgid "Posix settings"
11104 msgstr "Ustawienia Posix"
11106 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11108 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11110 msgid "Home directory"
11111 msgstr "Katalog domowy"
11113 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11115 msgid "Force UID/GID"
11116 msgstr "Wymuś UID/GID"
11118 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11120 msgid "UID"
11121 msgstr "UID"
11123 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11125 msgid "GID"
11126 msgstr "GID"
11128 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11130 msgid "Group membership"
11131 msgstr "Przynależność do grup"
11133 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11134 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11135 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11136 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
11138 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11139 msgid "User must change password on first login"
11140 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
11142 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11143 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11144 msgid "Password expires on"
11145 msgstr "Hasło wygasa"
11147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11148 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11149 msgid "UNIX"
11150 msgstr "UNIX"
11152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
11153 msgid "expired"
11154 msgstr "wygasło"
11156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
11157 msgid "grace time active"
11158 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
11160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
11161 msgid "active, password not changable"
11162 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
11164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
11165 msgid "active, password expired"
11166 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
11168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
11169 msgid "active"
11170 msgstr "Aktywne"
11172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
11173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
11174 msgid "Group of user"
11175 msgstr "Grupa użytkownika"
11177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
11178 msgid "unconfigured"
11179 msgstr "nieskonfigurowane"
11181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
11182 msgid "This account has no unix extensions."
11183 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
11185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
11186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
11187 msgid "Remove posix account"
11188 msgstr "Usuń konto posixowe"
11190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11191 msgid ""
11192 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11193 "remove the samba / environment account first."
11194 msgstr ""
11195 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
11196 "konto Samba/Środowisko."
11198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11199 msgid ""
11200 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11201 "below."
11202 msgstr ""
11203 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
11205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
11206 msgid "Create posix account"
11207 msgstr "Utwórz konto posixowe"
11209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11210 msgid ""
11211 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11212 "below."
11213 msgstr ""
11214 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
11216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
11217 #, php-format
11218 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11219 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
11221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
11222 #, php-format
11223 msgid "Password must be changed after %s days"
11224 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
11226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
11227 #, php-format
11228 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11229 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
11231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
11232 #, php-format
11233 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11234 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
11236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
11237 msgid "full access"
11238 msgstr "pełen dostęp"
11240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11241 msgid "allow access to these hosts"
11242 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
11244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
11245 msgid "Removing UNIX account failed"
11246 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
11248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
11249 msgid "Failed: overriding lock"
11250 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
11252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
11253 msgid "Saving UNIX account failed"
11254 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
11256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
11257 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11258 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
11260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
11261 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11262 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
11264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
11265 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11266 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
11268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11269 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11270 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
11272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
11273 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11274 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
11276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
11277 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11278 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
11280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
11281 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11282 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
11284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
11285 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11286 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
11288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
11289 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11290 msgstr ""
11291 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
11293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11294 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11295 msgstr ""
11296 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
11298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
11299 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11300 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
11302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11303 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11304 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
11306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
11307 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11308 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
11310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
11311 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11312 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
11314 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11315 msgid "Shell"
11316 msgstr "Shell"
11318 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11319 msgid "Primary group"
11320 msgstr "Grupa podstawowa"
11322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11323 msgid "Account"
11324 msgstr "Konto"
11326 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11327 msgid "System trust"
11328 msgstr "Zaufanie systemowe"
11330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11331 msgid "Trust mode"
11332 msgstr "Tryb zaufania"
11334 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11335 msgid "Select groups to add"
11336 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
11338 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11339 msgid "Display groups of department"
11340 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
11342 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11343 msgid "Display groups matching"
11344 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
11346 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11347 msgid "Display groups of user"
11348 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
11350 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Sunday"
11353 msgstr "dzień"
11355 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Monday"
11358 msgstr "dzień"
11360 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Tuesday"
11363 msgstr "dzień"
11365 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11366 msgid "Wednesday"
11367 msgstr ""
11369 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Thursday"
11372 msgstr "godzin"
11374 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Friday"
11377 msgstr "dzień"
11379 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Saturday"
11382 msgstr "Strategia"
11384 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11385 msgid "Select workstations to add"
11386 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
11388 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11389 msgid "Display workstations of department"
11390 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
11392 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11393 msgid "Samba home"
11394 msgstr "Katalog domowy Samba"
11396 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11397 msgid "Script path"
11398 msgstr "Ścieżka do skryptu"
11400 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11403 msgid "Profile path"
11404 msgstr "Ścieżka do profilu"
11406 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11407 msgid "Access options"
11408 msgstr "Opcje dostępu"
11410 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11411 msgid "Allow user to change password from client"
11412 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
11414 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11415 msgid "Login from windows client requires no password"
11416 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
11418 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11419 msgid "Temporary disable samba account"
11420 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
11422 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11423 msgid "Domain"
11424 msgstr "Domena"
11426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11427 msgid "Terminal Server"
11428 msgstr "Terminal Server"
11430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11431 msgid "Allow login on terminal server"
11432 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
11434 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11435 msgid "Inherit client config"
11436 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
11438 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11439 msgid "Initial program"
11440 msgstr "Program pierwotny"
11442 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
11443 msgid "Working directory"
11444 msgstr "Katalog roboczy"
11446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
11447 msgid "Timeout settings (in minutes)"
11448 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
11450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
11451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
11452 msgid "Connection"
11453 msgstr "Połączenie"
11455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
11456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
11457 msgid "Disconnection"
11458 msgstr "Rozłączenie"
11460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
11461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
11462 msgid "IDLE"
11463 msgstr "BEZCZYNNY"
11465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
11466 msgid "Client devices"
11467 msgstr "Urządzenia klienta"
11469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
11470 msgid "Connect client drives at logon"
11471 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
11473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
11474 msgid "Connect client printers at logon"
11475 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
11477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
11478 msgid "Default to main client printer"
11479 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
11481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
11482 msgid "Shadowing"
11483 msgstr "Shadowing"
11485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
11486 msgid "On broken or timed out"
11487 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
11489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
11490 msgid "Reconnect if disconnected"
11491 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
11493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
11494 msgid "Lock samba account"
11495 msgstr "Zablokuj konto samba"
11497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
11498 msgid "Limit Logon Time"
11499 msgstr "Ogranicz czas logowania"
11501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
11502 msgid "Limit Logoff Time"
11503 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
11505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
11506 msgid "Account expires after"
11507 msgstr "Konto wygasa po"
11509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Samba logon times"
11512 msgstr "Katalog domowy Samba"
11514 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Edit settings..."
11517 msgstr "Ustawienia pocztowe"
11519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
11520 msgid "Allow connection from these workstations only"
11521 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
11523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
11524 msgid "This account has no samba extensions."
11525 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
11527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
11528 msgid "Remove samba account"
11529 msgstr "Usuń konto samba"
11531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
11532 msgid ""
11533 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
11534 "below."
11535 msgstr ""
11536 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
11539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
11540 msgid "Create samba account"
11541 msgstr "Stwórz konto samba"
11543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
11544 msgid ""
11545 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
11546 "below."
11547 msgstr ""
11548 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
11550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
11551 msgid ""
11552 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
11553 "samba accounts, enable them first."
11554 msgstr ""
11555 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
11556 "które należy włączyć wcześniej."
11558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
11559 msgid "input on, notify on"
11560 msgstr "input tak, notify tak"
11562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
11563 msgid "input on, notify off"
11564 msgstr "input tak, notify nie"
11566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
11567 msgid "input off, notify on"
11568 msgstr "input nie, notify tak"
11570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
11571 msgid "input off, nofify off"
11572 msgstr "input nie, notify nie"
11574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
11575 msgid "disconnect"
11576 msgstr "rozłącz"
11578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
11579 msgid "reset"
11580 msgstr "resetuj"
11582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
11583 msgid "from any client"
11584 msgstr "z każdego klienta"
11586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
11587 msgid "from previous client only"
11588 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
11590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
11591 msgid "Removing Samba account failed"
11592 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
11594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
11595 #, php-format
11596 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
11597 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
11599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
11600 #, php-format
11601 msgid ""
11602 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
11603 msgstr ""
11604 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
11605 "są puste!"
11607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
11608 msgid ""
11609 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
11610 "than eight."
11611 msgstr ""
11612 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
11614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
11615 msgid ""
11616 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
11617 "not be fixed by GOsa!"
11618 msgstr ""
11619 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
11620 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
11622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
11623 msgid ""
11624 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
11625 "possible!"
11626 msgstr ""
11627 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
11628 "możliwa konwersja do grupy samba!"
11630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
11631 msgid "Saving Samba account failed"
11632 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
11634 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
11635 msgid "Samba settings"
11636 msgstr "Ustawienia Samba"
11638 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
11641 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
11643 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Hour"
11646 msgstr "godzina"
11648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
11649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
11650 msgid "Certificates"
11651 msgstr "Certyfikaty"
11653 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
11654 msgid "Standard certificate"
11655 msgstr "Standardowy certyfikat"
11657 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
11658 msgid "S/MIME certificate"
11659 msgstr "certyfikat S/MIME"
11661 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
11662 msgid "PKCS12 certificate"
11663 msgstr "certyfikat PKCS12"
11665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
11666 msgid "Certificate serial number"
11667 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
11669 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
11670 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
11671 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
11672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
11673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
11674 msgid "Personal picture"
11675 msgstr "Osobiste zdjęcie"
11677 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
11678 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
11679 msgid "Remove picture"
11680 msgstr "Usuń obrazek"
11682 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
11683 msgid "You are not allowed to set your password!"
11684 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
11686 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
11687 msgid "Generic user information"
11688 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
11690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11691 msgid "female"
11692 msgstr "kobieta"
11694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11695 msgid "male"
11696 msgstr "mężczyzna"
11698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
11699 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
11700 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
11702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
11703 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
11704 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
11706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
11707 msgid "Please enter a valid serial number"
11708 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
11710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
11711 msgid ""
11712 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
11713 "as 'invalid'.)"
11714 msgstr ""
11716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
11717 #, php-format
11718 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
11719 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
11721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
11722 msgid "valid"
11723 msgstr "prawidłowy"
11725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
11726 msgid "invalid"
11727 msgstr "nieprawidłowy"
11729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
11730 msgid "No certificate installed"
11731 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
11733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
11734 msgid "Removing generic user account failed"
11735 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
11738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
11739 msgid "Kerberos database communication failed"
11740 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
11742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
11743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
11744 msgid "Can't remove user from kerberos database."
11745 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
11747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
11748 msgid "Saving generic user account failed"
11749 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
11752 msgid "Can't add user to kerberos database."
11753 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
11755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
11756 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
11757 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
11759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
11760 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
11761 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
11763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
11764 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
11765 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
11767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
11768 msgid "The required field 'Login' is not set."
11769 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
11771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
11772 msgid ""
11773 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
11774 "database."
11775 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
11777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
11778 msgid ""
11779 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11780 "are allowed."
11781 msgstr ""
11782 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
11783 "myślniki są dozwolone."
11785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
11786 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
11787 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
11789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
11790 msgid "Could not open specified certificate!"
11791 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
11793 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
11794 msgid "User settings"
11795 msgstr "Ustawienia użytkownika"
11797 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
11798 msgid "Clear password"
11799 msgstr "Wyczyść hasło"
11801 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
11802 msgid "Set new password"
11803 msgstr "Ustaw nowe hasło"
11805 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
11806 msgid "User picture"
11807 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
11809 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
11810 msgid ""
11811 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
11812 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
11813 "then encode it with the selected method."
11814 msgstr ""
11815 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
11816 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
11818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
11819 msgid "Personal information"
11820 msgstr "Informacje osobiste"
11822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
11823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
11824 msgid "Change picture"
11825 msgstr "Zmień zdjęcie"
11827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
11828 msgid "Template name"
11829 msgstr "Nazwa Szablonu"
11831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
11832 msgid "Academic title"
11833 msgstr "Tytuł naukowy"
11835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
11836 msgid "Date of birth"
11837 msgstr "Data urodzenia"
11839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
11840 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
11841 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
11842 msgid "Set"
11843 msgstr "Ustaw"
11845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
11846 #: html/getxls.php:224
11847 msgid "Sex"
11848 msgstr "Płeć"
11850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
11851 msgid "Preferred langage"
11852 msgstr "Preferowany język"
11854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
11855 msgid "Choose subtree to place user in"
11856 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
11858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
11859 msgid "Private phone"
11860 msgstr "Telefon prywatny"
11862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
11863 msgid "Homepage"
11864 msgstr "Strona domowa"
11866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
11867 msgid "Password storage"
11868 msgstr "Przechowywanie hasła"
11870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
11871 msgid "Edit certificates"
11872 msgstr "Edytuj certyfikaty"
11874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
11875 msgid "Kerberos"
11876 msgstr "Kerberos"
11878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
11879 msgid "Edit properties"
11880 msgstr "Edytuj właściwości"
11882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
11883 msgid "Organizational information"
11884 msgstr "Informacje organizacyjne"
11886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
11887 #: html/getxls.php:236
11888 msgid "Organization"
11889 msgstr "Organizacja"
11891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
11892 msgid "Department No."
11893 msgstr "Numer departamentu"
11895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
11896 msgid "Employee No."
11897 msgstr "Numer pracownika"
11899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
11900 msgid "Employee type"
11901 msgstr "Typ pracownika"
11903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
11904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
11905 msgid "Room No."
11906 msgstr "Numer pokoju"
11908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
11909 msgid "Vocation"
11910 msgstr "Wywołanie"
11912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
11913 msgid "Unit description"
11914 msgstr "Opis jednostki"
11916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
11917 msgid "Subject area"
11918 msgstr "Sektor"
11920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
11921 msgid "Functional title"
11922 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
11924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
11925 msgid "Role"
11926 msgstr "Pełniona funkcja"
11928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
11929 msgid "Person locality"
11930 msgstr "Lokalizacja osoby"
11932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
11933 msgid "Unit"
11934 msgstr "Jednostka"
11936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
11937 msgid "Street"
11938 msgstr "Ulica"
11940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
11941 msgid "House identifier"
11942 msgstr "Identyfikator budynku"
11944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
11945 msgid "Please use the phone tab"
11946 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
11948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
11949 msgid "Last delivery"
11950 msgstr "Ostatnia dostawa"
11952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
11953 msgid "Public visible"
11954 msgstr "Publicznie widoczne"
11956 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11957 msgid ""
11958 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
11959 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11960 "to your companies LDAP server."
11961 msgstr ""
11962 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
11963 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
11964 "do serwera LDAP."
11966 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11967 msgid ""
11968 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11969 "back to the pictogram view."
11970 msgstr ""
11971 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
11972 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
11974 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11975 msgid "The GOsa team"
11976 msgstr "Zespół GOsa"
11978 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11979 #, php-format
11980 msgid "Welcome %s!"
11981 msgstr "Witaj %s!"
11983 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11984 msgid "Thin Client"
11985 msgstr "Cienki klient"
11987 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11988 msgid "Object name"
11989 msgstr "Nazwa obiektu"
11991 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11992 msgid "Contents"
11993 msgstr "Zawartość"
11995 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11996 msgid "This object has no relationship to other objects."
11997 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
11999 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12000 msgid "Argument"
12001 msgstr "Argument"
12003 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12004 msgid "type"
12005 msgstr "typ"
12007 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12008 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12009 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12010 msgid "List of macros"
12011 msgstr "Lista makr"
12013 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12014 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12015 msgid ""
12016 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12017 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12018 "large number of macros."
12019 msgstr ""
12020 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
12021 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
12022 "zakresu na górze listy makr."
12024 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12025 msgid "Display macros matching"
12026 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12028 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12029 msgid "Display macros  matching"
12030 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12032 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12033 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12034 msgid "Regular expression for matching macro names"
12035 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
12037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12038 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12039 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
12041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12042 msgid "String"
12043 msgstr "Napis"
12045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12046 msgid "Combobox"
12047 msgstr "Lista rozwijana"
12049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12050 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12051 msgid "Bool"
12052 msgstr "Bool"
12054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12055 msgid "Delete unused"
12056 msgstr "Usuń nieużywane"
12058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12059 #, php-format
12060 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12061 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12065 #, php-format
12066 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12067 msgstr ""
12068 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12071 #, php-format
12072 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12073 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12076 #, php-format
12077 msgid ""
12078 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12079 "using this macro '%s'."
12080 msgstr ""
12081 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
12082 "użytkowników tego makra '%s'."
12084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12085 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12086 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12089 #, fuzzy, php-format
12090 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12091 msgstr ""
12092 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12093 "dla błedu mysql."
12095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12096 #, fuzzy, php-format
12097 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12098 msgstr ""
12099 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
12100 "skontaktować się z zespołem GOsa."
12102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12103 #, fuzzy, php-format
12104 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12105 msgstr ""
12106 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
12107 "skontaktować się z zespołem GOsa."
12109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12110 #, fuzzy, php-format
12111 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12112 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
12114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12115 #, php-format
12116 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12117 msgstr ""
12119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12120 #, fuzzy, php-format
12121 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12122 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12125 #, fuzzy
12126 msgid ""
12127 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12128 "phone macro."
12129 msgstr ""
12130 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12131 "dziedziczenia."
12133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12134 #, php-format
12135 msgid "The given cn '%s' already exists."
12136 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
12138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12139 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12140 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
12142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12143 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12144 msgstr ""
12145 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
12147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12148 #, php-format
12149 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12150 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12153 #, fuzzy
12154 msgid ""
12155 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12156 "for users."
12157 msgstr ""
12158 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12159 "tego Makra."
12161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12162 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12163 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
12165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12166 #, fuzzy
12167 msgid ""
12168 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12169 "selected it."
12170 msgstr ""
12171 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12172 "tego Makra."
12174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12175 #, fuzzy
12176 msgid ""
12177 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12178 "asterisk database configurations."
12179 msgstr ""
12180 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12181 "parametry konfiguracji."
12183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12184 msgid "Removing phone macro failed"
12185 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
12187 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12188 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12189 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
12191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12192 msgid "Saving phone macro failed"
12193 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
12195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12196 msgid "Phone macros"
12197 msgstr "Makra telefoniczne"
12199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12200 #, php-format
12201 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12202 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
12204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12206 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12207 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
12209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12210 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
12211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12216 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
12217 msgid "Ok"
12218 msgstr ""
12220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12221 #, fuzzy
12222 msgid "macro name"
12223 msgstr "Nazwa makra"
12225 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12226 msgid "Visible"
12227 msgstr "Widoczne"
12229 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12230 msgid "Create new phone macro"
12231 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
12233 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Edit macro"
12236 msgstr "Edytuj udział"
12238 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Delete macro"
12241 msgstr "Usuń użytkownika"
12243 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12244 msgid "Macro"
12245 msgstr "Makro"
12247 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12248 msgid "visible"
12249 msgstr "widoczne"
12251 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12252 msgid "invisible"
12253 msgstr "niewidoczne"
12255 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12256 msgid "Phone macro management"
12257 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12259 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12260 msgid "Macro name"
12261 msgstr "Nazwa makra"
12263 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12264 msgid "Macro name to be displayed"
12265 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
12267 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12268 msgid "Choose subtree to place macro in"
12269 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
12271 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12272 msgid "Visible for user"
12273 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
12275 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12276 msgid "Macro text"
12277 msgstr "Tekst makro"
12279 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12280 msgid "Phone Reports"
12281 msgstr "Raporty telefoniczne"
12283 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12284 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12285 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12286 msgstr ""
12287 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
12289 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12290 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12291 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
12293 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12294 msgid "Query for phone database failed!"
12295 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
12297 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12298 msgid "Phone reports"
12299 msgstr "Raporty telefoniczne"
12301 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12302 msgid "Source"
12303 msgstr "Źródło"
12305 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12306 msgid "Destination"
12307 msgstr "Cel"
12309 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12310 msgid "Channel"
12311 msgstr "Kanał"
12313 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12314 msgid "Duration"
12315 msgstr "Czas trwania"
12317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12318 #, php-format
12319 msgid ""
12320 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12321 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12322 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12323 "accounts."
12324 msgstr ""
12326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12328 #, php-format
12329 msgid ""
12330 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12331 "error."
12332 msgstr ""
12333 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12334 "dla błedu mysql."
12336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12338 #, php-format
12339 msgid "Can't select database %s on %s."
12340 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12343 msgid "no macro"
12344 msgstr "brak makra"
12346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12347 msgid "undefined"
12348 msgstr "niezdefiniowany"
12350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12351 msgid ""
12352 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12353 "available."
12354 msgstr ""
12355 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12356 "ustawieniach php."
12358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12359 #, fuzzy, php-format
12360 msgid ""
12361 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12362 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12363 msgstr ""
12364 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12365 "dla błedu mysql."
12367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12369 #, php-format
12370 msgid ""
12371 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12372 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12373 msgstr ""
12375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12376 #, fuzzy, php-format
12377 msgid ""
12378 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12379 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12380 msgstr ""
12381 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12382 "dla błedu mysql."
12384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12385 msgid "Error while performing query:"
12386 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12390 msgid "This account has no phone extensions."
12391 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12394 msgid ""
12395 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12396 "another one."
12397 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12400 msgid "Remove phone account"
12401 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12404 msgid ""
12405 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12406 "below."
12407 msgstr ""
12408 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12412 msgid "Create phone account"
12413 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12416 msgid ""
12417 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12418 "is set."
12419 msgstr ""
12420 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12421 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12424 msgid ""
12425 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12426 "below."
12427 msgstr ""
12428 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12431 msgid "Please enter a valid phone number!"
12432 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12435 msgid "Choose your private phone"
12436 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12439 #, fuzzy
12440 msgid ""
12441 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12442 "phone account."
12443 msgstr ""
12444 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12445 "dziedziczenia."
12447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12448 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12449 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12452 msgid ""
12453 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12454 "are allowed here."
12455 msgstr ""
12456 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12459 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12460 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12463 msgid ""
12464 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12465 "are allowed here."
12466 msgstr ""
12467 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12468 "są dozwolone."
12470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12471 #, php-format
12472 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12473 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12476 msgid "Saving phone account failed"
12477 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12480 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12481 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12482 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12483 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12484 msgid "Stop"
12485 msgstr "Zatrzymaj"
12487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12488 msgid ""
12489 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12490 "configuration."
12491 msgstr ""
12492 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12493 "ustawieniach php."
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12496 #, php-format
12497 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12498 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12501 msgid "Removing phone account failed"
12502 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12505 #, php-format
12506 msgid ""
12507 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12508 "Remove aborted."
12509 msgstr ""
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12513 msgid "Phone settings"
12514 msgstr "Ustawienia telefonu"
12516 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12518 msgid "Voicemail PIN"
12519 msgstr "PIN poczty głosowej"
12521 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12523 msgid "Phone PIN"
12524 msgstr "PIN telefonu"
12526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Select the accounts home server"
12529 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
12531 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12533 msgid "Phone macro"
12534 msgstr "Makro telefoniczne"
12536 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12537 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12538 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12539 msgid "List of conference rooms"
12540 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12542 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12543 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12544 msgid ""
12545 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12546 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12547 "selectors on top of the conferences list."
12548 msgstr ""
12549 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
12550 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
12551 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12553 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12554 msgid "Regular expression for        matching user names"
12555 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12558 #, php-format
12559 msgid ""
12560 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12561 "Please check your asterisk database configuration."
12562 msgstr ""
12564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12565 #, fuzzy, php-format
12566 msgid ""
12567 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12568 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12570 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12571 msgid ""
12572 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12573 "fields empty."
12574 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12576 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12577 msgid "Please enter a PIN."
12578 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12581 msgid "Please enter a name for the conference."
12582 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12584 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12585 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12586 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12589 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12590 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12593 msgid ""
12594 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12595 "and/or cn in the destination home server."
12596 msgstr ""
12598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12599 msgid ""
12600 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12601 "home server."
12602 msgstr ""
12604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12605 msgid ""
12606 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12607 "logfiles."
12608 msgstr ""
12610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12611 msgid ""
12612 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12613 "the gosa logfiles."
12614 msgstr ""
12616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12617 msgid "Saving phone conference failed"
12618 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12621 msgid "Phone conferences"
12622 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12625 msgid "Management"
12626 msgstr "Zarządzanie"
12628 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12629 msgid "Conference management"
12630 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12632 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12633 msgid "Name - Number"
12634 msgstr "Nazwa - Numer"
12636 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12637 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12638 msgid "PIN"
12639 msgstr "PIN"
12641 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12642 msgid "Regular expression for matching conference names"
12643 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12645 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12646 msgid "Create new conference"
12647 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12649 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12650 msgid "New conference"
12651 msgstr "Nowa konferencja"
12653 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12654 msgid "Conference"
12655 msgstr "Konferencja"
12657 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12658 msgid "Conference name"
12659 msgstr "Nazwa konferencji"
12661 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12662 msgid "Name of conference to create"
12663 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12665 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12666 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12667 msgid "Choose subtree to place conference in"
12668 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12670 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12671 msgid "Lifetime (in days)"
12672 msgstr "Wiek (w dniach)"
12674 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12675 msgid "Preset PIN"
12676 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12678 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12679 msgid "Record conference"
12680 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12682 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12683 msgid "Sound file format"
12684 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12687 msgid "Play music on hold"
12688 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12690 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12691 msgid "Activate session menu"
12692 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12694 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12695 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12696 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12698 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12699 msgid "Count users"
12700 msgstr "Zlicz użytkowników"
12702 #: include/class_plugin.inc:404
12703 #, php-format
12704 msgid ""
12705 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12706 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12708 #: include/class_plugin.inc:555
12709 #, php-format
12710 msgid ""
12711 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12712 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12714 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12715 #, php-format
12716 msgid ""
12717 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12718 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12720 #: include/class_plugin.inc:623
12721 #, php-format
12722 msgid ""
12723 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12724 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12726 #: include/class_plugin.inc:931
12727 #, php-format
12728 msgid "Object '%s' is already tagged"
12729 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12731 #: include/class_plugin.inc:938
12732 #, php-format
12733 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12734 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12736 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12737 msgid "Handle object tagging failed"
12738 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
12740 #: include/class_plugin.inc:968
12741 #, php-format
12742 msgid "Removing tag from object '%s'"
12743 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12745 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12746 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12747 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
12749 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
12750 #, php-format
12751 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12752 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
12754 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
12755 msgid "Paste"
12756 msgstr "Wklej"
12758 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
12759 msgid "Can't paste"
12760 msgstr "Nie można wkleić"
12762 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
12763 msgid ""
12764 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12765 "support, password has not been changed."
12766 msgstr ""
12767 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
12768 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
12770 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
12771 msgid "Kerberos database communication failed!"
12772 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
12774 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
12775 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12776 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
12778 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Please specify at least one valid requirement."
12781 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12783 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Complete address"
12786 msgstr "Adres email"
12788 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
12789 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Default"
12792 msgstr "domyślny"
12794 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Domain part"
12797 msgstr "Domena"
12799 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
12800 msgid "Local part"
12801 msgstr ""
12803 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
12804 msgid "Case insensitive"
12805 msgstr ""
12807 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
12808 msgid "Case sensitive"
12809 msgstr ""
12811 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
12812 msgid "Numeric"
12813 msgstr ""
12815 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
12816 msgid "is"
12817 msgstr ""
12819 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
12820 #, fuzzy
12821 msgid "regex"
12822 msgstr "resetuj"
12824 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
12825 #, fuzzy
12826 msgid "contains"
12827 msgstr "Akcje"
12829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
12830 #, fuzzy
12831 msgid "matches"
12832 msgstr "Cache"
12834 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
12835 #, fuzzy
12836 msgid "count"
12837 msgstr "Konto"
12839 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
12840 #, fuzzy
12841 msgid "value is"
12842 msgstr "prawidłowy"
12844 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
12845 msgid "less than"
12846 msgstr ""
12848 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
12849 msgid "less or equal"
12850 msgstr ""
12852 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
12853 #, fuzzy
12854 msgid "equals"
12855 msgstr "Szczegóły"
12857 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
12858 msgid "greater or equal"
12859 msgstr ""
12861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
12862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
12863 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
12864 #, fuzzy
12865 msgid "greater than"
12866 msgstr "Utwórz opcje"
12868 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
12869 #, fuzzy
12870 msgid "not equal"
12871 msgstr "brak przykładu"
12873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Can't save empty tests."
12876 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
12878 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
12879 #, fuzzy
12880 msgid "emtpy"
12881 msgstr "pusto"
12883 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
12884 msgid "Nothing specified right now"
12885 msgstr ""
12887 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
12888 msgid "Invalid type of address part."
12889 msgstr ""
12891 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
12892 msgid "Invalid match type given."
12893 msgstr ""
12895 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
12896 msgid "Invalid operator given."
12897 msgstr ""
12899 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Please specify a valid operator."
12902 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
12904 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
12905 msgid ""
12906 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
12907 msgstr ""
12909 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
12910 #, fuzzy
12911 msgid ""
12912 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
12913 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
12915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
12916 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
12917 msgid "lower than"
12918 msgstr ""
12920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
12921 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
12922 msgid "Megabyte"
12923 msgstr ""
12925 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
12926 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
12927 msgid "Kilobyte"
12928 msgstr ""
12930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
12931 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Bytes"
12934 msgstr "tak"
12936 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
12939 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12941 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Only numeric values are allowed here."
12944 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12946 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
12947 #, fuzzy
12948 msgid "No valid unit selected"
12949 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
12951 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
12952 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Condition"
12955 msgstr "Połączenie"
12957 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
12958 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
12959 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
12960 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
12961 msgid "If"
12962 msgstr ""
12964 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
12965 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
12966 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
12967 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
12968 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
12969 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
12970 msgid "Else If"
12971 msgstr ""
12973 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
12974 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
12975 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
12976 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
12977 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Else"
12980 msgstr "fałsz"
12982 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Empty"
12985 msgstr "pusto"
12987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
12988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Click here to add a new test"
12991 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
12993 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
12994 msgid "Unhandled switch type"
12995 msgstr ""
12997 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
12998 msgid "Can't remove last element."
12999 msgstr ""
13001 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
13002 msgid "Can't remove element with object_id="
13003 msgstr ""
13005 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13006 msgid "Require must be the first command in the script."
13007 msgstr ""
13009 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13012 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13014 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13015 msgid "Stop execution here"
13016 msgstr ""
13018 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Add object"
13021 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13023 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13024 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Remove object"
13027 msgstr "Dodaj członka"
13029 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Vacation Message"
13032 msgstr "Treść autorespondera"
13034 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13035 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13036 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13037 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13038 msgid "Normal view"
13039 msgstr ""
13041 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Release interval"
13044 msgstr "Interwał czasowy"
13046 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Alternative sender addresses"
13049 msgstr "Adresy alternatywne"
13051 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13052 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13053 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13054 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13055 msgid "Expert view"
13056 msgstr ""
13058 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13059 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13060 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13061 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13062 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13063 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13064 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Not"
13067 msgstr "Nie"
13069 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13070 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13071 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13072 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13073 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13074 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13075 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13076 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13077 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13078 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13079 msgid "Inverse match"
13080 msgstr ""
13082 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13083 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13084 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13085 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13086 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13087 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13088 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13089 msgid "-"
13090 msgstr ""
13092 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13094 msgid "Any of"
13095 msgstr ""
13097 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13098 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13100 msgid "Envelope"
13101 msgstr ""
13103 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13104 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13105 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Match type"
13108 msgstr "Typ autoryzacji"
13110 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13111 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13112 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13113 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13114 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13115 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13116 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13117 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13118 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13119 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13120 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13121 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13122 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13123 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13124 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13125 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13126 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Boolean value"
13129 msgstr "Domyślna wartość"
13131 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13132 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13133 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Invert test"
13136 msgstr "Test pamięci"
13138 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13139 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13140 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Comparator"
13143 msgstr "Komputery"
13145 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13146 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13147 msgid "Operator"
13148 msgstr ""
13150 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13151 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13152 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13153 msgid "Address fields to include"
13154 msgstr ""
13156 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13157 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13158 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13159 msgid "Values to match for"
13160 msgstr ""
13162 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Select the type of test you want to add"
13165 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
13167 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Available test types"
13170 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13172 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13173 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13174 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13175 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Redirect"
13178 msgstr "bezpośredni"
13180 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13181 msgid "Redirect mail to following recipients"
13182 msgstr ""
13184 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13185 #, fuzzy
13186 msgid ""
13187 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13188 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13189 "'Cancel' to abort."
13190 msgstr ""
13191 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
13192 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
13194 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13195 msgid "Move this object up one position"
13196 msgstr ""
13198 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13199 msgid "Move this object down one position"
13200 msgstr ""
13202 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Remove this object"
13205 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13207 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13208 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Remove element"
13211 msgstr "Usuń pozycję"
13213 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13214 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13215 #, fuzzy
13216 msgid "All of"
13217 msgstr "Wszystkie"
13219 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Move mail into folder"
13222 msgstr "do folferu"
13224 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Select from list"
13227 msgstr "Wybierz Szablon"
13229 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Manual selection"
13232 msgstr "Ustawienia pocztowe"
13234 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Folder"
13237 msgstr "do folferu"
13239 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13240 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13242 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Discard"
13245 msgstr "Dyski"
13247 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Discard message"
13250 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
13252 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13253 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13254 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13255 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13256 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13257 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13258 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13259 msgid "Keep"
13260 msgstr ""
13262 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Keep message"
13265 msgstr "Wznów wiadomość"
13267 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13268 #, fuzzy
13269 msgid "List of sieve scripts"
13270 msgstr "Lista skryptów"
13272 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13273 msgid ""
13274 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13275 "authentification attribute is empty."
13276 msgstr ""
13278 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13279 msgid ""
13280 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13281 msgstr ""
13283 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13284 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13285 msgstr ""
13287 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13288 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13289 msgstr ""
13291 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13292 #, fuzzy
13293 msgid ""
13294 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13295 "save button below."
13296 msgstr ""
13297 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
13298 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
13300 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Create new script"
13303 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13305 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13306 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13307 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13308 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13309 msgid "Require"
13310 msgstr ""
13312 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Select match type"
13315 msgstr "Wybierz Szablon"
13317 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Select value unit"
13320 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13322 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13323 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Exists"
13326 msgstr "Istniejące"
13328 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Reject mail"
13331 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
13333 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13334 msgid "This is a multiline text element"
13335 msgstr ""
13337 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13338 #, fuzzy
13339 msgid "This is stored as single string"
13340 msgstr "To robi coś"
13342 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Import sieve script"
13345 msgstr "Importuj skrypt"
13347 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13348 msgid ""
13349 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13350 "import the script or the cancel button to abort."
13351 msgstr ""
13353 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Script to import"
13356 msgstr "Ścieżka do skryptu"
13358 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13359 msgid ""
13360 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13361 "lower case characters only."
13362 msgstr ""
13364 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Script name"
13367 msgstr "Nazwa skryptu"
13369 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13370 msgid "Add a new element"
13371 msgstr ""
13373 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13374 msgid "Please select the type of element you want to add"
13375 msgstr ""
13377 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Abort"
13380 msgstr "Port"
13382 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13383 msgid "Move object up one position"
13384 msgstr ""
13386 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13387 msgid "Move object down one position"
13388 msgstr ""
13390 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13391 msgid "choose element"
13392 msgstr ""
13394 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Fileinto"
13397 msgstr "Plik"
13399 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13400 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Reject"
13404 msgstr "Wybierz"
13406 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13407 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Add new"
13410 msgstr "Dodaj użytkownika"
13412 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13413 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13414 msgid "Add a new object above this one."
13415 msgstr ""
13417 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13418 msgid "Add element above"
13419 msgstr ""
13421 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13422 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13423 msgid "Add a new object below this one."
13424 msgstr ""
13426 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13427 msgid "Add element below"
13428 msgstr ""
13430 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13431 msgid "View structured"
13432 msgstr ""
13434 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13435 msgid "View source"
13436 msgstr ""
13438 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13439 msgid "Part of address that should be used"
13440 msgstr ""
13442 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13443 #, fuzzy
13444 msgid "update"
13445 msgstr "Aktualizuj"
13447 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13448 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13449 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Header"
13452 msgstr "nagłówek"
13454 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13455 msgid "operator"
13456 msgstr ""
13458 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13459 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13460 msgstr ""
13462 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13463 msgid "Your reject text here"
13464 msgstr ""
13466 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13467 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Parse failed"
13470 msgstr "błąd"
13472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13473 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Parse successful"
13476 msgstr "Import powiódł się"
13478 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13479 #, php-format
13480 msgid ""
13481 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13482 msgstr ""
13484 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13485 #, fuzzy
13486 msgid "You should specify a name for your new script."
13487 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
13489 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Only lower case names are allowed."
13492 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
13494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13497 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13500 #, fuzzy
13501 msgid "The specified name is already in use."
13502 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
13504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13508 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13509 #, php-format
13510 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13511 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13514 #, fuzzy, php-format
13515 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13516 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13518 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13519 #, fuzzy, php-format
13520 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13521 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13523 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13524 #, php-format
13525 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13526 msgstr ""
13528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Edited"
13531 msgstr "Edytuj"
13533 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13534 #, php-format
13535 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13536 msgstr ""
13538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Specified file seems to be empty."
13541 msgstr "Podany plik jest pusty."
13543 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13544 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13545 msgstr ""
13547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13548 #, php-format
13549 msgid "Can't open file '%s'."
13550 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13552 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13553 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13554 #, fuzzy
13555 msgid "File into"
13556 msgstr "Plik"
13558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13559 msgid "Failed to add new element."
13560 msgstr ""
13562 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13563 msgid "This script is marked as active"
13564 msgstr ""
13566 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Script length"
13569 msgstr "Ścieżka do skryptu"
13571 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Remove script"
13574 msgstr "Importuj skrypt"
13576 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Activate script"
13579 msgstr "Ostatni skrypt"
13581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Edit script"
13584 msgstr "Ostatni skrypt"
13586 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13587 #, php-format
13588 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13589 msgstr ""
13591 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Failed to save sieve script"
13594 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
13596 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13597 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Please specify a valid email address."
13600 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13602 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Place a mail address here"
13605 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13607 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13608 msgid "Your comment here"
13609 msgstr ""
13611 #: include/class_ldap.inc:196
13612 #, php-format
13613 msgid ""
13614 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13615 "for performance breakdowns."
13616 msgstr ""
13617 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13618 "być przyczyną słabej wydajności."
13620 #: include/class_ldap.inc:230
13621 #, php-format
13622 msgid ""
13623 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13624 "performance breakdowns."
13625 msgstr ""
13626 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13627 "wydajności."
13629 #: include/class_ldap.inc:456
13630 #, php-format
13631 msgid "Creating copy of %s"
13632 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13634 #: include/class_ldap.inc:459
13635 msgid "Processing"
13636 msgstr "Przetwarzanie"
13638 #: include/class_ldap.inc:499
13639 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13640 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13642 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13643 #, php-format
13644 msgid "Unknown FAIstate %s"
13645 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13647 #: include/class_ldap.inc:739
13648 #, php-format
13649 msgid ""
13650 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13651 msgstr ""
13653 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
13654 #, php-format
13655 msgid ""
13656 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13657 "GOsa team."
13658 msgstr ""
13659 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13660 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13662 #: include/class_ldap.inc:795
13663 #, fuzzy, php-format
13664 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13665 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
13667 #: include/class_ldap.inc:816
13668 #, php-format
13669 msgid ""
13670 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13671 "'ldap://server:port/base'."
13672 msgstr ""
13674 #: include/class_ldap.inc:946
13675 #, php-format
13676 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13677 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13679 #: include/class_ldap.inc:948
13680 #, php-format
13681 msgid "while operating on LDAP server %s"
13682 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13684 #: include/class_ldap.inc:1144
13685 #, php-format
13686 msgid ""
13687 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13688 "in line %s"
13689 msgstr ""
13690 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13691 "'dn: ...' w linii %s"
13693 #: include/class_ldap.inc:1157
13694 #, php-format
13695 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13696 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13698 #: include/class_ldap.inc:1173
13699 #, php-format
13700 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13701 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13703 #: include/class_config.inc:71
13704 #, fuzzy, php-format
13705 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13706 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13708 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
13709 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13710 msgstr ""
13711 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13713 #: include/class_config.inc:510
13714 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13715 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13717 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13718 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13719 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13721 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13722 msgid ""
13723 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13724 "LDAP!"
13725 msgstr ""
13726 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13728 #: include/php_setup.inc:71
13729 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13730 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13732 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13733 msgid "Toggle information"
13734 msgstr "Przełącz informacje"
13736 #: include/php_setup.inc:76
13737 msgid "PHP error"
13738 msgstr "błąd PHP:"
13740 #: include/php_setup.inc:87
13741 msgid "class"
13742 msgstr "klasa"
13744 #: include/php_setup.inc:93
13745 msgid "function"
13746 msgstr "funkcja"
13748 #: include/php_setup.inc:98
13749 msgid "static"
13750 msgstr "statyczna"
13752 #: include/php_setup.inc:102
13753 msgid "method"
13754 msgstr "metoda"
13756 #: include/php_setup.inc:135
13757 msgid "Trace"
13758 msgstr "Śledzenie"
13760 #: include/php_setup.inc:136
13761 msgid "Line"
13762 msgstr "Linia"
13764 #: include/php_setup.inc:137
13765 msgid "Arguments"
13766 msgstr "Argumenty"
13768 #: include/functions_dns.inc:169
13769 #, php-format
13770 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13771 msgstr ""
13772 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13773 "strefy."
13775 #: include/functions_dns.inc:174
13776 #, php-format
13777 msgid ""
13778 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13779 "zone."
13780 msgstr ""
13781 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13782 "przetwarzanie tej strefy."
13784 #: include/functions_dns.inc:610
13785 #, php-format
13786 msgid ""
13787 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13788 msgstr ""
13790 #: include/class_certificate.inc:35
13791 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13792 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13794 #: include/class_certificate.inc:53
13795 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13796 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13798 #: include/class_certificate.inc:80
13799 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13800 msgstr ""
13801 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13802 "PEM/DER)"
13804 #: include/class_certificate.inc:95
13805 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13806 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13808 #: include/class_certificate.inc:192
13809 msgid "Can't create/open File"
13810 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13812 #: include/class_certificate.inc:199
13813 msgid "No valid certificate loaded"
13814 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13816 #: include/class_pluglist.inc:116
13817 #, fuzzy, php-format
13818 msgid ""
13819 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
13820 "contributed script fix_config.sh!"
13821 msgstr ""
13822 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13823 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13825 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13826 #: include/class_pluglist.inc:241
13827 msgid "Unknown"
13828 msgstr "Nieznane"
13830 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13831 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
13832 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13833 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13834 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13835 msgid ""
13836 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13837 "changes?"
13838 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13840 #: include/class_password-methods.inc:167
13841 #, php-format
13842 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13843 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13845 #: include/class_password-methods.inc:204
13846 #, fuzzy, php-format
13847 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13848 msgstr ""
13849 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13850 "Samba."
13852 #: include/functions.inc:300
13853 #, php-format
13854 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13855 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13857 #: include/functions.inc:317
13858 #, php-format
13859 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13860 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13862 #: include/functions.inc:338
13863 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13864 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13866 #: include/functions.inc:470
13867 msgid ""
13868 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13869 "the source!"
13870 msgstr ""
13871 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13872 "proszę sprawdzić źródło!"
13874 #: include/functions.inc:480
13875 #, fuzzy, php-format
13876 msgid ""
13877 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13878 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13879 msgstr ""
13880 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13881 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13883 #: include/functions.inc:495
13884 #, php-format
13885 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13886 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13888 #: include/functions.inc:521
13889 #, php-format
13890 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13891 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13893 #: include/functions.inc:551
13894 msgid ""
13895 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13896 "check the source!"
13897 msgstr ""
13898 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13899 "proszę sprawdzić źródło!"
13901 #: include/functions.inc:561
13902 #, fuzzy, php-format
13903 msgid ""
13904 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13905 "entry in %s!"
13906 msgstr ""
13907 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13908 "'config' w gosa.conf!"
13910 #: include/functions.inc:569
13911 msgid ""
13912 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13913 "cleaning up multiple references."
13914 msgstr ""
13915 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13916 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13918 #: include/functions.inc:655
13919 #, php-format
13920 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13921 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13923 #: include/functions.inc:657
13924 #, php-format
13925 msgid ""
13926 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13927 "exceeds"
13928 msgstr ""
13929 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13930 "przekroczony"
13932 #: include/functions.inc:674
13933 msgid "incomplete"
13934 msgstr "niepełne"
13936 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
13937 msgid "LDAP error:"
13938 msgstr "błąd LDAP:"
13940 #: include/functions.inc:1118
13941 msgid ""
13942 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13943 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13944 msgstr ""
13945 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13946 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13947 "spróbować ponownie."
13949 #: include/functions.inc:1126
13950 msgid ""
13951 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13952 "box."
13953 msgstr ""
13954 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13955 "to okno."
13957 #: include/functions.inc:1135
13958 msgid "An error occured while processing your request"
13959 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13961 #: include/functions.inc:1139
13962 msgid "OK"
13963 msgstr "OK"
13965 #: include/functions.inc:1200
13966 msgid "Continue anyway"
13967 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13969 #: include/functions.inc:1202
13970 msgid "Edit anyway"
13971 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13973 #: include/functions.inc:1204
13974 #, php-format
13975 msgid ""
13976 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13977 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13978 msgstr ""
13979 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13980 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13982 #: include/functions.inc:1493
13983 msgid "Entries per page"
13984 msgstr "Wpisów na stronie"
13986 #: include/functions.inc:1521
13987 msgid "Apply filter"
13988 msgstr "Zastosuj filtr"
13990 #: include/functions.inc:1795
13991 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13992 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13994 #: include/functions.inc:1838
13995 #, php-format
13996 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13997 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13999 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14000 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14001 msgstr ""
14003 #: include/functions.inc:2250
14004 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14005 msgstr ""
14007 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14008 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14009 msgstr ""
14010 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
14011 "niemożliwe!"
14013 #: include/functions.inc:2301
14014 msgid "Used to store account specific informations."
14015 msgstr ""
14017 #: include/functions.inc:2308
14018 msgid ""
14019 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14020 "time."
14021 msgstr ""
14023 #: include/functions.inc:2351
14024 #, fuzzy, php-format
14025 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14026 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14028 #: include/functions.inc:2353
14029 #, fuzzy, php-format
14030 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14031 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14033 #: include/functions.inc:2359
14034 #, fuzzy, php-format
14035 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14036 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14038 #: include/functions.inc:2361
14039 #, fuzzy, php-format
14040 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14041 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14043 #: include/functions.inc:2365
14044 #, fuzzy, php-format
14045 msgid "Class(es) available"
14046 msgstr "Plik jest dostępny"
14048 #: include/functions.inc:2388
14049 msgid ""
14050 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14051 "schema    configuration do not support this option."
14052 msgstr ""
14054 #: include/functions.inc:2389
14055 msgid ""
14056 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14057 "be      AUXILIARY"
14058 msgstr ""
14060 #: include/functions.inc:2393
14061 msgid ""
14062 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14063 "schema   configuration do not support this option."
14064 msgstr ""
14066 #: include/functions.inc:2394
14067 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14068 msgstr ""
14070 #: include/class_tabs.inc:198
14071 #, php-format
14072 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14073 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14075 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14076 msgid "This package has no debconf options."
14077 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14079 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14080 #, php-format
14081 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14082 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14084 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14085 msgid "No help available for this plugin."
14086 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14088 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14089 msgid "previous"
14090 msgstr "poprzednie"
14092 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14093 msgid "next"
14094 msgstr "następne"
14096 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14097 #, php-format
14098 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14099 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14101 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14102 #, php-format
14103 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14104 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14106 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14107 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14108 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14110 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14111 msgid ""
14112 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14113 "settings will not be stored on your server!"
14114 msgstr ""
14115 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14116 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14118 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14119 #, php-format
14120 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14121 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14123 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14124 #, php-format
14125 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14126 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14128 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14129 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14130 msgstr ""
14131 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14133 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14134 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14135 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14137 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14138 #, php-format
14139 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14140 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14142 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14143 #, php-format
14144 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14145 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14147 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14148 #, php-format
14149 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14150 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14152 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14153 #, php-format
14154 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14155 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14157 #: include/class_ppdManager.inc:13
14158 #, php-format
14159 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14160 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14162 #: include/class_ppdManager.inc:144
14163 #, php-format
14164 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14165 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14167 #: include/class_ppdManager.inc:146
14168 #, php-format
14169 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14170 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14172 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14173 #, php-format
14174 msgid ""
14175 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14176 "ignored"
14177 msgstr ""
14178 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
14179 "zignorowane"
14181 #: include/class_ppdManager.inc:178
14182 msgid "Nested groups are not supported!"
14183 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14185 #: include/class_ppdManager.inc:182
14186 msgid "Group name not unique!"
14187 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14189 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14190 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14191 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14193 #: include/class_ppdManager.inc:212
14194 msgid "Nested options are not supported!"
14195 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14197 #: include/class_ppdManager.inc:237
14198 msgid "PickMany is not supported yet!"
14199 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14201 #: include/class_ppdManager.inc:318
14202 #, php-format
14203 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14204 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14206 #: setup/setup_config2.tpl:6
14207 msgid "Samba hash generator"
14208 msgstr ""
14210 #: setup/setup_config2.tpl:15
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Samba SID"
14213 msgstr "Samba"
14215 #: setup/setup_config2.tpl:31
14216 #, fuzzy
14217 msgid "RID base"
14218 msgstr "Baza"
14220 #: setup/setup_config2.tpl:46
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Workstation container"
14223 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
14225 #: setup/setup_config2.tpl:61
14226 msgid "Samba SID mapping"
14227 msgstr ""
14229 #: setup/setup_config2.tpl:70
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Additional GOsa settings"
14232 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
14234 #: setup/setup_config2.tpl:74
14235 msgid "Enable Copy & Paste"
14236 msgstr ""
14238 #: setup/setup_config2.tpl:86
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Government mode"
14241 msgstr "Nazwa departamentu"
14243 #: setup/setup_config2.tpl:99 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14245 msgid "Mail method"
14246 msgstr "Typ pocztowy"
14248 #: setup/setup_config2.tpl:113
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Vacation templates"
14251 msgstr "Szablon stacji roboczej"
14253 #: setup/setup_config2.tpl:129
14254 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14255 msgstr ""
14257 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14258 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14259 msgstr ""
14261 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14262 msgid ""
14263 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14264 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14265 "this by mail."
14266 msgstr ""
14268 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14269 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14270 msgstr ""
14272 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14273 msgid ""
14274 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14275 "order to submit your form anonymously."
14276 msgstr ""
14278 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14279 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14280 msgstr ""
14282 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14283 msgid "If not, what problems did you encounter"
14284 msgstr ""
14286 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14287 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14288 msgstr ""
14290 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14291 msgid "I use it since"
14292 msgstr ""
14294 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14295 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14296 msgstr ""
14298 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14299 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14300 msgstr ""
14302 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14303 msgid "What web server do you use?"
14304 msgstr ""
14306 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14307 msgid "What PHP version do you use?"
14308 msgstr ""
14310 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14311 msgid "LDAP"
14312 msgstr ""
14314 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14315 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14316 msgstr ""
14318 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14319 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14320 msgstr ""
14322 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Features"
14325 msgstr "Przyszłość"
14327 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14328 msgid "What features of GOsa do you use?"
14329 msgstr ""
14331 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14332 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14333 msgstr ""
14335 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14336 msgid "Send feedback"
14337 msgstr ""
14339 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14340 #, fuzzy
14341 msgid "GOsa settings 3/3"
14342 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14344 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14345 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14346 msgstr ""
14348 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14351 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14353 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14356 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14358 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Write configuration file"
14361 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14363 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Finish - write the configuration file"
14366 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14368 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14369 msgid ""
14370 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14371 "permissions!"
14372 msgstr ""
14374 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14375 #, fuzzy
14376 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14377 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
14379 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14380 #, fuzzy, php-format
14381 msgid ""
14382 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14383 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14384 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14385 "requirement:"
14386 msgstr ""
14387 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
14388 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
14389 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14392 msgid "Installation check"
14393 msgstr ""
14395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14396 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14397 msgstr ""
14399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Checking PHP version"
14402 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
14404 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14405 #, php-format
14406 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14407 msgstr ""
14409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14410 msgid ""
14411 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14412 "versions. Please update to a supported version."
14413 msgstr ""
14415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Checking for LDAP support"
14418 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14420 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14421 #, fuzzy
14422 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14423 msgstr ""
14424 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
14426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14427 msgid ""
14428 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14429 "your LDAP server."
14430 msgstr ""
14432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14433 msgid "Checking for gettext support"
14434 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
14436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14439 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
14441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14442 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14443 msgstr ""
14445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14446 msgid "Checking for iconv support"
14447 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14449 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14450 #, fuzzy
14451 msgid ""
14452 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14453 "therefore required. "
14454 msgstr ""
14455 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
14456 "dlatego jest wymagany."
14458 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Checking for mhash support"
14461 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14464 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14465 msgstr ""
14467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14468 msgid ""
14469 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14470 "mhash."
14471 msgstr ""
14473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Checking for IMAP support"
14476 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14479 #, fuzzy
14480 msgid ""
14481 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14482 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14483 msgstr ""
14484 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
14485 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
14487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14488 msgid ""
14489 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14490 "php4-imap/php5-imap."
14491 msgstr ""
14493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14496 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
14498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14499 #, fuzzy
14500 msgid ""
14501 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14502 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14503 "to use this feature."
14504 msgstr ""
14505 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
14506 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
14507 "ze wsparciem getacl."
14509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Checking for MySQL support"
14512 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14515 #, fuzzy
14516 msgid ""
14517 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14518 msgstr ""
14519 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
14521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
14522 msgid ""
14523 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
14524 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
14525 msgstr ""
14527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Checking for kadm5 support"
14530 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14533 msgid ""
14534 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14535 "via PEAR network."
14536 msgstr ""
14537 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
14538 "ściągnąć z sieci PEAR."
14540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
14541 #, fuzzy
14542 msgid ""
14543 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
14544 "PEAR network"
14545 msgstr ""
14546 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
14547 "ściągnąć z sieci PEAR."
14549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Checking for SNMP support"
14552 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
14555 #, fuzzy
14556 msgid ""
14557 "The simple network management protocol is needed to get status information "
14558 "from clients."
14559 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
14561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
14562 msgid ""
14563 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
14564 "snmp."
14565 msgstr ""
14567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Checking for CUPS support"
14570 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
14573 #, fuzzy
14574 msgid ""
14575 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
14576 "files, you've to install the CUPS module."
14577 msgstr ""
14578 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
14579 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
14581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14582 msgid "Checking for fping utility"
14583 msgstr "Sprawdzam program fping"
14585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
14586 #, fuzzy
14587 msgid ""
14588 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
14589 "environment."
14590 msgstr ""
14591 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
14593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
14594 #, fuzzy
14595 msgid ""
14596 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
14597 msgstr ""
14598 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
14600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
14601 msgid "SAMBA password hash generation"
14602 msgstr ""
14604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
14605 #, fuzzy
14606 msgid ""
14607 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
14608 "to generate password hashes."
14609 msgstr ""
14610 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
14611 "generować hasła."
14613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
14614 #, fuzzy
14615 msgid ""
14616 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
14617 "a look at mkntpasswd."
14618 msgstr ""
14619 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
14620 "generować hasła."
14622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
14623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
14624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Off"
14627 msgstr "Offline"
14629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
14630 #, fuzzy
14631 msgid ""
14632 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
14633 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14634 "risk."
14635 msgstr ""
14636 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
14637 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
14638 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
14640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
14643 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
14645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
14646 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
14647 msgstr ""
14649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
14650 #, fuzzy
14651 msgid ""
14652 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
14653 "before they really timeout."
14654 msgstr ""
14655 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
14656 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
14657 "cookie zanim faktycznie wygasną."
14659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
14660 msgid ""
14661 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
14662 "higher."
14663 msgstr ""
14665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
14666 #, fuzzy
14667 msgid ""
14668 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14669 "in your php.ini should be set to 'Off'."
14670 msgstr ""
14671 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
14672 "musi być ustawiona na 'off'."
14674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
14677 msgstr ""
14678 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
14679 "musi być ustawiona na 'off'."
14681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
14682 #, fuzzy
14683 msgid ""
14684 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
14685 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
14686 msgstr ""
14687 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
14688 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
14689 "parametr."
14691 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
14692 msgid ""
14693 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
14694 msgstr ""
14696 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
14697 #, fuzzy
14698 msgid ""
14699 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
14700 "increase performance."
14701 msgstr ""
14702 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
14703 "na 'off'."
14705 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
14706 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
14707 msgstr ""
14709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
14710 #, fuzzy
14711 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
14712 msgstr ""
14713 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
14714 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
14716 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
14717 msgid ""
14718 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
14719 msgstr ""
14721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
14722 #, fuzzy
14723 msgid ""
14724 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14725 "any information about the server you are running in this case."
14726 msgstr ""
14727 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
14728 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
14730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
14731 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
14732 msgstr ""
14734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
14735 #, fuzzy
14736 msgid "On"
14737 msgstr "Otwórz"
14739 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
14740 msgid ""
14741 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14742 "escape all quotes in strings in this case."
14743 msgstr ""
14744 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
14745 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
14748 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
14749 msgstr ""
14751 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
14754 msgstr ""
14755 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
14756 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
14759 msgid ""
14760 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
14761 msgstr ""
14763 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Configuration writeable"
14766 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14768 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
14769 #, fuzzy
14770 msgid "The configuration file can't be written"
14771 msgstr "Pokaż konfigurację"
14773 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
14774 #, php-format
14775 msgid ""
14776 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
14777 "write the configuration directly if it is writeable."
14778 msgstr ""
14780 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
14781 #, fuzzy
14782 msgid "License"
14783 msgstr "Linia"
14785 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
14786 msgid "Terms and conditions for usage"
14787 msgstr ""
14789 #: setup/setup_ldap.tpl:7
14790 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
14791 msgstr ""
14793 #: setup/setup_ldap.tpl:25
14794 #, fuzzy
14795 msgid "LDAP connection"
14796 msgstr "Rozłączenie"
14798 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14800 msgid "Location name"
14801 msgstr "Nazwa lokalizacji"
14803 #: setup/setup_ldap.tpl:37
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Connection URL"
14806 msgstr "Połączeniowy URL"
14808 #: setup/setup_ldap.tpl:45
14809 #, fuzzy
14810 msgid "TLS connection"
14811 msgstr "Połączenie"
14813 #: setup/setup_ldap.tpl:65
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Reload"
14816 msgstr "Odczyt"
14818 #: setup/setup_ldap.tpl:69
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Authentication"
14821 msgstr "Autentykacja Nagios"
14823 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14825 msgid "Admin DN"
14826 msgstr "DN Administratora"
14828 #: setup/setup_ldap.tpl:77
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Select user"
14831 msgstr "Usuń użytkownika"
14833 #: setup/setup_ldap.tpl:85
14834 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
14835 msgstr ""
14837 #: setup/setup_ldap.tpl:92 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14839 msgid "Admin password"
14840 msgstr "Hasło Administratora"
14842 #: setup/setup_ldap.tpl:100
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Schema based settings"
14845 msgstr "Ustawienia Samba"
14847 #: setup/setup_ldap.tpl:104
14848 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
14849 msgstr ""
14851 #: setup/setup_ldap.tpl:116
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Current status"
14854 msgstr "Obecne wydanie"
14856 #: setup/setup_checks.tpl:9
14857 msgid "PHP module and extension checks"
14858 msgstr ""
14860 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
14861 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
14862 msgstr ""
14864 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
14865 msgid "GOsa will run without fixing this."
14866 msgstr ""
14868 #: setup/setup_checks.tpl:67
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PHP setup configuration"
14871 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
14873 #: setup/setup_checks.tpl:67
14874 #, fuzzy
14875 msgid "show information"
14876 msgstr "Informacje osobiste"
14878 #: setup/setup_welcome.tpl:4
14879 msgid ""
14880 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
14881 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
14882 "setting it up."
14883 msgstr ""
14885 #: setup/setup_welcome.tpl:8
14886 msgid "What will the wizard do for you?"
14887 msgstr ""
14889 #: setup/setup_welcome.tpl:11
14890 msgid "Create a basic, single site configuration"
14891 msgstr ""
14893 #: setup/setup_welcome.tpl:12
14894 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
14895 msgstr ""
14897 #: setup/setup_welcome.tpl:13
14898 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
14899 msgstr ""
14901 #: setup/setup_welcome.tpl:14
14902 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
14903 msgstr ""
14905 #: setup/setup_welcome.tpl:17
14906 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
14907 msgstr ""
14909 #: setup/setup_welcome.tpl:20
14910 msgid "Find every possible configuration error"
14911 msgstr ""
14913 #: setup/setup_welcome.tpl:21
14914 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
14915 msgstr ""
14917 #: setup/setup_welcome.tpl:25
14918 #, fuzzy
14919 msgid "To continue..."
14920 msgstr "Ustawienia trwają..."
14922 #: setup/setup_welcome.tpl:28
14923 msgid ""
14924 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
14925 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
14926 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
14927 "command:"
14928 msgstr ""
14930 #: setup/setup_welcome.tpl:34
14931 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
14932 msgstr ""
14934 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
14935 #, fuzzy
14936 msgid "LDAP setup"
14937 msgstr "Serwer LDAP"
14939 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
14940 #, fuzzy
14941 msgid "LDAP connection setup"
14942 msgstr "Rozłączenie"
14944 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
14945 msgid ""
14946 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
14947 "GOsa."
14948 msgstr ""
14950 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
14951 #, fuzzy, php-format
14952 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
14953 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14955 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
14956 #, fuzzy, php-format
14957 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
14958 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14960 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
14961 #, php-format
14962 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
14963 msgstr ""
14965 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Please specify user and password."
14968 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
14970 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
14971 #, fuzzy, php-format
14972 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
14973 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
14975 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
14976 msgid "LDAP schema check"
14977 msgstr ""
14979 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
14980 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
14981 msgstr ""
14983 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Welcome"
14986 msgstr "Witaj %s!"
14988 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
14989 #, fuzzy
14990 msgid "The welcome message"
14991 msgstr "Wznów wiadomość"
14993 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
14996 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
14998 #: setup/setup_frame.tpl:11
14999 #, fuzzy
15000 msgid "GOsa setup wizard"
15001 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15003 #: setup/setup_frame.tpl:18
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Installation"
15006 msgstr "Stacja Windows"
15008 #: setup/setup_frame.tpl:18
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Steps"
15011 msgstr "Zatrzymaj"
15013 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Language setup"
15016 msgstr "Język"
15018 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15019 #, fuzzy
15020 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15021 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15023 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Automatic"
15026 msgstr "automatyczne"
15028 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15029 msgid ""
15030 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15031 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15032 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15033 msgstr ""
15035 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Check again"
15038 msgstr "Sprawdź"
15040 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15041 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15042 msgstr ""
15044 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15045 msgid ""
15046 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15047 "valid department"
15048 msgstr ""
15050 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15051 msgid ""
15052 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15053 "workstations that can't be migrated."
15054 msgstr ""
15056 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15057 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15058 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Select all"
15061 msgstr "Wybierz"
15063 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15064 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15065 msgstr ""
15067 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Move selected workstations"
15070 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
15072 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15073 msgid "What will be done here"
15074 msgstr ""
15076 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15077 msgid "Move groups into configured group tree"
15078 msgstr ""
15080 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15081 msgid ""
15082 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15083 "Doing this may straighten your LDAP service."
15084 msgstr ""
15086 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15087 msgid ""
15088 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15089 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15090 "the migration in this case in this case."
15091 msgstr ""
15093 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15094 msgid "Move selected groups into this group tree"
15095 msgstr ""
15097 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15098 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Hide changes"
15101 msgstr "OpenXchange"
15103 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15104 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Show changes"
15107 msgstr "Pokaż pakiety"
15109 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15110 msgid "Move users into configured user tree"
15111 msgstr ""
15113 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15114 msgid ""
15115 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15116 "Doing this may straighten your LDAP service."
15117 msgstr ""
15119 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15120 msgid ""
15121 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15122 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15123 "the migration in this case."
15124 msgstr ""
15126 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Move selected users into this people tree"
15129 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
15131 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Next"
15134 msgstr "następne"
15136 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15139 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
15141 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15142 msgid ""
15143 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15144 "tree."
15145 msgstr ""
15147 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Password (again)"
15150 msgstr "Przechowywanie hasła"
15152 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15153 msgid ""
15154 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15155 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15156 "migrate button below."
15157 msgstr ""
15159 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15160 msgid ""
15161 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15162 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15163 msgstr ""
15165 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Current"
15168 msgstr "Obecne wydanie"
15170 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15171 #, fuzzy
15172 msgid "After migration"
15173 msgstr "Administracja użytkownikami"
15175 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15176 msgid ""
15177 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15178 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15179 "'Migrate' button below."
15180 msgstr ""
15182 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15183 #, fuzzy
15184 msgid "GOsa settings 1/3"
15185 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15187 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15188 #, fuzzy
15189 msgid "GOsa generic settings"
15190 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15192 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15193 #, fuzzy, php-format
15194 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15195 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15197 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15198 msgid "GID / UID min id"
15199 msgstr ""
15201 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15202 #, php-format
15203 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15204 msgstr ""
15206 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15209 msgid "People storage ou"
15210 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15212 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15215 msgid "Group storage ou"
15216 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15218 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Uid base must be numeric"
15221 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
15223 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15224 #, fuzzy
15225 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15226 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15228 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15229 #, fuzzy
15230 msgid "The given password differ value is not numeric."
15231 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15233 #: setup/setup_language.tpl:3
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Please select the preferred language"
15236 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
15238 #: setup/setup_language.tpl:5
15239 msgid ""
15240 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15241 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15242 "be overriden per user."
15243 msgstr ""
15245 #: setup/setup_language.tpl:9
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Please your preferred language here"
15248 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
15250 #: setup/setup_config3.tpl:2
15251 #, fuzzy
15252 msgid "GOsa core settings"
15253 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15255 #: setup/setup_config3.tpl:6
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Disable primary group filter"
15258 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
15260 #: setup/setup_config3.tpl:18
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Honour administrative units"
15263 msgstr "Administracja Grupą"
15265 #: setup/setup_config3.tpl:30
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Smarty compile directory"
15268 msgstr "Katalog domowy"
15270 #: setup/setup_config3.tpl:39
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Path for PPD storage"
15273 msgstr "Przechowywanie hasła"
15275 #: setup/setup_config3.tpl:55
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Path for kiosk profile storage"
15278 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
15280 #: setup/setup_config3.tpl:74
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Network resolv hook"
15283 msgstr "Adres sieciowy"
15285 #: setup/setup_config3.tpl:92
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Mail queue script"
15288 msgstr "Kolejka pocztowa"
15290 #: setup/setup_config3.tpl:110
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Notification script"
15293 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
15295 #: setup/setup_config3.tpl:126
15296 msgid "Login and session"
15297 msgstr ""
15299 #: setup/setup_config3.tpl:129
15300 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15301 msgstr ""
15303 #: setup/setup_config3.tpl:141
15304 msgid "Enforce encrypted connections"
15305 msgstr ""
15307 #: setup/setup_config3.tpl:153
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Warn if session is not encrypted"
15310 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15312 #: setup/setup_config3.tpl:165
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Session lifetime"
15315 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
15317 #: setup/setup_config3.tpl:173
15318 msgid "Debugging"
15319 msgstr ""
15321 #: setup/setup_config3.tpl:177
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Show PHP errors"
15324 msgstr "błąd PHP:"
15326 #: setup/setup_config3.tpl:189
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Maximum LDAP query time"
15329 msgstr "Rozmiar poczty"
15331 #: setup/setup_config3.tpl:207
15332 msgid "Log LDAP statistics"
15333 msgstr ""
15335 #: setup/setup_config3.tpl:219
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Debug level"
15338 msgstr "Poziom logu"
15340 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Disabled"
15343 msgstr "wyłączone"
15345 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Enabled"
15348 msgstr "wyłączone"
15350 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15351 #, fuzzy
15352 msgid "UNIX accounts/groups"
15353 msgstr "Konta Unix"
15355 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Samba management"
15358 msgstr "Zarządzanie systemem"
15360 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Mailsystem management"
15363 msgstr "Zarządzanie systemem"
15365 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15366 #, fuzzy
15367 msgid "FAX system administration"
15368 msgstr "Administracja użytkownikami"
15370 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Asterisk administration"
15373 msgstr "Administracja użytkownikami"
15375 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15376 #, fuzzy
15377 msgid "System inventory"
15378 msgstr "Usuń inwentarz"
15380 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15381 #, fuzzy
15382 msgid "System-/Configmanagement"
15383 msgstr "Zarządzanie systemem"
15385 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15386 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15387 msgid "Notification and feedback"
15388 msgstr ""
15390 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Get notifications or send feedback"
15393 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
15395 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15396 #, php-format
15397 msgid ""
15398 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15399 "to the internet."
15400 msgstr ""
15402 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15403 msgid ""
15404 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15405 "unavailable"
15406 msgstr ""
15408 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15409 msgid "Feedback sucessfully send"
15410 msgstr ""
15412 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15413 msgid ""
15414 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15415 "feedback."
15416 msgstr ""
15418 #: setup/class_setup.inc:210
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Completed"
15421 msgstr "niepełne"
15423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15424 #, fuzzy
15425 msgid "LDAP inspection"
15426 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15429 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15430 msgstr ""
15432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Checking for root object"
15435 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15438 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15439 msgstr ""
15441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15444 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Checking for invisible users"
15449 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Checking for super administrator"
15454 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Checking for users outside the people tree"
15459 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15464 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15467 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15468 msgstr ""
15470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15473 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15478 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15485 #, fuzzy
15486 msgid "LDAP query failed"
15487 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15494 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15495 msgstr ""
15497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15498 #, fuzzy, php-format
15499 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15500 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
15502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15503 #, fuzzy, php-format
15504 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15505 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
15507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15511 msgid "Failed"
15512 msgstr "Niepowodzenie"
15514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15515 #, php-format
15516 msgid ""
15517 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15518 msgstr ""
15520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15521 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Migrate"
15524 msgstr "Utwórz"
15526 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15527 #, php-format
15528 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15529 msgstr ""
15531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Move"
15534 msgstr "Tryb"
15536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15537 #, php-format
15538 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15539 msgstr ""
15541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15542 #, php-format
15543 msgid ""
15544 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15545 msgstr ""
15547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15548 #, php-format
15549 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15550 msgstr ""
15552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15553 #, php-format
15554 msgid ""
15555 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15556 "'%s'."
15557 msgstr ""
15559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15560 #, php-format
15561 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15562 msgstr ""
15564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15565 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15566 msgstr ""
15568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15569 msgid "Appending user to to group administrational group: \n"
15570 msgstr ""
15572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Before"
15575 msgstr "Odśwież"
15577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15578 #, fuzzy
15579 msgid "After"
15580 msgstr "Inne"
15582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15583 #, fuzzy, php-format
15584 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15585 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15588 #, fuzzy
15589 msgid ""
15590 "Creating new administrational group: \n"
15591 "\n"
15592 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
15594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15595 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15596 msgstr ""
15598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Please specify a valid uid."
15601 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15604 #, fuzzy, php-format
15605 msgid ""
15606 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15607 "dn '%s' in your ldap database."
15608 msgstr ""
15609 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
15610 "dialogu edycji strefy."
15612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Couldn't move users to specified department."
15617 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
15619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15620 msgid "Winstation will be moved from"
15621 msgstr ""
15623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15626 #, fuzzy
15627 msgid "to"
15628 msgstr "automatycznie"
15630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15632 msgid "Updating following references too"
15633 msgstr ""
15635 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15636 msgid "Group will be moved from"
15637 msgstr ""
15639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15640 msgid "User will be moved from"
15641 msgstr ""
15643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15644 msgid "The following references will be updated"
15645 msgstr ""
15647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15648 msgid ""
15649 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15650 msgstr ""
15652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15654 msgid "Try to create root object"
15655 msgstr ""
15657 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15658 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15659 msgstr ""
15661 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15662 #, php-format
15663 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15664 msgstr ""
15666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15667 msgid "Something went wrong while copying dns."
15668 msgstr ""
15670 #: setup/setup_finish.tpl:3
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Create your configuration file"
15673 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15675 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15677 msgid "Download configuration"
15678 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15680 #: setup/setup_finish.tpl:18
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Status: "
15683 msgstr "Status"
15685 #: setup/setup_schema.tpl:3
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Schema specific settings"
15688 msgstr "Ustawienia Samba"
15690 #: setup/setup_schema.tpl:7
15691 msgid "Enable schema validation when logging in"
15692 msgstr ""
15694 #: setup/setup_schema.tpl:16
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Check status"
15697 msgstr "ze statusem"
15699 #: setup/setup_schema.tpl:20
15700 msgid "Schema check succeeded"
15701 msgstr ""
15703 #: setup/setup_schema.tpl:23
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Schema check failed"
15706 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
15708 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15709 #, fuzzy
15710 msgid "GOsa settings 2/3"
15711 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15713 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Customize special parameters"
15716 msgstr "Sprawdź parametr"
15718 #: setup/setup_config1.tpl:2
15719 msgid "Look and feel"
15720 msgstr ""
15722 #: setup/setup_config1.tpl:6
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Theme"
15725 msgstr "Szablon"
15727 #: setup/setup_config1.tpl:15
15728 #, fuzzy
15729 msgid "People and group storage"
15730 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15732 #: setup/setup_config1.tpl:18
15733 #, fuzzy
15734 msgid "People DN attribute"
15735 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15737 #: setup/setup_config1.tpl:29
15738 #, fuzzy
15739 msgid "People storage subtree"
15740 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15742 #: setup/setup_config1.tpl:38
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Group storage subtree"
15745 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15747 #: setup/setup_config1.tpl:47
15748 msgid "Include personal title in user DN"
15749 msgstr ""
15751 #: setup/setup_config1.tpl:58
15752 msgid "Relaxed naming policies"
15753 msgstr ""
15755 #: setup/setup_config1.tpl:69
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Automatic uids"
15758 msgstr "Automatyczne tryby"
15760 #: setup/setup_config1.tpl:101
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Number base for people/groups"
15763 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15765 #: setup/setup_config1.tpl:109
15766 msgid "Hook for number base"
15767 msgstr ""
15769 #: setup/setup_config1.tpl:124
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Password settings"
15772 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15774 #: setup/setup_config1.tpl:128
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Password encryption algorithm"
15777 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15779 #: setup/setup_config1.tpl:139
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Password restrictions"
15782 msgstr "Hasło wygasa"
15784 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15785 msgid "Password minimum length"
15786 msgstr ""
15788 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15789 msgid "Different characters from old password"
15790 msgstr ""
15792 #: setup/setup_config1.tpl:170
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Password change hook"
15795 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
15797 #: setup/setup_config1.tpl:186
15798 msgid "Use SASL for kerberos"
15799 msgstr ""
15801 #: setup/setup_config1.tpl:197
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Use account expiration"
15804 msgstr "Konto wygasa po"
15806 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
15808 msgid ""
15809 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15810 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15811 "used here, too."
15812 msgstr ""
15813 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
15814 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
15816 #: setup/setup_config1.tpl:210
15817 #, fuzzy
15818 msgid ""
15819 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15820 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15821 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15822 msgstr ""
15823 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
15824 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
15825 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15827 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
15829 msgid ""
15830 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15831 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15832 "values below if the fit your needs."
15833 msgstr ""
15834 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
15835 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
15836 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
15838 #: setup/setup_config1.tpl:212
15839 #, fuzzy
15840 msgid ""
15841 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15842 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15843 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15844 msgstr ""
15845 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
15846 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
15847 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15849 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
15850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
15851 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15852 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
15854 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
15856 msgid ""
15857 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15858 "administrate anything!"
15859 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15861 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
15862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
15863 msgid ""
15864 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
15865 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
15866 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
15867 "create the missing entries."
15868 msgstr ""
15869 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
15870 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
15871 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
15872 "utworzyć brakujące elementy."
15874 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
15876 msgid "Main"
15877 msgstr "Główne"
15879 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
15881 msgid "Help"
15882 msgstr "Pomoc"
15884 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15885 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
15886 msgid "Sign out"
15887 msgstr "Wyloguj"
15889 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15890 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
15891 msgid "Signed in:"
15892 msgstr "Zalogowano:"
15894 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15895 msgid "Your GOsa session has expired!"
15896 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
15898 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15899 msgid ""
15900 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15901 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15902 "with administrative tasks, please sign in again."
15903 msgstr ""
15904 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
15905 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
15906 "ponownie."
15908 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15909 msgid "Sign in again"
15910 msgstr "Zaloguj się ponownie"
15912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
15913 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
15914 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
15915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
15916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
15917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
15918 msgid "Setup continued..."
15919 msgstr "Ustawienia trwają..."
15921 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
15922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
15923 msgid ""
15924 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
15925 "affect various properties in your main configuration."
15926 msgstr ""
15927 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
15928 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
15930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
15931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
15932 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15933 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
15935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
15936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
15937 msgid ""
15938 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15939 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15940 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15941 msgstr ""
15942 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
15943 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
15944 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15946 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
15948 msgid "Base "
15949 msgstr "Baza"
15951 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
15953 msgid "People dn attribute"
15954 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15956 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
15958 msgid "ID base for users/groups"
15959 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15961 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
15963 msgid "Encryption algorithm"
15964 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15966 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
15968 msgid ""
15969 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15970 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15971 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15972 msgstr ""
15973 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
15974 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
15975 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15977 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15978 msgid ""
15979 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15980 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15981 msgstr ""
15982 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
15983 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
15985 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
15987 msgid "Display PHP errors"
15988 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
15990 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
15992 msgid "true"
15993 msgstr "prawda"
15995 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
15997 msgid "false"
15998 msgstr "fałsz"
16000 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16001 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
16002 msgid "Check"
16003 msgstr "Sprawdź"
16005 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16006 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16007 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16009 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Object to be pasted"
16012 msgstr "Grupy obiektów"
16014 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16015 msgid ""
16016 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16017 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16018 "maintain the values below to fullfill the policies."
16019 msgstr ""
16020 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16021 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16022 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16024 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16025 msgid "Operation complete"
16026 msgstr "Operacja zakończona"
16028 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Please use your username and password to log in"
16031 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
16033 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16034 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
16035 msgid "Directory"
16036 msgstr "Katalog"
16038 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
16039 msgid "Sign in"
16040 msgstr "Zaloguj"
16042 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
16043 msgid "Click here to log in"
16044 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16046 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
16048 msgid ""
16049 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16050 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16051 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16052 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16053 "is organized will be asked later on."
16054 msgstr ""
16055 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16056 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16057 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16058 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16059 "zostaną skonfigurowane później."
16061 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16062 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
16063 #, fuzzy
16064 msgid ""
16065 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16066 "(Example: ldap://your.server:389)."
16067 msgstr ""
16068 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16069 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
16071 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
16072 msgid "Session conflict detected"
16073 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16075 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16076 #, fuzzy
16077 msgid ""
16078 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16079 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16080 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16081 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16082 msgstr ""
16083 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16084 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16085 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16086 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
16088 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
16089 msgid ""
16090 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16091 "so please close multiple windows and log in again."
16092 msgstr ""
16093 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16094 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16096 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
16097 msgid "Logout"
16098 msgstr "Wyloguj"
16100 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
16101 msgid ""
16102 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16103 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16104 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16105 "filters to get the entries you are looking for."
16106 msgstr ""
16107 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16108 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16109 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16110 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16112 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
16113 msgid "Please choose the way to react for this session"
16114 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16116 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
16117 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16118 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16120 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16121 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16122 msgid ""
16123 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16124 "and let me use filters instead"
16125 msgstr ""
16126 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16127 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16129 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16131 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16132 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16134 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16135 msgid ""
16136 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16137 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16138 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16139 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16140 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16141 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16142 msgstr ""
16143 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16144 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16145 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16146 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16147 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16148 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16150 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16151 msgid ""
16152 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16153 "installation. It will give you information about the exact function that "
16154 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16155 "is useful if you know what you're doing."
16156 msgstr ""
16157 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16158 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16159 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16161 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16162 msgid "Toggle Show/Hide"
16163 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16165 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16166 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16167 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16169 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16170 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16171 msgid "Old Password"
16172 msgstr "Stare hasło"
16174 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16175 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16176 msgid "New Password"
16177 msgstr "Nowe hasło"
16179 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16180 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16181 msgid "Verify Password"
16182 msgstr "Hasło ponownie"
16184 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16185 msgid "Change Password"
16186 msgstr "Zmień hasło"
16188 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16189 msgid "Click here to Change your password"
16190 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16192 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
16194 msgid ""
16195 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16196 "correct minimum version."
16197 msgstr ""
16198 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16199 "wymaganej wersji."
16201 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
16202 msgid "Locking conflict detected"
16203 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16205 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16206 #, fuzzy
16207 msgid ""
16208 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16209 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16210 "pressing the 'Edit anyway' button."
16211 msgstr ""
16212 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16213 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16214 "<i>Edytuj</i>."
16216 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16217 msgid "GOsa help viewer"
16218 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16220 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16221 msgid "Index"
16222 msgstr "Indeks"
16224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
16226 msgid "Setup finished"
16227 msgstr "Setup zakończony"
16229 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
16231 msgid ""
16232 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16233 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16234 msgstr ""
16235 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16236 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16238 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
16240 msgid "Schema Configuration"
16241 msgstr "Konfiguracja schematów"
16243 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
16245 msgid "Configuration File"
16246 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16248 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
16250 msgid ""
16251 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16252 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16253 "gosa. Change it as needed."
16254 msgstr ""
16255 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16256 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16257 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16259 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
16261 msgid ""
16262 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16263 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16264 "execute these commands to achieve this requirement:"
16265 msgstr ""
16266 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16267 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16268 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
16271 msgid ""
16272 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16273 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
16274 "(But it  could be a security risk)  "
16275 msgstr ""
16276 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
16277 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
16278 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
16280 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16281 #, fuzzy
16282 msgid ""
16283 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16284 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16285 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16286 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16287 msgstr ""
16288 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16289 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16290 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16291 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
16293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16294 msgid ""
16295 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16296 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16297 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16298 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16299 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16300 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16301 msgstr ""
16302 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16303 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16304 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16305 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16306 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16307 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16309 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16310 #, fuzzy
16311 msgid ""
16312 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16313 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16314 "case by pressing the 'Remove' button."
16315 msgstr ""
16316 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16317 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16318 "<i>Usuń</i>."
16320 #: html/getxls.php:65
16321 msgid "Birthday"
16322 msgstr "Urodziny"
16324 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16325 #: html/getxls.php:236
16326 msgid "Surname"
16327 msgstr "Nazwisko"
16329 #: html/getxls.php:74
16330 #, php-format
16331 msgid "User list of %s on %s"
16332 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16334 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16335 msgid "Members"
16336 msgstr "Członkowie"
16338 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16339 #, php-format
16340 msgid "Groups of %s on %s"
16341 msgstr "Grupy %s na %s"
16343 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16344 msgid "Computers"
16345 msgstr "Komputery"
16347 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16348 #: html/getxls.php:356
16349 msgid "Common name"
16350 msgstr "Nazwa potoczna"
16352 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16353 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16354 msgid "Servers"
16355 msgstr "Serwery"
16357 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16358 #, php-format
16359 msgid "Servers of %s on %s"
16360 msgstr "Serwery %s na %s"
16362 #: html/getxls.php:174
16363 msgid "Home postal address"
16364 msgstr "Adres domowy"
16366 #: html/getxls.php:174
16367 msgid "Mobile phone"
16368 msgstr "Telefon komórkowy"
16370 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16371 msgid "Postal address"
16372 msgstr "Adres pocztowy"
16374 #: html/getxls.php:174
16375 msgid "Function"
16376 msgstr "Funkcja"
16378 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16379 msgid "Adressbook"
16380 msgstr "Książka adresowa"
16382 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16383 #, php-format
16384 msgid "Adressbook of %s on %s"
16385 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16387 #: html/getxls.php:190
16388 msgid "Common Name"
16389 msgstr "Zwykła nazwa"
16391 #: html/getxls.php:224
16392 msgid "Day of birth"
16393 msgstr "Data urodzenia"
16395 #: html/getxls.php:236
16396 msgid "Email address"
16397 msgstr "Adres email"
16399 #: html/getxls.php:236
16400 msgid "Organizational unit"
16401 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16403 #: html/getxls.php:236
16404 msgid "Postal Code"
16405 msgstr "Kod Pocztowy"
16407 #: html/getxls.php:236
16408 msgid "Surename"
16409 msgstr "Nazwisko"
16411 #: html/getxls.php:236
16412 msgid "Title"
16413 msgstr "Tytuł"
16415 #: html/getxls.php:239
16416 msgid "Full"
16417 msgstr "Pełne"
16419 #: html/getxls.php:276
16420 #, php-format
16421 msgid "User List of %s on %s"
16422 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16424 #: html/getxls.php:330
16425 #, php-format
16426 msgid "Computers of %s on %s"
16427 msgstr "Komputery %s na %s"
16429 #: html/getfax.php:53
16430 msgid "Could not connect to database server!"
16431 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16433 #: html/getfax.php:55
16434 msgid "Could not select database!"
16435 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16437 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16438 msgid "Database query failed!"
16439 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16441 #: html/getvcard.php:36
16442 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16443 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16445 #: html/getkiosk.php:25
16446 #, php-format
16447 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16448 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16450 #: html/getkiosk.php:30
16451 #, php-format
16452 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16453 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16455 #: html/main.php:164
16456 msgid ""
16457 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16458 "fixed by an administrator."
16459 msgstr ""
16460 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16461 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16463 #: html/main.php:220
16464 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16465 msgstr ""
16466 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16467 "memory_limit!"
16469 #: html/main.php:349
16470 #, php-format
16471 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16472 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16474 #: html/main.php:364
16475 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16476 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16478 #: html/main.php:388
16479 msgid ""
16480 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16481 "some errors!"
16482 msgstr ""
16483 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16484 "zgodności z W3C!"
16486 #: html/get_attachment.php:47
16487 msgid ""
16488 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16489 "php setup."
16490 msgstr ""
16491 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16492 "PHP."
16494 #: html/get_attachment.php:55
16495 msgid ""
16496 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16497 msgstr ""
16498 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16499 "parametry konfiguracji."
16501 #: html/get_attachment.php:64
16502 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16503 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16505 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16506 msgid "Session will not be encrypted."
16507 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16509 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16510 msgid "Enter SSL session"
16511 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16513 #: html/index.php:117
16514 #, fuzzy, php-format
16515 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16516 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16518 #: html/index.php:138
16519 #, php-format
16520 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16521 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16523 #: html/index.php:222
16524 msgid ""
16525 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16526 "make sure, that this is possible."
16527 msgstr ""
16528 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16529 "skorygować."
16531 #: html/index.php:238
16532 msgid ""
16533 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16534 msgstr ""
16535 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16536 "setup."
16538 #: html/index.php:265
16539 msgid "Please specify a valid username!"
16540 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16542 #: html/index.php:267
16543 msgid "Please specify your password!"
16544 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16546 #: html/index.php:274
16547 msgid "Please check the username/password combination."
16548 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16550 #: html/index.php:303
16551 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16552 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16554 #: html/index.php:355
16555 msgid ""
16556 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16557 "page before logging in!"
16558 msgstr ""
16559 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16560 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16562 #: html/helpviewer.php:67
16563 msgid "Help browser"
16564 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16566 #: html/helpviewer.php:118
16567 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16568 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16570 #: html/helpviewer.php:265
16571 #, php-format
16572 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16573 msgstr ""
16574 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16575 "pomocy."
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "Select none"
16579 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
16581 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
16582 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
16584 #~ msgid ""
16585 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16586 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16587 #~ msgstr ""
16588 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16589 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16591 #~ msgid ""
16592 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16593 #~ "setup"
16594 #~ msgstr ""
16595 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
16596 #~ "konfiguracji LDAP"
16598 #~ msgid ""
16599 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16600 #~ msgstr ""
16601 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
16602 #~ "wersji %s"
16604 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16605 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
16607 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16608 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
16610 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16611 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
16613 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
16614 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16616 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
16617 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
16619 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
16620 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16622 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
16623 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
16625 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
16626 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16628 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
16629 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
16631 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
16632 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16634 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
16635 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
16637 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
16638 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16640 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
16641 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
16643 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
16644 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16646 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
16647 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
16649 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
16650 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16652 #~ msgid "Support for gofon enabled"
16653 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
16655 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
16656 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16658 #~ msgid "Support for nagios enabled"
16659 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
16661 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
16662 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16664 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
16665 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
16667 #~ msgid ""
16668 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
16669 #~ "method to cyrus"
16670 #~ msgstr ""
16671 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
16672 #~ "metodę pocztową na cyrus"
16674 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
16675 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
16677 #~ msgid "Ignored"
16678 #~ msgstr "Zignorowano"
16680 #~ msgid "PHP setup inspection"
16681 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
16683 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
16684 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
16686 #~ msgid ""
16687 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
16688 #~ "in PHP language."
16689 #~ msgstr ""
16690 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
16691 #~ "błędów w języku PHP."
16693 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
16694 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
16696 #~ msgid ""
16697 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
16698 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
16699 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
16700 #~ msgstr ""
16701 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16702 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
16703 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
16704 #~ "trybach."
16706 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16707 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16709 #~ msgid ""
16710 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
16711 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
16712 #~ "before they really timeout."
16713 #~ msgstr ""
16714 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
16715 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
16716 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
16718 #~ msgid "Checking for ldap module"
16719 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16721 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
16722 #~ msgstr ""
16723 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
16724 #~ "wymagany."
16726 #~ msgid "Checking for XML functions"
16727 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
16729 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
16730 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16732 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
16733 #~ msgstr ""
16734 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
16736 #~ msgid ""
16737 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
16738 #~ "is therefore required."
16739 #~ msgstr ""
16740 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
16741 #~ "i dlatego jest wymagany."
16743 #~ msgid "Checking for mhash module"
16744 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
16746 #~ msgid ""
16747 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
16748 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
16749 #~ msgstr ""
16750 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
16751 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
16752 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
16754 #~ msgid "Checking for imap module"
16755 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
16757 #~ msgid ""
16758 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
16759 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
16760 #~ msgstr ""
16761 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
16762 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
16764 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
16765 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
16767 #~ msgid ""
16768 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
16769 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
16770 #~ "version for this feature."
16771 #~ msgstr ""
16772 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
16773 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
16774 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
16776 #~ msgid "Checking for mysql module"
16777 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
16779 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
16780 #~ msgstr ""
16781 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
16782 #~ "danych."
16784 #~ msgid "Checking for cups module"
16785 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16787 #~ msgid ""
16788 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
16789 #~ "files, you've to install the CUPS module."
16790 #~ msgstr ""
16791 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16792 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
16794 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
16795 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
16797 #~ msgid "Checking for snmp Module"
16798 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
16800 #~ msgid ""
16801 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
16802 #~ "monitoring."
16803 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
16805 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
16806 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
16808 #~ msgid "Checking for function %s"
16809 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
16811 #~ msgid ""
16812 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
16813 #~ "or required yet."
16814 #~ msgstr ""
16815 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
16816 #~ "czy opcjonalna."
16818 #~ msgid "Checking for some additional programms"
16819 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
16823 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid ""
16827 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
16828 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
16829 #~ msgstr ""
16830 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
16831 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
16833 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
16834 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
16836 #~ msgid ""
16837 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
16838 #~ "size and the unified JPEG format."
16839 #~ msgstr ""
16840 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
16841 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
16843 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
16844 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
16846 #~ msgid ""
16847 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
16848 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
16849 #~ msgstr ""
16850 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
16851 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
16853 #~ msgid ""
16854 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
16855 #~ "environment running."
16856 #~ msgstr ""
16857 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16859 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
16860 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
16862 #~ msgid ""
16863 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
16864 #~ "generate password hashes."
16865 #~ msgstr ""
16866 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
16867 #~ "generować hasła."
16869 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
16870 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
16872 #~ msgid ""
16873 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
16874 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
16875 #~ msgstr ""
16876 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
16877 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
16879 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
16880 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
16882 #~ msgid ""
16883 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
16884 #~ "increase performance."
16885 #~ msgstr ""
16886 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
16887 #~ "ustawić na 'off'."
16889 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
16890 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
16892 #~ msgid ""
16893 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
16894 #~ "may consume more time."
16895 #~ msgstr ""
16896 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
16897 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
16899 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
16900 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
16902 #~ msgid ""
16903 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
16904 #~ "Increase it for larger setups."
16905 #~ msgstr ""
16906 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
16907 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
16908 #~ "parametr."
16910 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
16911 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
16913 #~ msgid ""
16914 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
16915 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
16916 #~ msgstr ""
16917 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
16918 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
16920 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
16921 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
16923 #~ msgid ""
16924 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
16925 #~ "reachable for GOsa."
16926 #~ msgstr ""
16927 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
16928 #~ "on dostępny dla GOsa."
16930 #~ msgid ""
16931 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16932 #~ "reachable for GOsa."
16933 #~ msgstr ""
16934 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16935 #~ "dostępny dla GOsa."
16937 #~ msgid ""
16938 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
16939 #~ "complete!"
16940 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
16942 #, fuzzy
16943 #~ msgid ""
16944 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16945 #~ "reachable for GOsa."
16946 #~ msgstr ""
16947 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16948 #~ "dostępny dla GOsa."
16950 #~ msgid ""
16951 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
16952 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
16953 #~ msgstr ""
16954 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
16955 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
16957 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16958 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
16960 #, fuzzy
16961 #~ msgid ""
16962 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
16963 #~ "twice !"
16964 #~ msgstr ""
16965 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16966 #~ "parametry konfiguracji."
16968 #, fuzzy
16969 #~ msgid "Could not send feedback."
16970 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
16974 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "Vacationmessage"
16978 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16980 #~ msgid "to the list of forwarders."
16981 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
16983 #~ msgid "Repository settings"
16984 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
16986 #~ msgid ""
16987 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
16988 #~ "settings first."
16989 #~ msgstr ""
16990 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
16991 #~ "parametry repozytorium."
16993 #~ msgid ""
16994 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
16995 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
16996 #~ "which finally contain packages sorted by section."
16997 #~ msgstr ""
16998 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
16999 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
17000 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
17002 #~ msgid ""
17003 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17004 #~ "can be changed by editing the entry."
17005 #~ msgstr ""
17006 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
17007 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
17009 #~ msgid ""
17010 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17011 #~ "mirror."
17012 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
17014 #~ msgid "please choose a release..."
17015 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
17017 #~ msgid "Sections for this release"
17018 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
17020 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17021 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17023 #~ msgid ""
17024 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17025 #~ "saved."
17026 #~ msgstr ""
17027 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
17029 #~ msgid ""
17030 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
17031 #~ "mysql error."
17032 #~ msgstr ""
17033 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
17034 #~ "GOsa dla błedu mysql."
17036 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17037 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
17039 #~ msgid "Online"
17040 #~ msgstr "Online"
17042 #~ msgid ""
17043 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17044 #~ "changes to asterisk db."
17045 #~ msgstr ""
17046 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
17047 #~ "zmian w bazie asterisk."
17049 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17050 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
17052 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17053 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
17055 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17056 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
17058 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17059 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
17061 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17062 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
17064 #, fuzzy
17065 #~ msgid "cn"
17066 #~ msgstr "Ikona"
17068 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17069 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17071 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17072 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
17074 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17075 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
17077 #~ msgid ""
17078 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17079 #~ "getting dns informations for this device."
17080 #~ msgstr ""
17081 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
17082 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
17084 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17085 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
17087 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17088 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
17090 #~ msgid ""
17091 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17092 #~ "please check all information twice"
17093 #~ msgstr ""
17094 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
17095 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
17097 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17098 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17100 #~ msgid "Specified name is invalid."
17101 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17103 #~ msgid "Device ID"
17104 #~ msgstr "ID urządzenia"
17106 #~ msgid "Error while writing printer"
17107 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17109 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17110 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17112 #~ msgid ""
17113 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17114 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17115 #~ "on top of the department list."
17116 #~ msgstr ""
17117 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17118 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
17119 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
17121 #~ msgid "Display departments matching"
17122 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
17124 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
17125 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
17127 #~ msgid ""
17128 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17129 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
17130 #~ msgstr ""
17131 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17132 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17134 #~ msgid ""
17135 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17136 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17137 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17138 #~ msgstr ""
17139 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17140 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17141 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17143 #~ msgid "New Entry"
17144 #~ msgstr "Nowy wpis"
17146 #~ msgid "Admin Toggle"
17147 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17149 #~ msgid ""
17150 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17151 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17152 #~ msgstr ""
17153 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17154 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17156 #~ msgid ""
17157 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17158 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17159 #~ msgstr ""
17160 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17161 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17163 #~ msgid "List of applications"
17164 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17166 #~ msgid "Display applications matching"
17167 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17169 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17170 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17172 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17173 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17175 #~ msgid "Zone entries"
17176 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17178 #~ msgid "Settings for '%s'"
17179 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17181 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17182 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid ""
17186 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17187 #~ msgstr ""
17188 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17190 #, fuzzy
17191 #~ msgid ""
17192 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17193 #~ "of the select box."
17194 #~ msgstr ""
17195 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17196 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17197 #~ "górze obszaru wyboru."
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "New         Blocklist"
17201 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17203 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17204 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17206 #, fuzzy
17207 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17208 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17210 #, fuzzy
17211 #~ msgid ""
17212 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17213 #~ msgstr ""
17214 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17216 #, fuzzy
17217 #~ msgid ""
17218 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17219 #~ "on   top of the department list."
17220 #~ msgstr ""
17221 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17222 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17223 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17225 #, fuzzy
17226 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
17227 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid ""
17231 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17232 #~ "conferences. "
17233 #~ msgstr ""
17234 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17236 #, fuzzy
17237 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17238 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17240 #~ msgid "Display lists matching"
17241 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17243 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17244 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17246 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17247 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17249 #~ msgid "Display object groups matching"
17250 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17252 #~ msgid "Thin Clients"
17253 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
17255 #~ msgid "Workstations"
17256 #~ msgstr "Stacje robocze"
17258 #~ msgid "Profile"
17259 #~ msgstr "Profile"