Code

Fixed reference problem with deleted dn's
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-09-21 15:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Połączenia"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Telefon"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Zależności"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplikacje"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opcje"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parametr"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Startup"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Urządzenia"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
335 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
336 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
337 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
338 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
339 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:395
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Kontynuuj"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Setup zakończony"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
371 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Konfiguracja schematów"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Plik konfiguracyjny"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
391 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
392 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Konfiguracja pobierania"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
407 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
408 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1518
430 msgid "Back"
431 msgstr "Wróć"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Ponawia"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "Ustawienia trwają..."
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
456 "wymaganej wersji."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
469 msgid "Main"
470 msgstr "Główne"
472 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
473 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
474 msgid "Help"
475 msgstr "Pomoc"
477 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
478 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
479 msgid "Sign out"
480 msgstr "Wyloguj"
482 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
483 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
484 msgid "Signed in:"
485 msgstr "Zalogowano:"
487 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
488 msgid ""
489 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
490 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
491 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
492 "filters to get the entries you are looking for."
493 msgstr ""
494 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
495 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
496 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
497 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
499 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
500 msgid "Please choose the way to react for this session"
501 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
504 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
505 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
508 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
509 msgid ""
510 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
511 "and let me use filters instead"
512 msgstr ""
513 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
514 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
516 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
517 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
519 msgid "Set"
520 msgstr "Ustaw"
522 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
523 msgid "Locking conflict detected"
524 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
527 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
528 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
530 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
532 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
534 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
535 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
537 msgid "Warning"
538 msgstr "Ostrzeżenie"
540 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
541 #, fuzzy
542 msgid ""
543 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
544 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
545 "case by pressing the 'Remove' button."
546 msgstr ""
547 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
548 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
549 "<i>Usuń</i>."
551 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
552 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
554 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
555 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
556 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
562 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
563 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
564 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
566 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
568 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
569 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
570 msgid "Remove"
571 msgstr "Usuń"
573 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
574 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
575 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
576 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
577 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
578 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
579 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
580 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
582 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
585 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
586 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
588 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
589 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
590 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
591 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
593 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
594 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
595 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
596 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
598 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
600 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
602 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
603 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
605 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
606 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
607 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
608 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
609 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
611 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
612 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
613 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
614 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
615 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
616 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
617 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
618 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
619 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
620 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:511
622 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
623 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
624 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
625 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
628 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
629 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
630 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
631 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
632 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
633 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
638 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
639 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
641 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
642 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
643 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
644 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
646 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
647 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
648 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
650 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
651 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
653 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
655 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Anuluj"
659 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
660 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
661 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
662 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
666 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
667 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
668 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
671 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
672 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
673 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
674 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
675 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
678 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
680 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
681 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
682 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
683 msgid "Filters"
684 msgstr "Filtry"
686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
687 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
688 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
689 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
692 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
693 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
694 #: include/functions_setup.inc:1061
695 msgid ""
696 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
697 "administrate anything!"
698 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
701 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
702 msgid ""
703 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
704 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
705 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
706 "create the missing entries."
707 msgstr ""
708 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
709 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
710 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
711 "utworzyć brakujące elementy."
713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
714 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
715 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
716 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
718 msgid "Username"
719 msgstr "Nazwa użytkownika"
721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
722 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
723 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
724 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
725 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
726 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
731 msgid "Password"
732 msgstr "Hasło"
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
736 msgid ""
737 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
738 "affect various properties in your main configuration."
739 msgstr ""
740 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
741 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
744 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
745 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
746 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
750 msgid "Location name"
751 msgstr "Nazwa lokalizacji"
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
755 msgid ""
756 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
757 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
758 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
759 msgstr ""
760 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
761 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
762 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
766 msgid "Admin DN"
767 msgstr "DN Administratora"
769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
771 msgid "Admin password"
772 msgstr "Hasło Administratora"
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
776 msgid ""
777 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
778 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
779 "values below if the fit your needs."
780 msgstr ""
781 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
782 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
783 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
787 msgid "Base "
788 msgstr "Baza"
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
792 msgid "People storage ou"
793 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
797 msgid "People dn attribute"
798 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
802 msgid "Group storage ou"
803 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
807 msgid "ID base for users/groups"
808 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
812 msgid ""
813 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
814 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
815 "used here, too."
816 msgstr ""
817 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
818 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
822 msgid "Encryption algorithm"
823 msgstr "Algorytm szyfrowania"
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
826 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
827 msgid ""
828 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
829 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
830 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
831 msgstr ""
832 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
833 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
834 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
838 msgid "Mail method"
839 msgstr "Typ pocztowy"
841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
846 msgid "disabled"
847 msgstr "wyłączone"
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
850 msgid ""
851 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
852 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
853 "(But it  could be a security risk)  "
854 msgstr ""
855 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
856 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
857 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
861 msgid "Display PHP errors"
862 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
866 msgid "true"
867 msgstr "prawda"
869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
871 msgid "false"
872 msgstr "fałsz"
874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
876 msgid "Check"
877 msgstr "Sprawdź"
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
880 msgid "Session conflict detected"
881 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
883 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
887 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
888 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
889 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
890 msgstr ""
891 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
892 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
893 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
894 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
896 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
897 msgid ""
898 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
899 "so please close multiple windows and log in again."
900 msgstr ""
901 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
902 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
904 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
905 msgid "Logout"
906 msgstr "Wyloguj"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
909 #, fuzzy
910 msgid "Please use your username and password to log in"
911 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
913 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
914 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
915 msgid "Directory"
916 msgstr "Katalog"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
919 msgid "Sign in"
920 msgstr "Zaloguj"
922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
923 msgid "Click here to log in"
924 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
927 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
928 msgid ""
929 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
930 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
931 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
932 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
933 "is organized will be asked later on."
934 msgstr ""
935 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
936 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
937 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
938 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
939 "zostaną skonfigurowane później."
941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
942 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
946 "(Example: ldap://your.server:389)."
947 msgstr ""
948 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
949 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
951 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
952 msgid ""
953 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
954 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
955 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
956 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
957 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
958 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
959 msgstr ""
960 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
961 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
962 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
963 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
964 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
965 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
967 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
968 msgid ""
969 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
970 "installation. It will give you information about the exact function that "
971 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
972 "is useful if you know what you're doing."
973 msgstr ""
974 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
975 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
976 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
978 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
979 msgid "Toggle Show/Hide"
980 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
982 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
983 msgid "GOsa help viewer"
984 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
986 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
987 msgid "Index"
988 msgstr "Indeks"
990 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
991 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
994 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
995 msgid "Search"
996 msgstr "Szukaj"
998 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
999 #, fuzzy
1000 msgid ""
1001 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1002 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1003 "pressing the 'Edit anyway' button."
1004 msgstr ""
1005 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1006 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1007 "<i>Edytuj</i>."
1009 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1010 msgid ""
1011 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1012 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1013 msgstr ""
1014 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1015 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1017 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1021 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1022 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1023 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1024 msgstr ""
1025 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1026 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1027 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1028 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1030 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1031 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1032 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1034 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1035 msgid ""
1036 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1037 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1038 "maintain the values below to fullfill the policies."
1039 msgstr ""
1040 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1041 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1042 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1044 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1045 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1046 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1047 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1048 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
1049 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1050 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1051 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1052 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1053 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1055 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1056 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1059 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1060 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1061 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1062 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1063 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:509
1065 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1066 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1069 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
1072 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1076 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
1077 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1078 msgid "Save"
1079 msgstr "Zapisz"
1081 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1082 msgid "Operation complete"
1083 msgstr "Operacja zakończona"
1085 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1086 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1087 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1088 msgid "Finish"
1089 msgstr "Zakończ"
1091 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1092 msgid "Your GOsa session has expired!"
1093 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1095 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1096 msgid ""
1097 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1098 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1099 "with administrative tasks, please sign in again."
1100 msgstr ""
1101 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1102 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1103 "ponownie."
1105 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1106 msgid "Sign in again"
1107 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1109 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1110 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1111 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1113 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1114 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1115 msgid "Old Password"
1116 msgstr "Stare hasło"
1118 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1120 msgid "New Password"
1121 msgstr "Nowe hasło"
1123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1125 msgid "Verify Password"
1126 msgstr "Hasło ponownie"
1128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1129 msgid "Change Password"
1130 msgstr "Zmień hasło"
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1133 msgid "Click here to Change your password"
1134 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1136 #: html/setup.php:86
1137 #, php-format
1138 msgid ""
1139 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1140 "please check existence and rights of this directory!"
1141 msgstr ""
1142 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
1143 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
1145 #: html/main.php:164
1146 msgid ""
1147 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1148 "fixed by an administrator."
1149 msgstr ""
1150 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
1151 "poprawienia tego parametru przez administratora."
1153 #: html/main.php:206
1154 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1155 msgstr ""
1156 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
1157 "memory_limit!"
1159 #: html/main.php:341
1160 #, php-format
1161 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1162 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
1164 #: html/main.php:356
1165 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1166 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
1168 #: html/main.php:380
1169 msgid ""
1170 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1171 "some errors!"
1172 msgstr ""
1173 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
1174 "zgodności z W3C!"
1176 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1177 msgid "Toggle information"
1178 msgstr "Przełącz informacje"
1180 #: html/getkiosk.php:25
1181 #, php-format
1182 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1183 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
1185 #: html/getkiosk.php:30
1186 #, php-format
1187 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1188 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
1190 #: html/getxls.php:65
1191 msgid "Birthday"
1192 msgstr "Urodziny"
1194 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1196 msgid "Sex"
1197 msgstr "Płeć"
1199 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1200 #: html/getxls.php:236
1201 msgid "Surname"
1202 msgstr "Nazwisko"
1204 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1205 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
1206 msgid "Given name"
1207 msgstr "Imię"
1209 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1212 msgid "Language"
1213 msgstr "Język"
1215 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1216 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1217 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1219 msgid "Users"
1220 msgstr "Użytkownicy"
1222 #: html/getxls.php:74
1223 #, php-format
1224 msgid "User list of %s on %s"
1225 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1227 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1228 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1230 msgid "User ID"
1231 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1233 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1234 msgid "Members"
1235 msgstr "Członkowie"
1237 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1239 msgid "Groups"
1240 msgstr "Grupy"
1242 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1243 #, php-format
1244 msgid "Groups of %s on %s"
1245 msgstr "Grupy %s na %s"
1247 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1252 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1253 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1254 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1256 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1258 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1259 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1260 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1261 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1264 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1265 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1266 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1267 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1269 msgid "Description"
1270 msgstr "Opis"
1272 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1273 msgid "Computers"
1274 msgstr "Komputery"
1276 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1277 #: html/getxls.php:356
1278 msgid "Common name"
1279 msgstr "Nazwa potoczna"
1281 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1282 msgid "Server name"
1283 msgstr "Nazwa serwera"
1285 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1286 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1287 msgid "Servers"
1288 msgstr "Serwery"
1290 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1291 #, php-format
1292 msgid "Servers of %s on %s"
1293 msgstr "Serwery %s na %s"
1295 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1297 msgid "Display name"
1298 msgstr "Wyświetl nazwę"
1300 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
1303 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1304 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1306 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1307 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1308 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1322 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1323 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1324 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1325 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1326 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1329 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1330 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1331 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1332 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1333 msgid "Name"
1334 msgstr "Imię"
1336 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1337 msgid "Home phone"
1338 msgstr "Telefon domowy"
1340 #: html/getxls.php:174
1341 msgid "Home postal address"
1342 msgstr "Adres domowy"
1344 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1347 msgid "Initials"
1348 msgstr "Inicjały"
1350 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1351 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1353 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1355 msgid "Location"
1356 msgstr "Lokalizacja"
1358 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1359 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1360 msgid "Mail address"
1361 msgstr "Adres email"
1363 #: html/getxls.php:174
1364 msgid "Mobile phone"
1365 msgstr "Telefon komórkowy"
1367 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1369 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1370 msgid "City"
1371 msgstr "Miasto"
1373 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1374 msgid "Postal address"
1375 msgstr "Adres pocztowy"
1377 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1378 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1381 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1382 msgid "Pager"
1383 msgstr "Pager"
1385 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1387 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1388 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1390 msgid "Phone number"
1391 msgstr "Numer telefonu"
1393 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1399 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1400 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1401 msgid "Address"
1402 msgstr "Adres"
1404 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1405 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1406 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1407 msgid "Postal code"
1408 msgstr "Kod pocztowy"
1410 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1413 msgid "State"
1414 msgstr "Stan"
1416 #: html/getxls.php:174
1417 msgid "Function"
1418 msgstr "Funkcja"
1420 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1421 msgid "Adressbook"
1422 msgstr "Książka adresowa"
1424 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1425 #, php-format
1426 msgid "Adressbook of %s on %s"
1427 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1429 #: html/getxls.php:190
1430 msgid "Common Name"
1431 msgstr "Zwykła nazwa"
1433 #: html/getxls.php:224
1434 msgid "Day of birth"
1435 msgstr "Data urodzenia"
1437 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1438 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1439 msgid "UID"
1440 msgstr "UID"
1442 #: html/getxls.php:236
1443 msgid "Email address"
1444 msgstr "Adres email"
1446 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1447 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1448 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1449 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1450 msgid "Mobile"
1451 msgstr "Komórka"
1453 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1454 msgid "Organization"
1455 msgstr "Organizacja"
1457 #: html/getxls.php:236
1458 msgid "Organizational unit"
1459 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1461 #: html/getxls.php:236
1462 msgid "Postal Code"
1463 msgstr "Kod Pocztowy"
1465 #: html/getxls.php:236
1466 msgid "Surename"
1467 msgstr "Nazwisko"
1469 #: html/getxls.php:236
1470 msgid "Title"
1471 msgstr "Tytuł"
1473 #: html/getxls.php:239
1474 msgid "Full"
1475 msgstr "Pełne"
1477 #: html/getxls.php:276
1478 #, php-format
1479 msgid "User List of %s on %s"
1480 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1482 #: html/getxls.php:330
1483 #, php-format
1484 msgid "Computers of %s on %s"
1485 msgstr "Komputery %s na %s"
1487 #: html/helpviewer.php:67
1488 msgid "Help browser"
1489 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1491 #: html/helpviewer.php:118
1492 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1493 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1495 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1496 msgid "previous"
1497 msgstr "poprzednie"
1499 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1500 msgid "next"
1501 msgstr "następne"
1503 #: html/helpviewer.php:265
1504 #, php-format
1505 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1506 msgstr ""
1507 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1508 "pomocy."
1510 #: html/getfax.php:53
1511 msgid "Could not connect to database server!"
1512 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1514 #: html/getfax.php:55
1515 msgid "Could not select database!"
1516 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1518 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1519 msgid "Database query failed!"
1520 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1522 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1523 msgid "Session will not be encrypted."
1524 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1526 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1527 msgid "Enter SSL session"
1528 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1530 #: html/index.php:117
1531 #, php-format
1532 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1533 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1535 #: html/index.php:138
1536 #, php-format
1537 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1538 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
1540 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1541 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1542 msgstr ""
1543 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1545 #: html/index.php:219
1546 msgid ""
1547 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1548 "make sure, that this is possible."
1549 msgstr ""
1550 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1551 "skorygować."
1553 #: html/index.php:228
1554 msgid ""
1555 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1556 msgstr ""
1557 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1558 "setup."
1560 #: html/index.php:256
1561 msgid "Please specify a valid username!"
1562 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1564 #: html/index.php:258
1565 msgid "Please specify your password!"
1566 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1568 #: html/index.php:265
1569 msgid "Please check the username/password combination."
1570 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1572 #: html/index.php:289
1573 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1574 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1576 #: html/index.php:341
1577 msgid ""
1578 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1579 "page before logging in!"
1580 msgstr ""
1581 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1582 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1584 #: html/getvcard.php:36
1585 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1586 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1588 #: html/get_attachment.php:47
1589 msgid ""
1590 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1591 "php setup."
1592 msgstr ""
1593 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1594 "PHP."
1596 #: html/get_attachment.php:55
1597 msgid ""
1598 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1599 msgstr ""
1600 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1601 "parametry konfiguracji."
1603 #: html/get_attachment.php:64
1604 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1605 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1607 #: html/get_attachment.php:69
1608 #, php-format
1609 msgid "Can't open file '%s'."
1610 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1612 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1615 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1616 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1617 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1618 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1627 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1630 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1631 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1632 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1633 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1637 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1644 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1646 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1648 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1649 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1651 msgid "This does something"
1652 msgstr "To robi coś"
1654 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1655 msgid "This account has no nagios extensions."
1656 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1658 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1659 msgid "Remove nagios account"
1660 msgstr "Usuń konto nagios"
1662 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1663 msgid ""
1664 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1665 "below."
1666 msgstr ""
1667 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1668 "klikając poniżej."
1670 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1671 msgid "Create nagios account"
1672 msgstr "Utwórz konto nagios"
1674 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1675 msgid ""
1676 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1677 "below."
1678 msgstr ""
1679 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1682 msgid "Saving nagios account failed"
1683 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1686 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1687 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1690 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1691 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1695 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1696 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1699 msgid "Removing nagios account failed"
1700 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1703 msgid "Nagios Account"
1704 msgstr "Konto Nagios"
1706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1707 msgid "Alias"
1708 msgstr "Alias"
1710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1711 msgid "Host notification period"
1712 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1715 msgid "Service notification period"
1716 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1719 msgid "Service notification options"
1720 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1723 msgid "Host notification options"
1724 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1727 msgid "Service notification commands"
1728 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1731 msgid "Host notification commands"
1732 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1735 msgid "Nagios authentification"
1736 msgstr "Autentykacja Nagios"
1738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1739 msgid "view system informations"
1740 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1743 msgid "view configuration information"
1744 msgstr "Pokaż konfigurację"
1746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1747 msgid "trigger system commands"
1748 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1751 msgid "view all services"
1752 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1755 msgid "view all hosts"
1756 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1759 msgid "trigger all service commands"
1760 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1763 msgid "trigger all host commands"
1764 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1766 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
1767 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
1768 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
1769 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
1770 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1771 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1772 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1773 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1774 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1776 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
1777 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1778 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1779 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1780 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1781 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1782 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1785 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1786 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1787 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1790 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1791 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1794 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1796 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1798 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1800 msgid "Edit"
1801 msgstr "Edytuj"
1803 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
1804 msgid "Nagios settings"
1805 msgstr "Ustawienia nagios"
1807 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1808 msgid "User must change password on first login"
1809 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1811 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1813 msgid "Password expires on"
1814 msgstr "Hasło wygasa"
1816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1817 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1820 msgid "Home directory"
1821 msgstr "Katalog domowy"
1823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1824 msgid "Shell"
1825 msgstr "Shell"
1827 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1828 msgid "Primary group"
1829 msgstr "Grupa podstawowa"
1831 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1832 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1833 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1834 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1835 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1836 msgid "Status"
1837 msgstr "Status"
1839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1840 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1841 msgid "Force UID/GID"
1842 msgstr "Wymuś UID/GID"
1844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1845 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1846 msgid "GID"
1847 msgstr "GID"
1849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1850 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1851 msgid "Group membership"
1852 msgstr "Przynależność do grup"
1854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1855 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1856 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1857 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1861 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1862 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1864 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1865 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1866 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1867 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1872 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1873 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
1874 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1875 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1877 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1878 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1879 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1880 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1881 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1882 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1883 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1890 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1891 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1894 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1895 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1896 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1897 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
1899 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
1900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1902 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1904 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1906 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1908 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1909 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1910 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1911 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1912 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1913 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1914 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1915 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1916 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1917 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1918 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1919 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1920 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1921 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
1923 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
1926 msgid "Add"
1927 msgstr "Dodaj"
1929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1931 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
1932 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1937 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1938 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1939 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1941 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1942 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1944 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1945 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1946 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1947 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1948 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1949 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1952 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1955 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1956 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
1957 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1958 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1959 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1960 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1962 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1963 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1968 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1969 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1970 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1971 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1972 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1973 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1974 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1975 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1976 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1977 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1979 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1980 msgid "Delete"
1981 msgstr "Usuń"
1983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1984 msgid "Account"
1985 msgstr "Konto"
1987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1988 msgid "System trust"
1989 msgstr "Zaufanie systemowe"
1991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1992 msgid "Trust mode"
1993 msgstr "Tryb zaufania"
1995 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1996 msgid "Select systems to add"
1997 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1999 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2000 msgid "Display systems of department"
2001 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
2003 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2005 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2006 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2007 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2008 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2010 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2011 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2012 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2014 msgid "Choose the department the search will be based on"
2015 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2017 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
2019 msgid "Display systems matching"
2020 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
2022 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2023 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2024 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2025 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2026 msgid "Regular expression for matching addresses"
2027 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2031 msgid "UNIX"
2032 msgstr "UNIX"
2034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2035 msgid "expired"
2036 msgstr "wygasło"
2038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2039 msgid "grace time active"
2040 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
2042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2043 msgid "active, password not changable"
2044 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
2046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2047 msgid "active, password expired"
2048 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2051 msgid "active"
2052 msgstr "Aktywne"
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:995
2056 msgid "Group of user"
2057 msgstr "Grupa użytkownika"
2059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
2060 msgid "unconfigured"
2061 msgstr "nieskonfigurowane"
2063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:217
2064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
2065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2066 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2067 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
2068 msgid "automatic"
2069 msgstr "automatyczne"
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
2072 msgid "This account has no unix extensions."
2073 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2077 msgid "Remove posix account"
2078 msgstr "Usuń konto posixowe"
2080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
2081 msgid ""
2082 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2083 "remove the samba / environment account first."
2084 msgstr ""
2085 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
2086 "konto Samba/Środowisko."
2088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
2089 msgid ""
2090 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2091 "below."
2092 msgstr ""
2093 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:283
2096 msgid "Create posix account"
2097 msgstr "Utwórz konto posixowe"
2099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:284
2100 msgid ""
2101 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2102 "below."
2103 msgstr ""
2104 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
2107 #, php-format
2108 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2109 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
2111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
2112 #, php-format
2113 msgid "Password must be changed after %s days"
2114 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
2117 #, php-format
2118 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2119 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:453
2122 #, php-format
2123 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2124 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
2126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2132 msgid "January"
2133 msgstr "Styczeń"
2135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2141 msgid "February"
2142 msgstr "Luty"
2144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2150 msgid "March"
2151 msgstr "Marzec"
2153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2159 msgid "April"
2160 msgstr "Kwiecień"
2162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2168 msgid "May"
2169 msgstr "Maj"
2171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2177 msgid "June"
2178 msgstr "Czerwiec"
2180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2186 msgid "July"
2187 msgstr "Lipiec"
2189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2195 msgid "August"
2196 msgstr "Sierpień"
2198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2204 msgid "September"
2205 msgstr "Wrzesień"
2207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2213 msgid "October"
2214 msgstr "Październik"
2216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2222 msgid "November"
2223 msgstr "Listopad"
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2231 msgid "December"
2232 msgstr "Grudzień"
2234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
2235 msgid "full access"
2236 msgstr "pełen dostęp"
2238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:562
2239 msgid "allow access to these hosts"
2240 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
2243 msgid "Removing UNIX account failed"
2244 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
2247 msgid "Failed: overriding lock"
2248 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
2251 msgid "Saving UNIX account failed"
2252 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
2255 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2256 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2259 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2260 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
2263 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2264 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2267 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2268 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
2271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:783
2272 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2273 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:786
2277 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2278 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
2281 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2282 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
2285 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2286 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
2289 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2290 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2293 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2294 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2297 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2298 msgstr ""
2299 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2302 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2303 msgstr ""
2304 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
2307 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2308 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2311 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2312 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
2315 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2316 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
2319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:822
2320 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2321 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2323 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
2324 msgid "Posix settings"
2325 msgstr "Ustawienia Posix"
2327 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2328 msgid "Select groups to add"
2329 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2331 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2332 msgid "Display groups of department"
2333 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2335 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2336 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2337 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2338 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
2340 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2343 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2344 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2345 msgid "Ignore subtrees"
2346 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
2348 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2349 msgid "Display groups matching"
2350 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2353 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2355 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2356 msgid "Regular expression for matching group names"
2357 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2360 msgid "Display groups of user"
2361 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2363 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2365 msgid "User name of which groups are shown"
2366 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2368 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2369 msgid "Unix settings"
2370 msgstr "Ustawienia Unix"
2372 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2373 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2374 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2376 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2377 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2378 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2380 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2381 msgid "Please specify a valid id."
2382 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2387 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2389 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2392 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2395 msgid "An Entry with this name already exists."
2396 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2398 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2399 msgid "Please select an entry or press cancel."
2400 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2402 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2405 msgid "Logon script management"
2406 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2408 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2409 msgid "Logon script settings"
2410 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2412 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2413 msgid "Skript name"
2414 msgstr "Nazwa skryptu"
2416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2417 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2418 msgid "Priority"
2419 msgstr "Priorytet"
2421 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2422 msgid "Logon script flags"
2423 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2425 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2426 msgid "Last script"
2427 msgstr "Ostatni skrypt"
2429 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2430 msgid "Script can be replaced by user"
2431 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2434 msgid "Logon script"
2435 msgstr "Skrypt logowania"
2437 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2440 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2441 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2442 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2443 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2444 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2446 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2447 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2449 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2450 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2451 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2452 msgid "Apply"
2453 msgstr "Zastosuj"
2455 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2456 msgid "Add printer devcies"
2457 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2459 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2460 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2461 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2462 msgid "Select printer to add"
2463 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2465 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2466 msgid "Display printers matching"
2467 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2469 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2470 msgid "Regular expression for matching printer names"
2471 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2473 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2474 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2475 msgid "Please select a printer or press cancel."
2476 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2478 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2479 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2480 #, php-format
2481 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2482 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2484 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2485 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2486 #, php-format
2487 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2488 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2490 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2491 msgid ""
2492 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2493 msgstr ""
2494 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2495 "kiosk!"
2497 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2498 #, php-format
2499 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2500 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2502 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2504 msgid "Kiosk profile management"
2505 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2507 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2510 msgid "Browse"
2511 msgstr "Przeglądaj"
2513 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2514 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2515 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2517 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2521 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2522 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2523 msgid "Close"
2524 msgstr "Zamknij"
2526 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2527 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2528 msgstr ""
2530 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2531 msgid "Please specify a valid script name."
2532 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2534 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2535 msgid "Specified description contains invalid characters."
2536 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2538 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2539 msgid "Create new hotplug entry"
2540 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2542 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2543 msgid "Create new hotplug device"
2544 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2546 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2547 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2548 msgid "Device name"
2549 msgstr "Nazwa urządzenia"
2551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr "Numer seryjny"
2556 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2557 #, fuzzy
2558 msgid "(iSerial)"
2559 msgstr "Szeregowy"
2561 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Vendor-ID"
2564 msgstr "ID nadawcy"
2566 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2567 #, fuzzy
2568 msgid "(idVendor)"
2569 msgstr "ID nadawcy"
2571 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2572 msgid "Product-ID"
2573 msgstr ""
2575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2576 msgid "(idProduct)"
2577 msgstr ""
2579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2580 msgid "auto"
2581 msgstr "automatycznie"
2583 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2584 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2585 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2589 "check the permission of the file '%s'."
2590 msgstr ""
2591 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2592 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2594 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2595 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2596 msgid "Remove environment extension"
2597 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2599 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2600 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2601 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2602 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2606 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2608 msgid "Add environment extension"
2609 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2613 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2614 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2617 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2618 msgid ""
2619 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2620 "can enable this feature."
2621 msgstr ""
2622 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2623 "posix."
2625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2628 msgid "None"
2629 msgstr "Brak"
2631 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2633 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
2634 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2635 msgid "You must specify a valid mount point."
2636 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2638 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2641 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2647 msgid "Reset password hash"
2648 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2651 msgid "Delete share entry"
2652 msgstr "Usuń wpis udziału"
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2655 #, php-format
2656 msgid ""
2657 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2658 "profile to 'none'."
2659 msgstr ""
2660 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2661 "'brak'."
2663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2664 msgid "Removing environment information failed"
2665 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2668 msgid "Please set a valid profile quota size."
2669 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2672 msgid ""
2673 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2674 "features."
2675 msgstr ""
2676 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2679 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2680 msgstr ""
2681 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2682 "katalogu"
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2685 msgid "Adding environment information failed"
2686 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2689 msgid "group share"
2690 msgstr "grupuj udział"
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2693 msgid "Administrator"
2694 msgstr "Administrator"
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2697 msgid "Default printer"
2698 msgstr "Domyślna drukarka"
2700 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2701 msgid "User environment settings"
2702 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2705 msgid "The environment extension is currently disabled."
2706 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2711 msgid "Environment managment settings"
2712 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2715 msgid "Profile managment"
2716 msgstr "Zarządzanie profilami"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2719 msgid "Use profile managment"
2720 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2723 msgid "Profile server managment"
2724 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2727 msgid "Profil path"
2728 msgstr "Ścieżka profili"
2730 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2731 msgid "Profil quota"
2732 msgstr "Quota profili"
2734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2735 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2736 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2737 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2738 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2739 msgid "MB"
2740 msgstr "MB"
2742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2743 msgid "Cache profile localy"
2744 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2747 msgid "Kiosk profile settings"
2748 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2750 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2751 msgid "Kiosk profile"
2752 msgstr "Profil Kiosk"
2754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2755 msgid "Manage"
2756 msgstr "Zarządzaj"
2758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2759 msgid "Resolution changeable during session"
2760 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2762 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2765 msgid "Resolution"
2766 msgstr "Rozdzielczość"
2768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2769 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2771 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2772 msgid "Shares"
2773 msgstr "Udziały"
2775 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2776 msgid "User used to connect to the share"
2777 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2780 msgid "Select a share"
2781 msgstr "Wybierz udział"
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2784 msgid "Mount path"
2785 msgstr "Ścieżka montowania"
2787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2788 msgid "Logon scripts"
2789 msgstr "Skrypty logowania"
2791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2792 msgid "Hotplug devices"
2793 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2796 msgid "Hotplug device settings"
2797 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2800 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2802 msgid "New"
2803 msgstr "Nowe"
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2806 msgid "Existing"
2807 msgstr "Istniejące"
2809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2810 msgid "Printer settings"
2811 msgstr "Ustawienia drukarki"
2813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2814 msgid "Toggle admin"
2815 msgstr "Przełącz admin"
2817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2818 msgid "Toggle default"
2819 msgstr "Przełącz domyślne"
2821 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2822 msgid "Add hotplug devices"
2823 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2825 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2826 msgid "Hotplug management"
2827 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2830 msgid "Select hotplug device to add"
2831 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2834 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2835 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2837 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2838 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2839 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2840 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2841 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2842 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2843 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2844 msgid "Display users matching"
2845 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2848 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2849 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2851 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2852 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2854 msgid "Change password"
2855 msgstr "Zmień hasło"
2857 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2858 msgid ""
2859 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2860 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2861 "be able to login without it."
2862 msgstr ""
2863 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2864 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2865 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2867 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2868 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2869 msgid ""
2870 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2871 "and unix services."
2872 msgstr ""
2873 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2874 "oraz unix."
2876 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2877 msgid "Current password"
2878 msgstr "Obecne hasło"
2880 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2881 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2882 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2883 msgid "New password"
2884 msgstr "Nowe hasło"
2886 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2888 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2889 msgid "Repeat new password"
2890 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2892 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2893 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2894 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2895 msgid "Set password"
2896 msgstr "Ustaw hasło"
2898 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2899 msgid "Clear fields"
2900 msgstr "Wyczyść pola"
2902 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2903 msgid ""
2904 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2905 "configured to use it as well."
2906 msgstr ""
2907 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2908 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2910 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2911 msgid "Password change not allowed"
2912 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2914 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2915 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2916 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2918 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2919 msgid ""
2920 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2921 "one."
2922 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2924 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2925 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2926 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2928 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:220
2930 msgid ""
2931 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2932 "do not match."
2933 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
2935 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:225
2937 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2938 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
2940 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2941 msgid "The password used as new and current are too similar."
2942 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
2944 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2945 msgid "The password used as new is to short."
2946 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
2948 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2949 msgid "You have no permissions to change your password."
2950 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2952 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2953 msgid "External password changer reported a problem: "
2954 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
2956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2957 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2958 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2959 msgid "Primary address"
2960 msgstr "Adres podstawowy"
2962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2965 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
2967 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2969 msgid "Server"
2970 msgstr "Serwer"
2972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2973 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2974 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2977 msgid "Quota usage"
2978 msgstr "Użycie Quoty"
2980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2982 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2983 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2984 msgid "not defined"
2985 msgstr "nie zdefiniowane"
2987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2988 msgid "Quota size"
2989 msgstr "Rozmiar Quoty"
2991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2992 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2993 msgid "Alternative addresses"
2994 msgstr "Adresy alternatywne"
2996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2999 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3000 msgid "List of alternative mail addresses"
3001 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3004 msgid "Mail options"
3005 msgstr "Opcje poczty"
3007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3008 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3009 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3012 msgid "No delivery to own mailbox"
3013 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3016 msgid ""
3017 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3018 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3020 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3021 msgid "Activate vacation message"
3022 msgstr "Włącz autoresponder"
3024 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3025 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3026 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3028 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3029 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3030 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3033 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3034 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3037 msgid "to folder"
3038 msgstr "do folferu"
3040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3041 msgid "Reject mails bigger than"
3042 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3044 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3045 msgid "Vacation message"
3046 msgstr "Treść autorespondera"
3048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3049 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3050 msgid "Forward messages to"
3051 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3054 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3056 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3057 msgid "Add local"
3058 msgstr "Dodaj lokalne"
3060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3061 msgid "Advanced mail options"
3062 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3064 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3065 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3066 msgstr ""
3067 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3070 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3071 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3074 msgid "Use custom sieve script"
3075 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3078 msgid "disables all Mail options!"
3079 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3081 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3082 msgid "Mail settings"
3083 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3085 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3086 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3087 msgid "Select addresses to add"
3088 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3090 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3091 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3092 msgid "Display addresses of user"
3093 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3095 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3096 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3097 msgid "User name of which addresses are shown"
3098 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3100 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3101 msgid "User mail settings"
3102 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
3106 #, php-format
3107 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3108 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3111 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3112 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
3114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3115 msgid "This account has no mail extensions."
3116 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3122 msgid "Remove mail account"
3123 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3126 msgid ""
3127 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3128 "those delegations first."
3129 msgstr ""
3131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
3133 msgid ""
3134 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3135 "below."
3136 msgstr ""
3137 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3139 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3140 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3141 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3142 msgid "Create mail account"
3143 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3147 msgid ""
3148 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3149 "below."
3150 msgstr ""
3151 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3154 msgid ""
3155 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3156 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
3158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
3160 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3161 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3166 msgid ""
3167 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3168 "addresses."
3169 msgstr ""
3170 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
3174 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3175 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3177 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3178 msgid "Removing mail account failed"
3179 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3182 msgid "Saving mail account failed"
3183 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3185 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3186 msgid ""
3187 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3188 msgstr ""
3189 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
3193 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3194 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3200 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3201 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3205 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3206 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3207 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3211 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3212 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3216 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3217 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3221 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3222 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3225 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3226 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
3229 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3230 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
3233 msgid ""
3234 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3235 "methods."
3236 msgstr ""
3237 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3238 "metodami."
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3241 msgid "WebDAV"
3242 msgstr "WebDAV"
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3245 msgid "Removing webDAV account failed"
3246 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3248 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3249 msgid "Saving webDAV account failed"
3250 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3252 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3253 msgid "Open-Xchange Account"
3254 msgstr "Konto Open-Xchange"
3256 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3257 msgid ""
3258 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3259 "reached"
3260 msgstr ""
3261 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3262 "osiągalna"
3264 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3265 msgid "Open-Xchange account"
3266 msgstr "konto Open-Xchange"
3268 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3269 msgid "Remember"
3270 msgstr "Pamiętaj"
3272 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3273 msgid "Appointment Days"
3274 msgstr "Dni spotkania"
3276 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3279 msgid "days"
3280 msgstr "dni"
3282 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3283 msgid "Task Days"
3284 msgstr "Dni robocze"
3286 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3287 msgid "User Information"
3288 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3290 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3291 msgid "User Timezone"
3292 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3294 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3295 msgid "WebDAV account"
3296 msgstr "Konto WebDAV"
3298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3299 msgid "PHPGroupware"
3300 msgstr "PHPGroupware"
3302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3303 msgid "Removing PHPgw account failed"
3304 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3307 msgid "Saving PHPgw account failed"
3308 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3310 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3311 msgid "PPTP account"
3312 msgstr "Konto PPTP"
3314 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3315 msgid "Proxy account"
3316 msgstr "Konto Proxy"
3318 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3319 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3320 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3322 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3323 msgid "Limit proxy access to working time"
3324 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3326 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3327 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3328 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3330 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3331 msgid "per"
3332 msgstr "na"
3334 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3335 msgid "Intranet account"
3336 msgstr "Konto Intranet"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3339 msgid "Intranet"
3340 msgstr "Inranet"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3343 msgid "Removing intranet account failed"
3344 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3347 msgid "Saving intranet account failed"
3348 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3351 msgid "This account has no connectivity extensions."
3352 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3355 msgid "PPTP"
3356 msgstr "PPTP"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3359 msgid "Removing PPTP account failed"
3360 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3363 msgid "Saving PPTP account failed"
3364 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3366 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3367 msgid "PHPscheduleit account"
3368 msgstr "konto PHPscheduleit"
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3371 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3372 msgid "FTP"
3373 msgstr "FTP"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3376 msgid "Removing pureftpd account failed"
3377 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3380 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3381 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3384 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3385 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3387 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3388 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3389 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3392 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3393 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3395 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3396 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3397 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3400 msgid "Saving pureftpd account failed"
3401 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3404 msgid "Opengroupware account"
3405 msgstr "Konto Opengroupware"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3408 msgid ""
3409 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3410 "perform any database queries."
3411 msgstr ""
3412 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3413 "zapytań do bazy danych."
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3416 msgid ""
3417 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3418 "or set any informations."
3419 msgstr ""
3420 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3421 "ani wysyłać żadnych informacji."
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3424 msgid ""
3425 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3426 "configuration twice."
3427 msgstr ""
3428 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3429 "parametry konfiguracji."
3431 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3432 msgid "Opengroupware"
3433 msgstr "Opengroupware"
3435 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3436 msgid "Location team"
3437 msgstr "Zespół lokacji"
3439 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3440 msgid "Template user"
3441 msgstr "Szablon użytkownika"
3443 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3447 msgid "Locked"
3448 msgstr "Zablokowane"
3450 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3451 msgid "Teams"
3452 msgstr "Zespoły"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3456 msgid "Proxy"
3457 msgstr "Proxy"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3460 msgid "KB"
3461 msgstr "KB"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3464 msgid "GB"
3465 msgstr "GB"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3468 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3469 msgid "hour"
3470 msgstr "godzina"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3473 msgid "day"
3474 msgstr "dzień"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3477 msgid "week"
3478 msgstr "tydzień"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3481 msgid "month"
3482 msgstr "miesiąc"
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3485 msgid "Removing proxy account failed"
3486 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3489 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3490 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3493 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3494 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3497 msgid "Saving proxy account failed"
3498 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3500 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3501 msgid "PHPGroupware account"
3502 msgstr "Konto PHPGroupware"
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3505 msgid "Open-Xchange"
3506 msgstr "Open-Xchange"
3508 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:823
3510 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3511 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3515 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3516 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3520 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3521 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3524 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3525 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3528 msgid "Removing oxchange account failed"
3529 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3532 msgid ""
3533 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3534 "that "
3535 msgstr ""
3536 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3539 msgid "Saving of oxchange account failed"
3540 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:851
3543 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3544 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3547 msgid "Kolab"
3548 msgstr "Kolab"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3551 msgid ""
3552 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3553 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3556 msgid ""
3557 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3558 "existing user."
3559 msgstr ""
3560 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3561 "użytkownika."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3564 msgid "Always accept"
3565 msgstr "Zawsze akceptuj"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3568 msgid "Always reject"
3569 msgstr "Zawsze odrzuć"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3572 msgid "Reject if conflicts"
3573 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3576 msgid "Manual if conflicts"
3577 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3580 msgid "Manual"
3581 msgstr "Ręczne"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3584 msgid "Anonymous"
3585 msgstr "Anonimowy"
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3590 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3593 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3594 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3597 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3598 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3601 #, php-format
3602 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3603 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3606 #, php-format
3607 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3608 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3613 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3615 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3616 msgid "FTP account"
3617 msgstr "Konto FTP"
3619 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3621 msgid "Bandwidth"
3622 msgstr "Przepustowość"
3624 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3625 msgid "Upload bandwidth"
3626 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3628 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3629 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3630 msgid "kb/s"
3631 msgstr "kb/s"
3633 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3634 msgid "Download bandwidth"
3635 msgstr "Przepustowość ściągania"
3637 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3638 msgid "Quota"
3639 msgstr "Quota"
3641 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3642 msgid "Files"
3643 msgstr "Pliko"
3645 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3650 msgid "Size"
3651 msgstr "Rozmiar"
3653 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3654 msgid "Ratio"
3655 msgstr "Proporcja"
3657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3658 msgid "Uploaded / downloaded files"
3659 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3661 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3663 msgid "Miscellaneous"
3664 msgstr "Różne"
3666 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3667 msgid "Check to disable FTP Access"
3668 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3670 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3671 msgid "Temporary disable FTP access"
3672 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3674 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3675 msgid "GLPI account"
3676 msgstr "Konto GLPI"
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3679 msgid "PHPscheduleit"
3680 msgstr "PHPscheduleit"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3683 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3684 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3687 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3688 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3690 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3691 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3692 msgid "Kolab account"
3693 msgstr "Konto Kolab"
3695 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3696 msgid ""
3697 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3698 "you add a mail account."
3699 msgstr ""
3700 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3701 "dodaniu konta pocztowego."
3703 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3704 msgid "Delegations"
3705 msgstr "Delegacje"
3707 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3708 msgid "Mail size"
3709 msgstr "Rozmiar poczty"
3711 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3712 msgid "No mail size restriction for this account"
3713 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3715 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3716 msgid "Free Busy information"
3717 msgstr "Informacja FreeBusy"
3719 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3720 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3721 msgid "URL"
3722 msgstr "URL"
3724 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3725 msgid "Future"
3726 msgstr "Przyszłość"
3728 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3729 msgid "Invitation policy"
3730 msgstr "Polityka zapraszania"
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3733 msgid "This account has no samba extensions."
3734 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3737 msgid "Remove samba account"
3738 msgstr "Usuń konto samba"
3740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3741 msgid ""
3742 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3743 "below."
3744 msgstr ""
3745 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3749 msgid "Create samba account"
3750 msgstr "Stwórz konto samba"
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3753 msgid ""
3754 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3755 "below."
3756 msgstr ""
3757 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3760 msgid ""
3761 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3762 "samba accounts, enable them first."
3763 msgstr ""
3764 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3765 "które należy włączyć wcześniej."
3767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3768 msgid "input on, notify on"
3769 msgstr "input tak, notify tak"
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3772 msgid "input on, notify off"
3773 msgstr "input tak, notify nie"
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3776 msgid "input off, notify on"
3777 msgstr "input nie, notify tak"
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3780 msgid "input off, nofify off"
3781 msgstr "input nie, notify nie"
3783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3784 msgid "disconnect"
3785 msgstr "rozłącz"
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3788 msgid "reset"
3789 msgstr "resetuj"
3791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3792 msgid "from any client"
3793 msgstr "z każdego klienta"
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3796 msgid "from previous client only"
3797 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3800 msgid "Removing Samba account failed"
3801 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3804 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3805 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3806 msgid "Profile path"
3807 msgstr "Ścieżka do profilu"
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3810 #, php-format
3811 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3812 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3816 msgid "Connection"
3817 msgstr "Połączenie"
3819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3821 msgid "Disconnection"
3822 msgstr "Rozłączenie"
3824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:660
3825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3826 msgid "IDLE"
3827 msgstr "BEZCZYNNY"
3829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:663
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3833 msgstr ""
3834 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3835 "są puste!"
3837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:669
3838 msgid ""
3839 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3840 "than eight."
3841 msgstr ""
3842 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:853
3845 msgid ""
3846 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3847 "not be fixed by GOsa!"
3848 msgstr ""
3849 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3850 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:877
3853 msgid ""
3854 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3855 "possible!"
3856 msgstr ""
3857 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3858 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
3861 msgid "Saving Samba account failed"
3862 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3865 msgid "Domain"
3866 msgstr "Domena"
3868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3869 msgid "Script path"
3870 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3873 msgid "Terminal Server"
3874 msgstr "Terminal Server"
3876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3877 msgid "Allow login on terminal server"
3878 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3881 msgid "Inherit client config"
3882 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3885 msgid "Initial program"
3886 msgstr "Program pierwotny"
3888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3889 msgid "Working directory"
3890 msgstr "Katalog roboczy"
3892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3893 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3894 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3897 msgid "Client devices"
3898 msgstr "Urządzenia klienta"
3900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3901 msgid "Connect client drives at logon"
3902 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3905 msgid "Connect client printers at logon"
3906 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3909 msgid "Default to main client printer"
3910 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3913 msgid "Shadowing"
3914 msgstr "Shadowing"
3916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3917 msgid "On broken or timed out"
3918 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3921 msgid "Reconnect if disconnected"
3922 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3925 msgid "Access options"
3926 msgstr "Opcje dostępu"
3928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3929 msgid "Allow user to change password from client"
3930 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3933 msgid "Login from windows client requires no password"
3934 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3937 msgid "Lock samba account"
3938 msgstr "Zablokuj konto samba"
3940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3941 msgid "Limit Logon Time"
3942 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3945 msgid "Limit Logoff Time"
3946 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
3948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3949 msgid "Account expires after"
3950 msgstr "Konto wygasa po"
3952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3953 msgid "Allow connection from these workstations only"
3954 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
3956 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3957 msgid "Samba home"
3958 msgstr "Katalog domowy Samba"
3960 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3961 msgid "Temporary disable samba account"
3962 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3964 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3965 msgid "Samba settings"
3966 msgstr "Ustawienia Samba"
3968 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3969 msgid "Select workstations to add"
3970 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
3972 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3973 msgid "Display workstations of department"
3974 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
3976 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3977 msgid "Manage netatalk account"
3978 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3980 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:116
3981 msgid "This account has no netatalk extensions."
3982 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3984 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:139
3985 msgid "Remove netatalk account"
3986 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3988 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:139
3989 msgid ""
3990 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3991 "below."
3992 msgstr ""
3993 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3995 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:150
3996 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:152
3997 msgid "Create netatalk account"
3998 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4000 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:150
4001 msgid ""
4002 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4003 "below."
4004 msgstr ""
4005 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4007 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:208
4008 msgid "You must select a share to use."
4009 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4011 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:262
4012 msgid "Saving Netatalk account failed"
4013 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4015 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:322
4016 msgid "Removing Netatalk account failed"
4017 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4019 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4020 msgid "Netatalk settings"
4021 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4023 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4024 msgid "Share"
4025 msgstr "Udział"
4027 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4029 msgid "Path"
4030 msgstr "Ścieżka"
4032 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4033 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4036 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4037 msgid "Personal picture"
4038 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4040 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4041 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4042 msgid "Remove picture"
4043 msgstr "Usuń obrazek"
4045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4046 msgid "Personal information"
4047 msgstr "Informacje osobiste"
4049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4051 msgid "Change picture"
4052 msgstr "Zmień zdjęcie"
4054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4055 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4057 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4058 msgid "Last name"
4059 msgstr "Nazwisko"
4061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4062 msgid "Template name"
4063 msgstr "Nazwa Szablonu"
4065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4066 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4068 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4069 msgid "First name"
4070 msgstr "Imię"
4072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4073 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4074 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4075 msgid "Login"
4076 msgstr "Login"
4078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4081 msgid "Personal title"
4082 msgstr "Osobisty tytuł"
4084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4085 msgid "Academic title"
4086 msgstr "Tytuł naukowy"
4088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4089 msgid "Date of birth"
4090 msgstr "Data urodzenia"
4092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4093 msgid "Preferred langage"
4094 msgstr "Preferowany język"
4096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4097 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4098 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4099 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4100 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4103 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4104 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4105 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4106 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4107 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4108 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4109 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4113 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4114 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4115 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4117 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4120 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4122 msgid "Base"
4123 msgstr "Kontener"
4125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4126 msgid "Choose subtree to place user in"
4127 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4132 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4133 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4135 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4137 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4139 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4140 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4141 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4142 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4144 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4146 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4149 msgid "Select a base"
4150 msgstr "Wybierz bazę"
4152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4153 msgid "Private phone"
4154 msgstr "Telefon prywatny"
4156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4157 msgid "Homepage"
4158 msgstr "Strona domowa"
4160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4161 msgid "Password storage"
4162 msgstr "Przechowywanie hasła"
4164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4166 msgid "Certificates"
4167 msgstr "Certyfikaty"
4169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4170 msgid "Edit certificates"
4171 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4174 msgid "Kerberos"
4175 msgstr "Kerberos"
4177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4178 msgid "Edit properties"
4179 msgstr "Edytuj właściwości"
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4182 msgid "Organizational information"
4183 msgstr "Informacje organizacyjne"
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4186 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4187 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4188 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4189 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4191 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4193 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4194 msgid "Department"
4195 msgstr "Departament"
4197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4198 msgid "Department No."
4199 msgstr "Numer departamentu"
4201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4202 msgid "Employee No."
4203 msgstr "Numer pracownika"
4205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4206 msgid "Employee type"
4207 msgstr "Typ pracownika"
4209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4211 msgid "Room No."
4212 msgstr "Numer pokoju"
4214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4215 msgid "Vocation"
4216 msgstr "Wywołanie"
4218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4219 msgid "Unit description"
4220 msgstr "Opis jednostki"
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4223 msgid "Subject area"
4224 msgstr "Sektor"
4226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4227 msgid "Functional title"
4228 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4231 msgid "Role"
4232 msgstr "Pełniona funkcja"
4234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4235 msgid "Person locality"
4236 msgstr "Lokalizacja osoby"
4238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4239 msgid "Unit"
4240 msgstr "Jednostka"
4242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4243 msgid "Street"
4244 msgstr "Ulica"
4246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4247 msgid "House identifier"
4248 msgstr "Identyfikator budynku"
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4251 msgid "Please use the phone tab"
4252 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4255 msgid "Last delivery"
4256 msgstr "Ostatnia dostawa"
4258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4259 msgid "Public visible"
4260 msgstr "Publicznie widoczne"
4262 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4263 msgid "Standard certificate"
4264 msgstr "Standardowy certyfikat"
4266 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4267 msgid "S/MIME certificate"
4268 msgstr "certyfikat S/MIME"
4270 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4271 msgid "PKCS12 certificate"
4272 msgstr "certyfikat PKCS12"
4274 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4275 msgid "Certificate serial number"
4276 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4278 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4279 msgid ""
4280 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4281 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4282 "then encode it with the selected method."
4283 msgstr ""
4284 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4285 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4287 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4288 msgid "User settings"
4289 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4291 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4292 msgid "User picture"
4293 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4295 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4296 msgid "Clear password"
4297 msgstr "Wyczyść hasło"
4299 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4300 msgid "Set new password"
4301 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4303 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4304 msgid "You are not allowed to set your password!"
4305 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4307 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4308 msgid "Generic user information"
4309 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4312 msgid "female"
4313 msgstr "kobieta"
4315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4316 msgid "male"
4317 msgstr "mężczyzna"
4319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4320 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4321 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4324 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4325 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4328 msgid "Please enter a valid serial number"
4329 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4332 #, php-format
4333 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4334 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4337 msgid "valid"
4338 msgstr "prawidłowy"
4340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4341 msgid "invalid"
4342 msgstr "nieprawidłowy"
4344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4345 msgid "No certificate installed"
4346 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4349 msgid "Removing generic user account failed"
4350 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4353 msgid "Saving generic user account failed"
4354 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4357 msgid "Kerberos database communication failed"
4358 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4361 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4362 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4365 msgid "Can't add user to kerberos database."
4366 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4369 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4370 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4373 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4374 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
4378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:518
4379 msgid "The required field 'Name' is not set."
4380 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4383 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4384 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4387 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
4388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:521
4389 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4390 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4393 msgid "The required field 'Login' is not set."
4394 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4397 msgid ""
4398 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4399 "database."
4400 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4403 msgid ""
4404 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4405 "are allowed."
4406 msgstr ""
4407 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4408 "myślniki są dozwolone."
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4411 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4412 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
4417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
4418 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4419 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4420 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
4425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
4426 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4427 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4429 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
4432 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4433 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4434 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
4438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4439 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4440 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
4444 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4445 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
4449 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4450 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4453 msgid "Could not open specified certificate!"
4454 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4456 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4457 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4459 msgid "Filter"
4460 msgstr "Filtr"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4463 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4464 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4466 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4467 msgid "Search for"
4468 msgstr "Szukaj dla"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4471 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4472 msgid "Enter user name to search for"
4473 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4476 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4478 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4479 msgid "in"
4480 msgstr "w"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4483 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4484 msgid "Select subtree to base search on"
4485 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4488 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4489 msgid "during"
4490 msgstr "podczas"
4492 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4493 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:807
4495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4497 msgid "User"
4498 msgstr "Użytkownik"
4500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4501 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4502 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4503 msgid "Date"
4504 msgstr "Data"
4506 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4508 msgid "Sender"
4509 msgstr "Nadawca"
4511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4512 msgid "Receiver"
4513 msgstr "Odbiorca"
4515 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4516 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4517 msgid "# pages"
4518 msgstr "# stron"
4520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4522 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4523 msgid "Search returned no results..."
4524 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4526 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4527 msgid "FAX Reports"
4528 msgstr "Raporty FAX"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4531 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4532 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4533 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4536 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4538 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4539 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4541 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4543 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4544 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4546 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4548 msgid "Query for fax database failed!"
4549 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4552 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4553 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4557 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4558 msgid "Y-M-D"
4559 msgstr "R-M-D"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4562 msgid "FAX reports"
4563 msgstr "Raporty FAX"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4566 msgid "FAX preview - please wait"
4567 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4569 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4570 msgid "Click on fax to download"
4571 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4573 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4574 msgid "FAX ID"
4575 msgstr "FAX ID"
4577 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4578 msgid "Date / Time"
4579 msgstr "Data/Czas"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4582 msgid "Sender MSN"
4583 msgstr "MSN nadawcy"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4586 msgid "Sender ID"
4587 msgstr "ID nadawcy"
4589 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4590 msgid "Receiver MSN"
4591 msgstr "MSN odbiorcy"
4593 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4594 msgid "Receiver ID"
4595 msgstr "ID odbiorcy"
4597 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4598 msgid "Status message"
4599 msgstr "Informacja o statusie"
4601 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4602 msgid "Transfer time"
4603 msgstr "Czas transferu"
4605 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4606 msgid "List name"
4607 msgstr "Nazwa listy"
4609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4610 msgid "Name of blocklist"
4611 msgstr "Nazwa bloklisty"
4613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4614 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4615 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4618 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4619 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4629 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4630 msgid "Type"
4631 msgstr "Typ"
4633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4634 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4635 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4637 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4638 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4639 msgstr "Opis tej bloklisty"
4641 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4642 msgid "Blocked numbers"
4643 msgstr "Blokowane numery"
4645 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4646 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4647 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4649 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4650 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4651 msgid ""
4652 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4653 "GOsa to get your data back."
4654 msgstr ""
4655 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4656 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4658 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4659 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4660 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4661 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4662 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4663 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4664 msgstr ""
4665 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4666 "anulować."
4668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4669 msgid "FAX Blocklists"
4670 msgstr "Bloklisty FAX"
4672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4673 #, php-format
4674 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4675 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4677 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4678 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4679 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4682 msgid "Please specify a valid phone number."
4683 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4686 msgid "send"
4687 msgstr "wysyłanie"
4689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4690 msgid "receive"
4691 msgstr "odbieranie"
4693 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4694 msgid "Removing blocklist object failed"
4695 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4697 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4698 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4699 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4701 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4703 msgid "Required field 'Name' is not set."
4704 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4707 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4708 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4710 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4711 msgid "Specified name is already used."
4712 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4715 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4716 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4719 msgid "Saving blocklist object failed"
4720 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4722 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4723 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4724 msgid "List of blocklists"
4725 msgstr "Lista bloklist"
4727 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4728 msgid ""
4729 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4730 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4731 "select box."
4732 msgstr ""
4733 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4734 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4735 "zakresu na górze."
4737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4738 msgid "Blocklist name"
4739 msgstr "Nazwa bloklisty"
4741 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4742 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4743 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4745 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4746 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
4748 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4750 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4752 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4754 msgid "Actions"
4755 msgstr "Akcje"
4757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4758 msgid "Select to see send blocklists"
4759 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4762 msgid "Show send blocklists"
4763 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4765 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4766 msgid "Select to see receive blocklists"
4767 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4769 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4770 msgid "Show receive blocklists"
4771 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4774 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4775 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
4777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4778 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4779 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4780 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4782 msgid "Select to search within subtrees"
4783 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4785 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4786 msgid "Regular expression for matching list names"
4787 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4790 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4791 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4792 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4793 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4795 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4799 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4800 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4801 msgid "Go to root department"
4802 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4805 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4806 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4807 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4808 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4809 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4811 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4815 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4817 msgid "Root"
4818 msgstr "Główny"
4820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4822 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4824 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4826 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4832 msgid "Go up one department"
4833 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4836 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4837 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4838 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4839 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4840 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4841 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4843 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
4845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4847 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4849 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4851 msgid "Up"
4852 msgstr "Góra"
4854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4855 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4856 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4857 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4860 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4864 msgid "Go to users department"
4865 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4870 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4873 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4879 msgid "Home"
4880 msgstr "Katalog domowy"
4882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4883 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4884 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4885 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4886 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4888 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
4890 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4894 msgid "Reload list"
4895 msgstr "Przeładuj listę"
4897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4899 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4901 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4902 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4903 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4904 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4905 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4906 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
4909 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4917 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4921 msgid "Submit"
4922 msgstr "Wyślij"
4924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4925 msgid "Create new blocklist"
4926 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4929 msgid "New Blocklist"
4930 msgstr "Nowa Bloklista"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4933 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4934 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4935 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4936 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
4938 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4942 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4944 msgid "Submit department"
4945 msgstr "Zatwierdź departament"
4947 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4948 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4949 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
4953 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4955 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4956 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4961 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:268
4962 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:242
4964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:208
4965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
4967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
4968 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4970 msgid "edit"
4971 msgstr "edytuj"
4973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
4975 msgid "Edit user"
4976 msgstr "Edytuj użytkownika"
4978 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4979 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
4981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
4982 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
4984 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:246
4986 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
4989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
4991 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
4993 msgid "delete"
4994 msgstr "Usuń"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
4998 msgid "Delete user"
4999 msgstr "Usuń użytkownika"
5001 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5002 msgid "Blocklist management"
5003 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5005 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5006 msgid "Select numbers to add"
5007 msgstr "Wybierz numery do dodania"
5009 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5010 msgid "Display numbers of department"
5011 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
5013 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5014 msgid "Display numbers matching"
5015 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
5017 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5018 msgid "Regular expression for matching numbers"
5019 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
5021 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5022 msgid "Display numbers of user"
5023 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
5025 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5026 msgid "User name of which numbers are shown"
5027 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
5029 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5030 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5031 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5032 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
5034 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5035 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5036 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
5038 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5039 msgid "Delivery format"
5040 msgstr "Format dostarczania"
5042 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5043 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5044 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
5046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5047 msgid "Delivery methods"
5048 msgstr "Metody dostarczania"
5050 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5051 msgid "Temporary disable fax usage"
5052 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
5054 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5055 msgid "Deliver fax as mail to"
5056 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
5058 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5059 msgid "Deliver fax as mail"
5060 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
5062 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5063 msgid "Deliver fax to printer"
5064 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5067 msgid "Alternate fax numbers"
5068 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5071 msgid "Blocklists"
5072 msgstr "Bloklisty"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5075 msgid "Blocklists for incoming fax"
5076 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5079 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5080 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5083 msgid "Blocked numbers/lists"
5084 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5087 msgid "List of predefined blocklists"
5088 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5091 msgid "Add the list to the blocklists"
5092 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5095 msgid "FAX settings"
5096 msgstr "Ustawienia FAX"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5102 msgid "FAX"
5103 msgstr "FAX"
5105 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
5106 msgid "This account has no fax extensions."
5107 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5110 msgid "Remove fax account"
5111 msgstr "Usuń konto fax"
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
5114 msgid ""
5115 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5116 "below."
5117 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5120 msgid "Create fax account"
5121 msgstr "Utwórz konto fax"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
5124 msgid ""
5125 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5126 "below."
5127 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:224
5130 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5131 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:437
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:519
5135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5136 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5137 msgid "back"
5138 msgstr "wróć"
5140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:630
5141 msgid "Removing FAX account failed"
5142 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5144 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:645
5145 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5146 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5148 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5149 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5150 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5153 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5154 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5157 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5158 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:665
5161 msgid ""
5162 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5163 "correct your choice."
5164 msgstr ""
5165 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5166 "drukarka. Proszę poprawić."
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
5169 msgid "Saving FAX account failed"
5170 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5172 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5173 msgid "Source"
5174 msgstr "Źródło"
5176 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5177 msgid "Destination"
5178 msgstr "Cel"
5180 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5181 msgid "Channel"
5182 msgstr "Kanał"
5184 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5186 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5189 msgid "Application"
5190 msgstr "Aplikacja"
5192 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5193 msgid "Duration"
5194 msgstr "Czas trwania"
5196 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5197 msgid "Phone Reports"
5198 msgstr "Raporty telefoniczne"
5200 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5201 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5202 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5203 msgstr ""
5204 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5206 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5207 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5208 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5210 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5211 msgid "Query for phone database failed!"
5212 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5214 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5215 msgid "Phone reports"
5216 msgstr "Raporty telefoniczne"
5218 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5219 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5221 msgid "List of macros"
5222 msgstr "Lista makr"
5224 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5225 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5226 msgid ""
5227 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5228 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5229 "large number of macros."
5230 msgstr ""
5231 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5232 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5233 "zakresu na górze listy makr."
5235 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5236 msgid "Display macros matching"
5237 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5239 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5240 msgid "Display macros  matching"
5241 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5243 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5244 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5245 msgid "Regular expression for matching macro names"
5246 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5248 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5249 #, fuzzy
5250 msgid "macro name"
5251 msgstr "Nazwa makra"
5253 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5254 msgid "Visible"
5255 msgstr "Widoczne"
5257 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5258 msgid "Create new phone macro"
5259 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5261 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Edit macro"
5264 msgstr "Edytuj udział"
5266 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Delete macro"
5269 msgstr "Usuń użytkownika"
5271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5272 msgid "Macro"
5273 msgstr "Makro"
5275 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5277 msgid "yes"
5278 msgstr "tak"
5280 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5281 msgid "visible"
5282 msgstr "widoczne"
5284 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5286 msgid "no"
5287 msgstr "nie"
5289 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5290 msgid "invisible"
5291 msgstr "niewidoczne"
5293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5294 msgid "Phone macros"
5295 msgstr "Makra telefoniczne"
5297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5298 #, php-format
5299 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5300 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5304 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5305 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5308 msgid "Ok"
5309 msgstr ""
5311 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5312 msgid "Macro name"
5313 msgstr "Nazwa makra"
5315 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5316 msgid "Macro name to be displayed"
5317 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5319 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5320 msgid "Choose subtree to place macro in"
5321 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5323 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5324 msgid "Visible for user"
5325 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5327 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5328 msgid "Macro text"
5329 msgstr "Tekst makro"
5331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5333 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5334 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5337 msgid "String"
5338 msgstr "Napis"
5340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5341 msgid "Combobox"
5342 msgstr "Lista rozwijana"
5344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5345 msgid "Bool"
5346 msgstr "Bool"
5348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5349 msgid "Delete unused"
5350 msgstr "Usuń nieużywane"
5352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5353 #, php-format
5354 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5355 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
5359 #, php-format
5360 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5361 msgstr ""
5362 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5365 #, php-format
5366 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5367 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5373 "using this macro '%s'."
5374 msgstr ""
5375 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5376 "użytkowników tego makra '%s'."
5378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5379 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5380 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5382 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5383 msgid "Argument"
5384 msgstr "Argument"
5386 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5387 msgid "type"
5388 msgstr "typ"
5390 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5391 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5392 msgid "Default value"
5393 msgstr "Domyślna wartość"
5395 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5396 msgid ""
5397 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5398 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5399 msgstr ""
5400 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5401 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:253
5405 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:648
5406 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5407 msgid ""
5408 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5409 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5410 "can't be saved to asterisk database."
5411 msgstr ""
5412 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5413 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5414 "zapisane do bazy asterisk."
5416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5417 msgid ""
5418 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5419 "selected this Macro."
5420 msgstr ""
5421 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5422 "tego Makra."
5424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5425 msgid "Removing phone macro failed"
5426 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5429 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5430 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5433 msgid ""
5434 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5435 "changes to asterisk db."
5436 msgstr ""
5437 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
5438 "w bazie asterisk."
5440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:82
5442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
5444 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5449 "error."
5450 msgstr ""
5451 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5452 "dla błedu mysql."
5454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:89
5456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
5457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
5458 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5462 #, php-format
5463 msgid "Can't select database %s on %s."
5464 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5467 #, php-format
5468 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5469 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
5471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5472 #, php-format
5473 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5474 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
5476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5478 #, php-format
5479 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5480 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5483 #, php-format
5484 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5485 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
5487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5488 #, php-format
5489 msgid "The given cn '%s' already exists."
5490 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5493 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5494 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5497 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5498 msgstr ""
5499 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5502 #, php-format
5503 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5504 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5507 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5508 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5511 msgid "Please choose a valid  base."
5512 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5515 msgid "Saving phone macro failed"
5516 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5518 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5519 msgid "Phone macro management"
5520 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5523 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5524 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5525 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5527 msgid "Phone numbers"
5528 msgstr "Numery telefonów"
5530 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5531 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5534 msgid "Telephone hardware"
5535 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5539 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5542 msgid "Telephone"
5543 msgstr "Telefon"
5545 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5546 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5547 msgid "Voicemail PIN"
5548 msgstr "PIN poczty głosowej"
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5552 msgid "Phone PIN"
5553 msgstr "PIN telefonu"
5555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5557 msgid "Phone macro"
5558 msgstr "Makro telefoniczne"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5561 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5563 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5564 msgid "Refresh"
5565 msgstr "Odśwież"
5567 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5569 msgid "Phone settings"
5570 msgstr "Ustawienia telefonu"
5572 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
5573 msgid "no macro"
5574 msgstr "brak makra"
5576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:138
5577 msgid "undefined"
5578 msgstr "niezdefiniowany"
5580 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
5581 msgid ""
5582 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5583 "available."
5584 msgstr ""
5585 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5586 "ustawieniach php."
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:563
5589 msgid "Error while performing query:"
5590 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
5593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:743
5594 msgid "This account has no phone extensions."
5595 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5597 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:639
5598 msgid ""
5599 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5600 "another one."
5601 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
5604 msgid "Remove phone account"
5605 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
5608 msgid ""
5609 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5610 "below."
5611 msgstr ""
5612 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
5615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5616 msgid "Create phone account"
5617 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
5620 msgid ""
5621 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5622 "is set."
5623 msgstr ""
5624 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5625 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
5628 msgid ""
5629 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5630 "below."
5631 msgstr ""
5632 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
5635 msgid "Please enter a valid phone number!"
5636 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:804
5639 msgid "Choose your private phone"
5640 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
5643 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5644 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
5647 msgid ""
5648 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5649 "are allowed here."
5650 msgstr ""
5651 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
5654 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5655 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:901
5658 msgid ""
5659 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5660 "are allowed here."
5661 msgstr ""
5662 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5663 "są dozwolone."
5665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
5666 #, php-format
5667 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5668 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5671 msgid "Saving phone account failed"
5672 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1082
5675 msgid "Stop"
5676 msgstr "Zatrzymaj"
5678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
5679 msgid ""
5680 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5681 "configuration."
5682 msgstr ""
5683 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5684 "ustawieniach php."
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5687 #, php-format
5688 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5689 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5692 msgid "Removing phone account failed"
5693 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
5696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5698 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5701 #, php-format
5702 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5703 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5705 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5706 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5707 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5708 msgid "List of conference rooms"
5709 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5711 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5712 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5713 msgid ""
5714 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5715 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5716 "selectors on top of the conferences list."
5717 msgstr ""
5718 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5719 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5720 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5722 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5723 msgid "Regular expression for        matching user names"
5724 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5726 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5727 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5728 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5729 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5730 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5731 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5733 msgid "Properties"
5734 msgstr "Właściwości"
5736 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5737 msgid "Conference name"
5738 msgstr "Nazwa konferencji"
5740 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5741 msgid "Name of conference to create"
5742 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5744 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5745 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5746 msgid "Choose subtree to place conference in"
5747 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5749 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5750 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5751 msgid "Descriptive text for department"
5752 msgstr "Tekst opisujący departament"
5754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5755 msgid "Lifetime (in days)"
5756 msgstr "Wiek (w dniach)"
5758 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5759 msgid "Preset PIN"
5760 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5762 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5763 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5764 msgid "PIN"
5765 msgstr "PIN"
5767 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5768 msgid "Record conference"
5769 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5772 msgid "Sound file format"
5773 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5775 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5777 msgid "Choose subtree to place department in"
5778 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5780 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5781 msgid "Play music on hold"
5782 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5784 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5785 msgid "Activate session menu"
5786 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5788 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5789 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5790 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5793 msgid "Count users"
5794 msgstr "Zlicz użytkowników"
5796 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5797 msgid "Phone conferences"
5798 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5800 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5801 msgid "Management"
5802 msgstr "Zarządzanie"
5804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5805 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5806 #, php-format
5807 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5808 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5811 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5812 msgid "You have no permission to remove this department."
5813 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5816 msgid ""
5817 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5818 "fields empty."
5819 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5821 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5822 msgid "Please enter a PIN."
5823 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5826 msgid "Please enter a name for the conference."
5827 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5830 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5831 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5834 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5835 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5839 msgid ""
5840 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5841 "extension available in your php setup."
5842 msgstr ""
5843 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5844 "ustawieniach php."
5846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5851 "error."
5852 msgstr ""
5853 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5854 "dla błedu mysql."
5856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5857 msgid "Saving phone conference failed"
5858 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
5860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5861 msgid "Name - Number"
5862 msgstr "Nazwa - Numer"
5864 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5865 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5866 msgid "Owner"
5867 msgstr "Właściciel"
5869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5870 msgid "Regular expression for matching conference names"
5871 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
5873 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5874 msgid "Create new conference"
5875 msgstr "Utwórz nową konferencję"
5877 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5878 msgid "New conference"
5879 msgstr "Nowa konferencja"
5881 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5884 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5885 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5886 msgid "Edit this entry"
5887 msgstr "Edytuj ten obiekt"
5889 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5890 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5891 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5894 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5895 msgid "Delete this entry"
5896 msgstr "Usuń ten obiekt"
5898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5899 msgid "Conference"
5900 msgstr "Konferencja"
5902 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5903 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5904 msgid ""
5905 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5906 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5907 "your data back."
5908 msgstr ""
5909 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
5910 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
5912 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5913 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5914 msgid ""
5915 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5916 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5917 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5918 msgstr ""
5919 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5920 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5922 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
5923 msgid "Conference management"
5924 msgstr "Zarządzanie konferencją"
5926 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5927 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5928 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5929 msgid "Private"
5930 msgstr "Prywatne"
5932 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5933 msgid "Contact"
5934 msgstr "Kontakt"
5936 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5937 msgid ""
5938 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5939 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5940 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5941 msgstr ""
5942 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5943 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5944 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5947 msgid "Add entry"
5948 msgstr "Dodaj pozycję"
5950 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5952 msgid "Edit entry"
5953 msgstr "Edycja pozycji"
5955 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5956 msgid "Remove entry"
5957 msgstr "Usuń pozycję"
5959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5960 msgid "Select to see regular users"
5961 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5964 msgid "Show organizational entries"
5965 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5968 msgid "Select to see users in addressbook"
5969 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5971 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5972 msgid "Show addressbook entries"
5973 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5976 msgid "Display results for department"
5977 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5980 msgid "Match object"
5981 msgstr "Dopasuj obiekt"
5983 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5984 msgid "Choose the object that will be searched in"
5985 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5987 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5988 msgid "Search string"
5989 msgstr "Poszukiwany napis"
5991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5992 msgid "Choose the department to store entry in"
5993 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5995 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5996 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5997 msgid "Personal"
5998 msgstr "Osobiste"
6000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6001 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6002 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6003 msgid "Email"
6004 msgstr "Email"
6006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6008 msgid "Organizational"
6009 msgstr "Organizacyjne"
6011 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6012 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6013 msgid "Company"
6014 msgstr "Firma"
6016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6017 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6018 msgid "Country"
6019 msgstr "Kraj"
6021 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6022 msgid ""
6023 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6024 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6025 "back."
6026 msgstr ""
6027 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6028 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6029 "powrotu."
6031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6032 msgid "Addressbook"
6033 msgstr "Książka adresowa"
6035 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6036 #, php-format
6037 msgid "Dial from %s to %s now?"
6038 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6041 msgid ""
6042 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6043 "perform direct dials."
6044 msgstr ""
6045 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6046 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6049 msgid "Removing addressbook entry failed"
6050 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:295
6054 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6055 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
6058 #, php-format
6059 msgid "You're about to delete the entry %s."
6060 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
6064 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
6065 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:460
6066 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6067 msgid "Dial"
6068 msgstr "Dzwonienie"
6070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:384
6071 #, php-format
6072 msgid "Save contact for %s as vcard"
6073 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6075 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:388
6076 #, php-format
6077 msgid "Send mail to %s"
6078 msgstr "Wyślij email do %s"
6080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6081 msgid "global addressbook"
6082 msgstr "Globalna książka adresowa"
6084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
6085 msgid "user database"
6086 msgstr "użyj bazy"
6088 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:479
6089 #, php-format
6090 msgid "Contact stored in '%s'"
6091 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6094 msgid "Creating new entry in"
6095 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6097 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
6098 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6099 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6102 msgid "All"
6103 msgstr "Wszystkie"
6105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
6106 msgid "Work phone"
6107 msgstr "Telefon do pracy"
6109 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
6110 msgid "Cell phone"
6111 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
6114 msgid ""
6115 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6116 msgstr ""
6117 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6118 "pól formularza."
6120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
6121 msgid ""
6122 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6123 msgstr ""
6124 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6125 "adresowej."
6127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657
6128 msgid "Saving addressbook entry failed"
6129 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6131 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6132 msgid "Address book"
6133 msgstr "Książka adresowa"
6135 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6136 msgid "Dial connection..."
6137 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6139 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6140 msgid "DFS Shares"
6141 msgstr "Udziały DFS"
6143 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6144 msgid ""
6145 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6146 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6147 "of the dfs share list."
6148 msgstr ""
6149 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6150 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6151 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6153 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6154 msgid "Display dfs shares matching"
6155 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6157 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6158 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6159 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6161 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6162 msgid "DFS Properties"
6163 msgstr "Właściwości DFS"
6165 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6166 msgid "Name of dfs Share"
6167 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6169 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6170 msgid "Fileserver"
6171 msgstr "Serwer plików"
6173 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6174 msgid "Share on Fileserver"
6175 msgstr "Udział na serwerze plików"
6177 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6178 msgid "DFS Location"
6179 msgstr "Lokacja DFS"
6181 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6182 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6183 msgid "Dfs share already exists."
6184 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6186 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6187 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6188 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6190 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6191 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6192 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6194 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6195 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6196 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6198 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6199 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6200 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6202 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6203 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6204 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6206 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6207 msgid "Distributed File System Administration"
6208 msgstr "Administracja Distributed File System"
6210 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6211 msgid "DFS Managment"
6212 msgstr "Zarządzanie DFS"
6214 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6215 msgid "Removing DFS share failed"
6216 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6218 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6219 msgid "No DFS entries found"
6220 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6222 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6223 msgid "Go up one dfsshare"
6224 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6226 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6227 msgid "Go to dfs root"
6228 msgstr "Idź do głównego DFS"
6230 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6231 msgid "Create new dfsshare"
6232 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6234 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6235 msgid "Please enter a search string here."
6236 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6239 msgid "Select a server"
6240 msgstr "Wybierz serwer"
6242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6243 msgid "with status"
6244 msgstr "ze statusem"
6246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6247 msgid "within the last"
6248 msgstr "W ciągu ostatnich"
6250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6251 msgid "Remove all messages"
6252 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6255 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6256 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6259 msgid "Hold all messages"
6260 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6263 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6264 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6267 msgid "Release all messages"
6268 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6271 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6272 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6274 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6275 msgid "Requeue all messages"
6276 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6279 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6280 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6282 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6283 msgid "Search returned no results"
6284 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6286 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6287 msgid "ID"
6288 msgstr "ID"
6290 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6291 msgid "Arrival"
6292 msgstr "Dotarcie"
6294 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6295 msgid "Recipient"
6296 msgstr "Odbiorca"
6298 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6299 msgid "Error"
6300 msgstr "Błąd"
6302 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6303 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6304 msgid "Active"
6305 msgstr "Aktywne"
6307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6308 msgid "Delete this message"
6309 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6311 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6312 msgid "unhold"
6313 msgstr "wznów"
6315 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6316 msgid "Release message"
6317 msgstr "Wznów wiadomość"
6319 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6320 msgid "hold"
6321 msgstr "wstrzymaj"
6323 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6324 msgid "Hold message"
6325 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6327 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6328 msgid "requeue"
6329 msgstr "rekolejkuj"
6331 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6332 msgid "Requeue this message"
6333 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6336 msgid "header"
6337 msgstr "nagłówek"
6339 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6340 msgid "Display header from this message"
6341 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6343 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6344 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6345 msgid "Mail queue"
6346 msgstr "Kolejka pocztowa"
6348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6349 msgid ""
6350 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6351 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6353 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6355 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6356 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6357 #, fuzzy, php-format
6358 msgid ""
6359 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6360 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6362 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6363 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6364 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6365 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6366 #, php-format
6367 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6368 msgstr ""
6369 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6371 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6372 msgid "There are no mail server specified."
6373 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6375 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6376 msgid "up"
6377 msgstr "góra"
6379 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6380 msgid "down"
6381 msgstr "dół"
6383 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6384 msgid "no limit"
6385 msgstr "bez limitu"
6387 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6388 msgid "hours"
6389 msgstr "godzin"
6391 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6392 msgid "Hold"
6393 msgstr "Wstrzymaj"
6395 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6396 msgid "Un hold"
6397 msgstr "Wznów"
6399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6400 msgid "Not active"
6401 msgstr "Nieaktywne"
6403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6404 msgid "XLS import"
6405 msgstr "Import XLS"
6407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6409 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6410 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6414 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6415 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6418 msgid "CSV import"
6419 msgstr "import CVS"
6421 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6422 msgid ""
6423 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6424 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6425 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6426 "conformance."
6427 msgstr ""
6428 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6429 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6430 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6431 "z systemem GOsa."
6433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6434 msgid "Import LDIF File"
6435 msgstr "Importuj plik LDIF"
6437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6438 msgid "Modify existing attributes"
6439 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6442 msgid "Overwrite existing entry"
6443 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6446 msgid "Import successful"
6447 msgstr "Import powiódł się"
6449 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6451 msgid "LDIF export"
6452 msgstr "export LDIF"
6454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6455 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6456 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6460 msgid "The specified file is empty."
6461 msgstr "Podany plik jest pusty."
6463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6465 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6468 msgid "There is no file uploaded."
6469 msgstr "Brak wgranych plików."
6471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6472 msgid "Unknown Error"
6473 msgstr "Nieznany błąd"
6475 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6476 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6477 msgid "LDAP manager"
6478 msgstr "Menedżer LDAP"
6480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6481 msgid ""
6482 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6483 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6484 "purpose or when initializing a new server."
6485 msgstr ""
6486 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6487 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6488 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6490 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6492 msgid "Export single entry"
6493 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6495 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6496 msgid "Export complete LDIF for"
6497 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6500 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6503 msgid "Choose the department you want to Export"
6504 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6506 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6507 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6508 msgid "Export IVBB LDIF for"
6509 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6513 msgid "Export successful"
6514 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6517 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6518 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6521 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6522 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6525 msgid ""
6526 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6527 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6528 "documentation."
6529 msgstr ""
6530 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6531 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6534 msgid "Choose the data you want to Export"
6535 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6538 msgid "Export complete XLS for"
6539 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6542 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6543 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6546 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6547 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6550 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6551 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6553 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6554 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6555 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6558 msgid "failed"
6559 msgstr "błąd"
6561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6562 msgid "ok"
6563 msgstr "ok"
6565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6566 msgid "status"
6567 msgstr "status"
6569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6570 #, php-format
6571 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6572 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6575 msgid "Nothing to import!"
6576 msgstr "Nic do importowania!"
6578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6579 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6580 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6582 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6583 msgid ""
6584 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6585 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6586 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6587 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6588 msgstr ""
6589 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6590 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6591 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6592 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6594 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6595 msgid "Select CSV file to import"
6596 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6599 msgid "Select template"
6600 msgstr "Wybierz Szablon"
6602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6603 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6604 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6607 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6608 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6610 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6611 msgid "Here is the status report for the import:"
6612 msgstr "Raport z importu:"
6614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6615 msgid "Selected Template"
6616 msgstr "Wybrany Szablon"
6618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6619 msgid "Show hosts"
6620 msgstr "Pokaż hosty"
6622 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6623 msgid "Log level"
6624 msgstr "Poziom logu"
6626 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6627 msgid "Time interval"
6628 msgstr "Interwał czasowy"
6630 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6631 msgid "Enter string to search for"
6632 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6634 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6635 msgid "Ruleset"
6636 msgstr "Reguły"
6638 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6639 msgid "Level"
6640 msgstr "Poziom"
6642 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6643 msgid "Hostname"
6644 msgstr "Nazwa hosta"
6646 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6647 msgid "Message"
6648 msgstr "Wiadomość"
6650 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6651 msgid "System logs"
6652 msgstr "Logi systemowe"
6654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6655 msgid "No LOG servers defined!"
6656 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6659 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6660 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6661 msgstr ""
6662 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6664 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6665 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6666 msgid "Can't select log database for log generation!"
6667 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6669 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6670 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6671 msgid "Query for log database failed!"
6672 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6674 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6675 msgid "one hour"
6676 msgstr "jedna godzina"
6678 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6679 msgid "6 hours"
6680 msgstr "6 godzin"
6682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6683 msgid "12 hours"
6684 msgstr "12 godzin"
6686 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6687 msgid "24 hours"
6688 msgstr "24 godziny"
6690 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6691 msgid "2 days"
6692 msgstr "2 dni"
6694 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6695 msgid "one week"
6696 msgstr "jeden tydzień"
6698 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6699 msgid "2 weeks"
6700 msgstr "2 tygodnie"
6702 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6703 msgid "one month"
6704 msgstr "jeden miesiąc"
6706 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6707 msgid "System log view"
6708 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6710 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6711 msgid "Object name"
6712 msgstr "Nazwa obiektu"
6714 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6715 msgid "Contents"
6716 msgstr "Zawartość"
6718 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6719 msgid "This object has no relationship to other objects."
6720 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
6722 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6723 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:802
6724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:804
6725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6726 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6728 msgid "Group"
6729 msgstr "Grupa"
6731 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6732 msgid "Thin Client"
6733 msgstr "Cienki klient"
6735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6736 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
6738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6739 msgid "Workstation"
6740 msgstr "Stacja robocza"
6742 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6744 msgid "Object group"
6745 msgstr "Grupa obiektu"
6747 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6748 msgid ""
6749 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6750 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6751 "to your companies LDAP server."
6752 msgstr ""
6753 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
6754 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
6755 "do serwera LDAP."
6757 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6758 msgid ""
6759 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6760 "back to the pictogram view."
6761 msgstr ""
6762 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
6763 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
6765 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6766 msgid "The GOsa team"
6767 msgstr "Zespół GOsa"
6769 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6770 #, php-format
6771 msgid "Welcome %s!"
6772 msgstr "Witaj %s!"
6774 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6775 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6776 msgid "This 'dn' has no network features."
6777 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
6779 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6780 msgid "Removing Samba workstation failed"
6781 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
6783 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6784 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6785 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6786 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
6788 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
6792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6793 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6794 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6795 #, php-format
6796 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6797 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
6799 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6800 msgid "Saving Samba workstation failed"
6801 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
6803 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6804 msgid ""
6805 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6806 "single list."
6807 msgstr ""
6808 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6809 "pojedyńczej liście."
6811 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6812 msgid ""
6813 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6814 "immediately when using the save button."
6815 msgstr ""
6816 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
6817 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
6819 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6820 msgid ""
6821 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6822 "zone entry exists in the ldap database."
6823 msgstr ""
6824 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
6825 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
6827 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6828 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6829 msgid "New entry"
6830 msgstr "Nowy wpis"
6832 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6833 msgid "Create a new DNS zone entry"
6834 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
6836 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6838 msgid "Select objects to add"
6839 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
6841 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6842 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6843 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6844 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6845 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6847 msgid "Display objects matching"
6848 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
6850 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6851 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6852 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6853 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6855 msgid "Regular expression for matching object names"
6856 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6862 "our zone editing dialog."
6863 msgstr ""
6864 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6865 "dialogu edycji strefy."
6867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6868 #, php-format
6869 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6870 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
6872 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6873 #, php-format
6874 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6875 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
6877 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6878 #, php-format
6879 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6880 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
6882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6883 #, php-format
6884 msgid "The name '%s' is used more than once."
6885 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
6887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6888 #, php-format
6889 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6890 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
6892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6893 #, php-format
6894 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6895 msgstr ""
6896 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
6897 "drugi."
6899 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6900 #, php-format
6901 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6902 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
6904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6905 #, php-format
6906 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6907 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
6909 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6910 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6911 msgid "Boot parameters"
6912 msgstr "Parametry uruchamiania"
6914 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6915 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6916 msgid "Boot kernel"
6917 msgstr "Uruchamiane jądro"
6919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6920 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6921 msgid "Custom options"
6922 msgstr "Dodatkowe opcje"
6924 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6925 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6926 msgid ""
6927 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6928 "during bootup"
6929 msgstr ""
6930 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
6931 "uruchamiania"
6933 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6934 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6935 msgid "LDAP server"
6936 msgstr "Serwer LDAP"
6938 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6939 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6940 msgstr ""
6941 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
6942 "wskaźnikiem postępu"
6944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6945 msgid "use graphical bootup"
6946 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
6948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6949 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6950 msgstr ""
6951 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
6953 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6954 msgid "use standard linux textual bootup"
6955 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
6957 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6958 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6959 msgstr ""
6960 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
6962 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6963 msgid "use debug mode for startup"
6964 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
6966 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6967 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
6968 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6969 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
6971 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6972 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
6973 msgid "Add additional modules to load on startup"
6974 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
6976 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
6977 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
6978 msgid "Mountpoint"
6979 msgstr "Punkt montowania"
6981 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
6982 msgid ""
6983 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
6984 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
6985 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
6986 "object group below."
6987 msgstr ""
6988 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
6989 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
6990 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
6991 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
6993 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
6994 msgid ""
6995 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
6996 "be inherited."
6997 msgstr ""
6998 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
6999 "dziedziczenia."
7001 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7002 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7003 msgid "System type"
7004 msgstr "Typ systemu"
7006 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7007 msgid "Choose a system type"
7008 msgstr "Wybierz typ systemu"
7010 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7011 msgid "Choose an object group as template"
7012 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7014 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7015 msgid "Choose an object group"
7016 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7018 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
7019 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7020 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7022 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
7023 msgid "Saving server service object failed"
7024 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7026 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
7027 msgid "Creating mount container failed"
7028 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7030 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
7031 msgid "Removing mount container failed"
7032 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7034 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
7035 msgid "Saving mount container failed"
7036 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7039 #, php-format
7040 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7041 msgstr ""
7042 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7047 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7050 msgid "Add printer extension"
7051 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7054 msgid ""
7055 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7056 "construction."
7057 msgstr ""
7058 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7059 "tworzenia."
7061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7062 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7063 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7066 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7067 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7070 msgid "This 'dn' has no printer features."
7071 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7073 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7074 msgid ""
7075 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7076 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7077 "template"
7078 msgstr ""
7079 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7080 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7081 "szablon terminala."
7083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7085 msgid "Remove printer extension"
7086 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7089 msgid ""
7090 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7091 "clicking below."
7092 msgstr ""
7093 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7094 "klikając poniżej."
7096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7097 msgid ""
7098 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7099 "below."
7100 msgstr ""
7101 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7102 "poniżej."
7104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7105 msgid ""
7106 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7107 "clicking below."
7108 msgstr ""
7109 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7110 "klikając poniżej."
7112 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7113 msgid ""
7114 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7115 "below."
7116 msgstr ""
7117 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7118 "poniżej."
7120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7121 #, php-format
7122 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7123 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7126 msgid "can't get ppd informations."
7127 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7129 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7130 #, php-format
7131 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7132 msgstr ""
7133 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7135 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7136 #, php-format
7137 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7138 msgstr ""
7139 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7140 "drulkarki."
7142 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7143 msgid "Removing printer failed"
7144 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7146 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7147 #, fuzzy
7148 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7149 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7151 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:781
7152 msgid "Saving printer failed"
7153 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:827
7156 #, php-format
7157 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7158 msgstr ""
7160 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
7161 #, php-format
7162 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7163 msgstr ""
7165 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
7166 #, php-format
7167 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7168 msgstr ""
7170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7171 msgid "Advanced phone settings"
7172 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7175 msgid "Phone type"
7176 msgstr "Typ telefonu"
7178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7183 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7184 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7185 msgid "Choose a phone type"
7186 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7189 msgid "refresh"
7190 msgstr "Odśwież"
7192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7195 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7196 msgid "Mode"
7197 msgstr "Tryb"
7199 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7200 msgid "DTMF mode"
7201 msgstr "Tryb DTMF"
7203 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7205 msgid "Default IP"
7206 msgstr "Domyślny IP"
7208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7209 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7210 msgid "Response timeout"
7211 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7213 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7214 msgid "Modus"
7215 msgstr "Modus"
7217 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7218 msgid "Authtype"
7219 msgstr "Typ autoryzacji"
7221 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7222 msgid "Secret"
7223 msgstr "Tajny"
7225 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7226 msgid "GoFonInkeys"
7227 msgstr "GoFonInkeys"
7229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7230 msgid "GoFonOutKeys"
7231 msgstr "GoFonOutkeys"
7233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7234 msgid "Account code"
7235 msgstr "Kod konta"
7237 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7238 msgid "Trunk lines"
7239 msgstr "Zmniejsz linie"
7241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7242 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7243 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7246 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7247 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7250 msgid "MSN"
7251 msgstr "MSN"
7253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7255 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7256 msgid "unknown"
7257 msgstr "nieznane"
7259 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7260 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7261 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7262 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7267 msgid "bit"
7268 msgstr "bit"
7270 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7272 msgid "show chooser"
7273 msgstr "pokaż wybor"
7275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7277 msgid "direct"
7278 msgstr "bezpośredni"
7280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7282 msgid "load balanced"
7283 msgstr "równoważone obciążenie"
7285 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7287 msgid "Windows RDP"
7288 msgstr "Windows RDP"
7290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7292 msgid "ICA client"
7293 msgstr "Klient ICA"
7295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7297 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7298 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7300 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7302 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7303 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7305 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7307 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7308 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7312 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7313 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7316 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7321 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7322 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7323 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:291
7324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
7325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
7326 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7327 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7328 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7329 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7332 msgid "inherited"
7333 msgstr "odziedziczony"
7335 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7337 msgid "Bit"
7338 msgstr "Bit"
7340 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7342 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:485
7343 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7345 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7346 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7347 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7351 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7352 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7358 msgid "Please specify a valid VSync range."
7359 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7365 msgid "Please specify a valid HSync range."
7366 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7368 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7369 msgid "Saving workstation services failed"
7370 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7372 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7373 msgid ""
7374 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7375 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7376 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7377 msgstr ""
7378 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7379 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7381 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7382 msgid "Printer type"
7383 msgstr "Typ drukarki"
7385 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7400 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7401 msgid "Manufacturer"
7402 msgstr "Producent"
7404 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7405 msgid "Supported interfaces"
7406 msgstr "Wspierane interfejsy"
7408 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7409 msgid "Serial"
7410 msgstr "Szeregowy"
7412 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7413 msgid "Parallel"
7414 msgstr "Równoległy"
7416 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7417 msgid "USB"
7418 msgstr "USB"
7420 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7421 msgid "Contacts"
7422 msgstr "Kontakty"
7424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7426 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7427 msgid "Technical responsible"
7428 msgstr "Osoba techniczna"
7430 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7431 msgid "Contact person"
7432 msgstr "Osoba kontaktowa"
7434 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7435 msgid "Attachments"
7436 msgstr "Załączniki"
7438 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7439 msgid "Installed cartridges"
7440 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7443 msgid "default"
7444 msgstr "domyślny"
7446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7447 msgid "Saving terminal service information failed"
7448 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7450 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7451 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7452 msgid "Anti virus"
7453 msgstr ""
7455 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Remove anti virus extension"
7458 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7460 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7461 #, fuzzy
7462 msgid ""
7463 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7464 "clicking below."
7465 msgstr ""
7466 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7468 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Add anti virus service"
7471 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7473 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7474 #, fuzzy
7475 msgid ""
7476 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7477 "clicking below."
7478 msgstr ""
7479 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7481 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7484 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7486 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7487 #, fuzzy, php-format
7488 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7489 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7491 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7492 msgid "Maximum directory recursions"
7493 msgstr ""
7495 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7496 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7497 msgid "Maximum threads"
7498 msgstr ""
7500 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7501 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Maximum file size"
7504 msgstr "Rozmiar poczty"
7506 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7507 msgid "Maximum recursions"
7508 msgstr ""
7510 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7511 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7512 msgid "Maximum compression ratio"
7513 msgstr ""
7515 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7516 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Checks per day"
7519 msgstr "Sprawdź parametr"
7521 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7522 #, fuzzy, php-format
7523 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7524 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7526 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7527 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7528 #, fuzzy, php-format
7529 msgid ""
7530 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7531 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7533 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7534 #, php-format
7535 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7536 msgstr ""
7538 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7539 msgid "List of devices"
7540 msgstr "Lista urządzeń"
7542 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7543 msgid ""
7544 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7545 msgstr ""
7546 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7548 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7549 msgid "Display devices matching"
7550 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7552 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7553 msgid "Regular expression for matching device names"
7554 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7556 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7557 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7558 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7559 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7561 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7562 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7563 msgid "Use"
7564 msgstr "Użyj"
7566 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7567 #, php-format
7568 msgid ""
7569 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7570 "s'"
7571 msgstr ""
7572 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7573 "s'"
7575 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7576 msgid "Please specify a name."
7577 msgstr "Proszę podać nazwę"
7579 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7580 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7581 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7582 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7584 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7585 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7586 msgid "FAI server"
7587 msgstr "Serwer FAI"
7589 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7591 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7592 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7593 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7594 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7595 msgid "Release"
7596 msgstr "Wersja"
7598 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7599 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7600 msgid "Assigned FAI classes"
7601 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7603 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7604 msgid "set"
7605 msgstr "ustaw"
7607 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7608 msgid "Kerberos kadmin access"
7609 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7612 msgid "Kerberos Realm"
7613 msgstr "Serwer Kerberos"
7615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7616 msgid "Admin user"
7617 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7620 msgid "FAX database"
7621 msgstr "Baza FAX"
7623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7624 msgid "FAX DB user"
7625 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7628 msgid "Asterisk management"
7629 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7632 msgid "Asterisk DB user"
7633 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7636 msgid "Country dial prefix"
7637 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7640 msgid "Local dial prefix"
7641 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7644 msgid "IMAP admin access"
7645 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7648 msgid "Server identifier"
7649 msgstr "Identyfikator serwera"
7651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7652 msgid "Connect URL"
7653 msgstr "Połączeniowy URL"
7655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7656 msgid "Sieve port"
7657 msgstr "Port Sieve"
7659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7660 msgid "Logging database"
7661 msgstr "Baza logowania"
7663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7664 msgid "Logging DB user"
7665 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7668 msgid "Glpi database"
7669 msgstr "Baza Glpi"
7671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7672 msgid "Database"
7673 msgstr "Baza"
7675 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7676 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7677 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7678 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7681 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7682 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7683 msgstr ""
7684 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7687 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7688 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7689 msgstr ""
7690 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7692 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7694 msgid "Remove inventory"
7695 msgstr "Usuń inwentarz"
7697 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7698 msgid ""
7699 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7700 "below."
7701 msgstr ""
7702 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7704 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7705 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7706 msgid "Add inventory"
7707 msgstr "Dodaj inwentarz"
7709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7710 msgid ""
7711 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7712 "below."
7713 msgstr ""
7714 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7716 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7717 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7721 "exists."
7722 msgstr ""
7723 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7724 "już używana."
7726 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7727 #, php-format
7728 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7729 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7734 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7736 msgid "N/A"
7737 msgstr "B/D"
7739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7740 msgid "since"
7741 msgstr "od"
7743 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7744 msgid "Edit share"
7745 msgstr "Edytuj udział"
7747 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7748 msgid "NFS setup"
7749 msgstr "Ustawienia NFS"
7751 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7752 msgid "Volume"
7753 msgstr "Głośność"
7755 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7756 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7757 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
7759 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7760 msgid "Codepage"
7761 msgstr "Strona kodowa"
7763 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7764 msgid "Option"
7765 msgstr "Opcja"
7767 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7769 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
7770 msgid "Activated"
7771 msgstr "Aktywne"
7773 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7774 msgid "This 'dn' has no server features."
7775 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7778 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7779 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
7780 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7781 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7783 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7785 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7786 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7787 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7788 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
7789 #, php-format
7790 msgid "Execution of '%s' failed!"
7791 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
7793 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7796 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
7797 msgid "Switch off"
7798 msgstr "Wyłącz"
7800 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7801 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7802 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7803 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7804 msgid "Reboot"
7805 msgstr "Restartuj"
7807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7809 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7810 msgid "Instant update"
7811 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7814 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7816 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7817 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7818 msgid "Scheduled update"
7819 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7821 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7822 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7823 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7824 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7825 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7826 msgid "Reinstall"
7827 msgstr "Przeinstaluj"
7829 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7830 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7831 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7832 msgid "Rescan hardware"
7833 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7836 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7837 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7841 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
7842 msgid "Memory test"
7843 msgstr "Test pamięci"
7845 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7846 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7852 msgid "System analysis"
7853 msgstr "Analiza systemu"
7855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7858 msgid "Wake up"
7859 msgstr "Zbudź"
7861 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7862 msgid "Removing server failed"
7863 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
7865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7866 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7867 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
7869 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7870 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7871 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
7873 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7874 msgid "Saving server failed"
7875 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
7877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7879 msgid "Keyboard"
7880 msgstr "Klawiatura"
7882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7884 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7886 msgid "Model"
7887 msgstr "Model"
7889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7891 msgid "Choose keyboard model"
7892 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7896 msgid "Layout"
7897 msgstr "Układ"
7899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7901 msgid "Choose keyboard layout"
7902 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7906 msgid "Variant"
7907 msgstr "Wariant"
7909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7910 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7911 msgid "Choose keyboard variant"
7912 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7916 msgid "Mouse"
7917 msgstr "Mysz"
7919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7921 msgid "Choose mouse type"
7922 msgstr "Wybierz typ myszy"
7924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7925 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7926 msgid "Port"
7927 msgstr "Port"
7929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7931 msgid "Choose mouse port"
7932 msgstr "Wybierz port myszy"
7934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7936 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7937 msgid "Graphic device"
7938 msgstr "Karta graficzna"
7940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7943 msgid "Driver"
7944 msgstr "Sterownik"
7946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7948 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7949 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
7951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7953 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7954 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
7956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7958 msgid "Color depth"
7959 msgstr "Głębia kolorów"
7961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7963 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7964 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
7966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7968 msgid "Display device"
7969 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
7971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
7973 msgid "HSync"
7974 msgstr "HSync"
7976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7978 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7979 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
7981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
7983 msgid "VSync"
7984 msgstr "VSync"
7986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7988 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7989 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
7991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7992 msgid "Remote desktop"
7993 msgstr "Zdalny pulpit"
7995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7996 msgid "Connect method"
7997 msgstr "Metoda połączenia"
7999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8000 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8001 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8004 msgid "Terminal server"
8005 msgstr "Serwer terminali"
8007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8008 msgid "Select specific terminal server to use"
8009 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8012 msgid "Font server"
8013 msgstr "Serwer fontów"
8015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8016 msgid "Select specific font server to use"
8017 msgstr "Wybierz font serwer"
8019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8020 msgid "Print device"
8021 msgstr "Urządzenie drukujące"
8023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8024 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8025 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8028 msgid "Provide print services"
8029 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8032 msgid "Spool server"
8033 msgstr "Serwer kolejkowania"
8035 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8036 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8037 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8041 msgid "Scan device"
8042 msgstr "Urządzenie skanujące"
8044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8045 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8046 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8047 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8049 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8050 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8051 msgid "Provide scan services"
8052 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8055 msgid "Select scanner driver to use"
8056 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8058 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8059 msgid "Zones"
8060 msgstr "Strefy"
8062 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8063 msgid ""
8064 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8065 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8066 "wouldn't be able to log in."
8067 msgstr ""
8068 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8069 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8070 "logowanie będzie niemożliwe"
8072 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8073 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8074 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8076 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8077 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8078 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8080 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8081 #, php-format
8082 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8083 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8085 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8089 msgstr ""
8090 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8092 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8093 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8094 msgid "There is no valid file uploaded."
8095 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8097 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8098 msgid "Upload wasn't successfull."
8099 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8101 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8102 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8103 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8105 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8106 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8107 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8109 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8110 #, php-format
8111 msgid "Can't create file '%s'."
8112 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8114 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8115 msgid "File is available."
8116 msgstr "Plik jest dostępny"
8118 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8119 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8120 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8122 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8123 msgid "Currently no file uploaded."
8124 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8126 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8127 msgid "Mime"
8128 msgstr "Mime"
8130 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8131 msgid "This table displays all available attachments."
8132 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8134 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8135 msgid "empty"
8136 msgstr "pusto"
8138 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8139 msgid "Create new attachment"
8140 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8142 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8143 msgid "New Attachment"
8144 msgstr "Nowy załącznik"
8146 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8147 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:325
8149 msgid "This name is already in use."
8150 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8152 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8153 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8154 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8157 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8158 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8160 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8162 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8163 msgid "Rename"
8164 msgstr "Zmień nazwę"
8166 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8167 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8168 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8169 msgid "Please enter a new name"
8170 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8172 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8173 msgid "Manage manufacturers"
8174 msgstr "Zarządzaj producentami"
8176 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8177 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8178 msgid "Remove DNS service"
8179 msgstr "Usuń usługę DNS"
8181 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8182 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8183 msgid ""
8184 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8185 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8187 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8188 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8189 msgid "Add DNS service"
8190 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8192 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8193 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8194 msgid ""
8195 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8196 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8198 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8199 msgid "Reverse zone"
8200 msgstr "Strefa odwrotna"
8202 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8203 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8204 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8205 msgid "TTL"
8206 msgstr "TTL"
8208 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8209 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8210 msgid "Class"
8211 msgstr "Klasa"
8213 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8214 #, php-format
8215 msgid ""
8216 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8217 "entries '%s'"
8218 msgstr ""
8219 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8220 "(y) '%s'"
8222 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8223 msgid "Removing DNS service failed"
8224 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
8226 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8227 msgid "Updating DNS service failed"
8228 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8230 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8231 msgid "Removing DNS entries failed"
8232 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8234 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8235 msgid "Saving DNS entries failed"
8236 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8238 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:316
8239 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8243 "exist."
8244 msgstr ""
8245 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8247 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:420
8248 msgid ""
8249 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8250 "current server/release settings."
8251 msgstr ""
8252 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8253 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:465
8256 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8257 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8259 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:523
8260 msgid ""
8261 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8262 "configurations."
8263 msgstr ""
8264 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8265 "partycji."
8267 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:857
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8271 "Server was reset to 'auto'."
8272 msgstr ""
8273 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8274 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8276 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:868
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8280 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8281 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8282 "be saved."
8283 msgstr ""
8284 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8285 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8286 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8287 "zachować."
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1028
8290 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8291 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1078
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8297 msgstr ""
8298 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8300 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1080
8301 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8305 "empty string."
8306 msgstr ""
8307 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8308 "znaków."
8310 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8311 msgid "Parent server"
8312 msgstr "Nadrzędny serwer"
8314 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8315 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8316 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8317 msgid "Sections"
8318 msgstr "Sekcje"
8320 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8321 msgid "Please enter a value for 'release'."
8322 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8324 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8325 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8326 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8328 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8332 msgstr ""
8333 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8335 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8336 #, php-format
8337 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8338 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8341 msgid "Can't get ppd informations."
8342 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8348 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8349 msgstr ""
8350 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8351 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8354 msgid "Please specify a valid ppd file."
8355 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8358 #, php-format
8359 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8360 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8362 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8364 #, php-format
8365 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8366 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8368 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8369 #, php-format
8370 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8371 msgstr ""
8372 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8373 "ppd."
8375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8376 #, php-format
8377 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8378 msgstr ""
8379 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8381 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8385 "informations."
8386 msgstr ""
8387 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8388 "o modelu lub dostawcy."
8390 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8391 #, php-format
8392 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8393 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8395 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8396 #, php-format
8397 msgid "Can't save file '%s'."
8398 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8400 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8401 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8402 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8404 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8405 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8406 msgid "Section"
8407 msgstr "Sekcja"
8409 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8410 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8411 msgid "True"
8412 msgstr "Tak"
8414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8416 msgid "False"
8417 msgstr "Nie"
8419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8420 #, php-format
8421 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8422 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8424 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8425 msgid ""
8426 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8427 "configuration."
8428 msgstr ""
8430 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8431 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8432 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8434 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8435 msgid "Phone name"
8436 msgstr "Nazwa telefonu"
8438 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8440 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8441 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8442 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8443 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8445 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8449 msgstr ""
8450 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8452 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8453 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8454 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
8456 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8457 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8458 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
8460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
8461 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8462 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
8464 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
8465 msgid ""
8466 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8467 "':'."
8468 msgstr ""
8469 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
8470 "segmentów oddzielonych ':'."
8472 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
8473 #, php-format
8474 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8475 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
8477 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
8478 #, php-format
8479 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8480 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
8482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8486 "please remove the record."
8487 msgstr ""
8488 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
8489 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
8491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
8492 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8493 #, php-format
8494 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8495 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8497 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
8498 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8499 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
8501 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8502 #, php-format
8503 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8504 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8506 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8507 msgid "Printer ppd selection."
8508 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8511 msgid "Terminal template"
8512 msgstr "Szablon terminala"
8514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8515 msgid "Terminal name"
8516 msgstr "Nazwa terminala"
8518 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8519 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8520 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8521 msgid "Select terminal mode"
8522 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8524 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8525 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8526 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8527 msgid "Syslog server"
8528 msgstr "Serwer Syslog"
8530 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8532 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8533 msgid "Choose server to use for logging"
8534 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8537 msgid "Root server"
8538 msgstr "Serwer NFS"
8540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8541 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8542 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8545 msgid "Swap server"
8546 msgstr "Serwer Swap"
8548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8549 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8550 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8554 msgid "Inherit time server attributes"
8555 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8559 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8560 msgid "NTP server"
8561 msgstr "Serwer NTP"
8563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8565 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8566 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8567 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8570 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8571 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8573 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8574 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8575 msgid "Action"
8576 msgstr "Akcja"
8578 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8579 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8580 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8581 msgid "Select action to execute for this terminal"
8582 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8587 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8588 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8589 msgid "Execute"
8590 msgstr "Uruchom"
8592 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8593 msgid "Remove FAI repository extension."
8594 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8596 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8597 msgid ""
8598 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8599 "clicking below."
8600 msgstr ""
8601 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8602 "poniżej."
8604 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8605 msgid "Add FAI repository extension."
8606 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8608 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8609 msgid ""
8610 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8611 "clicking below."
8612 msgstr ""
8613 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8614 "poniżej."
8616 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8620 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8621 msgstr ""
8622 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8623 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8625 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8629 msgstr ""
8630 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8631 "[%s]."
8633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8636 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8637 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8638 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8639 #, php-format
8640 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8641 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8643 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8644 #, php-format
8645 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8646 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8649 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8650 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8652 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8653 #, php-format
8654 msgid "The specified kerberos password is empty."
8655 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8657 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8658 #, php-format
8659 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8660 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8662 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8663 msgid "Saving server db settings failed"
8664 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8666 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:278
8669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:452
8670 msgid "none"
8671 msgstr "żaden"
8673 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8676 msgid "Terminal"
8677 msgstr "Terminal"
8679 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8680 msgid "Manage System-types"
8681 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8683 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8684 msgid ""
8685 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8686 msgstr ""
8687 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8688 "zestawów znaków."
8690 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8691 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8692 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8694 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8695 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8696 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8698 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8699 msgid "Please specify a valid name for your share."
8700 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8702 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8703 msgid "Please specify a name for your share."
8704 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8706 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8707 msgid "Description contains invalid characters."
8708 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8710 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8711 msgid "Volume contains invalid characters."
8712 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8714 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8715 msgid "Path contains invalid characters."
8716 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8718 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8719 msgid "Option contains invalid characters."
8720 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8722 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8723 msgid "Choose a base"
8724 msgstr "Wybierz bazę"
8726 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8727 msgid ""
8728 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8729 "Or click the image at the end of each entry."
8730 msgstr ""
8731 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
8732 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
8734 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8735 msgid "Filter entries with this syntax"
8736 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
8738 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8739 #, php-format
8740 msgid "Select this base"
8741 msgstr "Wybierz tą bazę"
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8744 msgid "text"
8745 msgstr "tekst"
8747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8748 msgid "graphic"
8749 msgstr "grafika"
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8752 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8753 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8756 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8757 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8759 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8760 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8761 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8763 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8764 msgid "Removing terminal failed"
8765 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
8767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
8768 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8769 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8771 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
8772 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8773 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8775 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8777 msgid ""
8778 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8779 "activated."
8780 msgstr ""
8781 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8782 "dziedziczenia."
8784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
8785 msgid "Saving terminal failed"
8786 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
8788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8789 msgid "Postfix mydomain"
8790 msgstr "Postfix mydomain"
8792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8793 msgid "Postfix mydestination"
8794 msgstr "Postfix mydestination"
8796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8797 msgid "POP3 service"
8798 msgstr "Usługa POP3"
8800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8801 msgid "POP3/SSL service"
8802 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8805 msgid "IMAP service"
8806 msgstr "Usługa IMAP"
8808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8809 msgid "IMAP/SSL service"
8810 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8813 msgid "Sieve service"
8814 msgstr "Usługa Sieve"
8816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8817 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8818 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8821 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8822 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8825 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8826 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8829 msgid "Quota settings"
8830 msgstr "Ustawienia Quota"
8832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8833 msgid "Free/Busy settings"
8834 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8837 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8838 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8841 msgid "SMTP privileged networks"
8842 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8845 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8846 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8849 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8850 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8853 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8854 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8857 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8858 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8861 msgid "Host used to relay mails"
8862 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8865 msgid "Accept Internet Mail"
8866 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8869 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8870 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8872 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8873 msgid "Select action to execute for this server"
8874 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8876 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8877 msgid "Printer driver"
8878 msgstr "Sterownik drulkarki"
8880 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8881 msgid "Select"
8882 msgstr "Wybierz"
8884 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8885 msgid "New driver"
8886 msgstr "Nowy sterownik"
8888 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8889 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8892 msgid "Upload"
8893 msgstr "Wgraj"
8895 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8896 msgid "Machine name"
8897 msgstr "Nazwa maszyny"
8899 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Rewrite header"
8902 msgstr "nagłówek"
8904 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8905 msgid "Required score"
8906 msgstr ""
8908 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8909 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8910 msgstr ""
8912 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8913 msgid "Enable use of bayes filtering"
8914 msgstr ""
8916 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8917 msgid "Enable bayes auto learning"
8918 msgstr ""
8920 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8921 msgid "Enable RBL checks"
8922 msgstr ""
8924 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8925 msgid "Enable use of Razor"
8926 msgstr ""
8928 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8929 msgid "Enable use of DDC"
8930 msgstr ""
8932 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8933 msgid "Enable use of Pyzer"
8934 msgstr ""
8936 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8937 msgid "List of configured repositories."
8938 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
8940 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8941 msgid "Add repository"
8942 msgstr "Dodaj repozytorium"
8944 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8945 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8946 msgstr ""
8947 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
8949 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
8950 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
8951 msgid "Spamassassin"
8952 msgstr ""
8954 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Remove spamassassin extension"
8957 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8959 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
8960 #, fuzzy
8961 msgid ""
8962 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
8963 "clicking below."
8964 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8966 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Add spamassassin service"
8969 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8971 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
8972 #, fuzzy
8973 msgid ""
8974 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
8975 "clicking below."
8976 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8978 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8981 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8983 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8986 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8988 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
8989 #, fuzzy, php-format
8990 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8991 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8993 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Required score must be a numeric value."
8996 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8998 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
8999 #, php-format
9000 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9001 msgstr ""
9003 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9004 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9005 msgid "present"
9006 msgstr "obecne"
9008 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9009 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9010 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9012 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9013 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9014 msgid "unknown status"
9015 msgstr "nieznany status"
9017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9018 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9019 msgstr ""
9020 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9022 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9023 msgid "online"
9024 msgstr "online"
9026 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9027 msgid "running"
9028 msgstr "działa"
9030 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9031 msgid "not running"
9032 msgstr "nie działa"
9034 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9035 msgid "offline"
9036 msgstr "offline"
9038 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9041 msgid "List of users"
9042 msgstr "Lista użytkowników"
9044 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9045 msgid ""
9046 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9047 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9049 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9050 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9051 msgid "Regular expression for matching user names"
9052 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9054 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9055 msgid "Add/Edit manufacturer"
9056 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9058 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9059 msgid "Website"
9060 msgstr "Strona WWW"
9062 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9064 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9065 msgid "Comments"
9066 msgstr "Komentarze"
9068 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9069 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9070 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9073 msgid "Removing workstation failed"
9074 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9076 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9078 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9079 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9082 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9083 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9085 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9086 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9087 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9088 msgid "Saving workstation failed"
9089 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9091 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9092 #, fuzzy
9093 msgid ""
9094 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9095 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9096 "back."
9097 msgstr ""
9098 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9099 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9100 "procesu."
9102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9103 msgid "Use DDC for automatic detection"
9104 msgstr ""
9106 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9107 msgid "Network\tsettings"
9108 msgstr "Ustawienia sieci"
9110 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9111 msgid "IP-address"
9112 msgstr "adres IP"
9114 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9115 msgid "MAC-address"
9116 msgstr "adres MAC"
9118 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9119 msgid "Autodetect"
9120 msgstr "Autowykrywanie"
9122 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9123 msgid "Enable DNS for this device"
9124 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9127 msgid "Zone"
9128 msgstr "Strefa"
9130 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9131 msgid "Dns records"
9132 msgstr "Rekordy DNS"
9134 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9135 msgid "This 'dn' has no phone features."
9136 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9138 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9139 msgid "dynamic"
9140 msgstr "dynamiczne"
9142 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9143 msgid "Networksettings"
9144 msgstr "Ustawienia sieci"
9146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9147 #, php-format
9148 msgid ""
9149 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9150 "of them is user '%s'."
9151 msgstr ""
9152 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9153 "takich użytkowników jest '%s'."
9155 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9156 msgid "Removing phone failed"
9157 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9159 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9160 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9161 msgid "The required field IP address is empty."
9162 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9165 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9166 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9167 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9170 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9171 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9174 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9175 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9178 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9179 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9182 msgid "Saving phone failed"
9183 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9185 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9186 msgid "Time Service"
9187 msgstr "Usługa czasu"
9189 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9190 msgid "LDAP Service"
9191 msgstr "Usługa LDAP"
9193 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9194 msgid "Terminal Service"
9195 msgstr "Usługa Terminali"
9197 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9198 msgid "Temporary disable login"
9199 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9201 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9202 msgid "Font path"
9203 msgstr "Ścieżka do fontów"
9205 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9206 msgid "Syslog Service"
9207 msgstr "Usługa Syslog"
9209 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9210 msgid "Print Service"
9211 msgstr "Usługa drukowania"
9213 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9214 msgid "Mail server"
9215 msgstr "Serwer pocztowy"
9217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9220 msgid "This feature is not implemented yet."
9221 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9224 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9225 msgstr ""
9226 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9228 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9229 #, php-format
9230 msgid ""
9231 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9232 msgstr ""
9233 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9235 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9236 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9237 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9240 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9241 msgstr ""
9242 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9248 "(s) '%s'"
9249 msgstr ""
9250 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9251 "(y) '%s'."
9253 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9254 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9255 msgstr ""
9256 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9259 msgid ""
9260 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9261 "clicking below."
9262 msgstr ""
9263 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9264 "klikając poniżej."
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9267 msgid ""
9268 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9269 "clicking below."
9270 msgstr ""
9271 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9272 "klikając poniżej."
9274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9275 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9276 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9278 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9279 #, php-format
9280 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9281 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9284 #, php-format
9285 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9286 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9288 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9289 msgid "Remove Kolab extension"
9290 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9293 msgid ""
9294 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9295 "below."
9296 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9298 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9299 msgid "Add Kolab service"
9300 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9302 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9303 msgid ""
9304 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9305 "below."
9306 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9308 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9309 msgid "Removing kolab host entry failed"
9310 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9312 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9313 msgid "Removing server from kolab object failed"
9314 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9316 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9317 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9318 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9320 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9321 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9322 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9324 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9325 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9326 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9328 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9329 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9330 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9332 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9333 msgid "Future days must be a value."
9334 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9336 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9337 msgid "No SMTP privileged networks set."
9338 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9340 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9341 msgid "Saving server to kolab object failed"
9342 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9344 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9345 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9346 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9348 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9349 msgid ""
9350 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9351 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9352 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9353 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9354 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9355 "dependencies."
9356 msgstr ""
9357 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9358 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9359 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9360 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9361 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9362 "aby utworzyć zależności."
9364 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9365 msgid "Linux thin client template"
9366 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9368 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9369 msgid "Linux workstation template"
9370 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9372 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9373 msgid "Linux Server"
9374 msgstr "Serwer Linux"
9376 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9377 msgid "Windows workstation"
9378 msgstr "Stacja robocza Windows"
9380 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9381 msgid "Network printer"
9382 msgstr "Drukarka sieciowa"
9384 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9385 msgid "Other network component"
9386 msgstr "Inny element sieciowy"
9388 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9389 msgid "Create"
9390 msgstr "Utwórz"
9392 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9393 msgid "Select entries to add"
9394 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9396 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9397 msgid "Display members of department"
9398 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9400 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9401 msgid "Display members matching"
9402 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9404 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9405 msgid "Regular expression for matching member names"
9406 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9409 msgid "Workstation template"
9410 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9413 msgid "Workstation name"
9414 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9417 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9418 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9421 msgid "The selected name is already in use."
9422 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9424 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9426 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9427 msgid "Departments"
9428 msgstr "Departamenty"
9430 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9431 msgid "use"
9432 msgstr "użyj"
9434 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9435 msgid "Removing generic component failed"
9436 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9438 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9439 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9440 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9442 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9443 msgid "Saving generic component failed"
9444 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9447 msgid "Attachment"
9448 msgstr "Załącznik"
9450 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9463 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9464 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9465 msgid "Comment"
9466 msgstr "Komentarz"
9468 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9469 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9470 msgid "File"
9471 msgstr "Plik"
9473 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9474 msgid "Filename"
9475 msgstr "Nazwa pliku"
9477 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9478 msgid "Mime-type"
9479 msgstr "Typ-Mime"
9481 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9482 msgid "System management"
9483 msgstr "Zarządzanie systemem"
9485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9486 msgid "List of attachments"
9487 msgstr "Lista załączników"
9489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9490 msgid ""
9491 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9492 "etc.)  to your currently edited computer."
9493 msgstr ""
9494 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9495 "obecnie edytowanego komputera."
9497 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9498 msgid "Display attachments matching"
9499 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9501 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9502 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9503 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9505 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9506 #, php-format
9507 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9508 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9510 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9511 #, php-format
9512 msgid ""
9513 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9514 "'%s'."
9515 msgstr ""
9516 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9517 "s'."
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9520 msgid "Cartridges"
9521 msgstr "Kartridźe"
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9525 msgid "New monitor"
9526 msgstr "Nowy monitor"
9528 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9530 msgid "M"
9531 msgstr "M"
9533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9534 msgid "Systems"
9535 msgstr "Systemy"
9537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:217
9538 msgid "You can't edit this object type yet!"
9539 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:242
9542 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9543 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:259
9546 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9547 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
9550 #, php-format
9551 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9552 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
9555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
9557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
9558 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9559 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:412
9562 #, php-format
9563 msgid ""
9564 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9565 "identified."
9566 msgstr ""
9568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
9569 msgid "New terminal"
9570 msgstr "Nowy terminal"
9572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
9573 msgid "New workstation"
9574 msgstr "Nowa stacja robocza"
9576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
9577 msgid "New Device"
9578 msgstr "Nowe urządzenie"
9580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
9581 msgid "Terminal template for"
9582 msgstr "Szablon terminala dla"
9584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:680
9585 msgid "Workstation template for"
9586 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
9589 msgid "New System from incoming"
9590 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
9593 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9594 msgid "Template"
9595 msgstr "Szablon"
9597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
9598 msgid "Workstation is installing"
9599 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
9602 msgid "Workstation is waiting for action"
9603 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9606 msgid "Workstation installation failed"
9607 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
9610 msgid "Server is installing"
9611 msgstr "Serwer jest instalowany"
9613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
9614 msgid "Server is waiting for action"
9615 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
9618 msgid "Server installation failed"
9619 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
9622 msgid "Winstation"
9623 msgstr "Stacja Windows"
9625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
9626 msgid "Network Device"
9627 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
9630 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9631 msgid "New Terminal"
9632 msgstr "Nowy terminal"
9634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
9635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9636 msgid "New Workstation"
9637 msgstr "Nowa stacja robocza"
9639 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9640 msgid "Zone name"
9641 msgstr "Nazwa strefy"
9643 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9644 msgid "Network address"
9645 msgstr "Adres sieciowy"
9647 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9648 msgid "Zone records"
9649 msgstr "Rekordy strefy"
9651 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9652 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9653 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9655 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9656 msgid "SOA record"
9657 msgstr "Rekord SOA"
9659 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9660 msgid "Primary dns server for this zone"
9661 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9663 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9664 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9665 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9667 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9668 msgid "Expire"
9669 msgstr "Wygasa"
9671 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9672 msgid "MxRecords"
9673 msgstr "Rekordy MX"
9675 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9676 msgid "Global zone records"
9677 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9680 #, php-format
9681 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9682 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9685 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9686 #, php-format
9687 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9688 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9690 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9691 msgid "Can't detect object name."
9692 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9698 msgstr ""
9699 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9700 "(y) '%s'"
9702 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9703 msgid "devices"
9704 msgstr "urządzenia"
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9707 msgid "New mainbord"
9708 msgstr "Nowa płyta główna"
9710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9711 msgid "New processor"
9712 msgstr "Nowy procesor"
9714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9716 msgid "P"
9717 msgstr "P"
9719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9720 msgid "New case"
9721 msgstr "Nowa obudowa"
9723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9724 msgid "C"
9725 msgstr "C"
9727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9728 msgid "New network interface"
9729 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9732 msgid "NI"
9733 msgstr "NI"
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9736 msgid "New ram"
9737 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9740 msgid "R"
9741 msgstr "R"
9743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9744 msgid "New hard disk"
9745 msgstr "Nowy dysk twardy"
9747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9748 msgid "HDD"
9749 msgstr "Dysk"
9751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9752 msgid "New drive"
9753 msgstr "Nowy napęd"
9755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9756 msgid "D"
9757 msgstr "D"
9759 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9760 msgid "New controller"
9761 msgstr "Nowy kontroler"
9763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9764 msgid "CS"
9765 msgstr "CS"
9767 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9768 msgid "New graphics card"
9769 msgstr "Nowa karta graficzna"
9771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9772 msgid "GC"
9773 msgstr "GC"
9775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9776 msgid "New sound card"
9777 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9780 msgid "SC"
9781 msgstr "SC"
9783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9784 msgid "New power supply"
9785 msgstr "Nowy zasilacz"
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9788 msgid "PS"
9789 msgstr "PS"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9792 msgid "New misc device"
9793 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9796 msgid "OC"
9797 msgstr "OC"
9799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9800 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9801 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9804 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9805 msgid "This device name is already in use."
9806 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9809 msgid "Other"
9810 msgstr "Inne"
9812 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9813 msgid "Remove DHCP service"
9814 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
9816 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9817 msgid ""
9818 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9819 "below."
9820 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9822 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9823 msgid "Add DHCP service"
9824 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
9826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9827 msgid ""
9828 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9829 "below."
9830 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
9832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9833 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9834 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9836 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9837 msgid ""
9838 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9839 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9840 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9841 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9842 "more then one printer."
9843 msgstr ""
9844 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9845 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9846 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9847 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9849 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9850 msgid "Display cartridge types matching"
9851 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9854 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9855 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9857 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
9859 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9860 msgid "Down"
9861 msgstr "W dół"
9863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9864 msgid "This zoneName is already in use"
9865 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
9867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9868 msgid "This reverse zone is already in use"
9869 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
9871 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9872 #, php-format
9873 msgid "Please choose a valid zone name."
9874 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
9876 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9877 #, php-format
9878 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9879 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
9881 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9882 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9883 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9886 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9887 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9889 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9890 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9891 msgid ""
9892 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9893 "create a valid SOA record."
9894 msgstr ""
9895 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
9896 "poprawnego rekordu SOA"
9898 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9899 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9900 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
9902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9903 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9904 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
9906 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9907 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9908 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
9910 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9911 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9912 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
9914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9915 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9916 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9919 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9920 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
9922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9924 msgid "List of systems"
9925 msgstr "Lista systemów"
9927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9928 msgid ""
9929 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9930 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9931 msgstr ""
9932 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9933 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
9936 msgid "System / Department"
9937 msgstr "System / Departament"
9939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9942 msgid "Select to see servers"
9943 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9947 msgid "Show servers"
9948 msgstr "Pokaż serwery"
9950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9951 msgid "Select to see Linux terminals"
9952 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9956 msgid "Show terminals"
9957 msgstr "Pokaż terminale"
9959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9960 msgid "Select to see Linux workstations"
9961 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9965 msgid "Show workstations"
9966 msgstr "Pokaż stacje robocze"
9968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9969 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9970 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9973 msgid "Show windows based workstations"
9974 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9977 msgid "Select to see network printers"
9978 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9981 msgid "Show network printers"
9982 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9985 msgid "Select to see VOIP phones"
9986 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9990 msgid "Show phones"
9991 msgstr "Pokaż telefony"
9993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9994 msgid "Select to see network devices"
9995 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9998 msgid "Show network devices"
9999 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10002 msgid "Display systems of user"
10003 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10006 msgid "New Terminal template"
10007 msgstr "Nowy szablon terminala"
10009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10010 msgid "New Workstation template"
10011 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10015 msgid "New Server"
10016 msgstr "Nowy serwer"
10018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10020 msgid "New Printer"
10021 msgstr "Nowa drukarka"
10023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10025 msgid "New Phone"
10026 msgstr "Nowy telefon"
10028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10030 msgid "New Component"
10031 msgstr "Nowy komponent"
10033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10034 msgid "Cups Server"
10035 msgstr "Serwer Cups"
10037 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10038 msgid "Log Db"
10039 msgstr "baza danych Log"
10041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10042 msgid "Syslog Server"
10043 msgstr "Serwer syslog"
10045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10046 msgid "Mail Server"
10047 msgstr "Serwer poczty"
10049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10050 msgid "Imap Server"
10051 msgstr "Serwer imap"
10053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10054 msgid "Nfs Server"
10055 msgstr "Serwer Nfs"
10057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10058 msgid "Kerberos Server"
10059 msgstr "Serwer Kerberos"
10061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10062 msgid "Asterisk Server"
10063 msgstr "Serwer Asterisk"
10065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10066 msgid "Fax Server"
10067 msgstr "Serwer Fax"
10069 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10070 msgid "Ldap Server"
10071 msgstr "Serwer Ldap"
10073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10074 msgid "Edit system"
10075 msgstr "Edytuj system"
10077 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10078 msgid "Delete system"
10079 msgstr "Usuń system"
10081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10082 msgid "Set root       password"
10083 msgstr "Ustaw hasło roota"
10085 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10086 msgid "Manage OS-types"
10087 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10089 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Rule"
10092 msgstr "Pełniona funkcja"
10094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10095 msgid "Add/Edit monitor"
10096 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10099 msgid "Monitor size"
10100 msgstr "Rozmiar monitora"
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10103 msgid "Inch"
10104 msgstr "Cale"
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10107 msgid "Integrated microphone"
10108 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10117 msgid "Yes"
10118 msgstr "Tak"
10120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10127 msgid "No"
10128 msgstr "Nie"
10130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10131 msgid "Integrated speakers"
10132 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10135 msgid "Sub-D"
10136 msgstr "Pod-D"
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10139 msgid "BNC"
10140 msgstr "BNC"
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10143 msgid "Additional serial number"
10144 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10147 msgid "Add/Edit other device"
10148 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10151 msgid "Add/Edit power supply"
10152 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10155 msgid "Atx"
10156 msgstr "Atx"
10158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10159 msgid "Power"
10160 msgstr "Moc"
10162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10163 msgid "Add/Edit graphic card"
10164 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10169 msgid "Interface"
10170 msgstr "Interfejs"
10172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10173 msgid "Ram"
10174 msgstr "Pamięć"
10176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10177 msgid "Add/Edit controller"
10178 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10181 msgid "Add/Edit drive"
10182 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10185 msgid "Speed"
10186 msgstr "Prędkość"
10188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10189 msgid "Writeable"
10190 msgstr "Zapisywalny"
10192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10193 msgid "Add/Edit harddisk"
10194 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10197 msgid "Rpm"
10198 msgstr "Rpm"
10200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10201 msgid "Cache"
10202 msgstr "Cache"
10204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10205 msgid "Add/Edit memory"
10206 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10209 msgid "Frequenz"
10210 msgstr "Częstotliwość"
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10213 msgid "Add/Edit sound card"
10214 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10217 msgid "Add/Edit network interface"
10218 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10221 msgid "MAC address"
10222 msgstr "Adres MAC"
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10225 msgid "Add/Edit processor"
10226 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10229 msgid "Frequence"
10230 msgstr "Częstotliwość"
10232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10233 msgid "Default frequence"
10234 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10237 msgid "Add/Edit motherboard"
10238 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10241 msgid "Chipset"
10242 msgstr "Chipset"
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10245 msgid "Add/Edit computer case"
10246 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10249 msgid "format"
10250 msgstr "format"
10252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10253 msgid "System information"
10254 msgstr "Informacja o systemie"
10256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10257 msgid "CPU"
10258 msgstr "CPU"
10260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10261 msgid "Memory"
10262 msgstr "Pamięć"
10264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10265 msgid "Boot MAC"
10266 msgstr "Adres MAC"
10268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10269 msgid "USB support"
10270 msgstr "Wsparcie dla USB"
10272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10273 msgid "System status"
10274 msgstr "Status systemu"
10276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10277 msgid "Inventory number"
10278 msgstr "Numer inwentarza"
10280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10281 msgid "Last login"
10282 msgstr "Ostatnie logowanie"
10284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10285 msgid "Network devices"
10286 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10289 msgid "IDE devices"
10290 msgstr "Urządzenia IDE"
10292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10293 msgid "SCSI devices"
10294 msgstr "Urządzenia SCSI"
10296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10297 msgid "Floppy device"
10298 msgstr "Stacja dyskietek"
10300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10301 msgid "CDROM device"
10302 msgstr "Stacja CDROM"
10304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10305 msgid "Audio device"
10306 msgstr "Karta dźwiękowa"
10308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10309 msgid "Up since"
10310 msgstr "Włączony od"
10312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10313 msgid "CPU load"
10314 msgstr "Zużycie procesora"
10316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10317 msgid "Memory usage"
10318 msgstr "Zużycie pamięci"
10320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10321 msgid "Swap usage"
10322 msgstr "Zużycie SWAP"
10324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10325 msgid "SSH service"
10326 msgstr "Usłoga SSH"
10328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10329 msgid "Print service"
10330 msgstr "Usługa Drukowania"
10332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10333 msgid "Scan service"
10334 msgstr "Usługa Skanowania"
10336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10337 msgid "Sound service"
10338 msgstr "Usługa dźwięku"
10340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10341 msgid "GUI"
10342 msgstr "GUI"
10344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10345 msgid "Reference"
10346 msgstr "Referencja"
10348 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10349 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10350 msgid "Choose"
10351 msgstr "Wybierz"
10353 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10354 msgid "General"
10355 msgstr "Ogólne"
10357 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10358 msgid "Printer name"
10359 msgstr "nazwa drukarki"
10361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10362 msgid "Details"
10363 msgstr "Szczegóły"
10365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10366 msgid "Printer location"
10367 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10370 msgid "Printer URL"
10371 msgstr "URL drukarki"
10373 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10374 msgid "Permissions"
10375 msgstr "Uprawnienia"
10377 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10378 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10379 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10382 msgid "Add user"
10383 msgstr "Dodaj użytkownika"
10385 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10386 msgid "Add group"
10387 msgstr "Dodaj grupę"
10389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10390 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10391 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10393 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10394 msgid "Admins"
10395 msgstr "Administratorzy"
10397 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10398 msgid "Operating system"
10399 msgstr "System operacyjny"
10401 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10402 msgid "Installed devices"
10403 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
10405 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10406 msgid "Trading"
10407 msgstr "Handel"
10409 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10410 msgid "Software"
10411 msgstr "Oprogramowanie"
10413 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10414 msgid "Contracts"
10415 msgstr "Kontrakty"
10417 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Generic virus filtering"
10420 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10422 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Database user"
10425 msgstr "Bazy danych"
10427 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Database mirror"
10430 msgstr "Baza"
10432 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10433 msgid "Http proxy URL"
10434 msgstr ""
10436 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Select number of maximal threads"
10439 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10441 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10442 msgid "Max directory recursions"
10443 msgstr ""
10445 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10446 msgid "Enable debugging"
10447 msgstr ""
10449 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10450 msgid "Enable mail scanning"
10451 msgstr ""
10453 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10454 msgid "Archive scanning"
10455 msgstr ""
10457 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10458 msgid "Enable scanning of archives"
10459 msgstr ""
10461 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10462 msgid "Block encrypted archives"
10463 msgstr ""
10465 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10466 msgid "Maximum recursion"
10467 msgstr ""
10469 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10470 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10471 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10472 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10473 msgid "Application name"
10474 msgstr "Nazwa aplikacji"
10476 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10477 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10478 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10479 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
10481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10482 msgid "Path and/or binary name of application"
10483 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
10485 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10486 msgid "Choose subtree to place application in"
10487 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
10489 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10490 msgid "Icon"
10491 msgstr "Ikona"
10493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10494 msgid "Update"
10495 msgstr "Aktualizuj"
10497 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10498 msgid "Reload picture from LDAP"
10499 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
10501 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10502 msgid "Only executable for members"
10503 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
10505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10506 msgid "Replace user configuration on startup"
10507 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
10509 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10510 msgid "Place icon on members desktop"
10511 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
10513 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10514 msgid "Place entry in members startmenu"
10515 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
10517 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10518 msgid "Place entry in members launch bar"
10519 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
10521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10522 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10523 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:255
10524 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:278
10525 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:255
10526 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10527 msgid "Download"
10528 msgstr "Ściągnij"
10530 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10531 msgid "List of Applications"
10532 msgstr "Lista aplikacji"
10534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10535 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10536 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
10538 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10539 msgid ""
10540 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10541 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10542 "working with a large number of applications."
10543 msgstr ""
10544 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
10545 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
10546 "selektorów zakresu na górze."
10548 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10550 msgid "new"
10551 msgstr "nowa"
10553 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10554 msgid "Create new application"
10555 msgstr "Utwórz nową aplikację"
10557 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10560 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10561 msgid "cut"
10562 msgstr "wytnij"
10564 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10565 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10567 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10568 msgid "Cut this entry"
10569 msgstr "Wytnij ten obiekt"
10571 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10575 msgid "copy"
10576 msgstr "kopiuj"
10578 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10582 msgid "Copy this entry"
10583 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
10585 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10586 msgid "no example"
10587 msgstr "brak przykładu"
10589 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10590 msgid "This 'dn' is no application."
10591 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
10593 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10594 msgid "Removing application failed"
10595 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
10597 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10598 #, php-format
10599 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10600 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
10602 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10603 #, php-format
10604 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10605 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
10607 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10608 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10609 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
10611 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10612 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10613 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
10615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10616 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10617 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
10619 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10620 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10621 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10623 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10624 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10625 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
10627 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10628 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10629 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
10631 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10632 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10633 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10634 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
10636 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10637 msgid "Saving application failed"
10638 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
10640 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10641 msgid "Application settings"
10642 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
10644 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10645 #, php-format
10646 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10647 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10649 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10650 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10651 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10652 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10654 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10655 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10656 msgid "Application management"
10657 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
10659 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10660 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10661 msgid "Branches"
10662 msgstr "Gałęzie"
10664 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10665 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10666 msgid "Current release"
10667 msgstr "Obecne wydanie"
10669 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
10670 msgid "Remove options"
10671 msgstr "Usuń opcje"
10673 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
10674 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10675 msgstr ""
10676 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10678 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10679 msgid "Create options"
10680 msgstr "Utwórz opcje"
10682 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
10683 msgid ""
10684 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10685 msgstr ""
10686 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
10688 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
10689 msgid "Variable"
10690 msgstr "Zmienna"
10692 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
10693 msgid "Add option"
10694 msgstr "Dodaj opcję"
10696 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
10697 msgid "Removing application parameters failed"
10698 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
10700 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
10701 #, php-format
10702 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10703 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
10705 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
10706 msgid "Saving applications parameters failed"
10707 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
10709 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10710 msgid "FAI classes"
10711 msgstr "Klasy FAI"
10713 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10714 msgid "Choose a priority"
10715 msgstr "Wybierz priorytet"
10717 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10718 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10719 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10720 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10721 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10722 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10723 msgstr ""
10724 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
10725 "drzewie źródłowym."
10727 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10728 msgid "Hook attributes"
10729 msgstr "Atrybuty zaczepu"
10731 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10732 msgid "Task"
10733 msgstr "Zadanie"
10735 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10736 msgid "Choose an existing FAI task"
10737 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
10739 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10740 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10741 msgid "Import script"
10742 msgstr "Importuj skrypt"
10744 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10745 msgid "List of available packages"
10746 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
10748 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10749 msgid ""
10750 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10751 "currently edited package list."
10752 msgstr ""
10753 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
10754 "edytowanej listy pakietów."
10756 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10757 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10758 msgid "Please select a valid file."
10759 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
10761 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10762 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10763 msgid "Selected file is empty."
10764 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
10766 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10767 msgid "Please enter a value for script."
10768 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
10770 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10771 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10772 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10773 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10774 msgid "Please enter a name."
10775 msgstr "Proszę podać nazwę"
10777 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10778 msgid "FAI object tree"
10779 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10781 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10782 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10783 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
10785 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10786 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
10787 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10788 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10789 msgid "Objects"
10790 msgstr "Obiekty"
10792 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10793 msgid "List of scripts"
10794 msgstr "Lista skryptów"
10796 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
10797 msgid "Saving FAI variable base failed"
10798 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
10800 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
10801 msgid "Removing FAI variable failed"
10802 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
10804 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
10805 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
10806 msgid "Saving FAI variable failed"
10807 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
10809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10810 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10811 #, php-format
10812 msgid "%s partition"
10813 msgstr "partycja %s"
10815 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10816 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10817 #, php-format
10818 msgid "%s partition(s)"
10819 msgstr "partycje %s"
10821 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
10822 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10823 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
10825 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
10826 msgid "Removing FAI partition table failed"
10827 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
10829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
10830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
10831 msgid "Saving FAI partition table failed"
10832 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
10834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
10835 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10836 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
10839 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
10840 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10841 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10843 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10844 msgid ""
10845 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10846 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10847 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10848 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10849 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10850 "and 'fai'."
10851 msgstr ""
10852 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
10853 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
10854 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
10855 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
10856 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
10857 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
10859 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10860 msgid ""
10861 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10862 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10863 "release called SARGE/1.0.2."
10864 msgstr ""
10866 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10867 msgid "Please enter a name for the branch"
10868 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
10870 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10871 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10872 msgid "Processing the requested operation"
10873 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
10875 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
10876 msgid ""
10877 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10878 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10879 "dialog."
10880 msgstr ""
10881 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
10882 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
10884 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10885 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10886 msgid ""
10887 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10888 "requested operation."
10889 msgstr ""
10890 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
10891 "żądaną operację."
10893 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10894 msgid "Perform requested operation."
10895 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
10897 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10898 msgid "Initiate operation"
10899 msgstr "Zainicjiuj operację"
10901 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
10902 msgid "Removing FAI script base failed"
10903 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
10905 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:368
10906 msgid "Creating FAI script base failed"
10907 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
10909 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:447
10910 msgid "Removing FAI script failed"
10911 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
10913 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:466
10914 msgid "Saving FAI script failed"
10915 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
10917 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10918 msgid "List of assigned variables"
10919 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
10921 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10922 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10923 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
10925 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
10927 msgid "Hook bundle"
10928 msgstr "Zestaw zaczepów"
10930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10931 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10932 msgid "Template bundle"
10933 msgstr "Zestaw szablonów"
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10937 msgid "Script bundle"
10938 msgstr "Zestaw skryptów"
10940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10941 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10942 msgid "Variable bundle"
10943 msgstr "Zestaw zmiennych"
10945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10946 msgid "Package bundle"
10947 msgstr "Zestaw pakietu"
10949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
10950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10951 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10952 msgid "Partition table"
10953 msgstr "Tablica partycji"
10955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
10957 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10958 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
10960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10961 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10962 msgid "Class name"
10963 msgstr "Nazwa klasy"
10965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10966 msgid "Template attributes"
10967 msgstr "Atrybuty szablonu"
10969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10970 msgid "Save template"
10971 msgstr "Zapisz szablon"
10973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10974 msgid "Destination path"
10975 msgstr "Ścieżka docelowa"
10977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10978 msgid "Access"
10979 msgstr "Dostęp"
10981 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10982 msgid "Read"
10983 msgstr "Odczyt"
10985 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10986 msgid "Write"
10987 msgstr "Zapis"
10989 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10990 msgid "Special"
10991 msgstr "Specjalne"
10993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10994 msgid "SUID"
10995 msgstr "SUID"
10997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10998 msgid "SGID"
10999 msgstr "SGID"
11001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11002 msgid "Others"
11003 msgstr "Inne"
11005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11006 msgid "sticky"
11007 msgstr "sticky"
11009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11010 msgid "no file uploaded yet"
11011 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
11013 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11014 #, php-format
11015 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11016 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
11018 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11019 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11020 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11022 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11023 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11024 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
11026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11027 msgid "Please enter a user."
11028 msgstr "Proszę podać użytkownika"
11030 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11031 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11032 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11034 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11035 msgid "Please enter a group."
11036 msgstr "Proszę podać grupę"
11038 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11039 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11040 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11042 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11043 msgid "List of template files"
11044 msgstr "Lista plików szablonów"
11046 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:345
11047 msgid "Removing FAI hook base failed"
11048 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11050 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:396
11051 msgid "Saving FAI hook base failed"
11052 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11054 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:481
11055 msgid "Removing FAI hook failed"
11056 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
11058 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:487
11059 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:497
11060 msgid "Saving FAI hook failed"
11061 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
11063 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11064 msgid "Discs"
11065 msgstr "Dyski"
11067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11068 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11069 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11071 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11072 #, php-format
11073 msgid "Debconf information for package '%s'"
11074 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
11076 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11077 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11078 msgid "Script attributes"
11079 msgstr "Atrybuty skryptu"
11081 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11082 msgid "FAI"
11083 msgstr "FAI"
11085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11086 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11087 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
11090 #, php-format
11091 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11092 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11094 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:257
11095 #, php-format
11096 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11097 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:260
11100 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11101 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:316
11104 msgid "Specified branch name is invalid."
11105 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:318
11108 msgid "Specified freeze name is invalid."
11109 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11111 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
11112 msgid "Saving FAI template base failed"
11113 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11115 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:437
11116 msgid "Removing FAI template base failed"
11117 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:442
11120 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:455
11121 msgid "Saving FAI template failed"
11122 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
11124 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11125 msgid "Package"
11126 msgstr "Pakiet"
11128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
11129 #, fuzzy
11130 msgid "primary"
11131 msgstr "Grupa podstawowa"
11133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
11134 #, fuzzy
11135 msgid "logical"
11136 msgstr "Dodaj lokalne"
11138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11139 msgid "FS type"
11140 msgstr "Typ FS"
11142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
11143 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11144 msgid "Mount point"
11145 msgstr "Punkt montowania"
11147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
11148 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11149 msgid "Size in MB"
11150 msgstr "Rozmiar w MB"
11152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
11153 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11154 msgid "Mount options"
11155 msgstr "Opcje montowania"
11157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
11158 msgid "FS option"
11159 msgstr "Opcje systemu plików"
11161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11162 msgid "Preserve"
11163 msgstr "Zachowaj"
11165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
11166 #, php-format
11167 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11168 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11170 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
11171 #, php-format
11172 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11173 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
11176 #, php-format
11177 msgid ""
11178 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11179 "partition %s."
11180 msgstr ""
11181 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11182 "s."
11184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
11185 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11186 msgstr ""
11187 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11188 "'swap'."
11190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
11192 #, php-format
11193 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11194 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
11198 #, php-format
11199 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11200 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
11203 #, php-format
11204 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11205 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
11208 msgid ""
11209 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11210 "please check your configuration twice."
11211 msgstr ""
11212 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11213 "konfigurację."
11215 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11216 msgid "List of hook scripts"
11217 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11219 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11220 msgid ""
11221 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11222 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11223 msgstr ""
11224 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11225 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11227 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
11228 msgid "Removing FAI package base failed"
11229 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
11231 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
11232 msgid "Please select a least one Package."
11233 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11235 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
11236 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11237 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11239 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:399
11240 msgid "package is configured"
11241 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11243 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
11244 msgid "Package marked for removal"
11245 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11247 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:430
11248 #, php-format
11249 msgid "Package file '%s' does not exist."
11250 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11252 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:489
11253 msgid "Saving FAI package base failed"
11254 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11256 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534
11257 msgid "Saving FAI package entry failed"
11258 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
11260 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11261 msgid "Packages bundle"
11262 msgstr "Zestaw pakietów"
11264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11265 msgid "Remove class from profile"
11266 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
11269 msgid "Removing FAI profile failed"
11270 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
11272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
11273 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11274 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
11277 msgid "Please enter a valid name."
11278 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:399
11281 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11282 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
11285 msgid "Saving FAI profile failed"
11286 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11288 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11289 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11290 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11292 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11293 msgid ""
11294 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11295 "currently edited profile."
11296 msgstr ""
11297 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11298 "profilu."
11300 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11301 msgid "Show only classes with templates"
11302 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11305 msgid "Show only classes with scripts"
11306 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11308 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11309 msgid "Show only classes with hooks"
11310 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11312 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11313 msgid "Show only classes with variables"
11314 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11317 msgid "Show only classes with packages"
11318 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11320 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11321 msgid "Show only classes with partitions"
11322 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11324 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11325 msgid "Device"
11326 msgstr "Urządzenie"
11328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11329 msgid "Partition entries"
11330 msgstr "Partycje"
11332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11333 msgid "Add partition"
11334 msgstr "Dodaj partycje"
11336 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11337 msgid "Fully Automatic Installation"
11338 msgstr "Fully Automatic Installation"
11340 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11341 msgid "Install method"
11342 msgstr "Metoda instalacji"
11344 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11345 msgid "Used packages"
11346 msgstr "Użyte pakiety"
11348 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11349 msgid "Choosen packages"
11350 msgstr "Wybrane pakiety"
11352 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11353 msgid "Configure"
11354 msgstr "Konfiguruj"
11356 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11357 msgid "Toggle remove flag"
11358 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11360 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11361 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11362 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11364 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11365 msgid "Create new branch"
11366 msgstr "Utwórz nową gałąź"
11368 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11369 msgid "Create new locked branch"
11370 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
11372 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11373 msgid "Delete current release"
11374 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
11376 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11377 msgid "Scripts"
11378 msgstr "Skrypty"
11380 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11381 msgid "Package list"
11382 msgstr "Lista pakietów"
11384 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11385 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11386 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
11388 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11389 msgid "Open"
11390 msgstr "Otwórz"
11392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11393 msgid "No."
11394 msgstr "Nie."
11396 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11397 msgid "FS options"
11398 msgstr "Opcje systemu plików"
11400 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11401 msgid "Please enter a script."
11402 msgstr "Proszę podać skrypt"
11404 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11405 msgid "List of FAI classes"
11406 msgstr "Nazwy klas FAI"
11408 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11409 #, fuzzy
11410 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11411 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
11413 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11414 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11415 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
11417 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11418 msgid "Name of FAI class"
11419 msgstr "Nazwy klasy FAI"
11421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11422 msgid "Class type"
11423 msgstr "Typ klasy"
11425 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11426 msgid "Display FAI profile objects"
11427 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11429 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11430 msgid "Show profiles"
11431 msgstr "Pokaż profile"
11433 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11434 msgid "Display FAI template objects"
11435 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11437 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11438 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11439 msgid "Show templates"
11440 msgstr "Pokaż szablony"
11442 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11443 msgid "Display FAI scripts"
11444 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11446 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11447 msgid "Show scripts"
11448 msgstr "Pokaż skrypty"
11450 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11451 msgid "Display FAI hooks"
11452 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11454 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11455 msgid "Show hooks"
11456 msgstr "Pokaż zaczepy"
11458 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11459 msgid "Display FAI variables"
11460 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11462 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11463 msgid "Show variables"
11464 msgstr "Pokaż zmienne"
11466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11467 msgid "Display FAI packages"
11468 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11470 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11471 msgid "Show packages"
11472 msgstr "Pokaż pakiety"
11474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11475 msgid "Display FAI partitions"
11476 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11479 msgid "Show partitions"
11480 msgstr "Pokaż partycje"
11482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11483 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11484 msgid "Go to users home department"
11485 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
11487 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11488 msgid "New profile"
11489 msgstr "Nowy profil"
11491 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11492 msgid "New partition table"
11493 msgstr "Nowa tablica partycji"
11495 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11496 msgid "PT"
11497 msgstr "PT"
11499 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11500 msgid "New scripts"
11501 msgstr "Nowe skrypty"
11503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11504 msgid "S"
11505 msgstr "S"
11507 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11508 msgid "New hooks"
11509 msgstr "Nowe zaczepy"
11511 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11512 msgid "H"
11513 msgstr "H"
11515 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11516 msgid "New variables"
11517 msgstr "Nowe zmienne"
11519 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11520 msgid "V"
11521 msgstr "V"
11523 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11524 msgid "New templates"
11525 msgstr "Nowe szablony"
11527 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11528 msgid "T"
11529 msgstr "T"
11531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11532 msgid "New package list"
11533 msgstr "Nowa lista pakietów"
11535 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11536 msgid "PK"
11537 msgstr "PK"
11539 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11540 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
11541 msgid "Edit class"
11542 msgstr "Edytuj klasę"
11544 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
11545 msgid "Delete class"
11546 msgstr "Usuń klasę"
11548 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11549 msgid ""
11550 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11551 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11552 "to get your data back."
11553 msgstr ""
11554 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
11555 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
11556 "powrotu."
11558 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11559 msgid ""
11560 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11561 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11562 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11563 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11564 "unique class name."
11565 msgstr ""
11566 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
11567 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
11568 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
11569 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
11571 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11572 msgid ""
11573 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11574 "class."
11575 msgstr ""
11576 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11578 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11579 msgid "Enter FAI class name manually"
11580 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
11582 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11583 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11584 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
11586 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11587 msgid "Choose class name"
11588 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
11590 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11591 msgid "A new class name."
11592 msgstr "Nowa nazwa klasy"
11594 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11595 msgid "Repository settings"
11596 msgstr "Ustawienia repozytorium"
11598 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11599 msgid ""
11600 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11601 "settings first."
11602 msgstr ""
11603 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
11604 "parametry repozytorium."
11606 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11607 msgid ""
11608 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11609 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11610 "which finally contain packages sorted by section."
11611 msgstr ""
11612 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
11613 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
11614 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
11616 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11617 msgid ""
11618 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11619 "be changed by editing the entry."
11620 msgstr ""
11621 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
11622 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
11624 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11625 msgid ""
11626 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11627 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
11629 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11630 msgid "please choose a release..."
11631 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
11633 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11634 msgid "Sections for this release"
11635 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
11637 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11638 msgid "Variable attributes"
11639 msgstr "Atrybuty zmiennych"
11641 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11642 msgid "Variable content"
11643 msgstr "Zawartość zmiennych"
11645 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11646 msgid "Create new FAI object - partition table."
11647 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
11649 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11650 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11651 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
11653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11654 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11655 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
11657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11658 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11659 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
11661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11662 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
11665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11666 msgid "Create new FAI object - profile."
11667 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
11669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11670 msgid "Create new FAI object - template."
11671 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
11673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11674 msgid "Create new FAI object"
11675 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11677 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11678 msgid "The given class name is empty."
11679 msgstr "Podana klasa jest pusta."
11681 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11682 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11683 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
11685 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11686 msgid "Please enter your search string here"
11687 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
11689 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11690 msgid ""
11691 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11692 msgstr ""
11693 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
11694 "repozytorium."
11696 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11697 #, php-format
11698 msgid ""
11699 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11700 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11701 msgstr ""
11702 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
11703 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
11705 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11706 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11707 #: include/class_ldap.inc:463
11708 msgid "Object"
11709 msgstr "Obiekt"
11711 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11712 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11713 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
11715 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11716 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
11718 msgid "Group name"
11719 msgstr "Nazwa grupy"
11721 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11722 msgid "Posix name of the group"
11723 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
11725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11726 msgid "Descriptive text for this group"
11727 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
11729 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11730 msgid "Choose subtree to place group in"
11731 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
11733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11734 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11735 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11736 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
11738 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11739 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11740 msgid "Force GID"
11741 msgstr "Wymuś GID"
11743 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11744 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11745 msgid "Forced ID number"
11746 msgstr "Wymuś numer ID"
11748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11749 msgid "Select to create a samba conform group"
11750 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
11752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11753 msgid "in domain"
11754 msgstr "w domenie"
11756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11757 msgid "Members are in a phone pickup group"
11758 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
11760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11761 msgid "Members are in a nagios group"
11762 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
11764 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11765 msgid "Group members"
11766 msgstr "Członkowie grupy"
11768 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11769 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11770 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
11772 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11773 msgid "Select mail server to place user on"
11774 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
11776 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11777 msgid "IMAP shared folders"
11778 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
11780 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11781 msgid "Default permission"
11782 msgstr "Domyślne uprawnienia"
11784 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11785 msgid "Member permission"
11786 msgstr "Uprawnienia członków"
11788 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11789 msgid "Forward messages to non group members"
11790 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
11792 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11793 msgid "Display addresses of department"
11794 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
11796 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11797 msgid "Display addresses matching"
11798 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
11800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11802 msgid "List of groups"
11803 msgstr "Lista grup"
11805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11806 msgid ""
11807 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
11808 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11809 "large number of groups."
11810 msgstr ""
11811 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11812 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
11813 "listy grup."
11815 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11816 msgid "Groupname / Department"
11817 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
11819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11820 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11821 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
11823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11824 msgid "Show primary groups"
11825 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
11827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11828 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11829 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
11831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11832 msgid "Show samba groups"
11833 msgstr "Pokaż grupy samba"
11835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11836 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11837 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
11839 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11840 msgid "Show application groups"
11841 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
11843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11844 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11845 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
11847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11848 msgid "Show mail groups"
11849 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
11851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11852 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11853 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
11855 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11856 msgid "Show functional groups"
11857 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
11859 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11860 msgid "Create new group"
11861 msgstr "Utwórz nową grupę"
11863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11865 msgid "Posix"
11866 msgstr "Posix"
11868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
11869 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
11870 msgstr ""
11871 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
11873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
11874 msgid "This 'dn' is no group."
11875 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
11877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11878 msgid "Samba group"
11879 msgstr "Grupa Samba"
11881 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11882 msgid "Domain admins"
11883 msgstr "Administratorzy domeny"
11885 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11886 msgid "Domain users"
11887 msgstr "Użytkownicy domeny"
11889 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
11890 msgid "Domain guests"
11891 msgstr "Goście domeny"
11893 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
11894 #, php-format
11895 msgid "Special group (%d)"
11896 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
11898 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
11899 msgid "! unknown id"
11900 msgstr "! nieznane id"
11902 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:476
11903 #, php-format
11904 msgid ""
11905 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
11906 msgstr ""
11907 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
11908 "pokazanych."
11910 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:505
11911 msgid "Removing group failed"
11912 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
11914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:612
11915 #, php-format
11916 msgid "No configured SID found for '%s'."
11917 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
11919 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
11920 #, php-format
11921 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
11922 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
11924 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:702
11925 msgid "Saving group failed"
11926 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
11928 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
11929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:603
11930 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
11931 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
11933 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:741
11934 msgid ""
11935 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11936 "are allowed."
11937 msgstr ""
11938 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
11939 "myślniki są dozwolone."
11941 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:753
11942 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:767
11943 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
11944 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
11945 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
11947 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
11948 #, php-format
11949 msgid "You're about to delete the group '%s'."
11950 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
11952 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
11953 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
11954 msgid "You are not allowed to delete this group!"
11955 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
11957 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
11958 msgid "Group settings"
11959 msgstr "Ustawienia grupy"
11961 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
11962 msgid "Select users to add"
11963 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
11965 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
11966 msgid "Search within subtree"
11967 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
11969 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
11970 msgid "Display users of department"
11971 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
11973 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
11974 msgid "Release focus"
11975 msgstr "Skupienie wydania"
11977 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
11978 msgid "Select release name"
11979 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11981 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
11982 msgid "Used applications"
11983 msgstr "Użyte aplikacje"
11985 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
11986 msgid "Add category"
11987 msgstr "Dodaj kategorię"
11989 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
11990 msgid "Available applications"
11991 msgstr "Dostępne aplikacje"
11993 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
11994 msgid ""
11995 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
11996 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11997 msgstr ""
11998 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
11999 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
12001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12002 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12003 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
12005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12006 msgid "Remove applications"
12007 msgstr "Usuń aplikacje"
12009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12010 msgid ""
12011 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12012 "clicking below."
12013 msgstr ""
12014 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12017 msgid "Create applications"
12018 msgstr "Utwórz aplikację"
12020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12021 msgid ""
12022 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12023 "clicking below."
12024 msgstr ""
12025 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
12027 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12028 msgid "Invalid character in category name."
12029 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
12031 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12032 msgid "The specified category already exists."
12033 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
12035 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12036 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12037 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
12039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12040 msgid "The selected application has no options."
12041 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
12043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12044 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12045 msgid "department"
12046 msgstr "departament"
12048 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12049 msgid "application"
12050 msgstr "aplikacja"
12052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12054 msgid "Delete entry"
12055 msgstr "Usuń wpis"
12057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12058 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12059 msgid "Move up"
12060 msgstr "Przesuń w górę"
12062 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12063 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12064 msgid "Move down"
12065 msgstr "Przesuń w dół"
12067 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12068 msgid "Insert seperator"
12069 msgstr "Wstaw separator"
12071 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12072 msgid "This application is no longer available."
12073 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12075 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12076 #, php-format
12077 msgid "This application is not available in any release named %s."
12078 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
12080 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12081 msgid "Check parameter"
12082 msgstr "Sprawdź parametr"
12084 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12085 msgid "This application has changed parameters."
12086 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
12088 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
12089 msgid "Removing application information failed"
12090 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
12092 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
12093 msgid "Saving application information failed"
12094 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
12096 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
12097 #, php-format
12098 msgid ""
12099 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12100 "the objects base has changed."
12101 msgstr ""
12102 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
12103 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
12105 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12106 msgid "Folder administrators"
12107 msgstr "Administratorzy foldera"
12109 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12110 msgid "Select a specific department"
12111 msgstr "Wybierz departament"
12113 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12114 msgid "This 'dn' is no acl container."
12115 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
12117 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12118 msgid "Removing ACL information failed"
12119 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
12121 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12122 msgid "Saving ACL information failed"
12123 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
12125 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12126 msgid "All fields are writeable"
12127 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
12129 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12130 msgid "Group administration"
12131 msgstr "Administracja Grupą"
12133 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12134 msgid "Application options"
12135 msgstr "Opcje aplikacji"
12137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
12138 msgid "read"
12139 msgstr "czytanie"
12141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12142 msgid "post"
12143 msgstr "wysyłanie"
12145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12146 msgid "external post"
12147 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
12149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12150 msgid "append"
12151 msgstr "dołączanie"
12153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12154 msgid "write"
12155 msgstr "zapisywanie"
12157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
12158 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12159 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
12161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
12162 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12163 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
12165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
12166 msgid "Removing group mail settings failed"
12167 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
12170 msgid "Saving group mail settings failed"
12171 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12174 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12175 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
12177 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
12178 msgid ""
12179 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12180 msgstr ""
12181 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
12183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
12184 msgid "Please select a valid mail server."
12185 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12187 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12188 msgid ""
12189 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12190 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12191 "assigned to this object group."
12192 msgstr ""
12193 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12194 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12195 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12197 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12198 msgid ""
12199 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12200 msgstr ""
12201 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12203 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12204 msgid ""
12205 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12206 msgstr ""
12207 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12210 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12211 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12214 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12215 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12217 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12218 msgid "Name of the group"
12219 msgstr "Nazwa grupy"
12221 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12222 msgid "Member objects"
12223 msgstr "Dodaj członka"
12225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12226 msgid "Queue Settings"
12227 msgstr "Ustawienia kolejki"
12229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12231 msgid "Generic queue Settings"
12232 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12235 msgid "Timeout"
12236 msgstr "Timeout"
12238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12239 msgid "Strategy"
12240 msgstr "Strategia"
12242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12243 msgid "Max queue length"
12244 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12247 msgid "Announce frequency"
12248 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12251 msgid "(in seconds)"
12252 msgstr "(w sekundach)"
12254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12255 msgid "Queue sound setup"
12256 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12259 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12260 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12263 msgid "Music on hold"
12264 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12267 msgid "Welcome sound file"
12268 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12271 msgid "Announce message"
12272 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12275 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12276 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12279 msgid "'There are ...'"
12280 msgstr "'Istnieją ...'"
12282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12283 msgid "'... calls waiting'"
12284 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12287 msgid "'Thank you' message"
12288 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12291 msgid "'minutes' sound file"
12292 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12294 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12295 msgid "'seconds' sound file"
12296 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12299 msgid "Hold sound file"
12300 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12303 msgid "Less Than sound file"
12304 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12307 msgid "Phone attributes "
12308 msgstr "Atrybuty telefonu"
12310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12311 msgid "Announce holdtime"
12312 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12315 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12316 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12319 msgid "Allows calling user to transfer call"
12320 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12323 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12324 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12327 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12328 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12331 msgid "Ring instead of playing background music"
12332 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12334 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12335 msgid "Mail distribution list"
12336 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12338 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12339 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12340 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12342 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12343 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12344 msgid "Phone queue"
12345 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12347 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12348 msgid "System"
12349 msgstr "System"
12351 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12352 msgid "Terminals"
12353 msgstr "Terminale"
12355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:145
12356 msgid "This 'dn' is no object group."
12357 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
12360 msgid "too many different objects!"
12361 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12364 msgid "users"
12365 msgstr "użytkownicy"
12367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12368 msgid "groups"
12369 msgstr "grupy"
12371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12372 msgid "applications"
12373 msgstr "aplikacje"
12375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12376 msgid "departments"
12377 msgstr "departamenty"
12379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12380 msgid "servers"
12381 msgstr "serwery"
12383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12384 msgid "workstations"
12385 msgstr "stacje robocze"
12387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12388 msgid "terminals"
12389 msgstr "terminale"
12391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12392 msgid "phones"
12393 msgstr "telefony"
12395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12396 msgid "printers"
12397 msgstr "drukarki"
12399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
12400 msgid "and"
12401 msgstr "i"
12403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:476
12404 msgid "Non existing dn:"
12405 msgstr "Nieistniejące dn:"
12407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:596
12408 msgid "There is already an object with this cn."
12409 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12412 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12413 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:662
12416 msgid "Saving object group failed"
12417 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:675
12420 msgid "Removing object group failed"
12421 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12424 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12425 msgid "Object groups"
12426 msgstr "Grupy obiektów"
12428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12429 #, php-format
12430 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12431 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12435 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12436 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12439 msgid "Select to see departments"
12440 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12443 msgid "Show departments"
12444 msgstr "Pokaż departamenty"
12446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12447 msgid "Select to see GOsa accounts"
12448 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12451 msgid "Show people"
12452 msgstr "Pokaż ludzi"
12454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12455 msgid "Select to see GOsa groups"
12456 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12459 msgid "Show groups"
12460 msgstr "Pokaż grupy"
12462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12463 msgid "Select to see applications"
12464 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12467 msgid "Show applications"
12468 msgstr "Pokaż aplikacje"
12470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12471 msgid "Select to see workstations"
12472 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12475 msgid "Select to see terminals"
12476 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12479 msgid "Select to see printers"
12480 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12483 msgid "Show printers"
12484 msgstr "Pokaż drukarki"
12486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12487 msgid "Select to see phones"
12488 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12491 msgid "Display objects of department"
12492 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12496 msgid "List of object groups"
12497 msgstr "Lista grupy obiektów"
12499 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12500 msgid ""
12501 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12502 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12503 "large number of groups."
12504 msgstr ""
12505 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12506 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12507 "grup."
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12510 msgid "Name of object groups"
12511 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12514 msgid "Select to see groups containing users"
12515 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12517 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12518 msgid "Show groups containing users"
12519 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12522 msgid "Select to see groups containing groups"
12523 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12526 msgid "Show groups containing groups"
12527 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12530 msgid "Select to see groups containing applications"
12531 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12534 msgid "Show groups containing applications"
12535 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12538 msgid "Select to see groups containing departments"
12539 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12542 msgid "Show groups containing departments"
12543 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12546 msgid "Select to see groups containing servers"
12547 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12550 msgid "Show groups containing servers"
12551 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12554 msgid "Select to see groups containing workstations"
12555 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12558 msgid "Show groups containing workstations"
12559 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12562 msgid "Select to see groups containing terminals"
12563 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12566 msgid "Show groups containing terminals"
12567 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12570 msgid "Select to see groups containing printer"
12571 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12574 msgid "Show groups containing printer"
12575 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12578 msgid "Select to see groups containing phones"
12579 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12581 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12582 msgid "Show groups containing phones"
12583 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12586 msgid "Create new object group"
12587 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12589 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12590 msgid ""
12591 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12592 "GOsa to get your data back."
12593 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12595 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
12596 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12597 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
12600 #, php-format
12601 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12602 msgstr ""
12604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12605 msgid "ring all"
12606 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12608 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12609 msgid "round robin"
12610 msgstr "round robin"
12612 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12613 msgid "least recently called"
12614 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12617 msgid "fewest completed calls"
12618 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12621 msgid "random"
12622 msgstr "losowy"
12624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12625 msgid "round robin with memory"
12626 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12629 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12630 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12633 msgid ""
12634 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12635 msgstr ""
12636 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12637 "poniżej."
12639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12640 msgid "Create phone queue"
12641 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12644 msgid ""
12645 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12646 "clicking below."
12647 msgstr ""
12648 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12649 "poniżej."
12651 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12652 msgid "Timeout must be numeric"
12653 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12656 msgid "Retry must be numeric"
12657 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12659 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12660 msgid "Max queue length must be numeric"
12661 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12664 msgid "Announce frequency must be numeric"
12665 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12667 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12668 msgid "There must be least one queue number defined."
12669 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12672 msgid ""
12673 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12674 msgstr ""
12675 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12679 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12680 #, php-format
12681 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12682 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12685 msgid "Saving phone queue failed"
12686 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
12688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12689 msgid "Removing phone queue failed"
12690 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
12692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12693 msgid "Name of department"
12694 msgstr "Nazwa departamentu"
12696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12697 msgid "Name of subtree to create"
12698 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
12700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12701 msgid "Category"
12702 msgstr "Kategoria"
12704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12705 msgid "Category for this subtree"
12706 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12709 msgid "State where this subtree is located"
12710 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
12712 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12713 msgid "Location of this subtree"
12714 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
12716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12717 msgid "Postal address of this subtree"
12718 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
12720 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12721 msgid "Base telephone number of this subtree"
12722 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
12724 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12725 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12726 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
12728 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12729 msgid "Administrative settings"
12730 msgstr "Ustawienia administracyjne"
12732 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12733 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12734 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
12736 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12737 msgid ""
12738 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12739 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12740 "management dialog."
12741 msgstr ""
12742 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
12743 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
12744 "departamentami."
12746 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12747 msgid ".."
12748 msgstr ".."
12750 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12751 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12752 msgid "List of departments"
12753 msgstr "Lista departamentów"
12755 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12756 msgid ""
12757 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12758 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12759 "of the department list."
12760 msgstr ""
12761 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
12762 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
12763 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
12765 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12766 msgid "Department name"
12767 msgstr "Nazwa departamentu"
12769 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12770 msgid "Create new department"
12771 msgstr "Utwórz nowy departament"
12773 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12774 msgid "Removing department failed"
12775 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
12777 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12778 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12779 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
12781 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12782 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12783 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12784 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
12786 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12787 msgid "Required field 'Description' is not set."
12788 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
12790 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12791 #, php-format
12792 msgid ""
12793 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12794 msgstr ""
12795 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
12797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12798 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12799 msgstr ""
12800 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
12801 "administracyjnej!"
12803 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12804 msgid "Saving department failed"
12805 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
12807 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12808 #, php-format
12809 msgid "Tagging '%s'."
12810 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
12812 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12813 #, php-format
12814 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12815 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
12817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12818 #, php-format
12819 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12820 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
12822 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12823 msgid "Department management"
12824 msgstr "Zarządzanie departamentem"
12826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12827 msgid ""
12828 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
12829 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
12830 "user list."
12831 msgstr ""
12832 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
12833 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
12834 "na górze listy użytkowników."
12836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12837 msgid "Select to see template pseudo users"
12838 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
12840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12841 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12842 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
12844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12845 msgid "Show functional users"
12846 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
12848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12849 msgid "Select to see users that have posix settings"
12850 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
12852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12853 msgid "Show unix users"
12854 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
12856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12857 msgid "Select to see users that have mail settings"
12858 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
12860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12861 msgid "Show mail users"
12862 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
12864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12865 msgid "Select to see users that have samba settings"
12866 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
12868 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12869 msgid "Show samba users"
12870 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
12872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12873 msgid "Select to see users that have proxy settings"
12874 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
12876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12877 msgid "Show proxy users"
12878 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
12880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12881 msgid "Create new user"
12882 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
12884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12885 msgid "New user"
12886 msgstr "Nowy użytkownik"
12888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12889 msgid "Create new template"
12890 msgstr "Utwórz nowy szablon"
12892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12893 msgid "New template"
12894 msgstr "Nowy szablon"
12896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
12897 msgid "password"
12898 msgstr "hasło"
12900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
12901 msgid "GOsa"
12902 msgstr "GOsa"
12904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
12905 msgid "Edit generic properties"
12906 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
12908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
12909 msgid "Edit UNIX properties"
12910 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
12912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
12913 msgid "Edit environment properties"
12914 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
12916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
12917 msgid "Edit mail properties"
12918 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
12920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
12921 msgid "Edit phone properties"
12922 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
12924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
12925 msgid "Edit fax properies"
12926 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
12928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
12929 msgid "Edit samba properties"
12930 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
12932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
12933 msgid "Edit netatalk properties"
12934 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
12936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
12937 msgid "Create user from template"
12938 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
12940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
12941 msgid "Create user with this template"
12942 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
12944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
12945 msgid "Online"
12946 msgstr "Online"
12948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
12949 msgid "Offline"
12950 msgstr "Offline"
12952 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
12953 msgid ""
12954 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
12955 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
12956 "able to login without it."
12957 msgstr ""
12958 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
12959 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12960 "zalogowanie będzie niemożliwe."
12962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:198
12963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
12964 msgid "You are not allowed to set this users password!"
12965 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
12967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:313
12968 #, php-format
12969 msgid "You're about to delete the user %s."
12970 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
12972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
12973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:346
12974 msgid "You are not allowed to delete this user!"
12975 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
12977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
12978 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
12979 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
12981 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
12982 msgid ""
12983 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
12984 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
12985 "no way for GOsa to get your data back."
12986 msgstr ""
12987 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
12988 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
12989 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12991 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
12992 msgid "User administration"
12993 msgstr "Administracja użytkownikami"
12995 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
12996 msgid "Creating a new user using templates"
12997 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
12999 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13000 msgid ""
13001 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13002 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13003 "templates."
13004 msgstr ""
13005 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
13006 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
13007 "użycie szablonów."
13009 #: include/functions_dns.inc:166
13010 #, php-format
13011 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13012 msgstr ""
13013 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13014 "strefy."
13016 #: include/functions_dns.inc:171
13017 #, php-format
13018 msgid ""
13019 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13020 "zone."
13021 msgstr ""
13022 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13023 "przetwarzanie tej strefy."
13025 #: include/functions_dns.inc:363
13026 #, php-format
13027 msgid ""
13028 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13029 "getting dns informations for this device."
13030 msgstr ""
13031 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
13032 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
13034 #: include/functions.inc:298
13035 #, php-format
13036 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13037 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13039 #: include/functions.inc:315
13040 #, php-format
13041 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13042 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13044 #: include/functions.inc:336
13045 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13046 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13048 #: include/functions.inc:468
13049 msgid ""
13050 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13051 "the source!"
13052 msgstr ""
13053 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13054 "proszę sprawdzić źródło!"
13056 #: include/functions.inc:478
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13060 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13061 msgstr ""
13062 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13063 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13065 #: include/functions.inc:493
13066 #, php-format
13067 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13068 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13070 #: include/functions.inc:519
13071 #, php-format
13072 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13073 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13075 #: include/functions.inc:549
13076 msgid ""
13077 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13078 "check the source!"
13079 msgstr ""
13080 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13081 "proszę sprawdzić źródło!"
13083 #: include/functions.inc:559
13084 msgid ""
13085 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13086 "entry in gosa.conf!"
13087 msgstr ""
13088 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13089 "'config' w gosa.conf!"
13091 #: include/functions.inc:567
13092 msgid ""
13093 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13094 "cleaning up multiple references."
13095 msgstr ""
13096 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13097 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13099 #: include/functions.inc:653
13100 #, php-format
13101 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13102 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13104 #: include/functions.inc:655
13105 #, php-format
13106 msgid ""
13107 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13108 "exceeds"
13109 msgstr ""
13110 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13111 "przekroczony"
13113 #: include/functions.inc:672
13114 msgid "incomplete"
13115 msgstr "niepełne"
13117 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1299
13118 msgid "LDAP error:"
13119 msgstr "błąd LDAP:"
13121 #: include/functions.inc:1109
13122 msgid ""
13123 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13124 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13125 msgstr ""
13126 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13127 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13128 "spróbować ponownie."
13130 #: include/functions.inc:1117
13131 msgid ""
13132 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13133 "box."
13134 msgstr ""
13135 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13136 "to okno."
13138 #: include/functions.inc:1126
13139 msgid "An error occured while processing your request"
13140 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13142 #: include/functions.inc:1130 include/functions_setup.inc:254
13143 msgid "OK"
13144 msgstr "OK"
13146 #: include/functions.inc:1191
13147 msgid "Continue anyway"
13148 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13150 #: include/functions.inc:1193
13151 msgid "Edit anyway"
13152 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13154 #: include/functions.inc:1195
13155 #, php-format
13156 msgid ""
13157 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13158 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13159 msgstr ""
13160 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13161 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13163 #: include/functions.inc:1481
13164 msgid "Entries per page"
13165 msgstr "Wpisów na stronie"
13167 #: include/functions.inc:1509
13168 msgid "Apply filter"
13169 msgstr "Zastosuj filtr"
13171 #: include/functions.inc:1783
13172 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13173 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13175 #: include/functions.inc:1826
13176 #, php-format
13177 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13178 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13180 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
13181 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13182 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13184 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
13185 msgid ""
13186 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13187 "settings will not be stored on your server!"
13188 msgstr ""
13189 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13190 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:128
13193 #, php-format
13194 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13195 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13197 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:147
13198 #, php-format
13199 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13200 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
13203 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13204 msgstr ""
13205 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13207 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
13208 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13209 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13211 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:213
13212 #, php-format
13213 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13214 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
13217 #, php-format
13218 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13219 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:254
13222 #, php-format
13223 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13224 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13226 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:325
13227 #, php-format
13228 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13229 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13231 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:329
13232 #, php-format
13233 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13234 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13236 #: include/class_ldap.inc:196
13237 #, php-format
13238 msgid ""
13239 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13240 "for performance breakdowns."
13241 msgstr ""
13242 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13243 "być przyczyną słabej wydajności."
13245 #: include/class_ldap.inc:230
13246 #, php-format
13247 msgid ""
13248 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13249 "performance breakdowns."
13250 msgstr ""
13251 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13252 "wydajności."
13254 #: include/class_ldap.inc:456
13255 #, php-format
13256 msgid "Creating copy of %s"
13257 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13259 #: include/class_ldap.inc:459
13260 msgid "Processing"
13261 msgstr "Przetwarzanie"
13263 #: include/class_ldap.inc:499
13264 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13265 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13267 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13268 #, php-format
13269 msgid "Unknown FAIstate %s"
13270 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13272 #: include/class_ldap.inc:723
13273 #, php-format
13274 msgid ""
13275 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13276 "GOsa team."
13277 msgstr ""
13278 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13279 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13281 #: include/class_ldap.inc:792
13282 #, php-format
13283 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13284 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13286 #: include/class_ldap.inc:794
13287 #, php-format
13288 msgid "while operating on LDAP server %s"
13289 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13291 #: include/class_ldap.inc:990
13292 #, php-format
13293 msgid ""
13294 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13295 "in line %s"
13296 msgstr ""
13297 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13298 "'dn: ...' w linii %s"
13300 #: include/class_ldap.inc:1003
13301 #, php-format
13302 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13303 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13305 #: include/class_ldap.inc:1019
13306 #, php-format
13307 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13308 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13310 #: include/class_config.inc:71
13311 #, php-format
13312 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13313 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13315 #: include/class_config.inc:469
13316 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13317 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13319 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13320 msgid ""
13321 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13322 "LDAP!"
13323 msgstr ""
13324 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13326 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13327 #, php-format
13328 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13329 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13331 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13332 msgid "Paste"
13333 msgstr "Wklej"
13335 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13336 msgid "Can't paste"
13337 msgstr "Nie można wkleić"
13339 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13340 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13341 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13343 #: include/class_password-methods.inc:165
13344 #, php-format
13345 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13346 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13348 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:584
13349 #, php-format
13350 msgid ""
13351 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13352 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13354 #: include/class_password-methods.inc:202
13355 msgid ""
13356 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13357 msgstr ""
13358 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13359 "Samba."
13361 #: include/class_pluglist.inc:115
13362 msgid ""
13363 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13364 "contributed script fix_config.sh!"
13365 msgstr ""
13366 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13367 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13369 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13370 #: include/class_pluglist.inc:229
13371 msgid "Unknown"
13372 msgstr "Nieznane"
13374 #: include/class_certificate.inc:35
13375 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13376 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13378 #: include/class_certificate.inc:53
13379 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13380 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13382 #: include/class_certificate.inc:80
13383 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13384 msgstr ""
13385 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13386 "PEM/DER)"
13388 #: include/class_certificate.inc:95
13389 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13390 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13392 #: include/class_certificate.inc:192
13393 msgid "Can't create/open File"
13394 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13396 #: include/class_certificate.inc:199
13397 msgid "No valid certificate loaded"
13398 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13400 #: include/class_ppdManager.inc:13
13401 #, php-format
13402 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13403 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13405 #: include/class_ppdManager.inc:144
13406 #, php-format
13407 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13408 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13410 #: include/class_ppdManager.inc:146
13411 #, php-format
13412 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13413 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13415 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13416 #, php-format
13417 msgid ""
13418 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13419 "ignored"
13420 msgstr ""
13421 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13422 "zignorowane"
13424 #: include/class_ppdManager.inc:178
13425 msgid "Nested groups are not supported!"
13426 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13428 #: include/class_ppdManager.inc:182
13429 msgid "Group name not unique!"
13430 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13432 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13433 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13434 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13436 #: include/class_ppdManager.inc:212
13437 msgid "Nested options are not supported!"
13438 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13440 #: include/class_ppdManager.inc:237
13441 msgid "PickMany is not supported yet!"
13442 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13444 #: include/class_ppdManager.inc:318
13445 #, php-format
13446 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13447 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13449 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13450 msgid "This package has no debconf options."
13451 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
13453 #: include/class_tabs.inc:188
13454 #, php-format
13455 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13456 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13458 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13459 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13460 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13462 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13463 #, php-format
13464 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13465 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13467 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13468 msgid "No help available for this plugin."
13469 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13471 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13472 #, php-format
13473 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13474 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13476 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13477 #, php-format
13478 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13479 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13481 #: include/functions_setup.inc:84
13482 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13483 msgstr ""
13484 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13485 "niemożliwe!"
13487 #: include/functions_setup.inc:99
13488 #, php-format
13489 msgid ""
13490 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13491 "setup"
13492 msgstr ""
13493 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
13494 "konfiguracji LDAP"
13496 #: include/functions_setup.inc:103
13497 #, php-format
13498 msgid ""
13499 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13500 msgstr ""
13501 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
13502 "%s"
13504 #: include/functions_setup.inc:108
13505 #, php-format
13506 msgid "Support for '%s' enabled"
13507 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
13509 #: include/functions_setup.inc:118
13510 #, php-format
13511 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13512 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13514 #: include/functions_setup.inc:122
13515 #, php-format
13516 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13517 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13519 #: include/functions_setup.inc:133
13520 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13521 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13523 #: include/functions_setup.inc:138
13524 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13525 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
13527 #: include/functions_setup.inc:143
13528 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13529 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13531 #: include/functions_setup.inc:148
13532 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13533 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
13535 #: include/functions_setup.inc:154
13536 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13537 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13539 #: include/functions_setup.inc:159
13540 msgid "Support for pureftp enabled"
13541 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
13543 #: include/functions_setup.inc:164
13544 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13545 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13547 #: include/functions_setup.inc:169
13548 msgid "Support for WebDAV enabled"
13549 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
13551 #: include/functions_setup.inc:174
13552 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13553 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13555 #: include/functions_setup.inc:179
13556 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13557 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
13559 #: include/functions_setup.inc:184
13560 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13561 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13563 #: include/functions_setup.inc:189
13564 msgid "Support for trustAccount enabled"
13565 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
13567 #: include/functions_setup.inc:194
13568 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13569 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13571 #: include/functions_setup.inc:199
13572 msgid "Support for gofon enabled"
13573 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
13575 #: include/functions_setup.inc:204
13576 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13577 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13579 #: include/functions_setup.inc:209
13580 msgid "Support for nagios enabled"
13581 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
13583 #: include/functions_setup.inc:214
13584 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13585 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13587 #: include/functions_setup.inc:219
13588 msgid "Support for netatalk enabled"
13589 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
13591 #: include/functions_setup.inc:229
13592 msgid ""
13593 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13594 "method to cyrus"
13595 msgstr ""
13596 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
13597 "metodę pocztową na cyrus"
13599 #: include/functions_setup.inc:236
13600 msgid "Support for Kolab enabled"
13601 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
13603 #: include/functions_setup.inc:257
13604 msgid "Ignored"
13605 msgstr "Zignorowano"
13607 #: include/functions_setup.inc:259
13608 msgid "Failed"
13609 msgstr "Niepowodzenie"
13611 #: include/functions_setup.inc:276
13612 msgid "PHP setup inspection"
13613 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
13615 #: include/functions_setup.inc:278
13616 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13617 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
13619 #: include/functions_setup.inc:279
13620 msgid ""
13621 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13622 "PHP language."
13623 msgstr ""
13624 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
13625 "w języku PHP."
13627 #: include/functions_setup.inc:282
13628 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13629 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
13631 #: include/functions_setup.inc:283
13632 msgid ""
13633 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13634 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13635 "risk. GOsa will run in both modes."
13636 msgstr ""
13637 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
13638 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
13639 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
13641 #: include/functions_setup.inc:286
13642 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13643 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13645 #: include/functions_setup.inc:287
13646 msgid ""
13647 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13648 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13649 "before they really timeout."
13650 msgstr ""
13651 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
13652 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
13653 "cookie zanim faktycznie wygasną."
13655 #: include/functions_setup.inc:290
13656 msgid "Checking for ldap module"
13657 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
13659 #: include/functions_setup.inc:291
13660 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13661 msgstr ""
13662 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
13664 #: include/functions_setup.inc:294
13665 msgid "Checking for XML functions"
13666 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
13668 #: include/functions_setup.inc:295
13669 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13670 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
13672 #: include/functions_setup.inc:298
13673 msgid "Checking for gettext support"
13674 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
13676 #: include/functions_setup.inc:299
13677 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13678 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
13680 #: include/functions_setup.inc:302
13681 msgid "Checking for iconv support"
13682 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
13684 #: include/functions_setup.inc:303
13685 msgid ""
13686 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13687 "therefore required."
13688 msgstr ""
13689 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
13690 "dlatego jest wymagany."
13692 #: include/functions_setup.inc:306
13693 msgid "Checking for mhash module"
13694 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
13696 #: include/functions_setup.inc:307
13697 msgid ""
13698 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13699 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13700 msgstr ""
13701 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
13702 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
13703 "będzie działać bez tego."
13705 #: include/functions_setup.inc:310
13706 msgid "Checking for imap module"
13707 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
13709 #: include/functions_setup.inc:311
13710 msgid ""
13711 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13712 "status informations, creates and deletes mail users."
13713 msgstr ""
13714 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
13715 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
13717 #: include/functions_setup.inc:314
13718 msgid "Checking for getacl in imap"
13719 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
13721 #: include/functions_setup.inc:315
13722 msgid ""
13723 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13724 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13725 "for this feature."
13726 msgstr ""
13727 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
13728 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
13729 "ze wsparciem getacl."
13731 #: include/functions_setup.inc:318
13732 msgid "Checking for mysql module"
13733 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
13735 #: include/functions_setup.inc:319
13736 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13737 msgstr ""
13738 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
13740 #: include/functions_setup.inc:322
13741 msgid "Checking for cups module"
13742 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
13744 #: include/functions_setup.inc:323
13745 msgid ""
13746 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13747 "files, you've to install the CUPS module."
13748 msgstr ""
13749 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
13750 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
13752 #: include/functions_setup.inc:326
13753 msgid "Checking for kadm5 module"
13754 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
13756 #: include/functions_setup.inc:327
13757 msgid ""
13758 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13759 "via PEAR network."
13760 msgstr ""
13761 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
13762 "ściągnąć z sieci PEAR."
13764 #: include/functions_setup.inc:330
13765 msgid "Checking for snmp Module"
13766 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
13768 #: include/functions_setup.inc:331
13769 msgid ""
13770 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13771 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
13773 #: include/functions_setup.inc:367
13774 msgid "PHP detailed function inspection"
13775 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
13777 #: include/functions_setup.inc:371
13778 #, php-format
13779 msgid "Checking for function %s"
13780 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
13782 #: include/functions_setup.inc:372
13783 #, php-format
13784 msgid ""
13785 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13786 "required yet."
13787 msgstr ""
13788 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
13789 "opcjonalna."
13791 #: include/functions_setup.inc:383
13792 msgid "Checking for some additional programms"
13793 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
13795 #: include/functions_setup.inc:392
13796 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13797 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
13799 #: include/functions_setup.inc:393
13800 msgid ""
13801 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13802 "size and the unified JPEG format."
13803 msgstr ""
13804 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13805 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13807 #: include/functions_setup.inc:396
13808 msgid "Checking imagick module for PHP"
13809 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
13811 #: include/functions_setup.inc:397
13812 msgid ""
13813 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13814 "and the unified JPEG format from PHP script."
13815 msgstr ""
13816 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13817 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13819 #: include/functions_setup.inc:404
13820 msgid "Checking for fping utility"
13821 msgstr "Sprawdzam program fping"
13823 #: include/functions_setup.inc:405
13824 msgid ""
13825 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13826 "environment running."
13827 msgstr ""
13828 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
13830 #: include/functions_setup.inc:420
13831 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13832 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
13834 #: include/functions_setup.inc:421
13835 msgid ""
13836 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13837 "generate password hashes."
13838 msgstr ""
13839 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
13840 "generować hasła."
13842 #: include/functions_setup.inc:434
13843 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13844 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
13846 #: include/functions_setup.inc:435
13847 msgid ""
13848 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13849 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13850 msgstr ""
13851 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
13852 "musi być ustawiona na 'off'."
13854 #: include/functions_setup.inc:438
13855 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13856 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
13858 #: include/functions_setup.inc:439
13859 msgid ""
13860 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13861 "increase performance."
13862 msgstr ""
13863 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
13864 "na 'off'."
13866 #: include/functions_setup.inc:446
13867 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13868 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
13870 #: include/functions_setup.inc:447
13871 msgid ""
13872 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13873 "consume more time."
13874 msgstr ""
13875 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
13876 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
13878 #: include/functions_setup.inc:454
13879 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13880 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
13882 #: include/functions_setup.inc:455
13883 msgid ""
13884 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13885 "Increase it for larger setups."
13886 msgstr ""
13887 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
13888 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
13889 "parametr."
13891 #: include/functions_setup.inc:459
13892 msgid "php.ini check -> expose_php"
13893 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
13895 #: include/functions_setup.inc:460
13896 msgid ""
13897 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13898 "any Information about the server you are running in this case."
13899 msgstr ""
13900 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
13901 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
13903 #: include/functions_setup.inc:464
13904 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13905 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
13907 #: include/functions_setup.inc:465
13908 msgid ""
13909 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13910 "escape all quotes in strings in this case."
13911 msgstr ""
13912 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
13913 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
13915 #: include/functions_setup.inc:711
13916 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
13917 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
13919 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
13920 msgid ""
13921 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13922 "reachable for GOsa."
13923 msgstr ""
13924 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13925 "dostępny dla GOsa."
13927 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
13928 #: include/functions_setup.inc:813
13929 msgid ""
13930 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13931 "reachable for GOsa."
13932 msgstr ""
13933 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13934 "dostępny dla GOsa."
13936 #: include/functions_setup.inc:823
13937 msgid ""
13938 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
13939 "please check all information twice"
13940 msgstr ""
13941 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
13942 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
13944 #: include/functions_setup.inc:879
13945 #, php-format
13946 msgid ""
13947 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13948 "complete!"
13949 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
13951 #: include/functions_setup.inc:910
13952 msgid ""
13953 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13954 "verify that it is readable for GOsa"
13955 msgstr ""
13956 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
13957 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
13959 #: include/functions_setup.inc:919
13960 #, php-format
13961 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13962 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
13964 #: include/php_setup.inc:71
13965 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13966 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13968 #: include/php_setup.inc:76
13969 msgid "PHP error"
13970 msgstr "błąd PHP:"
13972 #: include/php_setup.inc:87
13973 msgid "class"
13974 msgstr "klasa"
13976 #: include/php_setup.inc:93
13977 msgid "function"
13978 msgstr "funkcja"
13980 #: include/php_setup.inc:98
13981 msgid "static"
13982 msgstr "statyczna"
13984 #: include/php_setup.inc:102
13985 msgid "method"
13986 msgstr "metoda"
13988 #: include/php_setup.inc:129
13989 msgid "Trace"
13990 msgstr "Śledzenie"
13992 #: include/php_setup.inc:130
13993 msgid "Line"
13994 msgstr "Linia"
13996 #: include/php_setup.inc:131
13997 msgid "Arguments"
13998 msgstr "Argumenty"
14000 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14001 msgid ""
14002 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14003 "support, password has not been changed."
14004 msgstr ""
14005 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14006 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14008 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14009 msgid "Kerberos database communication failed!"
14010 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14012 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14013 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14014 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14016 #: include/class_plugin.inc:404
14017 #, php-format
14018 msgid ""
14019 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14020 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14022 #: include/class_plugin.inc:550
14023 #, php-format
14024 msgid ""
14025 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14026 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14028 #: include/class_plugin.inc:618
14029 #, php-format
14030 msgid ""
14031 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14032 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14034 #: include/class_plugin.inc:924
14035 #, php-format
14036 msgid "Object '%s' is already tagged"
14037 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14039 #: include/class_plugin.inc:931
14040 #, php-format
14041 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14042 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14044 #: include/class_plugin.inc:945 include/class_plugin.inc:974
14045 msgid "Handle object tagging failed"
14046 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14048 #: include/class_plugin.inc:961
14049 #, php-format
14050 msgid "Removing tag from object '%s'"
14051 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14053 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14054 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14056 #~ msgid "Specified name is invalid."
14057 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14059 #~ msgid "Device ID"
14060 #~ msgstr "ID urządzenia"
14062 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14063 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14065 #~ msgid "to the list of forwarders."
14066 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
14068 #~ msgid "Error while writing printer"
14069 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14071 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14072 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14074 #~ msgid ""
14075 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14076 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14077 #~ "on top of the department list."
14078 #~ msgstr ""
14079 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14080 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14081 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14083 #~ msgid "Display departments matching"
14084 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14086 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14087 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14089 #~ msgid "Automatic modelines"
14090 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14092 #~ msgid ""
14093 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14094 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14095 #~ msgstr ""
14096 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14097 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14099 #~ msgid ""
14100 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14101 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14102 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14103 #~ msgstr ""
14104 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14105 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14106 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14108 #~ msgid "New Entry"
14109 #~ msgstr "Nowy wpis"
14111 #~ msgid "Admin"
14112 #~ msgstr "Admin"
14114 #~ msgid "Admin Toggle"
14115 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14117 #~ msgid ""
14118 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14119 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14120 #~ msgstr ""
14121 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14122 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14124 #~ msgid "OpenXchange"
14125 #~ msgstr "OpenXchange"
14127 #~ msgid ""
14128 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14129 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14130 #~ msgstr ""
14131 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14132 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14134 #~ msgid "List of applications"
14135 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14137 #~ msgid "Display applications matching"
14138 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14140 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14141 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14143 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14144 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14146 #~ msgid "Zone entries"
14147 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14149 #~ msgid "Settings for '%s'"
14150 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14152 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14153 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid ""
14157 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14158 #~ msgstr ""
14159 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14161 #, fuzzy
14162 #~ msgid ""
14163 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14164 #~ "of the select box."
14165 #~ msgstr ""
14166 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14167 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14168 #~ "górze obszaru wyboru."
14170 #, fuzzy
14171 #~ msgid "New         Blocklist"
14172 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14174 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14175 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14177 #, fuzzy
14178 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14179 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14181 #, fuzzy
14182 #~ msgid ""
14183 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14184 #~ msgstr ""
14185 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid ""
14189 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14190 #~ "on   top of the department list."
14191 #~ msgstr ""
14192 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14193 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14194 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14198 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14200 #, fuzzy
14201 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14202 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14204 #, fuzzy
14205 #~ msgid ""
14206 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14207 #~ "conferences. "
14208 #~ msgstr ""
14209 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14211 #, fuzzy
14212 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14213 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14215 #~ msgid "Display lists matching"
14216 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14218 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14219 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14221 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14222 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14224 #~ msgid "Display object groups matching"
14225 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14227 #~ msgid "UNIX accounts"
14228 #~ msgstr "Konta Unix"
14230 #~ msgid "Thin Clients"
14231 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14233 #~ msgid "Workstations"
14234 #~ msgstr "Stacje robocze"
14236 #~ msgid "Profile"
14237 #~ msgstr "Profile"