Code

Added lhs schema
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1319
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-12 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
36 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
38 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:896
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:507
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
50 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
51 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:802
54 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1233
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:180
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:998
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1028
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
99 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:779
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163
103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Poczta"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1026
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:174
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:193
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:337
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
120 msgid "Netatalk"
121 msgstr "Netatalk"
123 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:119
124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
125 msgid "Connectivity"
126 msgstr "Połączenia"
128 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:566
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:799
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:191
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:92
138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:558
139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1222
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
161 msgid "Phone"
162 msgstr "Telefon"
164 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
166 msgid "Nagios"
167 msgstr "Nagios"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1102
170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:111
172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:164
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplikacje"
176 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:298
177 msgid "ACL"
178 msgstr "ACL"
180 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:87
181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:43
184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
185 msgid "Options"
186 msgstr "Opcje"
188 #: contrib/gosa.conf:115
189 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:230
190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:657
191 msgid "Parameter"
192 msgstr "Parametr"
194 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
195 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
196 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1100
197 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
198 msgid "Startup"
199 msgstr "Startup"
201 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
202 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:103
203 msgid "Devices"
204 msgstr "Urządzenia"
206 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
208 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
209 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:808
210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
211 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
212 msgid "Printer"
213 msgstr "Drukarka"
215 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
216 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
217 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
218 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
220 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
221 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
223 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
224 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
225 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
226 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
227 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
228 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
229 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
230 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
231 msgid "Information"
232 msgstr "Informacja"
234 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
235 msgid "Services"
236 msgstr "Usługi"
238 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
239 msgid "FAI summary"
240 msgstr "Podsumowanie FAI"
242 #: contrib/gosa.conf:193
243 msgid "OGo"
244 msgstr "OGo"
246 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
252 msgid "Export"
253 msgstr "Export"
255 #: contrib/gosa.conf:205
256 msgid "Excel Export"
257 msgstr "Export do Excela"
259 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145
260 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
264 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:130
266 msgid "Import"
267 msgstr "Import"
269 #: contrib/gosa.conf:207
270 msgid "CSV Import"
271 msgstr "Import z CSV"
273 #: contrib/gosa.conf:211
274 msgid "Partitions"
275 msgstr "Partycje"
277 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:125
279 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:480
280 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
281 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
282 msgid "Script"
283 msgstr "Skrypt"
285 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
286 msgid "Hooks"
287 msgstr "Zaczepy"
289 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
290 msgid "Variables"
291 msgstr "Zmienie"
293 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
294 msgid "Templates"
295 msgstr "Szablony"
297 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
299 msgid "Profiles"
300 msgstr "Profile"
302 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
303 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
304 msgid "Summary"
305 msgstr "Podsumowanie"
307 #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
308 msgid "Packages"
309 msgstr "Pakiety"
311 #: contrib/gosa.conf:258
312 msgid "{LOCATIONNAME}"
313 msgstr "{LOCATIONNAME}"
315 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:180
316 msgid "German"
317 msgstr "Niemiecki"
319 #: contrib/gosa.conf:278
320 msgid "Russian"
321 msgstr "Rosyjski"
323 #: contrib/gosa.conf:279
324 msgid "Spanish"
325 msgstr "Hiszpański"
327 #: contrib/gosa.conf:280
328 msgid "French"
329 msgstr "Francuski"
331 #: contrib/gosa.conf:281
332 msgid "Dutch"
333 msgstr "Holenderski"
335 #: contrib/gosa.conf:282
336 msgid "English"
337 msgstr "Angielski"
339 #: contrib/gosa.conf:283
340 msgid "Italian"
341 msgstr "Włoski"
343 #: contrib/gosa.conf:284
344 msgid "Polish"
345 msgstr "Polski"
347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
349 msgid "Select addresses to add"
350 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
354 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
356 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
357 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
359 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
360 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
361 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
362 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
363 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
364 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
365 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
366 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
367 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
368 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
370 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
371 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
372 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
373 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
374 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
375 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
376 msgid "Filters"
377 msgstr "Filtry"
379 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
380 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
381 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
382 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
383 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
386 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
387 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
388 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
390 msgid "Choose the department the search will be based on"
391 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
393 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
394 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
395 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
396 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
397 msgid "Regular expression for matching addresses"
398 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
402 msgid "Display addresses of user"
403 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
405 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
406 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
407 msgid "User name of which addresses are shown"
408 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
410 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164
412 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
413 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
414 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
415 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
416 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
417 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
418 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
419 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
420 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
421 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
422 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
427 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
428 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
429 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
431 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
432 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:71
433 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:135 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
435 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39
436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:573
437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
438 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
439 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
441 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
444 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
445 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
447 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
451 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
452 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
453 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
454 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:179
455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
456 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
457 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
458 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
459 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
460 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
461 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
462 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
463 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
464 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
465 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
466 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
467 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
468 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
469 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
472 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
473 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
474 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
475 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
476 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:33
479 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
480 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
481 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
482 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
483 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:107
484 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
485 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:173
486 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
487 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
488 msgid "Add"
489 msgstr "Dodaj"
491 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:97
492 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
493 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
494 #: plugins/personal/posix/main.inc:102 plugins/personal/samba/main.inc:97
495 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
496 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
497 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
498 #: plugins/personal/generic/main.inc:151
499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
500 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103
501 #: plugins/personal/environment/main.inc:97
502 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
504 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
505 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
506 #: plugins/personal/nagios/main.inc:97 plugins/personal/netatalk/main.inc:97
507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
508 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
509 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:83
511 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
512 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
514 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
515 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
518 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
519 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
520 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
522 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
523 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
524 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
525 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
526 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:494
528 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
530 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
531 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
532 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
533 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
534 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
535 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
536 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
537 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
538 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
539 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
540 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
541 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
542 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
544 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
545 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
546 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
547 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
549 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
550 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
551 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
552 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
553 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
554 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
555 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
556 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
557 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
558 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
559 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
560 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
561 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
562 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
563 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
564 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
565 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
566 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
567 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
568 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:334
570 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:602
574 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
575 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
576 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
577 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
578 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
579 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
580 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
581 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
582 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
583 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
584 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
585 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
586 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
587 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:98
588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
589 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
591 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
592 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
593 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
594 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
595 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
596 msgid "Cancel"
597 msgstr "Anuluj"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
600 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
601 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
602 msgid "Primary address"
603 msgstr "Adres podstawowy"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18
607 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
609 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
610 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
612 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
613 msgid "Server"
614 msgstr "Serwer"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
617 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
618 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
621 msgid "Quota usage"
622 msgstr "Użycie Quoty"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:38
625 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:482
627 msgid "not defined"
628 msgstr "nie zdefiniowane"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
631 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
632 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
633 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1039
634 msgid "Quota size"
635 msgstr "Rozmiar Quoty"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
638 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
639 msgid "Alternative addresses"
640 msgstr "Adresy alternatywne"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
643 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:58 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
646 msgid "List of alternative mail addresses"
647 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170
650 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
651 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
652 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
653 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
654 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
656 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:651
661 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
662 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
663 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
664 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
665 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:75
666 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/generic.tpl:139
667 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
668 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
669 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
670 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
671 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
672 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
673 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
675 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
676 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
677 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
678 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
681 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
682 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:153
683 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
684 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
685 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
687 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
688 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
689 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
690 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
691 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
692 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
693 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
694 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54
695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:36 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
696 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
697 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
698 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
699 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
701 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
702 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
703 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
704 msgid "Delete"
705 msgstr "Usuń"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
708 msgid "Mail options"
709 msgstr "Opcje poczty"
711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
712 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
713 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
716 msgid "No delivery to own mailbox"
717 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
720 msgid ""
721 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
722 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
725 msgid "Activate vacation message"
726 msgstr "Włącz autoresponder"
728 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
729 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
730 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
732 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
733 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
734 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
737 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
738 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
741 msgid "to folder"
742 msgstr "do folferu"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
745 msgid "Reject mails bigger than"
746 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
750 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:83
751 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
752 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
754 msgid "MB"
755 msgstr "MB"
757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
758 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
759 msgid "Vacation message"
760 msgstr "Treść autorespondera"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
763 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
764 msgid "Forward messages to"
765 msgstr "Przekaż wiadomości do"
767 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
768 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
769 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:138
770 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
771 msgid "Add local"
772 msgstr "Dodaj lokalne"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
775 msgid "Advanced mail options"
776 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
779 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
780 msgstr ""
781 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
784 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
785 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
787 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
788 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
789 msgid "Use custom sieve script"
790 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
793 msgid "disables all Mail options!"
794 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
796 #: plugins/personal/mail/main.inc:95 plugins/personal/posix/main.inc:100
797 #: plugins/personal/samba/main.inc:95 plugins/personal/generic/main.inc:149
798 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101
799 #: plugins/personal/environment/main.inc:95
800 #: plugins/personal/nagios/main.inc:95 plugins/personal/netatalk/main.inc:95
801 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
802 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:81
803 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
804 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
805 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:346
806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:488
807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:328
808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
809 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:337
810 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:96
811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
813 msgid "Ok"
814 msgstr "Ok"
816 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:112
817 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/generic/main.inc:172
818 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
819 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
820 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:102
821 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
822 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
823 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
824 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
826 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/posix/main.inc:114
827 #: plugins/personal/samba/main.inc:108 plugins/personal/generic/main.inc:162
828 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112
829 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
830 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
831 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:103
832 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
833 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
834 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:90 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
835 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
836 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
840 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
841 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
842 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
843 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
844 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
845 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
846 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
847 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
848 msgid "Edit"
849 msgstr "Edytuj"
851 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
852 msgid "User mail settings"
853 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
855 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
857 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
858 msgid "Mail settings"
859 msgstr "Ustawienia pocztowe"
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
862 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
863 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
866 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
867 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
868 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
869 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
870 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
871 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
872 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
873 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
874 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
875 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
876 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
877 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
878 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
880 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
881 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
889 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
891 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
892 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
894 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
895 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
898 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
901 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
902 msgid "This does something"
903 msgstr "To robi coś"
905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
907 #, php-format
908 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
909 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
912 msgid "No DESC tag in vacation file:"
913 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
916 msgid "This account has no mail extensions."
917 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
921 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
922 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:44
923 msgid "Remove mail account"
924 msgstr "Usuń konto pocztowe"
926 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
927 msgid ""
928 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
929 "those delegations first."
930 msgstr ""
932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
934 msgid ""
935 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
936 "below."
937 msgstr ""
938 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
942 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
943 msgid "Create mail account"
944 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
946 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
948 msgid ""
949 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
950 "below."
951 msgstr ""
952 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
954 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
955 msgid ""
956 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
957 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
959 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:400
961 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
962 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357
965 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
966 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:426
967 msgid ""
968 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
969 "addresses."
970 msgstr ""
971 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:372
974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:431
975 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
976 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:597
979 #, fuzzy, php-format
980 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
981 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
984 #, fuzzy, php-format
985 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
986 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
989 msgid ""
990 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
991 msgstr ""
992 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:782
995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:851
996 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
997 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:786
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
1002 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:79
1003 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1004 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1006 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1007 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:860
1008 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:86
1009 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1010 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
1013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:866
1014 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1015 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
1019 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1020 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:883
1024 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1025 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:825
1028 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1029 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:877
1033 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1034 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:909
1037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:920
1038 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1039 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
1042 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1043 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:987
1046 msgid ""
1047 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1048 "methods."
1049 msgstr ""
1050 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1051 "metodami."
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1008
1054 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1055 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:265
1056 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1036
1057 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1058 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1059 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:171 html/getxls.php:174
1060 msgid "Mail address"
1061 msgstr "Adres email"
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1064 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1040
1065 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1066 msgid "Mail server"
1067 msgstr "Serwer pocztowy"
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1070 msgid "Add vacation information"
1071 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
1074 msgid "Use spam filter"
1075 msgstr "Użyj filtra spamu"
1077 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
1078 msgid "Spam level"
1079 msgstr "Poziom spamu"
1081 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
1082 msgid "Spam mail box"
1083 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1019
1086 msgid "Reject due to mailsize"
1087 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1020
1090 msgid "Mail max size"
1091 msgstr "Max rozmiar poczty"
1093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
1094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1027
1095 msgid "Forwarding address"
1096 msgstr "Adresy przekazywane"
1098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023
1099 msgid "Local delivery"
1100 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1103 msgid "Only insider delivery"
1104 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
1107 msgid "Mail alternative addresses"
1108 msgstr "Adresy alternatywne"
1110 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1111 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
1113 msgid "Change password"
1114 msgstr "Zmień hasło"
1116 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1117 msgid ""
1118 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1119 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1120 "be able to login without it."
1121 msgstr ""
1122 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1123 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1124 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1126 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1127 #: plugins/personal/password/main.inc:73
1128 msgid "You have no permissions to change your password."
1129 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1131 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
1132 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1133 msgid ""
1134 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1135 "and unix services."
1136 msgstr ""
1137 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1138 "oraz unix."
1140 #: plugins/personal/password/password.tpl:19
1141 msgid "Current password"
1142 msgstr "Obecne hasło"
1144 #: plugins/personal/password/password.tpl:27
1145 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1146 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1147 msgid "New password"
1148 msgstr "Nowe hasło"
1150 #: plugins/personal/password/password.tpl:35
1151 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1152 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1153 msgid "Repeat new password"
1154 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:48
1157 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1158 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1159 msgid "Set password"
1160 msgstr "Ustaw hasło"
1162 #: plugins/personal/password/password.tpl:52
1163 msgid "Clear fields"
1164 msgstr "Wyczyść pola"
1166 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1167 msgid ""
1168 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1169 "configured to use it as well."
1170 msgstr ""
1171 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1172 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1174 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1175 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1176 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1181 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1182 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1183 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1529
1184 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1185 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1186 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1187 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1188 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1189 msgid "Back"
1190 msgstr "Wróć"
1192 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1193 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1194 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1195 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1197 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1198 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1199 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
1201 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1202 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1203 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1204 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1205 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1206 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1207 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1208 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1209 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1210 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1211 msgid "Password"
1212 msgstr "Hasło"
1214 #: plugins/personal/password/class_password.inc:12
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
1216 msgid "User password"
1217 msgstr "Hasło użytkownika"
1219 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1220 msgid "Password change not allowed"
1221 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1223 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1224 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1225 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1227 #: plugins/personal/password/main.inc:44
1228 msgid ""
1229 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1230 "one."
1231 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1233 #: plugins/personal/password/main.inc:47
1234 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1235 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1237 #: plugins/personal/password/main.inc:52 plugins/personal/generic/main.inc:76
1238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1239 msgid ""
1240 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1241 "do not match."
1242 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1244 #: plugins/personal/password/main.inc:55 plugins/personal/generic/main.inc:81
1245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1246 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1247 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:63
1250 msgid "The password used as new and current are too similar."
1251 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1253 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1254 msgid "The password used as new is to short."
1255 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:91
1258 msgid "External password changer reported a problem: "
1259 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1273
1263 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1264 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1266 msgid "Home directory"
1267 msgstr "Katalog domowy"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1274
1271 msgid "Shell"
1272 msgstr "Shell"
1274 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1275 msgid "Primary group"
1276 msgstr "Grupa podstawowa"
1278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1279 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:226
1280 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1281 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1282 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1283 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1284 msgid "Status"
1285 msgstr "Status"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1288 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1289 msgid "Force UID/GID"
1290 msgstr "Wymuś UID/GID"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1293 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1294 msgid "UID"
1295 msgstr "UID"
1297 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1298 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:912
1300 msgid "GID"
1301 msgstr "GID"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1304 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1305 msgid "Group membership"
1306 msgstr "Przynależność do grup"
1308 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1309 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1310 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1311 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1314 msgid "Account"
1315 msgstr "Konto"
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1318 msgid "System trust"
1319 msgstr "Zaufanie systemowe"
1321 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1322 msgid "Trust mode"
1323 msgstr "Tryb zaufania"
1325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1326 msgid "Select groups to add"
1327 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1330 msgid "Display groups of department"
1331 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1333 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1334 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1337 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1338 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1340 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1341 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1342 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1344 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1345 msgid "Ignore subtrees"
1346 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1348 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1349 msgid "Display groups matching"
1350 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1353 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1355 msgid "Regular expression for matching group names"
1356 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1359 msgid "Display groups of user"
1360 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1363 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1364 msgid "User name of which groups are shown"
1365 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1368 msgid "User must change password on first login"
1369 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1371 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1372 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1373 msgid "Password expires on"
1374 msgstr "Hasło wygasa"
1376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1377 msgid "Select systems to add"
1378 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1380 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1381 msgid "Display systems of department"
1382 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1384 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1386 msgid "Display systems matching"
1387 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1389 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
1390 msgid "Unix settings"
1391 msgstr "Ustawienia Unix"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1395 msgid "UNIX"
1396 msgstr "UNIX"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1399 msgid "expired"
1400 msgstr "wygasło"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1403 msgid "grace time active"
1404 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1407 msgid "active, password not changable"
1408 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1411 msgid "active, password expired"
1412 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1415 msgid "active"
1416 msgstr "Aktywne"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1001
1420 msgid "Group of user"
1421 msgstr "Grupa użytkownika"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1424 msgid "unconfigured"
1425 msgstr "nieskonfigurowane"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1429 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:784
1430 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1432 msgid "automatic"
1433 msgstr "automatyczne"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1436 msgid "This account has no unix extensions."
1437 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1441 msgid "Remove posix account"
1442 msgstr "Usuń konto posixowe"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1445 msgid ""
1446 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1447 "remove the samba / environment account first."
1448 msgstr ""
1449 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1450 "konto Samba/Środowisko."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1453 msgid ""
1454 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1455 "below."
1456 msgstr ""
1457 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1460 msgid "Create posix account"
1461 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1464 msgid ""
1465 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1466 "below."
1467 msgstr ""
1468 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1471 #, php-format
1472 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1473 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1476 #, php-format
1477 msgid "Password must be changed after %s days"
1478 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1481 #, php-format
1482 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1483 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
1486 #, php-format
1487 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1488 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1496 msgid "January"
1497 msgstr "Styczeń"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1505 msgid "February"
1506 msgstr "Luty"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1514 msgid "March"
1515 msgstr "Marzec"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:484
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1523 msgid "April"
1524 msgstr "Kwiecień"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1532 msgid "May"
1533 msgstr "Maj"
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1541 msgid "June"
1542 msgstr "Czerwiec"
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1550 msgid "July"
1551 msgstr "Lipiec"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1559 msgid "August"
1560 msgstr "Sierpień"
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1568 msgid "September"
1569 msgstr "Wrzesień"
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1577 msgid "October"
1578 msgstr "Październik"
1580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1586 msgid "November"
1587 msgstr "Listopad"
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1595 msgid "December"
1596 msgstr "Grudzień"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1601 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1602 msgid "disabled"
1603 msgstr "wyłączone"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568
1606 msgid "full access"
1607 msgstr "pełen dostęp"
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1610 msgid "allow access to these hosts"
1611 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:615
1614 #, php-format
1615 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1616 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:763
1619 msgid "Failed: overriding lock"
1620 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:852
1623 #, php-format
1624 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1625 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1628 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1629 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1632 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1633 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1636 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1637 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1640 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1641 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1644 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
1645 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1646 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1649 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
1650 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1651 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:944
1654 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1655 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1658 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1659 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1662 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1663 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1666 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1667 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1670 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1671 msgstr ""
1672 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1675 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1676 msgstr ""
1677 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1680 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1681 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:971
1684 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1685 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:976
1688 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1689 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
1692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:848
1693 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1694 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1263
1697 msgid "POSIX account"
1698 msgstr "Konto POSIX"
1700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1275
1701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:80
1702 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1703 #: html/getxls.php:299
1704 msgid "User ID"
1705 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1276
1708 msgid "Group ID"
1709 msgstr "ID grupy"
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1278
1712 msgid "Force password change on login"
1713 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1279
1716 msgid "Shadow min"
1717 msgstr "Shadow min"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1280
1720 msgid "Shadow max"
1721 msgstr "Shadow max"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1281
1724 msgid "Shadow warning"
1725 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1282
1728 msgid "Shadow inactive"
1729 msgstr "Shadow nieaktywne"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1283
1732 msgid "Shadow expire"
1733 msgstr "Shadow wygasa"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1284
1736 msgid "System trust model"
1737 msgstr "Zaufanie do systemów"
1739 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1740 msgid "Posix settings"
1741 msgstr "Ustawienia Posix"
1743 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1744 msgid "Samba home"
1745 msgstr "Katalog domowy Samba"
1747 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1748 msgid "Script path"
1749 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1751 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1752 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1754 msgid "Profile path"
1755 msgstr "Ścieżka do profilu"
1757 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1758 msgid "Access options"
1759 msgstr "Opcje dostępu"
1761 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1762 msgid "Allow user to change password from client"
1763 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1040
1767 msgid "Login from windows client requires no password"
1768 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1770 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1771 msgid "Temporary disable samba account"
1772 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1774 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
1776 msgid "Domain"
1777 msgstr "Domena"
1779 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1780 msgid "Terminal Server"
1781 msgstr "Terminal Server"
1783 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1036
1785 msgid "Allow login on terminal server"
1786 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1788 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1790 msgid "Inherit client config"
1791 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1793 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1794 msgid "Initial program"
1795 msgstr "Program pierwotny"
1797 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1798 msgid "Working directory"
1799 msgstr "Katalog roboczy"
1801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1802 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1803 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1807 msgid "Connection"
1808 msgstr "Połączenie"
1810 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1812 msgid "Disconnection"
1813 msgstr "Rozłączenie"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1817 msgid "IDLE"
1818 msgstr "BEZCZYNNY"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1821 msgid "Client devices"
1822 msgstr "Urządzenia klienta"
1824 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1825 msgid "Connect client drives at logon"
1826 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1829 msgid "Connect client printers at logon"
1830 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1833 msgid "Default to main client printer"
1834 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1837 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1838 msgid "Miscellaneous"
1839 msgstr "Różne"
1841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1842 msgid "Shadowing"
1843 msgstr "Shadowing"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1846 msgid "On broken or timed out"
1847 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1850 msgid "Reconnect if disconnected"
1851 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
1855 msgid "Lock samba account"
1856 msgstr "Zablokuj konto samba"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
1860 msgid "Limit Logon Time"
1861 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1048
1865 msgid "Limit Logoff Time"
1866 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1869 msgid "Account expires after"
1870 msgstr "Konto wygasa po"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1873 msgid "Allow connection from these workstations only"
1874 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1876 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1027
1878 msgid "Samba settings"
1879 msgstr "Ustawienia Samba"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1882 msgid "Select workstations to add"
1883 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1886 msgid "Display workstations of department"
1887 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1890 msgid "This account has no samba extensions."
1891 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1894 msgid "Remove samba account"
1895 msgstr "Usuń konto samba"
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1898 msgid ""
1899 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1900 "below."
1901 msgstr ""
1902 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1906 msgid "Create samba account"
1907 msgstr "Stwórz konto samba"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1910 msgid ""
1911 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1912 "below."
1913 msgstr ""
1914 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1917 msgid ""
1918 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1919 "samba accounts, enable them first."
1920 msgstr ""
1921 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1922 "które należy włączyć wcześniej."
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1925 msgid "input on, notify on"
1926 msgstr "input tak, notify tak"
1928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1929 msgid "input on, notify off"
1930 msgstr "input tak, notify nie"
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1933 msgid "input off, notify on"
1934 msgstr "input nie, notify tak"
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1937 msgid "input off, nofify off"
1938 msgstr "input nie, notify nie"
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:467
1941 msgid "disconnect"
1942 msgstr "rozłącz"
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1945 msgid "reset"
1946 msgstr "resetuj"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:470
1949 msgid "from any client"
1950 msgstr "z każdego klienta"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1953 msgid "from previous client only"
1954 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:614
1957 #, php-format
1958 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1959 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1962 #, php-format
1963 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1964 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1967 #, php-format
1968 msgid ""
1969 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1970 msgstr ""
1971 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1972 "są puste!"
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1975 msgid ""
1976 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1977 "than eight."
1978 msgstr ""
1979 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:834
1982 msgid ""
1983 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1984 "not be fixed by GOsa!"
1985 msgstr ""
1986 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1987 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1990 msgid ""
1991 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1992 "possible!"
1993 msgstr ""
1994 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
1995 "możliwa konwersja do grupy samba!"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
1998 #, php-format
1999 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2000 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1039
2003 msgid "Allow user to change password"
2004 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
2007 msgid "Account expires"
2008 msgstr "Konto wygasa"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1045
2011 msgid "Password expires"
2012 msgstr "Hasło wygasa"
2014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1050
2015 msgid "Generic home directory"
2016 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
2019 msgid "Generic samba home drive"
2020 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2023 msgid "Generic script path"
2024 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1053
2027 msgid "Generic profile path"
2028 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
2031 msgid "Allow connection from"
2032 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2035 msgid "female"
2036 msgstr "kobieta"
2038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2039 msgid "male"
2040 msgstr "mężczyzna"
2042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2043 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2044 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2047 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2048 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2051 msgid "Please enter a valid serial number"
2052 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2055 #, php-format
2056 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2057 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2060 msgid "valid"
2061 msgstr "prawidłowy"
2063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2064 msgid "invalid"
2065 msgstr "nieprawidłowy"
2067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
2068 msgid "No certificate installed"
2069 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2074 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:630
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2079 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2084 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2087 msgid "Kerberos database communication failed"
2088 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2091 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2092 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2095 msgid "Can't add user to kerberos database."
2096 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:992
2099 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2100 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:995
2103 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2104 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
2107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
2108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:470
2109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2110 msgid "The required field 'Name' is not set."
2111 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1010
2114 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2115 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1016
2118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:473
2120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:551
2121 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2122 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2125 msgid "The required field 'Login' is not set."
2126 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2129 msgid ""
2130 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2131 "database."
2132 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2135 msgid ""
2136 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2137 "are allowed."
2138 msgstr ""
2139 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2140 "myślniki są dozwolone."
2142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
2143 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2144 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
2147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2149 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
2150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
2151 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2152 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2158 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2159 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:260
2165 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2166 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2170 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:263
2171 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2172 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
2175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2176 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2177 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1056
2180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
2181 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2182 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2185 msgid "Could not open specified certificate!"
2186 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
2189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2190 msgid "Unit"
2191 msgstr "Jednostka"
2193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
2194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2195 msgid "House identifier"
2196 msgstr "Identyfikator budynku"
2198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
2199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2200 msgid "Vocation"
2201 msgstr "Wywołanie"
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1314
2204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2205 msgid "Last delivery"
2206 msgstr "Ostatnia dostawa"
2208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2210 msgid "Person locality"
2211 msgstr "Lokalizacja osoby"
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2215 msgid "Unit description"
2216 msgstr "Opis jednostki"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2220 msgid "Subject area"
2221 msgstr "Sektor"
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2225 msgid "Functional title"
2226 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2230 msgid "Public visible"
2231 msgstr "Publicznie widoczne"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1321
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2235 msgid "Street"
2236 msgstr "Ulica"
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1322
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2240 msgid "Role"
2241 msgstr "Pełniona funkcja"
2243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
2244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2245 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2246 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2247 msgid "Postal code"
2248 msgstr "Kod pocztowy"
2250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1327
2251 msgid "Generic user settings"
2252 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2255 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2257 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2258 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2259 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2260 #: html/getxls.php:243
2261 msgid "Users"
2262 msgstr "Użytkownicy"
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2266 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:574
2268 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2269 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2270 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30
2271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:906
2272 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
2273 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
2274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42
2275 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:517
2276 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:118
2277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
2278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
2279 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2280 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2281 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2282 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2283 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2284 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2286 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2287 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2288 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:118
2291 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2292 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
2294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:145
2295 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2297 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44
2298 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:675
2299 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:129
2300 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2303 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2305 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2306 msgid "Base"
2307 msgstr "Kontener"
2309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338 html/getxls.php:236
2310 msgid "Surename"
2311 msgstr "Nazwisko"
2313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520 html/getxls.php:65
2315 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2316 msgid "Given name"
2317 msgstr "Imię"
2319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2320 msgid "User identification"
2321 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2326 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2327 msgid "Personal title"
2328 msgstr "Osobisty tytuł"
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2332 msgid "Academic title"
2333 msgstr "Tytuł naukowy"
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343 html/getxls.php:174
2336 msgid "Home postal address"
2337 msgstr "Adres domowy"
2339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1344
2340 msgid "Home phone number"
2341 msgstr "Numer telefonu domowego"
2343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
2344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2345 msgid "Homepage"
2346 msgstr "Strona domowa"
2348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236
2350 msgid "Organization"
2351 msgstr "Organizacja"
2353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1347
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2355 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2356 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2357 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2359 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
2361 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2362 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2363 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2364 msgid "Department"
2365 msgstr "Departament"
2367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1348
2368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2369 msgid "Date of birth"
2370 msgstr "Data urodzenia"
2372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
2373 msgid "Gender"
2374 msgstr "Płeć"
2376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
2377 msgid "Preferred language"
2378 msgstr "Preferowany język"
2380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2381 msgid "Department number"
2382 msgstr "Numer departamentu"
2384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1352
2385 msgid "Employee number"
2386 msgstr "Numer pracownika"
2388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1353
2389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2390 msgid "Employee type"
2391 msgstr "Typ pracownika"
2393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
2394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2395 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2396 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
2397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2398 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:551
2399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:813
2401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2402 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778 html/getxls.php:174
2403 msgid "Location"
2404 msgstr "Lokalizacja"
2406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
2409 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:555
2410 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
2411 msgid "State"
2412 msgstr "Stan"
2414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2415 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2416 msgid "User picture"
2417 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
2420 msgid "Room number"
2421 msgstr "Numer pokoju"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2424 msgid "Telefon number"
2425 msgstr "Numer telefonu"
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2428 msgid "Mobile number"
2429 msgstr "Telefon komórkowy"
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2432 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
2433 msgid "Pager number"
2434 msgstr "Numer pagera"
2436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2437 msgid "User certificates"
2438 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363 html/getxls.php:174
2441 #: html/getxls.php:236
2442 msgid "Postal address"
2443 msgstr "Adres pocztowy"
2445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:812
2447 msgid "Fax number"
2448 msgstr "Numer fax"
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2451 msgid "Personal information"
2452 msgstr "Informacje osobiste"
2454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2457 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2458 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2459 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2460 msgid "Personal picture"
2461 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2465 msgid "Change picture"
2466 msgstr "Zmień zdjęcie"
2468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2469 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2471 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2472 msgid "Last name"
2473 msgstr "Nazwisko"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2476 msgid "Template name"
2477 msgstr "Nazwa Szablonu"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2480 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2481 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2482 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2483 msgid "First name"
2484 msgstr "Imię"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2487 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2488 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2489 msgid "Login"
2490 msgstr "Login"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2493 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2494 msgid "Set"
2495 msgstr "Ustaw"
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65
2498 #: html/getxls.php:224
2499 msgid "Sex"
2500 msgstr "Płeć"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2503 msgid "Preferred langage"
2504 msgstr "Preferowany język"
2506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2507 msgid "Choose subtree to place user in"
2508 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:40
2513 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
2514 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
2515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2516 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2517 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2518 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2519 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2521 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2522 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2523 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
2524 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2525 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2526 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2527 msgid "Select a base"
2528 msgstr "Wybierz bazę"
2530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2537 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:556
2538 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2539 msgid "Address"
2540 msgstr "Adres"
2542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2543 msgid "Private phone"
2544 msgstr "Telefon prywatny"
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2547 msgid "Password storage"
2548 msgstr "Przechowywanie hasła"
2550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2551 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2552 msgid "Certificates"
2553 msgstr "Certyfikaty"
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2556 msgid "Edit certificates"
2557 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2560 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2561 msgid "Kerberos"
2562 msgstr "Kerberos"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2565 msgid "Edit properties"
2566 msgstr "Edytuj właściwości"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2569 msgid "Organizational information"
2570 msgstr "Informacje organizacyjne"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2573 msgid "Department No."
2574 msgstr "Numer departamentu"
2576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2577 msgid "Employee No."
2578 msgstr "Numer pracownika"
2580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2582 msgid "Room No."
2583 msgstr "Numer pokoju"
2585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2586 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2589 msgid "Mobile"
2590 msgstr "Komórka"
2592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2594 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2595 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2596 #: html/getxls.php:236
2597 msgid "Pager"
2598 msgstr "Pager"
2600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2601 msgid "Please use the phone tab"
2602 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2604 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2605 msgid ""
2606 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2607 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2608 "then encode it with the selected method."
2609 msgstr ""
2610 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2611 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2613 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2614 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2615 msgid "Remove picture"
2616 msgstr "Usuń obrazek"
2618 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2619 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2621 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2622 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
2623 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2624 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2625 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2626 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2627 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2628 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2629 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2631 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2634 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2635 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2636 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2637 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2638 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2639 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2640 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2641 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2642 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2643 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2644 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2645 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2646 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
2647 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2648 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
2649 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2650 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2651 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2652 msgid "Save"
2653 msgstr "Zapisz"
2655 #: plugins/personal/generic/main.inc:99
2656 msgid "You are not allowed to set your password!"
2657 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2659 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
2660 msgid "Generic user information"
2661 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2663 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2664 msgid "Standard certificate"
2665 msgstr "Standardowy certyfikat"
2667 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2668 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2669 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2670 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2672 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:579
2674 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:122
2675 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2676 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2677 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:182
2678 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2679 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2680 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2681 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2682 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2683 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2684 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2686 msgid "Remove"
2687 msgstr "Usuń"
2689 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2690 msgid "S/MIME certificate"
2691 msgstr "certyfikat S/MIME"
2693 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2694 msgid "PKCS12 certificate"
2695 msgstr "certyfikat PKCS12"
2697 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2698 msgid "Certificate serial number"
2699 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2701 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2702 msgid "User settings"
2703 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2705 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2706 msgid "Clear password"
2707 msgstr "Wyczyść hasło"
2709 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2710 msgid "Set new password"
2711 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2714 msgid "FTP account"
2715 msgstr "Konto FTP"
2717 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2719 msgid "Bandwidth"
2720 msgstr "Przepustowość"
2722 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2723 msgid "Upload bandwidth"
2724 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2726 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2728 msgid "kb/s"
2729 msgstr "kb/s"
2731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2732 msgid "Download bandwidth"
2733 msgstr "Przepustowość ściągania"
2735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2736 msgid "Quota"
2737 msgstr "Quota"
2739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2740 msgid "Files"
2741 msgstr "Pliko"
2743 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2744 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2748 msgid "Size"
2749 msgstr "Rozmiar"
2751 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2752 msgid "Ratio"
2753 msgstr "Proporcja"
2755 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2756 msgid "Uploaded / downloaded files"
2757 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2759 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2760 msgid "Check to disable FTP Access"
2761 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2763 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2764 msgid "Temporary disable FTP access"
2765 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2767 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
2768 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:283
2769 msgid "Proxy account"
2770 msgstr "Konto Proxy"
2772 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
2773 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2774 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2776 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
2777 msgid "Limit proxy access to working time"
2778 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2780 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:294
2782 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2783 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2785 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
2786 msgid "per"
2787 msgstr "na"
2789 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2790 msgid "PHPGroupware"
2791 msgstr "PHPGroupware"
2793 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:71
2794 #, php-format
2795 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2796 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2798 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:117
2799 #, php-format
2800 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2801 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2803 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:134
2804 msgid "PHP GW"
2805 msgstr "PHP GW"
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:135
2808 msgid "PHP GW account settings"
2809 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2811 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2812 msgid "PHPGroupware account"
2813 msgstr "Konto PHPGroupware"
2815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2816 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2817 msgid "Kolab account"
2818 msgstr "Konto Kolab"
2820 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2821 msgid ""
2822 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2823 "you add a mail account."
2824 msgstr ""
2825 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2826 "dodaniu konta pocztowego."
2828 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2829 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:452
2830 msgid "Delegations"
2831 msgstr "Delegacje"
2833 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2834 msgid "Mail size"
2835 msgstr "Rozmiar poczty"
2837 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2838 msgid "No mail size restriction for this account"
2839 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2841 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2842 msgid "Free Busy information"
2843 msgstr "Informacja FreeBusy"
2845 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2846 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2847 msgid "URL"
2848 msgstr "URL"
2850 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2851 msgid "Future"
2852 msgstr "Przyszłość"
2854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2855 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2856 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2857 msgid "days"
2858 msgstr "dni"
2860 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2861 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:453
2862 msgid "Invitation policy"
2863 msgstr "Polityka zapraszania"
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:439
2867 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2868 msgid "Kolab"
2869 msgstr "Kolab"
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:136
2872 msgid ""
2873 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2874 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2877 msgid ""
2878 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2879 "existing user."
2880 msgstr ""
2881 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2882 "użytkownika."
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
2885 msgid "Always accept"
2886 msgstr "Zawsze akceptuj"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
2889 msgid "Always reject"
2890 msgstr "Zawsze odrzuć"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
2893 msgid "Reject if conflicts"
2894 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
2897 msgid "Manual if conflicts"
2898 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2900 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:173
2901 msgid "Manual"
2902 msgstr "Ręczne"
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:221
2905 msgid "Anonymous"
2906 msgstr "Anonimowy"
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:282
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2911 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:293
2914 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2915 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:298
2918 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2919 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2921 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:312
2922 #, php-format
2923 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2924 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:320
2927 #, php-format
2928 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2929 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:404
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2934 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:440
2937 msgid "Kolab account settings"
2938 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:449
2941 msgid "Free busy future"
2942 msgstr "Free busy przyszłość"
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:450
2945 msgid "Mail size restriction"
2946 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:451
2949 msgid "Free busy information"
2950 msgstr "Informacja FreeBusy"
2952 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:133
2954 msgid "WebDAV"
2955 msgstr "WebDAV"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2958 #, php-format
2959 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2960 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:115
2963 #, php-format
2964 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2965 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
2968 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2969 msgid "WebDAV account"
2970 msgstr "Konto WebDAV"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2973 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2974 msgid "FTP"
2975 msgstr "FTP"
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:99
2978 #, php-format
2979 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2980 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
2983 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2984 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
2987 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2988 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
2990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:156
2991 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
2992 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:159
2995 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
2996 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:162
2999 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
3000 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:165
3003 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3004 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3006 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:191
3007 #, php-format
3008 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3009 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:210
3012 msgid "Ftp"
3013 msgstr "FTP"
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:211
3016 msgid "Pure ftp account"
3017 msgstr "Konto Pure-ftp"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:220
3020 msgid "Quota files"
3021 msgstr " Quota pliki"
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:221
3024 msgid "Upload ratio"
3025 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:222
3028 msgid "Quota MBytes"
3029 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:223
3032 msgid "Download ratio"
3033 msgstr "Skala ściągania"
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:224
3036 msgid "Upload bandwith"
3037 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3039 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:225
3040 msgid "Download bandwith"
3041 msgstr "Przepustowość ściągania"
3043 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3044 msgid "Open-Xchange Account"
3045 msgstr "Konto Open-Xchange"
3047 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3048 msgid ""
3049 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3050 "reached"
3051 msgstr ""
3052 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3053 "osiągalna"
3055 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3056 msgid "Open-Xchange account"
3057 msgstr "konto Open-Xchange"
3059 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3060 msgid "Remember"
3061 msgstr "Pamiętaj"
3063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3064 msgid "Appointment Days"
3065 msgstr "Dni spotkania"
3067 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3068 msgid "Task Days"
3069 msgstr "Dni robocze"
3071 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3072 msgid "User Information"
3073 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3075 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3076 msgid "User Timezone"
3077 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3080 msgid "Open-Xchange"
3081 msgstr "Open-Xchange"
3083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:711
3084 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
3085 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3086 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:715
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:823
3090 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3091 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3095 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3096 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:728
3099 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3100 #, php-format
3101 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3102 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3104 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
3105 msgid ""
3106 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3107 "that "
3108 msgstr ""
3109 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:807
3112 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3113 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3115 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:840
3116 #, php-format
3117 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3118 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3120 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:847
3121 #, php-format
3122 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3123 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:934
3126 msgid ""
3127 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
3128 "log file."
3129 msgstr ""
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:944
3132 msgid "Open xchange"
3133 msgstr "Open xchange"
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:945
3136 msgid "Open xchange account settings"
3137 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:954
3140 #, fuzzy
3141 msgid "OXAppointmentDays"
3142 msgstr "Dni spotkania"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:955
3145 #, fuzzy
3146 msgid "OXTaskDays"
3147 msgstr "Dni robocze"
3149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:956
3150 #, fuzzy
3151 msgid "OXTimeZone"
3152 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3154 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3155 msgid "Intranet account"
3156 msgstr "Konto Intranet"
3158 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
3159 msgid "This account has no connectivity extensions."
3160 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3163 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:282
3164 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3165 msgid "Proxy"
3166 msgstr "Proxy"
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:83
3169 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3170 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3171 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3172 msgid "KB"
3173 msgstr "KB"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:83
3176 msgid "GB"
3177 msgstr "GB"
3179 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3180 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3181 msgid "hour"
3182 msgstr "godzina"
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3185 msgid "day"
3186 msgstr "dzień"
3188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3189 msgid "week"
3190 msgstr "tydzień"
3192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3193 msgid "month"
3194 msgstr "miesiąc"
3196 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:149
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3199 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3202 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3203 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
3206 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3207 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:264
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3212 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
3215 msgid "Filter unwanted content"
3216 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:293
3219 msgid "Limit proxy access"
3220 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3222 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3224 msgid "PPTP account"
3225 msgstr "Konto PPTP"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3229 msgid "Intranet"
3230 msgstr "Inranet"
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:101
3233 #, php-format
3234 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3235 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3237 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:159
3238 #, php-format
3239 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3240 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177
3243 msgid "Intranet account settings"
3244 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3246 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3247 msgid "GLPI account"
3248 msgstr "Konto GLPI"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:150
3252 msgid "PPTP"
3253 msgstr "PPTP"
3255 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:85
3256 #, php-format
3257 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3258 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3260 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:132
3261 #, php-format
3262 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3263 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3265 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:302
3267 msgid "Opengroupware"
3268 msgstr "Opengroupware"
3270 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:312
3272 msgid "Location team"
3273 msgstr "Zespół lokacji"
3275 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:313
3277 msgid "Template user"
3278 msgstr "Szablon użytkownika"
3280 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314
3282 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3284 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3285 msgid "Locked"
3286 msgstr "Zablokowane"
3288 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315
3290 msgid "Teams"
3291 msgstr "Zespoły"
3293 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3294 msgid "PHPscheduleit account"
3295 msgstr "konto PHPscheduleit"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3298 msgid "PHPscheduleit"
3299 msgstr "PHPscheduleit"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3302 #, php-format
3303 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3304 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3307 #, php-format
3308 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3309 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3312 msgid "PHP Schedule it"
3313 msgstr "PHP schedule it"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3316 msgid "PHP Schedule it settings"
3317 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3319 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3320 msgid "Opengroupware account"
3321 msgstr "Konto Opengroupware"
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3324 msgid ""
3325 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3326 "perform any database queries."
3327 msgstr ""
3328 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3329 "zapytań do bazy danych."
3331 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3332 msgid ""
3333 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3334 "or set any informations."
3335 msgstr ""
3336 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3337 "ani wysyłać żadnych informacji."
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3340 msgid ""
3341 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3342 "configuration twice."
3343 msgstr ""
3344 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3345 "parametry konfiguracji."
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:303
3348 msgid "Open groupware account settings"
3349 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3352 msgid "The environment extension is currently disabled."
3353 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3358 msgid "Environment managment settings"
3359 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3362 msgid "Profile managment"
3363 msgstr "Zarządzanie profilami"
3365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3366 msgid "Use profile managment"
3367 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3370 msgid "Profile server managment"
3371 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3374 msgid "Profil path"
3375 msgstr "Ścieżka profili"
3377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3378 msgid "Profil quota"
3379 msgstr "Quota profili"
3381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1246
3383 msgid "Cache profile localy"
3384 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3386 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3387 msgid "Kiosk profile settings"
3388 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3391 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1252
3392 msgid "Kiosk profile"
3393 msgstr "Profil Kiosk"
3395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3396 msgid "Manage"
3397 msgstr "Zarządzaj"
3399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1245
3401 msgid "Resolution changeable during session"
3402 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3405 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1251
3406 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122
3407 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3408 msgid "Resolution"
3409 msgstr "Rozdzielczość"
3411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1257
3413 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3414 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1114
3415 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
3416 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3417 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3418 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3419 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3420 msgid "Shares"
3421 msgstr "Udziały"
3423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3424 msgid "User used to connect to the share"
3425 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3428 msgid "Select a share"
3429 msgstr "Wybierz udział"
3431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3432 msgid "Mount path"
3433 msgstr "Ścieżka montowania"
3435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3436 msgid "Logon scripts"
3437 msgstr "Skrypty logowania"
3439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3440 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3441 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3442 msgid "Logon script management"
3443 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1256
3447 msgid "Hotplug devices"
3448 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3451 msgid "Hotplug device settings"
3452 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
3456 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3457 msgid "New"
3458 msgstr "Nowe"
3460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3461 msgid "Existing"
3462 msgstr "Istniejące"
3464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3465 msgid "Printer settings"
3466 msgstr "Ustawienia drukarki"
3468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3469 msgid "Toggle admin"
3470 msgstr "Przełącz admin"
3472 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3473 msgid "Toggle default"
3474 msgstr "Przełącz domyślne"
3476 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
3477 msgid "User environment settings"
3478 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3480 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
3481 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3482 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3484 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
3485 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3486 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3488 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3489 msgid "Please specify a valid id."
3490 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3492 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3495 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3497 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3500 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3502 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:139
3503 msgid "An Entry with this name already exists."
3504 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3506 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:144
3507 msgid "Please select an entry or press cancel."
3508 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3510 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3511 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3512 msgid "Please select a printer or press cancel."
3513 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3516 msgid "Add hotplug devices"
3517 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3519 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3520 msgid "Hotplug management"
3521 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3524 msgid "Select hotplug device to add"
3525 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3527 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3528 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3529 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3531 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3532 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3535 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3536 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3537 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3538 msgid "Display users matching"
3539 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3541 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3542 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3543 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
3546 msgid "auto"
3547 msgstr "automatycznie"
3549 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
3550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3555 "check the permission of the file '%s'."
3556 msgstr ""
3557 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3558 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:319
3561 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3562 msgid "Remove environment extension"
3563 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:358
3567 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3568 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:329
3571 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
3572 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:363
3573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
3574 msgid "Add environment extension"
3575 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:330
3578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:364
3579 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3580 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3582 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
3583 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:369
3584 msgid ""
3585 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3586 "can enable this feature."
3587 msgstr ""
3588 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3589 "posix."
3591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:472
3592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:862
3593 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3594 msgid "None"
3595 msgstr "Brak"
3597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
3598 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3599 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
3602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:576
3603 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:197
3604 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:615
3605 msgid "You must specify a valid mount point."
3606 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:638
3609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
3610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:647
3611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
3612 msgid "Reset password hash"
3613 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:652
3616 msgid "Delete share entry"
3617 msgstr "Usuń wpis udziału"
3619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:841
3620 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
3621 msgstr ""
3623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:865
3624 #, php-format
3625 msgid ""
3626 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3627 "profile to 'none'."
3628 msgstr ""
3629 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3630 "'brak'."
3632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
3633 #, php-format
3634 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3635 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:973
3638 msgid "Please set a valid profile quota size."
3639 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:980
3642 msgid ""
3643 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3644 "features."
3645 msgstr ""
3646 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1018
3649 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3650 msgstr ""
3651 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3652 "katalogu"
3654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1157
3655 #, php-format
3656 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3657 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
3660 msgid "group share"
3661 msgstr "grupuj udział"
3663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1203
3664 msgid "Administrator"
3665 msgstr "Administrator"
3667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1208
3668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1254
3669 msgid "Default printer"
3670 msgstr "Domyślna drukarka"
3672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1234
3673 msgid "Environment settings"
3674 msgstr "Ustawienia środowiska"
3676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1241
3677 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3678 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1248
3681 msgid "Profile quota"
3682 msgstr "Quota profilu"
3684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1249
3685 msgid "Profile server"
3686 msgstr "Serwer profili"
3688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1255
3689 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3690 msgid "Logon script"
3691 msgstr "Skrypt logowania"
3693 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3694 msgid "Add printer devcies"
3695 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3698 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3699 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3700 msgid "Select printer to add"
3701 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3703 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3704 msgid "Display printers matching"
3705 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3707 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3708 msgid "Regular expression for matching printer names"
3709 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3711 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
3712 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
3713 msgstr ""
3715 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3716 msgid "Please specify a valid script name."
3717 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3719 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3720 msgid "Specified description contains invalid characters."
3721 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3723 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3724 msgid "Logon script settings"
3725 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3727 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3728 msgid "Skript name"
3729 msgstr "Nazwa skryptu"
3731 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3732 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3733 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3734 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:573
3735 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15
3737 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:907
3738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3739 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:518
3740 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
3741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
3742 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:245
3743 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3746 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3747 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:812
3749 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3750 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3753 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
3754 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:765
3756 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3757 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:489
3758 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:460
3759 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3761 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3762 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
3763 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:446
3764 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:494 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3765 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3766 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3767 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3768 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3769 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3770 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:393
3771 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3772 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:35
3773 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:674
3774 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3777 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3779 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3780 #: html/getxls.php:230
3781 msgid "Description"
3782 msgstr "Opis"
3784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3785 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3786 msgid "Priority"
3787 msgstr "Priorytet"
3789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3790 msgid "Logon script flags"
3791 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3794 msgid "Last script"
3795 msgstr "Ostatni skrypt"
3797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3798 msgid "Script can be replaced by user"
3799 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3801 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3802 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3803 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3804 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3805 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:329
3806 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3807 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3809 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
3810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491
3811 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3812 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
3814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3816 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3817 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3818 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3819 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3820 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3821 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3822 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3823 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:340
3824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3826 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3827 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3828 msgid "Apply"
3829 msgstr "Zastosuj"
3831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3832 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:86
3833 #, php-format
3834 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3835 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3837 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3838 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
3839 #, php-format
3840 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3841 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3843 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:131
3844 msgid ""
3845 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3846 msgstr ""
3847 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3848 "kiosk!"
3850 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:137
3851 #, php-format
3852 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3853 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3856 msgid "Create new hotplug entry"
3857 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3860 msgid "Create new hotplug device"
3861 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3864 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3865 msgid "Device name"
3866 msgstr "Nazwa urządzenia"
3868 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
3870 msgid "Serial number"
3871 msgstr "Numer seryjny"
3873 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3874 #, fuzzy
3875 msgid "(iSerial)"
3876 msgstr "Szeregowy"
3878 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Vendor-ID"
3881 msgstr "ID Dostawcy"
3883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3884 #, fuzzy
3885 msgid "(idVendor)"
3886 msgstr "ID Dostawcy"
3888 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Product-ID"
3891 msgstr "ID Produktu"
3893 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3894 #, fuzzy
3895 msgid "(idProduct)"
3896 msgstr "ID Produktu"
3898 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3899 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3900 msgid "Kiosk profile management"
3901 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3903 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3906 msgid "Browse"
3907 msgstr "Przeglądaj"
3909 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3911 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3912 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3913 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3914 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3915 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3916 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3917 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3918 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
3919 msgid "Close"
3920 msgstr "Zamknij"
3922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
3923 msgid "Nagios Account"
3924 msgstr "Konto Nagios"
3926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
3927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
3928 msgid "Alias"
3929 msgstr "Alias"
3931 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
3932 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:269
3933 msgid "Host notification period"
3934 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
3937 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273
3938 msgid "Service notification period"
3939 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3942 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
3943 msgid "Service notification options"
3944 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
3948 msgid "Host notification options"
3949 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3951 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
3952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
3953 msgid "Service notification commands"
3954 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
3957 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
3958 msgid "Host notification commands"
3959 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
3962 msgid "Nagios authentification"
3963 msgstr "Autentykacja Nagios"
3965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
3966 msgid "view system informations"
3967 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
3970 msgid "view configuration information"
3971 msgstr "Pokaż konfigurację"
3973 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
3974 msgid "trigger system commands"
3975 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3977 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
3978 msgid "view all services"
3979 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
3981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
3982 msgid "view all hosts"
3983 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
3985 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
3986 msgid "trigger all service commands"
3987 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
3989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
3990 msgid "trigger all host commands"
3991 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
3993 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:96
3994 msgid "This account has no nagios extensions."
3995 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
3997 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105
3998 msgid "Remove nagios account"
3999 msgstr "Usuń konto nagios"
4001 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:106
4002 msgid ""
4003 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4004 "below."
4005 msgstr ""
4006 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4007 "klikając poniżej."
4009 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
4010 msgid "Create nagios account"
4011 msgstr "Utwórz konto nagios"
4013 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
4014 msgid ""
4015 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4016 "below."
4017 msgstr ""
4018 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4020 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:157
4021 #, php-format
4022 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4023 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4025 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
4026 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4027 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4029 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
4030 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4031 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4033 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
4034 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:188
4035 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4036 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4038 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:238
4039 #, php-format
4040 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4041 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4043 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
4044 msgid "Nagios account settings"
4045 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4047 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
4048 msgid "View all hosts"
4049 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4051 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
4052 msgid "View all services"
4053 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4055 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
4056 msgid "Trigger system commands"
4057 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4059 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
4060 msgid "Trigger all host commands"
4061 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4063 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
4064 msgid "Trigger all service commands"
4065 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4067 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282
4068 msgid "View configuration information"
4069 msgstr "Pokaż konfigurację"
4071 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4072 msgid "View system informations"
4073 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4075 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
4076 msgid "Nagios settings"
4077 msgstr "Ustawienia nagios"
4079 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4080 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:347
4081 msgid "Share"
4082 msgstr "Udział"
4084 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
4085 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4086 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4087 msgid "Path"
4088 msgstr "Ścieżka"
4090 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4091 msgid "Netatalk settings"
4092 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4094 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4095 msgid "Manage netatalk account"
4096 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4098 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:156
4099 msgid "This account has no netatalk extensions."
4100 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:165
4103 msgid "Remove netatalk account"
4104 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4106 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:165
4107 msgid ""
4108 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4109 "below."
4110 msgstr ""
4111 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4113 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4114 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:178
4115 msgid "Create netatalk account"
4116 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4119 msgid ""
4120 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4121 "below."
4122 msgstr ""
4123 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4125 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:210
4126 msgid "You must select a share to use."
4127 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4129 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:263
4130 #, php-format
4131 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4132 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4134 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:323
4135 #, php-format
4136 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4137 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4139 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4140 #, fuzzy
4141 msgid "User home path"
4142 msgstr "Ścieżka do profilu"
4144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4145 msgid "List name"
4146 msgstr "Nazwa listy"
4148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4149 msgid "Name of blocklist"
4150 msgstr "Nazwa bloklisty"
4152 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4153 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4154 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4156 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4157 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4158 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4159 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54
4160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156
4161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4163 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4167 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4168 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4170 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
4172 msgid "Type"
4173 msgstr "Typ"
4175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4176 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4177 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4180 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4181 msgstr "Opis tej bloklisty"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4184 msgid "Blocked numbers"
4185 msgstr "Blokowane numery"
4187 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4188 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4189 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4191 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4192 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4193 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4194 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4195 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4196 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4197 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4198 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4199 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4200 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4201 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4202 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4203 msgid "Warning"
4204 msgstr "Ostrzeżenie"
4206 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4207 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4208 msgid ""
4209 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4210 "GOsa to get your data back."
4211 msgstr ""
4212 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4213 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4215 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4216 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4217 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4218 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4219 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4220 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4221 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4222 msgstr ""
4223 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4224 "anulować."
4226 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4227 msgid "Blocklist management"
4228 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:565
4232 msgid "FAX Blocklists"
4233 msgstr "Bloklisty FAX"
4235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168
4236 #, php-format
4237 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4238 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185
4241 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4242 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200
4245 msgid "Please specify a valid phone number."
4246 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4249 msgid "send"
4250 msgstr "wysyłanie"
4252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4253 msgid "receive"
4254 msgstr "odbieranie"
4256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:409
4257 #, php-format
4258 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4259 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:449
4262 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4263 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
4266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4267 msgid "Required field 'Name' is not set."
4268 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:458
4271 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4272 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:465
4275 msgid "Specified name is already used."
4276 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:472
4279 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4280 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:520
4283 #, php-format
4284 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4285 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
4288 msgid "Fax Blocklists"
4289 msgstr "Bloklisty FAX"
4291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:572
4292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
4294 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:905
4296 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:516
4297 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:520
4298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4300 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
4301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4302 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4304 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4305 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4319 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4321 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4322 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
4324 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4325 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:488
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:459
4327 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4329 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4330 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
4331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:445
4332 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:493 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4334 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4335 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4336 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
4337 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4338 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
4339 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4340 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4341 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:672
4342 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4343 msgid "Name"
4344 msgstr "Imię"
4346 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:575
4347 msgid "Blocklist type"
4348 msgstr "Typ bloklisty"
4350 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4351 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4352 msgid "List of blocklists"
4353 msgstr "Lista bloklist"
4355 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4356 msgid ""
4357 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4358 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4359 "select box."
4360 msgstr ""
4361 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4362 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4363 "zakresu na górze."
4365 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4366 msgid "Blocklist name"
4367 msgstr "Nazwa bloklisty"
4369 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4371 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4372 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4373 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4374 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4377 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4378 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4380 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4381 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4382 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4383 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4384 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4385 msgid "Actions"
4386 msgstr "Akcje"
4388 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4389 msgid "Select to see send blocklists"
4390 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4392 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4393 msgid "Show send blocklists"
4394 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4396 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4397 msgid "Select to see receive blocklists"
4398 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4400 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4401 msgid "Show receive blocklists"
4402 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4404 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4405 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4407 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4408 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4411 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4412 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4413 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4414 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4415 msgid "Select to search within subtrees"
4416 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4418 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4419 msgid "Regular expression for matching list names"
4420 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4422 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4423 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4425 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4426 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
4427 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4428 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4431 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4433 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4434 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4435 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4436 msgid "Go to root department"
4437 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4439 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4440 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4443 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
4445 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4446 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4447 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4449 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4450 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4451 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4452 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4453 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4454 msgid "Root"
4455 msgstr "Główny"
4457 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
4460 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4461 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
4462 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4463 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4464 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4466 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4467 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4468 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4469 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4470 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4471 msgid "Go up one department"
4472 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4474 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4475 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4476 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4477 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
4478 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4479 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
4480 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4481 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4482 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
4485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4486 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4489 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4490 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4491 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4492 #: include/class_acl.inc:368
4493 msgid "Up"
4494 msgstr "Góra"
4496 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4497 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4498 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4499 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4500 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4501 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4504 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4505 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:115
4506 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4507 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4508 msgid "Go to users department"
4509 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4511 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4513 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4514 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4515 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4516 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4517 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4518 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4520 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4521 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4522 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:115
4523 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4524 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4525 msgid "Home"
4526 msgstr "Katalog domowy"
4528 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:122
4531 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:107
4532 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:79
4533 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4534 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4537 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4538 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4539 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
4540 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4542 msgid "Reload list"
4543 msgstr "Przeładuj listę"
4545 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4546 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4547 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4548 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4549 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:122
4551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
4552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:107
4553 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:120
4554 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:79
4555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4556 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4557 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4560 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4562 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4563 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4564 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4565 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4566 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4567 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
4568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4570 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4571 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4572 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4573 msgid "Submit"
4574 msgstr "Wyślij"
4576 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4577 msgid "Create new blocklist"
4578 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4580 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4581 msgid "New Blocklist"
4582 msgstr "Nowa Bloklista"
4584 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4585 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4587 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
4588 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:120
4589 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4590 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4593 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4594 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4595 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4596 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4597 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4598 msgid "Submit department"
4599 msgstr "Zatwierdź departament"
4601 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4602 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:203
4603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
4604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:184
4605 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:116
4606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
4612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
4613 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4614 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:256
4615 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:259
4616 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:236
4617 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
4618 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4619 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4620 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4621 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4622 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:196
4623 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4624 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4625 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4626 #: include/class_acl.inc:370 include/class_acl.inc:415
4627 msgid "edit"
4628 msgstr "edytuj"
4630 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4631 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
4632 msgid "Edit user"
4633 msgstr "Edytuj użytkownika"
4635 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4636 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4637 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:211
4638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:266
4639 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:190
4640 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:121
4641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
4642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
4643 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:260
4645 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4646 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4648 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4649 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4650 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4651 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4652 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4653 #: include/class_acl.inc:371 include/class_acl.inc:416
4654 msgid "delete"
4655 msgstr "Usuń"
4657 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:267
4659 msgid "Delete user"
4660 msgstr "Usuń użytkownika"
4662 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4663 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4664 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4665 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4667 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4668 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817
4669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
4670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:747 html/getxls.php:65
4671 #: html/getxls.php:224
4672 msgid "Language"
4673 msgstr "Język"
4675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4676 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4677 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4679 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4680 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:816
4681 msgid "Delivery format"
4682 msgstr "Format dostarczania"
4684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4685 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4686 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4688 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4689 msgid "Delivery methods"
4690 msgstr "Metody dostarczania"
4692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4693 msgid "Temporary disable fax usage"
4694 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4696 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4697 msgid "Deliver fax as mail to"
4698 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4701 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4702 msgid "Deliver fax as mail"
4703 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4705 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4706 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815
4707 msgid "Deliver fax to printer"
4708 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4711 msgid "Alternate fax numbers"
4712 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4715 msgid "Blocklists"
4716 msgstr "Bloklisty"
4718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4719 msgid "Blocklists for incoming fax"
4720 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4723 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4724 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4726 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4727 msgid "Select numbers to add"
4728 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4730 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4731 msgid "Display numbers of department"
4732 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4734 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4735 msgid "Display numbers matching"
4736 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4738 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4739 msgid "Regular expression for matching numbers"
4740 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4742 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4743 msgid "Display numbers of user"
4744 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4746 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4747 msgid "User name of which numbers are shown"
4748 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4750 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4751 msgid "Blocked numbers/lists"
4752 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4754 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4755 msgid "List of predefined blocklists"
4756 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4758 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4759 msgid "Add the list to the blocklists"
4760 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4762 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:98
4763 msgid "FAX settings"
4764 msgstr "Ustawienia FAX"
4766 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4769 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4770 msgid "FAX"
4771 msgstr "FAX"
4773 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:134
4774 msgid "This account has no fax extensions."
4775 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4777 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
4778 msgid "Remove fax account"
4779 msgstr "Usuń konto fax"
4781 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:144
4782 msgid ""
4783 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4784 "below."
4785 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4788 msgid "Create fax account"
4789 msgstr "Utwórz konto fax"
4791 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4792 msgid ""
4793 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4794 "below."
4795 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4797 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:210
4798 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4799 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4801 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:419
4802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
4803 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
4804 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4805 msgid "back"
4806 msgstr "wróć"
4808 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:612
4809 #, php-format
4810 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4811 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4813 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:627
4814 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4815 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4817 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:631
4818 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4819 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4821 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4822 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4823 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4825 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
4826 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4827 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4829 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4830 msgid ""
4831 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4832 "correct your choice."
4833 msgstr ""
4834 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4835 "drukarka. Proszę poprawić."
4837 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:729
4838 #, php-format
4839 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4840 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4842 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:800
4843 msgid "Fax account settings"
4844 msgstr "Ustawienia konta fax"
4846 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:809
4847 msgid "Enable/Disable fax"
4848 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4850 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:810
4851 msgid "Receive blocklist"
4852 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4854 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:811
4855 msgid "Send blocklist"
4856 msgstr "Bloklista wysyłania"
4858 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Alternate fax number"
4861 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4863 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4864 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4865 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4866 msgid "Filter"
4867 msgstr "Filtr"
4869 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4870 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4871 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4872 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4873 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4874 msgid "Search for"
4875 msgstr "Szukaj dla"
4877 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4878 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4879 msgid "Enter user name to search for"
4880 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4882 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4883 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4884 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4885 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4886 msgid "in"
4887 msgstr "w"
4889 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4890 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4891 msgid "Select subtree to base search on"
4892 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4894 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4896 msgid "during"
4897 msgstr "podczas"
4899 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4900 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4903 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4904 msgid "Search"
4905 msgstr "Szukaj"
4907 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4908 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4909 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:790
4910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:378
4911 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4912 msgid "User"
4913 msgstr "Użytkownik"
4915 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4916 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4917 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4918 msgid "Date"
4919 msgstr "Data"
4921 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4922 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4923 msgid "Sender"
4924 msgstr "Nadawca"
4926 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4927 msgid "Receiver"
4928 msgstr "Odbiorca"
4930 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4931 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4932 msgid "# pages"
4933 msgstr "# stron"
4935 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4936 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4937 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4938 msgid "Search returned no results..."
4939 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4941 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4942 msgid "FAX preview - please wait"
4943 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4945 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4946 msgid "Click on fax to download"
4947 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4949 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4950 msgid "FAX ID"
4951 msgstr "FAX ID"
4953 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4954 msgid "Date / Time"
4955 msgstr "Data/Czas"
4957 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4958 msgid "Sender MSN"
4959 msgstr "MSN nadawcy"
4961 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4962 msgid "Sender ID"
4963 msgstr "ID nadawcy"
4965 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4966 msgid "Receiver MSN"
4967 msgstr "MSN odbiorcy"
4969 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4970 msgid "Receiver ID"
4971 msgstr "ID odbiorcy"
4973 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4974 msgid "Status message"
4975 msgstr "Informacja o statusie"
4977 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4978 msgid "Transfer time"
4979 msgstr "Czas transferu"
4981 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4982 msgid "FAX reports"
4983 msgstr "Raporty FAX"
4985 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4986 msgid "FAX Reports"
4987 msgstr "Raporty FAX"
4989 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4990 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4991 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4992 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4994 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4995 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4996 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4997 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4998 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5000 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
5001 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
5002 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5003 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5005 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
5006 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
5007 msgid "Query for fax database failed!"
5008 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5010 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
5011 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5012 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5014 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5015 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5016 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
5017 msgid "Y-M-D"
5018 msgstr "R-M-D"
5020 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
5021 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
5022 msgid "Fax report"
5023 msgstr "Raport FAX"
5025 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
5026 msgid "Detailed view"
5027 msgstr "Widok szczegółowy"
5029 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5032 msgid "Private"
5033 msgstr "Prywatne"
5035 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5036 msgid "Contact"
5037 msgstr "Kontakt"
5039 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5040 msgid ""
5041 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5042 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5043 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5044 msgstr ""
5045 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5046 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5047 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5049 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5050 msgid "Add entry"
5051 msgstr "Dodaj pozycję"
5053 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5054 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
5055 msgid "Edit entry"
5056 msgstr "Edycja pozycji"
5058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5059 msgid "Remove entry"
5060 msgstr "Usuń pozycję"
5062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5063 msgid "Select to see regular users"
5064 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5066 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5067 msgid "Show organizational entries"
5068 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5070 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5071 msgid "Select to see users in addressbook"
5072 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5074 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5075 msgid "Show addressbook entries"
5076 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5079 msgid "Display results for department"
5080 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5082 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5083 msgid "Match object"
5084 msgstr "Dopasuj obiekt"
5086 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5087 msgid "Choose the object that will be searched in"
5088 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5090 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5091 msgid "Search string"
5092 msgstr "Poszukiwany napis"
5094 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5095 msgid "Dial connection..."
5096 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5098 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
5101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
5102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:460
5103 msgid "Dial"
5104 msgstr "Dzwonienie"
5106 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5107 msgid ""
5108 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5109 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5110 "back."
5111 msgstr ""
5112 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5113 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5114 "powrotu."
5116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5117 msgid "Choose the department to store entry in"
5118 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5122 msgid "Personal"
5123 msgstr "Osobiste"
5125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
5127 #: html/getxls.php:236
5128 msgid "Initials"
5129 msgstr "Inicjały"
5131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5133 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5134 msgid "Email"
5135 msgstr "Email"
5137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5139 msgid "Organizational"
5140 msgstr "Organizacyjne"
5142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5144 msgid "Company"
5145 msgstr "Firma"
5147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
5149 #: html/getxls.php:236
5150 msgid "City"
5151 msgstr "Miasto"
5153 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5154 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
5156 msgid "Country"
5157 msgstr "Kraj"
5159 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5160 msgid "Address book"
5161 msgstr "Książka adresowa"
5163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5164 msgid "Addressbook"
5165 msgstr "Książka adresowa"
5167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
5168 #, php-format
5169 msgid "Dial from %s to %s now?"
5170 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
5173 msgid ""
5174 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5175 "perform direct dials."
5176 msgstr ""
5177 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5178 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657
5182 #, php-format
5183 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5184 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
5187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:295
5188 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5189 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5192 #, php-format
5193 msgid "You're about to delete the entry %s."
5194 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:384
5197 #, php-format
5198 msgid "Save contact for %s as vcard"
5199 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:388
5202 #, php-format
5203 msgid "Send mail to %s"
5204 msgstr "Wyślij email do %s"
5206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5207 msgid "global addressbook"
5208 msgstr "Globalna książka adresowa"
5210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
5211 msgid "user database"
5212 msgstr "użyj bazy"
5214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:479
5215 #, php-format
5216 msgid "Contact stored in '%s'"
5217 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
5220 msgid "Creating new entry in"
5221 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5226 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5227 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5228 msgid "All"
5229 msgstr "Wszystkie"
5231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5232 msgid "Work phone"
5233 msgstr "Telefon do pracy"
5235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5236 msgid "Cell phone"
5237 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:174
5240 msgid "Home phone"
5241 msgstr "Telefon domowy"
5243 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5244 msgid ""
5245 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5246 msgstr ""
5247 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5248 "pól formularza."
5250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5251 msgid ""
5252 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5253 msgstr ""
5254 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
5255 "adresowej."
5257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5258 msgid ""
5259 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5260 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5261 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5262 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5263 msgstr ""
5264 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5265 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5266 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5267 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5270 msgid "Select CSV file to import"
5271 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5274 msgid "Select template"
5275 msgstr "Wybierz Szablon"
5277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5278 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5279 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5282 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5283 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5286 msgid "Here is the status report for the import:"
5287 msgstr "Raport z importu:"
5289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5290 msgid "Selected Template"
5291 msgstr "Wybrany Szablon"
5293 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5295 msgid "LDAP manager"
5296 msgstr "Menedżer LDAP"
5298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5300 msgid "LDIF export"
5301 msgstr "export LDIF"
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5304 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5305 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5308 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5309 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5312 msgid "failed"
5313 msgstr "błąd"
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5316 msgid "ok"
5317 msgstr "ok"
5319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5320 msgid "status"
5321 msgstr "status"
5323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5324 #, php-format
5325 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5326 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5329 msgid "Nothing to import!"
5330 msgstr "Nic do importowania!"
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5337 msgid "There is no file uploaded."
5338 msgstr "Brak wgranych plików."
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5342 msgid "The specified file is empty."
5343 msgstr "Podany plik jest pusty."
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5346 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5347 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5350 msgid ""
5351 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5352 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5353 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5354 "conformance."
5355 msgstr ""
5356 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5357 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5358 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5359 "z systemem GOsa."
5361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5362 msgid "Import LDIF File"
5363 msgstr "Importuj plik LDIF"
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5366 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5367 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5370 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5371 msgstr ""
5372 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5375 msgid "Remove existing entries first"
5376 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5379 msgid "Import successful"
5380 msgstr "Import powiódł się"
5382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5383 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5384 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5387 msgid "Unknown Error"
5388 msgstr "Nieznany błąd"
5390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5391 msgid ""
5392 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5393 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5394 "purpose or when initializing a new server."
5395 msgstr ""
5396 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5397 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5398 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5402 msgid "Export single entry"
5403 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5406 msgid "Export complete LDIF for"
5407 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5410 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5413 msgid "Choose the department you want to Export"
5414 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5418 msgid "Export IVBB LDIF for"
5419 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5421 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5423 msgid "Export successful"
5424 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5427 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5428 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5431 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5432 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5435 msgid "CSV import"
5436 msgstr "import CVS"
5438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5440 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5441 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5444 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5445 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5446 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5449 msgid ""
5450 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5451 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5452 "documentation."
5453 msgstr ""
5454 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5455 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5458 msgid "Choose the data you want to Export"
5459 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5462 msgid "Export complete XLS for"
5463 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5466 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5467 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5470 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5471 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5473 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5474 msgid "XLS import"
5475 msgstr "Import XLS"
5477 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5478 msgid "Show hosts"
5479 msgstr "Pokaż hosty"
5481 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5482 msgid "Log level"
5483 msgstr "Poziom logu"
5485 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5486 msgid "Time interval"
5487 msgstr "Interwał czasowy"
5489 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5490 msgid "Enter string to search for"
5491 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5493 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5494 msgid "Ruleset"
5495 msgstr "Reguły"
5497 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5498 msgid "Level"
5499 msgstr "Poziom"
5501 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5502 msgid "Hostname"
5503 msgstr "Nazwa hosta"
5505 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5506 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5507 msgid "Message"
5508 msgstr "Wiadomość"
5510 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5511 msgid "System log view"
5512 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5515 msgid "System logs"
5516 msgstr "Logi systemowe"
5518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5519 msgid "No LOG servers defined!"
5520 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5523 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5524 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5525 msgstr ""
5526 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5528 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5529 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5530 msgid "Can't select log database for log generation!"
5531 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5533 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5534 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5535 msgid "Query for log database failed!"
5536 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5538 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5539 msgid "one hour"
5540 msgstr "jedna godzina"
5542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5543 msgid "6 hours"
5544 msgstr "6 godzin"
5546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5547 msgid "12 hours"
5548 msgstr "12 godzin"
5550 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5551 msgid "24 hours"
5552 msgstr "24 godziny"
5554 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5555 msgid "2 days"
5556 msgstr "2 dni"
5558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5559 msgid "one week"
5560 msgstr "jeden tydzień"
5562 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5563 msgid "2 weeks"
5564 msgstr "2 tygodnie"
5566 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5567 msgid "one month"
5568 msgstr "jeden miesiąc"
5570 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5571 msgid "Please enter a search string here."
5572 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5574 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5575 msgid "Select a server"
5576 msgstr "Wybierz serwer"
5578 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5579 msgid "with status"
5580 msgstr "ze statusem"
5582 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5583 msgid "within the last"
5584 msgstr "W ciągu ostatnich"
5586 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5587 msgid "Remove all messages"
5588 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5590 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5591 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5592 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5594 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5595 msgid "Hold all messages"
5596 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5599 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5600 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5603 msgid "Release all messages"
5604 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5607 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5608 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5611 msgid "Requeue all messages"
5612 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5615 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5616 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5619 msgid "Search returned no results"
5620 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5623 msgid "ID"
5624 msgstr "ID"
5626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5627 msgid "Arrival"
5628 msgstr "Dotarcie"
5630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5631 msgid "Recipient"
5632 msgstr "Odbiorca"
5634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5635 msgid "Error"
5636 msgstr "Błąd"
5638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5640 msgid "Active"
5641 msgstr "Aktywne"
5643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5644 msgid "Delete this message"
5645 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5648 msgid "unhold"
5649 msgstr "wznów"
5651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5652 msgid "Release message"
5653 msgstr "Wznów wiadomość"
5655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5656 msgid "hold"
5657 msgstr "wstrzymaj"
5659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5660 msgid "Hold message"
5661 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5664 msgid "requeue"
5665 msgstr "rekolejkuj"
5667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5668 msgid "Requeue this message"
5669 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5672 msgid "header"
5673 msgstr "nagłówek"
5675 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5676 msgid "Display header from this message"
5677 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5679 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5681 msgid "Mail queue"
5682 msgstr "Kolejka pocztowa"
5684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5685 msgid ""
5686 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5687 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5696 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5702 #, php-format
5703 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5704 msgstr ""
5705 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5707 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5708 msgid "There are no mail server specified."
5709 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5712 msgid "up"
5713 msgstr "góra"
5715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5716 msgid "down"
5717 msgstr "dół"
5719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5720 msgid "no limit"
5721 msgstr "bez limitu"
5723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5724 msgid "hours"
5725 msgstr "godzin"
5727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5728 msgid "Hold"
5729 msgstr "Wstrzymaj"
5731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5732 msgid "Un hold"
5733 msgstr "Wznów"
5735 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5736 msgid "Not active"
5737 msgstr "Nieaktywne"
5739 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5740 msgid "DFS Shares"
5741 msgstr "Udziały DFS"
5743 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5744 msgid ""
5745 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5746 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5747 "of the dfs share list."
5748 msgstr ""
5749 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5750 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5751 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5753 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5754 msgid "Display dfs shares matching"
5755 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5757 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5758 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5759 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5761 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5762 msgid "DFS Properties"
5763 msgstr "Właściwości DFS"
5765 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5766 msgid "Name of dfs Share"
5767 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5769 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5770 msgid "Fileserver"
5771 msgstr "Serwer plików"
5773 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5774 msgid "Share on Fileserver"
5775 msgstr "Udział na serwerze plików"
5777 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5778 msgid "DFS Location"
5779 msgstr "Lokacja DFS"
5781 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5782 msgid "DFS Managment"
5783 msgstr "Zarządzanie DFS"
5785 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5786 #, php-format
5787 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5788 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5790 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5791 msgid "No DFS entries found"
5792 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5794 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5795 msgid "Go up one dfsshare"
5796 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5798 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5799 msgid "Go to dfs root"
5800 msgstr "Idź do głównego DFS"
5802 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5803 msgid "Create new dfsshare"
5804 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5806 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5807 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5808 msgid "Finish"
5809 msgstr "Zakończ"
5811 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5812 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5813 msgid "Dfs share already exists."
5814 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5816 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5817 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5818 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5820 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5821 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5822 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5824 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5825 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5826 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5828 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5829 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5830 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5832 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5833 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5834 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5836 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5837 #, php-format
5838 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5839 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
5841 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5842 #, php-format
5843 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5844 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
5846 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5847 msgid "Distributed File System Administration"
5848 msgstr "Administracja Distributed File System"
5850 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5851 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5852 msgid "Notifications"
5853 msgstr "Powiadamiania"
5855 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5856 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5857 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:902 include/class_acl.inc:164
5858 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5859 msgid "Groups"
5860 msgstr "Grupy"
5862 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5863 msgid "You have no permissions to send a message!"
5864 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5866 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5867 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5868 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5870 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5872 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5874 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5875 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5876 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5877 #, php-format
5878 msgid "Execution of '%s' failed!"
5879 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5881 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5882 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5883 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5885 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5886 msgid "No DESC tag in message file:"
5887 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5889 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5890 msgid "Notification target"
5891 msgstr "Cel powiadomienia"
5893 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5894 msgid "Use target from"
5895 msgstr "Użyj celu z"
5897 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5898 msgid "Available recipients"
5899 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5901 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5902 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5903 msgid "List message possible targets"
5904 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5906 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5907 msgid "Recipients"
5908 msgstr "Odbiorcy"
5910 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5911 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5912 msgid "List message recipients"
5913 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5915 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5916 msgid "Send message"
5917 msgstr "Wyślij wiadomość"
5919 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5920 msgid "Notification send!"
5921 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5923 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5924 msgid ""
5925 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5926 "back to the notification plugin."
5927 msgstr ""
5928 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
5929 "wrócić do dodatku powiadamiania."
5931 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5932 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:441
5934 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:526
5935 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5936 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5937 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5938 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
5940 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5941 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5942 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5943 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5944 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5945 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5946 msgid "Continue"
5947 msgstr "Kontynuuj"
5949 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:13 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5950 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5951 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5953 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21
5954 msgid "Select mail server to place user on"
5955 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5957 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5958 msgid "IMAP shared folders"
5959 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5961 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92
5962 msgid "Default permission"
5963 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5965 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103
5966 msgid "Member permission"
5967 msgstr "Uprawnienia członków"
5969 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:119 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5970 msgid "Forward messages to non group members"
5971 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5973 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5974 msgid "Display addresses of department"
5975 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
5977 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5978 msgid "Display addresses matching"
5979 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
5981 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5982 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:738
5984 msgid "Group name"
5985 msgstr "Nazwa grupy"
5987 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5988 msgid "Posix name of the group"
5989 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
5991 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
5992 msgid "Descriptive text for this group"
5993 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
5995 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:34 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5996 msgid "Choose subtree to place group in"
5997 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
5999 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53
6000 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6001 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6002 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6004 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56
6005 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6006 msgid "Force GID"
6007 msgstr "Wymuś GID"
6009 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
6010 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6011 msgid "Forced ID number"
6012 msgstr "Wymuś numer ID"
6014 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6015 msgid "Select to create a samba conform group"
6016 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6018 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76
6019 msgid "in domain"
6020 msgstr "w domenie"
6022 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6023 msgid "Members are in a phone pickup group"
6024 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6026 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111
6027 msgid "Members are in a nagios group"
6028 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6030 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128
6031 msgid "Group members"
6032 msgstr "Członkowie grupy"
6034 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6035 msgid ""
6036 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6037 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6038 msgstr ""
6039 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6040 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6042 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6043 msgid "Group administration"
6044 msgstr "Administracja Grupą"
6046 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:241
6047 #, php-format
6048 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6049 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6051 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:247
6052 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
6053 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6054 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6056 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
6057 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6058 msgstr ""
6059 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:173
6062 msgid "This 'dn' is no group."
6063 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:339
6066 msgid "Samba group"
6067 msgstr "Grupa Samba"
6069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:339
6070 msgid "Domain admins"
6071 msgstr "Administratorzy domeny"
6073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:339
6074 msgid "Domain users"
6075 msgstr "Użytkownicy domeny"
6077 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:340
6078 msgid "Domain guests"
6079 msgstr "Goście domeny"
6081 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:345
6082 #, php-format
6083 msgid "Special group (%d)"
6084 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6086 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:458
6087 msgid "! unknown id"
6088 msgstr "! nieznane id"
6090 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6094 msgstr ""
6095 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6096 "pokazanych."
6098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:524
6099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6100 #, php-format
6101 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6102 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
6105 #, php-format
6106 msgid "No configured SID found for '%s'."
6107 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
6110 #, php-format
6111 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6112 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:657
6116 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6117 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:768
6120 msgid ""
6121 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6122 "are allowed."
6123 msgstr ""
6124 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6125 "myślniki są dozwolone."
6127 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:779
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:793
6129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:800
6130 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6131 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6133 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
6134 msgid "Generic group settings"
6135 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:909
6138 msgid "Phone pickup group"
6139 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:910
6142 msgid "Nagios group"
6143 msgstr "Grupa nagios"
6145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:913
6146 msgid "Group member"
6147 msgstr "Członek grupy"
6149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:914
6150 msgid "Samba group type"
6151 msgstr "Typ grupy Samba"
6153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:915
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Samba domain name"
6156 msgstr "Katalog domowy Samba"
6158 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:916
6159 msgid "Samba SID"
6160 msgstr "Samba SID"
6162 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6163 msgid "Release focus"
6164 msgstr "Skupienie wydania"
6166 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6167 msgid "Select release name"
6168 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6170 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
6171 msgid "Used applications"
6172 msgstr "Użyte aplikacje"
6174 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
6175 msgid "Add category"
6176 msgstr "Dodaj kategorię"
6178 #: plugins/admin/groups/application.tpl:34
6179 msgid "Available applications"
6180 msgstr "Dostępne aplikacje"
6182 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:542
6183 #: include/class_acl.inc:633
6184 msgid "read"
6185 msgstr "czytanie"
6187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6188 msgid "post"
6189 msgstr "wysyłanie"
6191 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6192 msgid "external post"
6193 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6195 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6196 msgid "append"
6197 msgstr "dołączanie"
6199 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:543
6200 #: include/class_acl.inc:635
6201 msgid "write"
6202 msgstr "zapisywanie"
6204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6205 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6206 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6208 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:394
6209 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6210 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
6213 msgid "to the list of forwarders."
6214 msgstr "do listy przekazywanych."
6216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6219 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:825
6222 #, fuzzy, php-format
6223 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6224 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
6227 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6228 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
6231 msgid ""
6232 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6233 msgstr ""
6234 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6237 msgid "Please select a valid mail server."
6238 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1029
6241 msgid "Group mail"
6242 msgstr "Grupa poczta"
6244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1037
6245 msgid "Alternate addresses"
6246 msgstr "Adresy alternatywne"
6248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1038
6249 msgid "Forwarding addresses"
6250 msgstr "Adresy przekazywane"
6252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1041
6253 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6254 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:816
6255 msgid "Permissions"
6256 msgstr "Uprawnienia"
6258 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6259 msgid "Folder administrators"
6260 msgstr "Administratorzy foldera"
6262 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6263 msgid "Select a specific department"
6264 msgstr "Wybierz departament"
6266 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6267 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6268 msgid "Choose"
6269 msgstr "Wybierz"
6271 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6272 msgid "Select users to add"
6273 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6275 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6278 msgid "Select to see servers"
6279 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6281 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6282 msgid "Search within subtree"
6283 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6285 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6286 msgid "Display users of department"
6287 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6289 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6290 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6291 msgid "Regular expression for matching user names"
6292 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6295 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6296 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6299 msgid "Remove applications"
6300 msgstr "Usuń aplikacje"
6302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6303 msgid ""
6304 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6305 "clicking below."
6306 msgstr ""
6307 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6309 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6310 msgid "Create applications"
6311 msgstr "Utwórz aplikację"
6313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6314 msgid ""
6315 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6316 "clicking below."
6317 msgstr ""
6318 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6320 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
6321 msgid "Invalid character in category name."
6322 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6324 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
6325 msgid "The specified category already exists."
6326 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6328 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:526
6329 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6330 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6332 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:562
6333 msgid "The selected application has no options."
6334 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:650
6337 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:137
6338 msgid "department"
6339 msgstr "departament"
6341 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:658
6342 msgid "application"
6343 msgstr "aplikacja"
6345 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:694
6346 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:736
6347 msgid "Delete entry"
6348 msgstr "Usuń wpis"
6350 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:696
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:731
6352 msgid "Move up"
6353 msgstr "Przesuń w górę"
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:699
6356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:734
6357 msgid "Move down"
6358 msgstr "Przesuń w dół"
6360 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:729
6361 msgid "Insert seperator"
6362 msgstr "Wstaw separator"
6364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:769
6365 msgid "This application is no longer available."
6366 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
6369 #, php-format
6370 msgid "This application is not available in any release named %s."
6371 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6373 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:776
6374 msgid "Check parameter"
6375 msgstr "Sprawdź parametr"
6377 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:778
6378 msgid "This application has changed parameters."
6379 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6381 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:871
6382 #, fuzzy, php-format
6383 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6384 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:916
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6389 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:960
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6395 "the objects base has changed."
6396 msgstr ""
6397 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6398 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6400 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1103
6401 msgid "Group applications"
6402 msgstr "Grupa aplikacje"
6404 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1110
6405 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
6406 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:513
6407 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:144
6408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
6409 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:676
6410 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6412 msgid "Application"
6413 msgstr "Aplikacja"
6415 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1111
6416 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
6417 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
6418 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6419 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
6420 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6421 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:557
6422 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
6423 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6424 msgid "Release"
6425 msgstr "Wersja"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1112
6428 msgid "Application parameter"
6429 msgstr "Parametr aplikacji"
6431 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6433 msgid "List of groups"
6434 msgstr "Lista grup"
6436 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6437 msgid ""
6438 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6439 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6440 "large number of groups."
6441 msgstr ""
6442 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6443 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6444 "listy grup."
6446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6447 msgid "Groupname / Department"
6448 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6452 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6456 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6457 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6458 msgid "Properties"
6459 msgstr "Właściwości"
6461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6462 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6463 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6465 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6466 msgid "Show primary groups"
6467 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6470 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6471 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6473 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6474 msgid "Show samba groups"
6475 msgstr "Pokaż grupy samba"
6477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6478 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6479 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6482 msgid "Show application groups"
6483 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6486 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6487 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6490 msgid "Show mail groups"
6491 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6494 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6495 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6497 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6498 msgid "Show functional groups"
6499 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
6502 msgid "Create new group"
6503 msgstr "Utwórz nową grupę"
6505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:170
6506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
6507 msgid "Posix"
6508 msgstr "Posix"
6510 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
6511 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
6512 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:172
6513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6514 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:184
6515 msgid "cut"
6516 msgstr "wytnij"
6518 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
6519 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
6520 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:172
6521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6522 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:184
6523 msgid "Cut this entry"
6524 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6526 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6527 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245
6528 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:179
6529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6530 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:191
6531 msgid "copy"
6532 msgstr "kopiuj"
6534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245
6536 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:179
6537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6538 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:191
6539 msgid "Copy this entry"
6540 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:203
6543 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:184
6544 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:116
6545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
6546 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:196
6547 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6548 msgid "Edit this entry"
6549 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6551 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:211
6552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:190
6553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:121
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
6555 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6556 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6557 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6558 msgid "Delete this entry"
6559 msgstr "Usuń ten obiekt"
6561 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6562 msgid "Application options"
6563 msgstr "Opcje aplikacji"
6565 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6566 msgid "Group settings"
6567 msgstr "Ustawienia grupy"
6569 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6570 msgid ""
6571 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6572 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6573 "no way for GOsa to get your data back."
6574 msgstr ""
6575 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6576 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6577 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6579 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6580 msgid ""
6581 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6582 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6583 "able to login without it."
6584 msgstr ""
6585 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6586 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6587 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:193
6590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6591 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6592 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:309
6595 #, php-format
6596 msgid "You're about to delete the user %s."
6597 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:340
6600 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6601 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:448
6604 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6605 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
6607 msgid "none"
6608 msgstr "żaden"
6610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:467
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Please select a valid template."
6613 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
6615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:560
6616 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6617 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6619 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6620 msgid "Creating a new user using templates"
6621 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6623 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6624 msgid ""
6625 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6626 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6627 "templates."
6628 msgstr ""
6629 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6630 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6631 "użycie szablonów."
6633 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
6635 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:451
6636 msgid "Template"
6637 msgstr "Szablon"
6639 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6640 msgid "User administration"
6641 msgstr "Administracja użytkownikami"
6643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6645 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6646 msgid "List of users"
6647 msgstr "Lista użytkowników"
6649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6650 msgid ""
6651 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6652 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6653 "user list."
6654 msgstr ""
6655 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6656 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6657 "na górze listy użytkowników."
6659 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6660 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6661 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6662 msgid "Username"
6663 msgstr "Nazwa użytkownika"
6665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6666 msgid "Select to see template pseudo users"
6667 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6670 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6671 msgid "Show templates"
6672 msgstr "Pokaż szablony"
6674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6675 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6676 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6679 msgid "Show functional users"
6680 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6683 msgid "Select to see users that have posix settings"
6684 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6687 msgid "Show unix users"
6688 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6691 msgid "Select to see users that have mail settings"
6692 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6695 msgid "Show mail users"
6696 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6699 msgid "Select to see users that have samba settings"
6700 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6703 msgid "Show samba users"
6704 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6707 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6708 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6711 msgid "Show proxy users"
6712 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
6715 msgid "Create new user"
6716 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
6719 msgid "New user"
6720 msgstr "Nowy użytkownik"
6722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
6723 msgid "Create new template"
6724 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
6727 msgid "New template"
6728 msgstr "Nowy szablon"
6730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
6731 msgid "GOsa"
6732 msgstr "GOsa"
6734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
6735 msgid "Edit generic properties"
6736 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6739 msgid "Edit UNIX properties"
6740 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186
6743 msgid "Edit environment properties"
6744 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6746 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188
6747 msgid "Edit mail properties"
6748 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
6751 msgid "Edit phone properties"
6752 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:192
6755 msgid "Edit fax properies"
6756 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:194
6759 msgid "Edit samba properties"
6760 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6763 msgid "Edit netatalk properties"
6764 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:197
6767 msgid "Create user from template"
6768 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6771 msgid "Create user with this template"
6772 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:254
6775 msgid "password"
6776 msgstr "hasło"
6778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
6779 #, fuzzy
6780 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
6781 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
6783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
6784 #, fuzzy
6785 msgid "You are not allowed to remove this user."
6786 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:289
6789 msgid "Online"
6790 msgstr "Online"
6792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:296
6793 msgid "Offline"
6794 msgstr "Offline"
6796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10
6798 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
6799 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6800 msgid "Application name"
6801 msgstr "Nazwa aplikacji"
6803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15
6804 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174
6806 #: html/getxls.php:236
6807 msgid "Display name"
6808 msgstr "Wyświetl nazwę"
6810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6811 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6812 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6813 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
6816 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:519
6817 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6818 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6819 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6820 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6821 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101
6822 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6823 msgid "Execute"
6824 msgstr "Uruchom"
6826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28
6827 msgid "Path and/or binary name of application"
6828 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45
6831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
6832 msgid "Choose subtree to place application in"
6833 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
6836 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:521
6837 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6838 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:678
6839 msgid "Icon"
6840 msgstr "Ikona"
6842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6843 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:78
6844 msgid "Update"
6845 msgstr "Aktualizuj"
6847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6848 msgid "Reload picture from LDAP"
6849 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
6852 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:525
6853 msgid "Only executable for members"
6854 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
6857 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:529
6858 msgid "Replace user configuration on startup"
6859 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6861 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:105
6862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:526
6863 msgid "Place icon on members desktop"
6864 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:110
6867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:528
6868 msgid "Place entry in members startmenu"
6869 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6871 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:115
6872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:527
6873 msgid "Place entry in members launch bar"
6874 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:133
6877 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6878 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6880 msgid "Upload"
6881 msgstr "Wgraj"
6883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135
6884 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:269
6885 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:252
6886 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6887 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6888 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6889 msgid "Download"
6890 msgstr "Ściągnij"
6892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6893 msgid "Remove options"
6894 msgstr "Usuń opcje"
6896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6897 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6898 msgstr ""
6899 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6902 msgid "Create options"
6903 msgstr "Utwórz opcje"
6905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6906 msgid ""
6907 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6908 msgstr ""
6909 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6911 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:96
6912 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6913 msgid "Variable"
6914 msgstr "Zmienna"
6916 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:96
6917 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6918 msgid "Default value"
6919 msgstr "Domyślna wartość"
6921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6922 msgid "Add option"
6923 msgstr "Dodaj opcję"
6925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:157
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6928 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6930 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:188
6931 #, php-format
6932 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6933 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6935 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:219
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6938 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6940 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:231
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Parameter configuration"
6943 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
6945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:239
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Application parameter settings"
6948 msgstr "Parametr aplikacji"
6950 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6951 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6952 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6953 msgid ""
6954 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6955 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6956 msgstr ""
6957 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6958 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6960 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6961 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6962 msgid "Application management"
6963 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6965 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6966 msgid "no example"
6967 msgstr "brak przykładu"
6969 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:127
6970 msgid "This 'dn' is no application."
6971 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6973 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
6974 #, fuzzy, php-format
6975 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6976 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
6979 #, php-format
6980 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6981 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:242
6984 #, php-format
6985 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6986 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:284
6989 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6990 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:356
6993 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6994 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:368
6997 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6998 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7000 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:373
7001 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7002 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7004 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:377
7005 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7006 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7008 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:381
7009 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7010 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7012 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:396
7013 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:404
7014 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7015 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7017 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
7018 #, fuzzy, php-format
7019 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
7020 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7022 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:475
7023 msgid "Application settings"
7024 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7026 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:508
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Application generic"
7029 msgstr "Nazwa aplikacji"
7031 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:522
7032 msgid "Flag"
7033 msgstr "Flaga"
7035 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:523
7036 msgid "Script content"
7037 msgstr "Zawartość skryptu"
7039 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:283
7040 #, php-format
7041 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7042 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:320
7046 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7047 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7049 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7050 msgid "List of Applications"
7051 msgstr "Lista aplikacji"
7053 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7054 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7055 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7057 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7058 msgid ""
7059 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7060 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7061 "working with a large number of applications."
7062 msgstr ""
7063 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7064 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7065 "selektorów zakresu na górze."
7067 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
7068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
7069 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:122
7070 msgid "new"
7071 msgstr "nowa"
7073 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:113
7074 msgid "Create new application"
7075 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7077 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7078 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7079 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7080 msgid "Branches"
7081 msgstr "Gałęzie"
7083 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7084 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7085 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7086 msgid "Current release"
7087 msgstr "Obecne wydanie"
7089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7090 msgid "Name of department"
7091 msgstr "Nazwa departamentu"
7093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
7094 msgid "Name of subtree to create"
7095 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7097 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
7098 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7099 msgid "Descriptive text for department"
7100 msgstr "Tekst opisujący departament"
7102 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
7103 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:554
7104 msgid "Category"
7105 msgstr "Kategoria"
7107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
7108 msgid "Category for this subtree"
7109 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
7112 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7113 msgid "Choose subtree to place department in"
7114 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7117 msgid "State where this subtree is located"
7118 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
7121 msgid "Location of this subtree"
7122 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
7125 msgid "Postal address of this subtree"
7126 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
7129 msgid "Base telephone number of this subtree"
7130 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
7133 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7134 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
7137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:557
7138 msgid "Administrative settings"
7139 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7141 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:112
7142 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7143 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7145 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7146 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7147 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7148 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7149 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7150 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7151 msgstr ""
7152 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7153 "drzewie źródłowym."
7155 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7156 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7157 msgid ""
7158 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7159 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7160 "your data back."
7161 msgstr ""
7162 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7163 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7165 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7166 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7167 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7168 msgid ""
7169 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7170 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7171 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7172 msgstr ""
7173 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7174 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7176 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7177 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7178 msgid "Processing the requested operation"
7179 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7181 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7182 msgid ""
7183 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7184 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7185 "management dialog."
7186 msgstr ""
7187 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7188 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7189 "departamentami."
7191 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7192 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7193 msgid ""
7194 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7195 "requested operation."
7196 msgstr ""
7197 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7198 "żądaną operację."
7200 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7201 msgid "Department management"
7202 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:183
7205 #, php-format
7206 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7207 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7209 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
7210 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7211 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
7215 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7216 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
7219 msgid "Required field 'Description' is not set."
7220 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7222 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253
7223 #, php-format
7224 msgid ""
7225 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7226 msgstr ""
7227 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:305
7230 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7231 msgstr ""
7232 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7233 "administracyjnej!"
7235 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:351
7236 #, php-format
7237 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7238 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:393
7241 #, php-format
7242 msgid "Tagging '%s'."
7243 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:471
7246 #, php-format
7247 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7248 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:507
7251 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:500
7252 #: include/class_acl.inc:507 include/class_acl.inc:514
7253 #: include/class_acl.inc:520 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7254 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7255 msgid "Object"
7256 msgstr "Obiekt"
7258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:510
7259 #, php-format
7260 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7261 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7263 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7266 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7268 msgid "Departments"
7269 msgstr "Departamenty"
7271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:552
7272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
7273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7274 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7275 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7276 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7277 msgid "Telephone"
7278 msgstr "Telefon"
7280 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:553
7281 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7282 msgid "Department name"
7283 msgstr "Nazwa departamentu"
7285 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:156
7286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7287 #, php-format
7288 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7289 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7291 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:175
7292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7293 msgid "You have no permission to remove this department."
7294 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:330
7297 msgid ".."
7298 msgstr ".."
7300 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7301 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7302 msgid "List of departments"
7303 msgstr "Lista departamentów"
7305 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7306 msgid ""
7307 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7308 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7309 "of the department list."
7310 msgstr ""
7311 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7312 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7313 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7315 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7316 msgid "Regular expression for matching department names"
7317 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7319 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
7320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7321 msgid "Go to users home department"
7322 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7324 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:84
7325 msgid "Create new department"
7326 msgstr "Utwórz nowy departament"
7328 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7329 msgid "Network\tsettings"
7330 msgstr "Ustawienia sieci"
7332 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7333 msgid "IP-address"
7334 msgstr "adres IP"
7336 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7337 msgid "MAC-address"
7338 msgstr "adres MAC"
7340 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7341 msgid "Autodetect"
7342 msgstr "Autowykrywanie"
7344 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7345 msgid "Enable DNS for this device"
7346 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7348 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7349 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7350 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7351 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7352 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7353 msgid "Refresh"
7354 msgstr "Odśwież"
7356 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7357 msgid "Zone"
7358 msgstr "Strefa"
7360 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7361 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7362 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7364 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7365 msgid "TTL"
7366 msgstr "TTL"
7368 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7369 msgid "Dns records"
7370 msgstr "Rekordy DNS"
7372 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7373 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7374 msgid "present"
7375 msgstr "obecne"
7377 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7379 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:161
7380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:470
7382 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7383 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7385 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7386 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7387 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7389 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7390 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7391 msgid "unknown status"
7392 msgstr "nieznany status"
7394 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7395 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7396 msgstr ""
7397 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7399 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7400 msgid "online"
7401 msgstr "online"
7403 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7404 msgid "running"
7405 msgstr "działa"
7407 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7408 msgid "not running"
7409 msgstr "nie działa"
7411 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7412 msgid "offline"
7413 msgstr "offline"
7415 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7416 msgid "Time Service"
7417 msgstr "Usługa czasu"
7419 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7420 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7421 msgid "LDAP Service"
7422 msgstr "Usługa LDAP"
7424 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7425 msgid "Terminal Service"
7426 msgstr "Usługa Terminali"
7428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7429 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7430 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7431 msgid "Temporary disable login"
7432 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7434 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7436 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7437 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7438 msgid "Font path"
7439 msgstr "Ścieżka do fontów"
7441 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7442 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7443 msgid "Syslog Service"
7444 msgstr "Usługa Syslog"
7446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7447 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7448 msgid "Print Service"
7449 msgstr "Usługa drukowania"
7451 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7452 msgid "System information"
7453 msgstr "Informacja o systemie"
7455 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7456 msgid "CPU"
7457 msgstr "CPU"
7459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7460 msgid "Memory"
7461 msgstr "Pamięć"
7463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7464 msgid "Boot MAC"
7465 msgstr "Adres MAC"
7467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7468 msgid "USB support"
7469 msgstr "Wsparcie dla USB"
7471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7472 msgid "System status"
7473 msgstr "Status systemu"
7475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7476 msgid "Inventory number"
7477 msgstr "Numer inwentarza"
7479 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7480 msgid "Last login"
7481 msgstr "Ostatnie logowanie"
7483 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7484 msgid "Network devices"
7485 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7487 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7488 msgid "IDE devices"
7489 msgstr "Urządzenia IDE"
7491 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7492 msgid "SCSI devices"
7493 msgstr "Urządzenia SCSI"
7495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7496 msgid "Floppy device"
7497 msgstr "Stacja dyskietek"
7499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7500 msgid "CDROM device"
7501 msgstr "Stacja CDROM"
7503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
7505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7506 msgid "Graphic device"
7507 msgstr "Karta graficzna"
7509 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7510 msgid "Audio device"
7511 msgstr "Karta dźwiękowa"
7513 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7514 msgid "Up since"
7515 msgstr "Włączony od"
7517 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7518 msgid "CPU load"
7519 msgstr "Zużycie procesora"
7521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7522 msgid "Memory usage"
7523 msgstr "Zużycie pamięci"
7525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7526 msgid "Swap usage"
7527 msgstr "Zużycie SWAP"
7529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7530 msgid "SSH service"
7531 msgstr "Usłoga SSH"
7533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7534 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7535 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7536 msgid "Print service"
7537 msgstr "Usługa Drukowania"
7539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7540 msgid "Scan service"
7541 msgstr "Usługa Skanowania"
7543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7544 msgid "Sound service"
7545 msgstr "Usługa dźwięku"
7547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7548 msgid "GUI"
7549 msgstr "GUI"
7551 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7552 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7553 msgid "This 'dn' has no network features."
7554 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7556 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7557 #, php-format
7558 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7559 msgstr ""
7561 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7562 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7563 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7564 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7566 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7568 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7569 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:631
7571 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7572 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7573 #, php-format
7574 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7575 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7577 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7578 #, php-format
7579 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7580 msgstr ""
7582 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:235
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Win generic"
7585 msgstr "Usługa drukowania"
7587 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Windows workstation generic"
7590 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7592 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Win workstation"
7595 msgstr "Stacja robocza Windows"
7597 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:244
7598 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
7600 msgid "Workstation name"
7601 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7603 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7604 msgid "System management"
7605 msgstr "Zarządzanie systemem"
7607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7608 msgid "Terminal template"
7609 msgstr "Szablon terminala"
7611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7612 msgid "Terminal name"
7613 msgstr "Nazwa terminala"
7615 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7616 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7618 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7619 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7620 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7621 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7623 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7624 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7628 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7629 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:397
7630 msgid "Mode"
7631 msgstr "Tryb"
7633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7634 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7635 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50
7636 msgid "Select terminal mode"
7637 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7640 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7642 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58
7643 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:398
7644 msgid "Syslog server"
7645 msgstr "Serwer Syslog"
7647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7648 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7649 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61
7650 msgid "Choose server to use for logging"
7651 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7654 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7655 msgid "Root server"
7656 msgstr "Serwer NFS"
7658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7659 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7660 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7662 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7664 msgid "Swap server"
7665 msgstr "Serwer Swap"
7667 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7668 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7669 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7673 msgid "Inherit time server attributes"
7674 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7679 msgid "NTP server"
7680 msgstr "Serwer NTP"
7682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17
7685 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7686 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7689 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7690 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7691 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7692 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88
7693 msgid "Action"
7694 msgstr "Akcja"
7696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7697 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7698 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93
7699 msgid "Select action to execute for this terminal"
7700 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7703 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157
7705 msgid "unknown"
7706 msgstr "nieznane"
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7709 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7719 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7722 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7723 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:121
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:141
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7728 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7729 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7730 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7731 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:783
7732 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7738 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7743 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7744 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7746 msgid "inherited"
7747 msgstr "odziedziczony"
7749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7753 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7757 msgid "bit"
7758 msgstr "bit"
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7761 msgid "default"
7762 msgstr "domyślny"
7764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7766 msgid "show chooser"
7767 msgstr "pokaż wybor"
7769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7771 msgid "direct"
7772 msgstr "bezpośredni"
7774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7776 msgid "load balanced"
7777 msgstr "równoważone obciążenie"
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7781 msgid "Windows RDP"
7782 msgstr "Windows RDP"
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7786 msgid "ICA client"
7787 msgstr "Klient ICA"
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7791 msgid "Bit"
7792 msgstr "Bit"
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:314
7796 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7797 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7801 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7803 msgid "Please specify a valid VSync range."
7804 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
7810 msgid "Please specify a valid HSync range."
7811 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7814 #, fuzzy, php-format
7815 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7816 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7818 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7819 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
7820 msgid "Service"
7821 msgstr "Usługa"
7823 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7824 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7825 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7826 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7827 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7828 msgid "Terminal service"
7829 msgstr "Usługa Terminali"
7831 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
7833 msgid "Monitor"
7834 msgstr "Monitor"
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:748
7838 msgid "Method"
7839 msgstr "Metoda"
7841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7843 msgid "Remote desktop"
7844 msgstr "Zdalny pulpit"
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7847 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
7848 msgid "Gfx driver"
7849 msgstr "Sterownik Gfx"
7851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:462
7853 msgid "Gfx resolution"
7854 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:463
7858 msgid "Gfx color depth"
7859 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
7861 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7862 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:464
7863 msgid "Hsync"
7864 msgstr "HSync"
7866 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:465
7868 msgid "Vsync"
7869 msgstr "VSync"
7871 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7872 msgid "Printer service enabled"
7873 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7875 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7877 msgid "Spool server"
7878 msgstr "Serwer kolejkowania"
7880 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7881 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:467
7882 msgid "Scanner enabled"
7883 msgstr "Skaner włączony"
7885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7886 msgid "Scanner model"
7887 msgstr "Model skanera"
7889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468
7891 msgid "Keyboard model"
7892 msgstr "Model klawiatury"
7894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469
7896 msgid "Keyboard layout"
7897 msgstr "Układ klawiatury"
7899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470
7901 msgid "Keyboard variant"
7902 msgstr "Wariant klawiatury"
7904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471
7906 msgid "Mouse type"
7907 msgstr "Typ myszy"
7909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472
7911 msgid "Mouse port"
7912 msgstr "Port myszy"
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473
7916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7918 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
7919 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7920 msgid "Telephone hardware"
7921 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7923 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7924 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7925 #, php-format
7926 msgid ""
7927 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7928 "exist."
7929 msgstr ""
7930 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:396
7933 #, fuzzy, php-format
7934 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7935 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Terminal startup"
7940 msgstr "Szablon terminala"
7942 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:450
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1109
7944 msgid "Ldap server"
7945 msgstr "Serwer Ldap"
7947 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:451
7948 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1110
7949 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7951 msgid "Boot kernel"
7952 msgstr "Uruchamiane jądro"
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:452
7955 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1111
7956 msgid "Kernel parameter"
7957 msgstr "Parametr kernela"
7959 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7960 msgid "Server name"
7961 msgstr "Nazwa serwera"
7963 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7964 msgid "Select action to execute for this server"
7965 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7967 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7968 msgid "Phone name"
7969 msgstr "Nazwa telefonu"
7971 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7972 msgid "General"
7973 msgstr "Ogólne"
7975 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7976 msgid "Printer name"
7977 msgstr "nazwa drukarki"
7979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7980 msgid "Details"
7981 msgstr "Szczegóły"
7983 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7984 msgid "Printer location"
7985 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7987 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7988 msgid "Printer URL"
7989 msgstr "URL drukarki"
7991 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110
7993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7994 msgid "Driver"
7995 msgstr "Sterownik"
7997 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7998 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7999 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8001 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8002 msgid "Add user"
8003 msgstr "Dodaj użytkownika"
8005 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8006 msgid "Add group"
8007 msgstr "Dodaj grupę"
8009 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8010 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8011 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8013 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8014 msgid "Admins"
8015 msgstr "Administratorzy"
8017 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8018 msgid "Workstation template"
8019 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8022 msgid "text"
8023 msgstr "tekst"
8025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8026 msgid "graphic"
8027 msgstr "grafika"
8029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
8030 #, php-format
8031 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8032 msgstr ""
8034 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8035 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8036 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8038 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8039 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8040 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8043 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8044 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8047 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
8049 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:302
8050 msgid "Switch off"
8051 msgstr "Wyłącz"
8053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8054 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
8056 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:302
8057 msgid "Reboot"
8058 msgstr "Restartuj"
8060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8062 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8063 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8064 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8066 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:307
8067 msgid "Memory test"
8068 msgstr "Test pamięci"
8070 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8076 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:308
8077 msgid "System analysis"
8078 msgstr "Analiza systemu"
8080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8081 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8082 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8083 msgid "Wake up"
8084 msgstr "Zbudź"
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
8087 #, php-format
8088 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8089 msgstr ""
8091 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
8092 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8093 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
8096 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8097 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
8100 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8101 msgid ""
8102 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8103 "activated."
8104 msgstr ""
8105 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8106 "dziedziczenia."
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
8109 #, php-format
8110 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8111 msgstr ""
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
8115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8116 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8117 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
8118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
8119 msgid "Terminal"
8120 msgstr "Terminal"
8122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Terminal generic"
8125 msgstr "Usługa Terminali"
8127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8128 msgid "Syslog server enabled"
8129 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8132 msgid "Ntp server settings"
8133 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
8136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
8137 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8138 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:399
8139 msgid "Action flag"
8140 msgstr "Flaga akcji"
8142 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8143 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8144 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8145 msgid "Activated"
8146 msgstr "Aktywne"
8148 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8149 msgid "This 'dn' has no server features."
8150 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8153 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8154 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8155 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8156 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8158 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
8159 #, php-format
8160 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8161 msgstr ""
8163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8165 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:303
8166 msgid "Instant update"
8167 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8169 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8171 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8172 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8173 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:304
8174 msgid "Scheduled update"
8175 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8178 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8181 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:305
8182 msgid "Reinstall"
8183 msgstr "Przeinstaluj"
8185 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8187 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:306
8188 msgid "Rescan hardware"
8189 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8191 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8192 #, fuzzy, php-format
8193 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8194 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8196 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8197 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8198 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8200 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8201 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8202 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8204 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8205 #, php-format
8206 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8207 msgstr ""
8209 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Server generic"
8212 msgstr "Nazwa serwera"
8214 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
8215 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Goto mode"
8218 msgstr "do folferu"
8220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8221 msgid "Remove DHCP service"
8222 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8224 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8225 msgid ""
8226 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8227 "below."
8228 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8230 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8231 msgid "Add DHCP service"
8232 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8234 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8235 msgid ""
8236 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8237 "below."
8238 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8241 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
8242 #, fuzzy, php-format
8243 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8244 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8246 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8247 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8248 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8251 #, fuzzy, php-format
8252 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8253 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8255 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8256 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8257 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8258 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8260 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8261 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8262 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8264 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8265 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8266 #, fuzzy, php-format
8267 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8268 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Workstation generic"
8273 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8277 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
8279 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8280 msgid "Workstation"
8281 msgstr "Stacja robocza"
8283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8284 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:400
8285 msgid "Ntp server"
8286 msgstr "Serwer NTP"
8288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8289 msgid "Systems"
8290 msgstr "Systemy"
8292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8293 msgid "You can't edit this object type yet!"
8294 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8296 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8297 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8298 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8300 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8301 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8302 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8305 #, php-format
8306 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8307 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8311 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8312 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8313 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8314 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648
8317 msgid "New terminal"
8318 msgstr "Nowy terminal"
8320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:650
8321 msgid "New workstation"
8322 msgstr "Nowa stacja robocza"
8324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8325 msgid "New Device"
8326 msgstr "Nowe urządzenie"
8328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
8329 msgid "Terminal template for"
8330 msgstr "Szablon terminala dla"
8332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:679
8333 msgid "Workstation template for"
8334 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8337 msgid "New System from incoming"
8338 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8341 msgid "Workstation is installing"
8342 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8345 msgid "Workstation is waiting for action"
8346 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
8349 msgid "Workstation installation failed"
8350 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
8353 msgid "Server is installing"
8354 msgstr "Serwer jest instalowany"
8356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
8357 msgid "Server is waiting for action"
8358 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
8361 msgid "Server installation failed"
8362 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
8365 msgid "Winstation"
8366 msgstr "Stacja Windows"
8368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
8369 msgid "Network Device"
8370 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
8373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8374 msgid "New Terminal"
8375 msgstr "Nowy terminal"
8377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
8378 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8379 msgid "New Workstation"
8380 msgstr "Nowa stacja robocza"
8382 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8383 msgid "Zones"
8384 msgstr "Strefy"
8386 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8387 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8388 msgid "Postfix mydomain"
8389 msgstr "Postfix mydomain"
8391 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8392 msgid "Postfix mydestination"
8393 msgstr "Postfix mydestination"
8395 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8396 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8397 msgid "POP3 service"
8398 msgstr "Usługa POP3"
8400 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8401 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8402 msgid "POP3/SSL service"
8403 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8405 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8406 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8407 msgid "IMAP service"
8408 msgstr "Usługa IMAP"
8410 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8411 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8412 msgid "IMAP/SSL service"
8413 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8415 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8416 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8417 msgid "Sieve service"
8418 msgstr "Usługa Sieve"
8420 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8421 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8422 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8424 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8425 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8426 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8428 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8429 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8430 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8432 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8433 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8434 msgid "Quota settings"
8435 msgstr "Ustawienia Quota"
8437 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8438 msgid "Free/Busy settings"
8439 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8441 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8442 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8443 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8445 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8446 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8447 msgid "SMTP privileged networks"
8448 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8450 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8451 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8452 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8454 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8455 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8456 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8458 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8459 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8460 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8462 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8463 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8464 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8466 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8467 msgid "Host used to relay mails"
8468 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8470 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8471 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8472 msgid "Accept Internet Mail"
8473 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8475 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8476 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8477 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8479 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8480 msgid "Domain name system service"
8481 msgstr "Usługa DNS"
8483 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8484 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8485 msgid "Remove DNS service"
8486 msgstr "Usuń usługę DNS"
8488 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8489 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8490 msgid ""
8491 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8492 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8494 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8495 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8496 msgid "Add DNS service"
8497 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8499 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8500 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8501 msgid ""
8502 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8503 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8505 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8506 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8507 msgid "Reverse zone"
8508 msgstr "Strefa odwrotna"
8510 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8511 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8512 msgid "Class"
8513 msgstr "Klasa"
8515 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8519 "entries '%s'"
8520 msgstr ""
8521 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8522 "(y) '%s'"
8524 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8525 #, php-format
8526 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8527 msgstr ""
8529 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8530 #, fuzzy, php-format
8531 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8532 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8534 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8535 #, fuzzy, php-format
8536 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8537 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8539 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8540 #, php-format
8541 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8542 msgstr ""
8544 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8545 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8546 msgid "DNS service"
8547 msgstr "Usługa DNS"
8549 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8550 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8551 msgid "DNS"
8552 msgstr "DNS"
8554 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8555 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8556 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8557 msgid "Zone name"
8558 msgstr "Nazwa strefy"
8560 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8561 msgid "Primary dns server"
8562 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8564 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8566 msgid "Serial"
8567 msgstr "Szeregowy"
8569 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8570 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:70
8572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:751
8573 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8574 msgid "Retry"
8575 msgstr "Ponawia"
8577 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8578 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8579 msgid "Expire"
8580 msgstr "Wygasa"
8582 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8583 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8584 msgid "Zone records"
8585 msgstr "Rekordy strefy"
8587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8588 msgid "Kerberos kadmin access"
8589 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8591 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8592 msgid "Kerberos Realm"
8593 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8595 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8596 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8597 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8598 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8599 msgid "Admin user"
8600 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8603 msgid "FAX database"
8604 msgstr "Baza FAX"
8606 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8607 msgid "FAX DB user"
8608 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8611 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8612 msgid "Asterisk management"
8613 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8616 msgid "Asterisk DB user"
8617 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8620 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8621 msgid "Country dial prefix"
8622 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8625 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8626 msgid "Local dial prefix"
8627 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8630 msgid "IMAP admin access"
8631 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8634 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8635 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8636 msgid "Server identifier"
8637 msgstr "Identyfikator serwera"
8639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8640 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8641 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8642 msgid "Connect URL"
8643 msgstr "Połączeniowy URL"
8645 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8646 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8647 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8648 msgid "Sieve port"
8649 msgstr "Port Sieve"
8651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8652 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8653 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8654 msgid "Logging database"
8655 msgstr "Baza logowania"
8657 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8658 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8659 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8660 msgid "Logging DB user"
8661 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8664 msgid "Glpi database"
8665 msgstr "Baza Glpi"
8667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8668 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8669 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8670 msgid "Database"
8671 msgstr "Baza"
8673 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8674 msgid "Machine name"
8675 msgstr "Nazwa maszyny"
8677 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8678 msgid "FAX service"
8679 msgstr "Usługa FAX"
8681 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8682 msgid "FAX database configuration"
8683 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8685 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8686 #, fuzzy, php-format
8687 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8688 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8690 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8693 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8695 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8696 #, php-format
8697 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8698 msgstr ""
8700 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8701 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8702 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8703 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8705 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8706 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8707 #, php-format
8708 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8709 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8711 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8712 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8713 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8714 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8715 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8716 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8717 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8718 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8719 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8720 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8721 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:743
8722 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8723 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8724 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8725 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8729 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8731 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8732 msgid "Fax server"
8733 msgstr "Serwer Fax"
8735 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8736 msgid "Fax server service"
8737 msgstr "Usługa serwera Fax"
8739 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8740 msgid "Login name"
8741 msgstr "Nazwa login"
8743 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8744 msgid ""
8745 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8746 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8747 msgstr ""
8748 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8749 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8750 "procesu."
8752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8753 #, php-format
8754 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8755 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8757 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8758 #, php-format
8759 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8760 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8763 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8764 #, fuzzy, php-format
8765 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8766 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8769 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8770 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8773 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8774 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8777 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8778 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8781 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8782 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8785 msgid "Future days must be a value."
8786 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8789 msgid "No SMTP privileged networks set."
8790 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8793 #, fuzzy, php-format
8794 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8795 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8797 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8798 msgid "Kolab mail service"
8799 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8801 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8802 #, php-format
8803 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8804 msgstr ""
8806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8807 msgid "Kolab service"
8808 msgstr "Usługa Kolab"
8810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8811 msgid "My destination"
8812 msgstr "Mój cel"
8814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8815 msgid "FTP FreeBusy service"
8816 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8819 msgid "Enable virus scan"
8820 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8822 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8823 msgid "Relayhost"
8824 msgstr "Host przekazujący"
8826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8827 msgid "HTTP FreeBusy service"
8828 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8830 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8831 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8832 msgstr ""
8834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8835 #, php-format
8836 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8837 msgstr ""
8838 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
8841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
8842 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
8843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:291
8844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:307
8845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
8846 msgid "Add printer extension"
8847 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
8850 msgid ""
8851 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8852 "construction."
8853 msgstr ""
8854 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8855 "tworzenia."
8857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
8858 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8859 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
8862 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8863 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
8866 msgid "This 'dn' has no printer features."
8867 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
8870 msgid ""
8871 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8872 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8873 "template"
8874 msgstr ""
8875 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8876 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8877 "szablon terminala."
8879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:299
8880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
8881 msgid "Remove printer extension"
8882 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8885 msgid ""
8886 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8887 "clicking below."
8888 msgstr ""
8889 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8890 "klikając poniżej."
8892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8893 msgid ""
8894 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8895 "below."
8896 msgstr ""
8897 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8898 "poniżej."
8900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8901 msgid ""
8902 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8903 "clicking below."
8904 msgstr ""
8905 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8906 "klikając poniżej."
8908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
8909 msgid ""
8910 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8911 "below."
8912 msgstr ""
8913 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8914 "poniżej."
8916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:477
8917 #, php-format
8918 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8919 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
8922 msgid "can't get ppd informations."
8923 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8926 #, php-format
8927 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8928 msgstr ""
8929 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:500
8932 #, php-format
8933 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8934 msgstr ""
8935 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8936 "drulkarki."
8938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
8939 #, fuzzy, php-format
8940 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8941 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:613
8944 #, fuzzy
8945 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8946 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
8948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:763
8949 #, php-format
8950 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8951 msgstr ""
8953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:785
8954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:787
8955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
8956 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8958 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8959 msgid "Group"
8960 msgstr "Grupa"
8962 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Print generic"
8965 msgstr "Usługa drukowania"
8967 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
8968 msgid "LabeledURL"
8969 msgstr ""
8971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:815
8972 msgid "Printer PPD"
8973 msgstr "PPD drukarki"
8975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
8979 "of printer '%s'."
8980 msgstr ""
8981 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
8984 #, php-format
8985 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8986 msgstr ""
8987 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:854
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
8993 "s'."
8994 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
8997 #, php-format
8998 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8999 msgstr ""
9001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
9002 #, php-format
9003 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
9004 msgstr ""
9006 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9007 msgid ""
9008 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9009 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9010 "wouldn't be able to log in."
9011 msgstr ""
9012 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
9013 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9014 "logowanie będzie niemożliwe"
9016 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9017 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9018 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
9020 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9021 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9022 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
9024 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9025 #, fuzzy, php-format
9026 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
9027 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9029 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9030 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9031 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9033 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9034 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9035 msgid "The required field IP address is empty."
9036 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9038 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9039 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9040 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9041 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9043 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9044 #, php-format
9045 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
9046 msgstr ""
9048 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Component generic"
9051 msgstr "Nowy komponent"
9053 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
9054 msgid "Network device"
9055 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9057 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9058 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9059 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9062 msgid ""
9063 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9064 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9065 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9066 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9067 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9068 "dependencies."
9069 msgstr ""
9070 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9071 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9072 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9073 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9074 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9075 "aby utworzyć zależności."
9077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9078 msgid "Linux thin client template"
9079 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9082 msgid "Linux workstation template"
9083 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9085 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9086 msgid "Linux Server"
9087 msgstr "Serwer Linux"
9089 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9090 msgid "Windows workstation"
9091 msgstr "Stacja robocza Windows"
9093 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9094 msgid "Network printer"
9095 msgstr "Drukarka sieciowa"
9097 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9098 msgid "Other network component"
9099 msgstr "Inny element sieciowy"
9101 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9102 msgid "Create"
9103 msgstr "Utwórz"
9105 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9106 msgid "Time server"
9107 msgstr "Serwer czasu"
9109 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9110 msgid "Printer type"
9111 msgstr "Typ drukarki"
9113 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
9114 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9128 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
9129 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9130 msgid "Manufacturer"
9131 msgstr "Producent"
9133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9134 msgid "Supported interfaces"
9135 msgstr "Wspierane interfejsy"
9137 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9138 msgid "Parallel"
9139 msgstr "Równoległy"
9141 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9142 msgid "USB"
9143 msgstr "USB"
9145 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
9146 msgid "Contacts"
9147 msgstr "Kontakty"
9149 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
9150 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
9151 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
9152 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9153 msgid "Technical responsible"
9154 msgstr "Osoba techniczna"
9156 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
9157 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
9158 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
9159 msgid "Contact person"
9160 msgstr "Osoba kontaktowa"
9162 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
9163 msgid "Attachments"
9164 msgstr "Załączniki"
9166 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9167 msgid "Installed cartridges"
9168 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9170 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9171 msgid "Edit share"
9172 msgstr "Edytuj udział"
9174 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9175 msgid "NFS setup"
9176 msgstr "Ustawienia NFS"
9178 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9179 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
9180 msgid "Volume"
9181 msgstr "Głośność"
9183 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9184 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9185 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9187 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9188 msgid "Codepage"
9189 msgstr "Strona kodowa"
9191 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9192 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
9193 msgid "Option"
9194 msgstr "Opcja"
9196 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9197 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9198 msgid "System type"
9199 msgstr "Typ systemu"
9201 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
9203 msgid "Operating system"
9204 msgstr "System operacyjny"
9206 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
9208 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9221 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9222 msgid "Comment"
9223 msgstr "Komentarz"
9225 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9226 msgid "Installed devices"
9227 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9229 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9230 msgid "Trading"
9231 msgstr "Handel"
9233 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9234 msgid "Software"
9235 msgstr "Oprogramowanie"
9237 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9238 msgid "Contracts"
9239 msgstr "Kontrakty"
9241 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9242 msgid ""
9243 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9244 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9245 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9246 msgstr ""
9247 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9248 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9250 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9251 msgid "This 'dn' has no phone features."
9252 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9254 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9255 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9256 msgid "yes"
9257 msgstr "tak"
9259 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9260 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9261 msgid "no"
9262 msgstr "nie"
9264 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9265 msgid "dynamic"
9266 msgstr "dynamiczne"
9268 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9269 msgid "Networksettings"
9270 msgstr "Ustawienia sieci"
9272 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9273 #, php-format
9274 msgid ""
9275 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9276 "of them is user '%s'."
9277 msgstr ""
9278 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9279 "takich użytkowników jest '%s'."
9281 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9282 #, php-format
9283 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9284 msgstr ""
9286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9287 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9288 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9291 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9292 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9295 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9296 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9299 #, php-format
9300 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9301 msgstr ""
9303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Phone generic"
9306 msgstr "Numer telefonu"
9308 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1234
9310 msgid "Phone hardware"
9311 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9313 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9315 msgid "DTMF mode"
9316 msgstr "Tryb DTMF"
9318 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9319 msgid "Default ip"
9320 msgstr "Domyślny IP"
9322 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9323 msgid "Qualify"
9324 msgstr "Kwalifikuj"
9326 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9327 msgid "Hardware type"
9328 msgstr "Typ sprzętu"
9330 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9331 msgid ""
9332 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9333 msgstr ""
9334 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9335 "zestawów znaków."
9337 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9338 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9339 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9341 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9342 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9343 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9345 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9346 msgid "Please specify a valid name for your share."
9347 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9349 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9350 msgid "Please specify a name for your share."
9351 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9353 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9354 msgid "Description contains invalid characters."
9355 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9357 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9358 msgid "Volume contains invalid characters."
9359 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9361 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9362 msgid "Path contains invalid characters."
9363 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9365 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9366 msgid "Option contains invalid characters."
9367 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9369 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9370 msgid "NFS"
9371 msgstr "NFS"
9373 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9374 msgid "NFS service"
9375 msgstr "Usługa NFS"
9377 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9378 msgid "Charset"
9379 msgstr "Kodowanie"
9381 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
9382 msgid ""
9383 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9384 "current server/release settings."
9385 msgstr ""
9386 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9387 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9389 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:446
9390 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9391 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9393 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:508
9394 msgid ""
9395 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9396 "configurations."
9397 msgstr ""
9398 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9399 "partycji."
9401 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
9402 #, php-format
9403 msgid ""
9404 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9405 "Server was reset to 'auto'."
9406 msgstr ""
9407 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9408 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9410 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9414 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9415 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9416 "be saved."
9417 msgstr ""
9418 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9419 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9420 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9421 "zachować."
9423 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1031
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9426 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9428 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1081
9429 #, php-format
9430 msgid ""
9431 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9432 msgstr ""
9433 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9435 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9436 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
9437 #, php-format
9438 msgid ""
9439 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9440 "empty string."
9441 msgstr ""
9442 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9443 "znaków."
9445 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1101
9446 #, fuzzy
9447 msgid "System startup"
9448 msgstr "Status systemu"
9450 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1113
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Kernel modules"
9453 msgstr "Parametr kernela"
9455 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1116
9456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:447
9457 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9458 msgid "FAI classes"
9459 msgstr "Klasy FAI"
9461 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1117
9462 msgid "Debian mirror"
9463 msgstr "Mirror Debiana"
9465 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1118
9466 msgid "Debian release"
9467 msgstr "Wydanie debian"
9469 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1120
9470 msgid "FAI status flag"
9471 msgstr "flaga statusu FAI"
9473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9474 msgid "Advanced phone settings"
9475 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9478 msgid "Phone type"
9479 msgstr "Typ telefonu"
9481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9488 msgid "Choose a phone type"
9489 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9492 msgid "refresh"
9493 msgstr "Odśwież"
9495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9497 msgid "Default IP"
9498 msgstr "Domyślny IP"
9500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9502 msgid "Response timeout"
9503 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9506 msgid "Modus"
9507 msgstr "Modus"
9509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9510 msgid "Authtype"
9511 msgstr "Typ autoryzacji"
9513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9514 msgid "Secret"
9515 msgstr "Tajny"
9517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9518 msgid "GoFonInkeys"
9519 msgstr "GoFonInkeys"
9521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9522 msgid "GoFonOutKeys"
9523 msgstr "GoFonOutkeys"
9525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9526 msgid "Account code"
9527 msgstr "Kod konta"
9529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9530 msgid "Trunk lines"
9531 msgstr "Zmniejsz linie"
9533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9534 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9535 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9538 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9539 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9542 msgid "MSN"
9543 msgstr "MSN"
9545 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9546 msgid "Select entries to add"
9547 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9549 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9550 msgid "Display members of department"
9551 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9554 msgid "Display members matching"
9555 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9557 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9558 msgid "Regular expression for matching member names"
9559 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9561 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9562 #, php-format
9563 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9564 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9566 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9567 msgid "Can't get ppd informations."
9568 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9570 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9571 #, php-format
9572 msgid ""
9573 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9574 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9575 msgstr ""
9576 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9577 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9579 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9580 msgid "Please specify a valid ppd file."
9581 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9583 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9584 #, php-format
9585 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9586 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9590 #, php-format
9591 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9592 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9594 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9595 #, php-format
9596 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9597 msgstr ""
9598 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9599 "ppd."
9601 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9602 #, php-format
9603 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9604 msgstr ""
9605 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9607 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9611 "informations."
9612 msgstr ""
9613 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9614 "o modelu lub dostawcy."
9616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9617 #, php-format
9618 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9619 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9621 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9622 #, php-format
9623 msgid "Can't save file '%s'."
9624 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9626 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9627 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9628 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9631 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9632 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:555
9633 msgid "Section"
9634 msgstr "Sekcja"
9636 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9638 msgid "True"
9639 msgstr "Tak"
9641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9642 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9643 msgid "False"
9644 msgstr "Nie"
9646 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9647 #, php-format
9648 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9649 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
9652 msgid ""
9653 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9654 "configuration."
9655 msgstr ""
9657 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9658 msgid "Printer driver"
9659 msgstr "Sterownik drulkarki"
9661 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9666 msgid "Model"
9667 msgstr "Model"
9669 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9670 msgid "Select"
9671 msgstr "Wybierz"
9673 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9674 msgid "New driver"
9675 msgstr "Nowy sterownik"
9677 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9679 msgid "Select objects to add"
9680 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9682 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9683 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9686 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9687 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9688 msgid "Display objects matching"
9689 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9691 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9692 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9694 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9695 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9696 msgid "Regular expression for matching object names"
9697 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9700 #, php-format
9701 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9702 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9705 msgid "Printer ppd selection."
9706 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9708 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
9709 #, fuzzy, php-format
9710 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9711 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
9714 msgid "Workstation service"
9715 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:466
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Use DDC"
9720 msgstr "Identyfikator użytkownika"
9722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9724 msgid "Keyboard"
9725 msgstr "Klawiatura"
9727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11
9728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9729 msgid "Choose keyboard model"
9730 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19
9733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9734 msgid "Layout"
9735 msgstr "Układ"
9737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9739 msgid "Choose keyboard layout"
9740 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31
9743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9744 msgid "Variant"
9745 msgstr "Wariant"
9747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35
9748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9749 msgid "Choose keyboard variant"
9750 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9752 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51
9753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9754 msgid "Mouse"
9755 msgstr "Mysz"
9757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58
9758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9759 msgid "Choose mouse type"
9760 msgstr "Wybierz typ myszy"
9762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9764 msgid "Port"
9765 msgstr "Port"
9767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70
9768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9769 msgid "Choose mouse port"
9770 msgstr "Wybierz port myszy"
9772 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114
9773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9774 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9775 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9777 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9778 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9779 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9780 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9782 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134
9783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9784 msgid "Color depth"
9785 msgstr "Głębia kolorów"
9787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
9788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9789 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9790 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9792 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153
9793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9794 msgid "Display device"
9795 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167
9798 msgid "Use DDC for automatic detection"
9799 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170
9802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9803 msgid "HSync"
9804 msgstr "HSync"
9806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175
9807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9808 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9809 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181
9812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9813 msgid "VSync"
9814 msgstr "VSync"
9816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186
9817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9818 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9819 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201
9822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9823 msgid "Scan device"
9824 msgstr "Urządzenie skanujące"
9826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204
9827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9828 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9829 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207
9832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9833 msgid "Provide scan services"
9834 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9836 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9837 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9838 msgid "Boot parameters"
9839 msgstr "Parametry uruchamiania"
9841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9842 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9843 msgid "Custom options"
9844 msgstr "Dodatkowe opcje"
9846 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23
9847 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9848 msgid ""
9849 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9850 "during bootup"
9851 msgstr ""
9852 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9853 "uruchamiania"
9855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28
9856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9857 msgid "LDAP server"
9858 msgstr "Serwer LDAP"
9860 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:49
9861 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83
9862 msgid "FAI server"
9863 msgstr "Serwer FAI"
9865 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9866 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
9867 msgid "Assigned FAI classes"
9868 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
9871 msgid "set"
9872 msgstr "ustaw"
9874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:137
9875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9876 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9877 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
9880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9881 msgid "Add additional modules to load on startup"
9882 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:176
9885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9886 msgid "Mountpoint"
9887 msgstr "Punkt montowania"
9889 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9890 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9891 msgstr ""
9892 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9893 "wskaźnikiem postępu"
9895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9896 msgid "use graphical bootup"
9897 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9899 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9900 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9901 msgstr ""
9902 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9904 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9905 msgid "use standard linux textual bootup"
9906 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9908 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9909 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9910 msgstr ""
9911 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9914 msgid "use debug mode for startup"
9915 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9918 msgid "Connect method"
9919 msgstr "Metoda połączenia"
9921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9922 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9923 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9926 msgid "Terminal server"
9927 msgstr "Serwer terminali"
9929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9930 msgid "Select specific terminal server to use"
9931 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9934 msgid "Font server"
9935 msgstr "Serwer fontów"
9937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9938 msgid "Select specific font server to use"
9939 msgstr "Wybierz font serwer"
9941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9942 msgid "Print device"
9943 msgstr "Urządzenie drukujące"
9945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9946 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9947 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9950 msgid "Provide print services"
9951 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9954 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9955 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9958 msgid "Select scanner driver to use"
9959 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9961 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9962 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
9963 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9964 msgid "Repository"
9965 msgstr "Repozytorium"
9967 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9968 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
9969 msgid "Parent server"
9970 msgstr "Nadrzędny serwer"
9972 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9973 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9974 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9975 msgid "Sections"
9976 msgstr "Sekcje"
9978 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
9979 msgid "Please enter a value for 'release'."
9980 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9982 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
9983 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9984 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9986 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
9987 #, php-format
9988 msgid ""
9989 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9990 msgstr ""
9991 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9993 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9994 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9995 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
9996 msgid "Repository service"
9997 msgstr "Usługa repozytorium"
9999 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
10000 #, php-format
10001 msgid ""
10002 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10003 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10004 msgstr ""
10005 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10006 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10008 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
10009 #, php-format
10010 msgid ""
10011 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10012 msgstr ""
10013 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10014 "[%s]."
10016 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
10017 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
10018 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
10019 msgid "This name is already in use."
10020 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
10022 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
10023 #, php-format
10024 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
10025 msgstr ""
10027 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
10028 msgid "Releases"
10029 msgstr "Wydania"
10031 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
10032 msgid "Url"
10033 msgstr "Url"
10035 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10036 msgid "List of configured repositories."
10037 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10039 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10040 msgid "Add repository"
10041 msgstr "Dodaj repozytorium"
10043 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10044 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10045 msgstr ""
10046 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10048 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
10049 msgid "Inventory database"
10050 msgstr "Baza inwentarza"
10052 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
10053 msgid "Glpi management"
10054 msgstr "Zarządzanie Glpi"
10056 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
10057 #, fuzzy, php-format
10058 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
10059 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10061 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
10062 #, fuzzy, php-format
10063 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
10064 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10066 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
10067 #, php-format
10068 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
10069 msgstr ""
10071 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
10072 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10073 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10075 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
10076 msgid "Glpi server"
10077 msgstr "Serwer Glpi"
10079 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Glpi server service"
10082 msgstr "Usługa Sieve"
10084 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
10085 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
10086 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
10087 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
10088 msgid "Admin"
10089 msgstr "Admin"
10091 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10092 msgid "Manage System-types"
10093 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10095 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10096 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10097 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10098 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10099 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10100 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10101 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10102 msgid "Rename"
10103 msgstr "Zmień nazwę"
10105 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10108 msgid "Please enter a new name"
10109 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10111 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10112 msgid "List of devices"
10113 msgstr "Lista urządzeń"
10115 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10116 msgid ""
10117 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10118 msgstr ""
10119 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10121 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10122 msgid "Display devices matching"
10123 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10125 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10126 msgid "Regular expression for matching device names"
10127 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10129 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10130 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10131 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10132 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10134 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10135 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10136 msgid "Use"
10137 msgstr "Użyj"
10139 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
10140 msgid "VoIP database information"
10141 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
10143 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10144 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10145 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10146 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10149 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10150 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10151 msgstr ""
10152 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10156 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10157 msgstr ""
10158 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10160 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10162 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10163 msgid "This feature is not implemented yet."
10164 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10167 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10168 msgstr ""
10169 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10172 #, php-format
10173 msgid ""
10174 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10175 msgstr ""
10176 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10179 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10180 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10183 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10184 msgstr ""
10185 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10188 #, php-format
10189 msgid ""
10190 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10191 "(s) '%s'"
10192 msgstr ""
10193 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10194 "(y) '%s'."
10196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10197 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10198 msgstr ""
10199 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10202 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10203 msgid "Remove inventory"
10204 msgstr "Usuń inwentarz"
10206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10207 msgid ""
10208 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10209 "clicking below."
10210 msgstr ""
10211 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10212 "klikając poniżej."
10214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10215 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10216 msgid "Add inventory"
10217 msgstr "Dodaj inwentarz"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10220 msgid ""
10221 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10222 "clicking below."
10223 msgstr ""
10224 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10225 "klikając poniżej."
10227 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10228 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10229 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10232 msgid "N/A"
10233 msgstr "B/D"
10235 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10236 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10237 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
10240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
10241 msgid "Glpi"
10242 msgstr "Glpi"
10244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
10245 msgid "Inventory extension"
10246 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
10250 msgid "Attachment name"
10251 msgstr "Nazwa załącznika"
10253 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
10254 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10255 msgid "Attachment comment"
10256 msgstr "Komentarz załącznika"
10258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
10260 msgid "Attachment mime type"
10261 msgstr "Typ mime załącznika"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
10265 msgid "Attachment filename"
10266 msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
10269 msgid "Peripheral devices"
10270 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10272 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10273 msgid "Manage manufacturers"
10274 msgstr "Zarządzaj producentami"
10276 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10277 msgid "Attachment"
10278 msgstr "Załącznik"
10280 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
10282 msgid "File"
10283 msgstr "Plik"
10285 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10286 msgid "Filename"
10287 msgstr "Nazwa pliku"
10289 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10290 msgid "Mime-type"
10291 msgstr "Typ-Mime"
10293 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10294 msgid "use"
10295 msgstr "użyj"
10297 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10298 msgid ""
10299 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10300 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10303 msgid "Add/Edit monitor"
10304 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10307 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
10309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10310 msgid "Comments"
10311 msgstr "Komentarze"
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10314 msgid "Monitor size"
10315 msgstr "Rozmiar monitora"
10317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10318 msgid "Inch"
10319 msgstr "Cale"
10321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10322 msgid "Integrated microphone"
10323 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10332 msgid "Yes"
10333 msgstr "Tak"
10335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10342 msgid "No"
10343 msgstr "Nie"
10345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10346 msgid "Integrated speakers"
10347 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10350 msgid "Sub-D"
10351 msgstr "Pod-D"
10353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10354 msgid "BNC"
10355 msgstr "BNC"
10357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10358 msgid "Additional serial number"
10359 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10362 msgid "Add/Edit other device"
10363 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10366 msgid "Add/Edit power supply"
10367 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10370 msgid "Atx"
10371 msgstr "Atx"
10373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10374 msgid "Power"
10375 msgstr "Moc"
10377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10378 msgid "Add/Edit graphic card"
10379 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10384 msgid "Interface"
10385 msgstr "Interfejs"
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10388 msgid "Ram"
10389 msgstr "Pamięć"
10391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10392 msgid "Add/Edit controller"
10393 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10396 msgid "Add/Edit drive"
10397 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10400 msgid "Speed"
10401 msgstr "Prędkość"
10403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10404 msgid "Writeable"
10405 msgstr "Zapisywalny"
10407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10408 msgid "Add/Edit harddisk"
10409 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10412 msgid "Rpm"
10413 msgstr "Rpm"
10415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10416 msgid "Cache"
10417 msgstr "Cache"
10419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10420 msgid "Add/Edit memory"
10421 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10424 msgid "Frequenz"
10425 msgstr "Częstotliwość"
10427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10428 msgid "Add/Edit sound card"
10429 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10432 msgid "Add/Edit network interface"
10433 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10436 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10437 msgid "MAC address"
10438 msgstr "Adres MAC"
10440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10441 msgid "Add/Edit processor"
10442 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10445 msgid "Frequence"
10446 msgstr "Częstotliwość"
10448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10449 msgid "Default frequence"
10450 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10453 msgid "Add/Edit motherboard"
10454 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10457 msgid "Chipset"
10458 msgstr "Chipset"
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10461 msgid "Add/Edit computer case"
10462 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10465 msgid "format"
10466 msgstr "format"
10468 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10469 msgid "Manage OS-types"
10470 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10473 #, php-format
10474 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10475 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10479 #, php-format
10480 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10481 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10484 msgid "Can't detect object name."
10485 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10488 #, php-format
10489 msgid ""
10490 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10491 msgstr ""
10492 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10493 "(y) '%s'"
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10496 msgid "devices"
10497 msgstr "urządzenia"
10499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10500 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10501 msgid "New monitor"
10502 msgstr "Nowy monitor"
10504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10505 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10506 msgid "M"
10507 msgstr "M"
10509 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10510 msgid "New mainbord"
10511 msgstr "Nowa płyta główna"
10513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10514 msgid "New processor"
10515 msgstr "Nowy procesor"
10517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10519 msgid "P"
10520 msgstr "P"
10522 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10523 msgid "New case"
10524 msgstr "Nowa obudowa"
10526 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10527 msgid "C"
10528 msgstr "C"
10530 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10531 msgid "New network interface"
10532 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10534 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10535 msgid "NI"
10536 msgstr "NI"
10538 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10539 msgid "New ram"
10540 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10542 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10543 msgid "R"
10544 msgstr "R"
10546 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10547 msgid "New hard disk"
10548 msgstr "Nowy dysk twardy"
10550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10551 msgid "HDD"
10552 msgstr "Dysk"
10554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10555 msgid "New drive"
10556 msgstr "Nowy napęd"
10558 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10559 msgid "D"
10560 msgstr "D"
10562 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10563 msgid "New controller"
10564 msgstr "Nowy kontroler"
10566 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10567 msgid "CS"
10568 msgstr "CS"
10570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10571 msgid "New graphics card"
10572 msgstr "Nowa karta graficzna"
10574 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10575 msgid "GC"
10576 msgstr "GC"
10578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10579 msgid "New sound card"
10580 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10583 msgid "SC"
10584 msgstr "SC"
10586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10587 msgid "New power supply"
10588 msgstr "Nowy zasilacz"
10590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10591 msgid "PS"
10592 msgstr "PS"
10594 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10595 msgid "New misc device"
10596 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10598 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10599 msgid "OC"
10600 msgstr "OC"
10602 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10603 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10604 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10608 msgid "This device name is already in use."
10609 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10612 msgid "Other"
10613 msgstr "Inne"
10615 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10616 msgid "Add/Edit manufacturer"
10617 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10619 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10620 msgid "Website"
10621 msgstr "Strona WWW"
10623 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10624 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:146
10625 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:701
10626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10627 #: html/getxls.php:236
10628 msgid "Phone number"
10629 msgstr "Numer telefonu"
10631 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10632 #, php-format
10633 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10634 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10636 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10637 #, php-format
10638 msgid ""
10639 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10640 msgstr ""
10641 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10643 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10644 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10645 msgid "There is no valid file uploaded."
10646 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10648 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10649 msgid "Upload wasn't successfull."
10650 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10652 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10653 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10654 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10656 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10657 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10658 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10661 #, php-format
10662 msgid "Can't create file '%s'."
10663 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10666 msgid "File is available."
10667 msgstr "Plik jest dostępny"
10669 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10670 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10671 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10674 msgid "Currently no file uploaded."
10675 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10677 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10678 msgid "Mime"
10679 msgstr "Mime"
10681 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10682 msgid "This table displays all available attachments."
10683 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10685 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10686 msgid "empty"
10687 msgstr "pusto"
10689 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10690 msgid "Create new attachment"
10691 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10694 msgid "New Attachment"
10695 msgstr "Nowy załącznik"
10697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10698 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10699 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10701 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10702 msgid "List of attachments"
10703 msgstr "Lista załączników"
10705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10706 msgid ""
10707 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10708 "etc.)  to your currently edited computer."
10709 msgstr ""
10710 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10711 "obecnie edytowanego komputera."
10713 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10714 msgid "Display attachments matching"
10715 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10717 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10718 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10719 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10722 #, php-format
10723 msgid ""
10724 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10725 "s'"
10726 msgstr ""
10727 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10728 "s'"
10730 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10731 msgid "Please specify a name."
10732 msgstr "Proszę podać nazwę"
10734 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10735 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10736 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10737 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10740 msgid ""
10741 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10742 "below."
10743 msgstr ""
10744 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10746 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10747 msgid ""
10748 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10749 "below."
10750 msgstr ""
10751 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10753 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10755 #, php-format
10756 msgid ""
10757 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10758 "exists."
10759 msgstr ""
10760 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10761 "już używana."
10763 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10764 #, php-format
10765 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10766 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10768 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10769 msgid "since"
10770 msgstr "od"
10772 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Printer inventory extension"
10775 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10777 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10778 msgid "Supports serial interface"
10779 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10782 msgid "Supports parallel interface"
10783 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10786 msgid "Supports usb interface"
10787 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10790 msgid "Cartridge settings"
10791 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10794 #, php-format
10795 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10796 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10798 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10799 #, php-format
10800 msgid ""
10801 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10802 "'%s'."
10803 msgstr ""
10804 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10805 "s'."
10807 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10808 msgid "Cartridges"
10809 msgstr "Kartridźe"
10811 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10812 #, php-format
10813 msgid ""
10814 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10815 msgstr ""
10816 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10818 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10819 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10820 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10822 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10823 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10824 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10826 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10827 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10828 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10830 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10831 msgid ""
10832 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10833 "':'."
10834 msgstr ""
10835 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10836 "segmentów oddzielonych ':'."
10838 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10839 #, php-format
10840 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10841 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10843 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10844 #, php-format
10845 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10846 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10848 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10849 #, php-format
10850 msgid ""
10851 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10852 "please remove the record."
10853 msgstr ""
10854 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10855 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10857 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10859 #, php-format
10860 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10861 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10863 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10864 #, fuzzy, php-format
10865 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10866 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10868 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10869 msgid "DNS settings"
10870 msgstr "Ustawienia DNS"
10872 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10873 msgid "DNS records"
10874 msgstr "Rekordy DNS"
10876 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10877 msgid "IP address"
10878 msgstr "adres IP"
10880 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10881 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10882 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10884 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10885 msgid "The selected name is already in use."
10886 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10889 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10890 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10893 msgid ""
10894 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10895 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10896 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10897 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10898 "more then one printer."
10899 msgstr ""
10900 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10901 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10902 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10903 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10906 msgid "Display cartridge types matching"
10907 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10909 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10910 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10911 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10913 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10914 msgid "Reference"
10915 msgstr "Referencja"
10917 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10918 msgid "Network address"
10919 msgstr "Adres sieciowy"
10921 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10922 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10923 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10925 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10926 msgid "SOA record"
10927 msgstr "Rekord SOA"
10929 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10930 msgid "Primary dns server for this zone"
10931 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10933 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10934 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10935 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10937 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10938 msgid "MxRecords"
10939 msgstr "Rekordy MX"
10941 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10942 msgid "Global zone records"
10943 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10945 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10946 msgid ""
10947 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10948 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10949 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10950 "object group below."
10951 msgstr ""
10952 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10953 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10954 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10955 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10957 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10958 msgid ""
10959 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10960 "be inherited."
10961 msgstr ""
10962 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10963 "dziedziczenia."
10965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10966 msgid "Choose a system type"
10967 msgstr "Wybierz typ systemu"
10969 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10970 msgid "Choose an object group as template"
10971 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10973 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10974 msgid "Choose an object group"
10975 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
10979 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:369
10980 msgid "Down"
10981 msgstr "W dół"
10983 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10984 msgid "This zoneName is already in use"
10985 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10987 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10988 msgid "This reverse zone is already in use"
10989 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10991 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10992 #, php-format
10993 msgid "Please choose a valid zone name."
10994 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10996 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10997 #, php-format
10998 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10999 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11001 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11002 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11003 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11005 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11006 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11007 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
11009 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11010 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11011 msgid ""
11012 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11013 "create a valid SOA record."
11014 msgstr ""
11015 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
11016 "poprawnego rekordu SOA"
11018 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11019 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11020 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11022 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11023 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11024 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11026 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11027 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11028 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11030 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11031 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11032 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11034 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
11035 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11036 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11038 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11039 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11040 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11042 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
11043 msgid "Choose a base"
11044 msgstr "Wybierz bazę"
11046 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
11047 msgid ""
11048 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11049 "Or click the image at the end of each entry."
11050 msgstr ""
11051 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11052 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11054 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
11055 msgid "Filter entries with this syntax"
11056 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11058 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11059 #, php-format
11060 msgid "Select this base"
11061 msgstr "Wybierz tą bazę"
11063 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11064 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11065 msgid "New entry"
11066 msgstr "Nowy wpis"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11069 #, php-format
11070 msgid ""
11071 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11072 "our zone editing dialog."
11073 msgstr ""
11074 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11075 "dialogu edycji strefy."
11077 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11078 #, php-format
11079 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11080 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11082 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11083 #, php-format
11084 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11085 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11087 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11088 #, php-format
11089 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11090 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11092 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11093 #, php-format
11094 msgid "The name '%s' is used more than once."
11095 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11097 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11098 #, php-format
11099 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11100 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11102 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11103 #, php-format
11104 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11105 msgstr ""
11106 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11107 "drugi."
11109 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11110 #, php-format
11111 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11112 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11114 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11115 #, php-format
11116 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11117 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11119 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11120 msgid ""
11121 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11122 "single list."
11123 msgstr ""
11124 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11125 "pojedyńczej liście."
11127 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11128 msgid ""
11129 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11130 "immediately when using the save button."
11131 msgstr ""
11132 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11133 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11135 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11136 msgid ""
11137 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11138 "zone entry exists in the ldap database."
11139 msgstr ""
11140 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11141 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11143 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11144 msgid "Create a new DNS zone entry"
11145 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11149 msgid "List of systems"
11150 msgstr "Lista systemów"
11152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11153 msgid ""
11154 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11155 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11156 msgstr ""
11157 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11158 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11161 msgid "System / Department"
11162 msgstr "System / Departament"
11164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11166 msgid "Show servers"
11167 msgstr "Pokaż serwery"
11169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11170 msgid "Select to see Linux terminals"
11171 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11175 msgid "Show terminals"
11176 msgstr "Pokaż terminale"
11178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11179 msgid "Select to see Linux workstations"
11180 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11182 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11184 msgid "Show workstations"
11185 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11187 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11188 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11189 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11191 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11192 msgid "Show windows based workstations"
11193 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11195 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11196 msgid "Select to see network printers"
11197 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11200 msgid "Show network printers"
11201 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11204 msgid "Select to see VOIP phones"
11205 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11209 msgid "Show phones"
11210 msgstr "Pokaż telefony"
11212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11213 msgid "Select to see network devices"
11214 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11217 msgid "Show network devices"
11218 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11220 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11221 msgid "Display systems of user"
11222 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11224 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
11225 msgid "New Terminal template"
11226 msgstr "Nowy szablon terminala"
11228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
11229 msgid "New Workstation template"
11230 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
11233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
11234 msgid "New Server"
11235 msgstr "Nowy serwer"
11237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
11238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
11239 msgid "New Printer"
11240 msgstr "Nowa drukarka"
11242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
11243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
11244 msgid "New Phone"
11245 msgstr "Nowy telefon"
11247 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:116
11248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
11249 msgid "New Component"
11250 msgstr "Nowy komponent"
11252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
11253 msgid "Cups Server"
11254 msgstr "Serwer Cups"
11256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
11257 msgid "Log Db"
11258 msgstr "baza danych Log"
11260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11261 msgid "Syslog Server"
11262 msgstr "Serwer syslog"
11264 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
11265 msgid "Mail Server"
11266 msgstr "Serwer poczty"
11268 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11269 msgid "Imap Server"
11270 msgstr "Serwer imap"
11272 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11273 msgid "Nfs Server"
11274 msgstr "Serwer Nfs"
11276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
11277 msgid "Kerberos Server"
11278 msgstr "Serwer Kerberos"
11280 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
11281 msgid "Asterisk Server"
11282 msgstr "Serwer Asterisk"
11284 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
11285 msgid "Fax Server"
11286 msgstr "Serwer Fax"
11288 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
11289 msgid "Ldap Server"
11290 msgstr "Serwer Ldap"
11292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
11293 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11294 msgid "Edit system"
11295 msgstr "Edytuj system"
11297 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
11298 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11299 msgid "Delete system"
11300 msgstr "Usuń system"
11302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
11303 msgid "Set root       password"
11304 msgstr "Ustaw hasło roota"
11306 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11307 msgid "Adding a new service to the current server"
11308 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11310 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11311 msgid ""
11312 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11313 "object. The box below shows all available but not already used services."
11314 msgstr ""
11315 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11316 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11317 "usługi."
11319 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11320 msgid "Service to add"
11321 msgstr "Usługa dla dodania"
11323 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11324 msgid "All available services are already in use."
11325 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11327 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
11328 #, fuzzy, php-format
11329 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
11330 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11332 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
11333 #, fuzzy, php-format
11334 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
11335 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11337 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
11338 #, php-format
11339 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
11340 msgstr ""
11342 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
11343 msgid "Cups"
11344 msgstr "Cups"
11346 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
11347 msgid "Cups service"
11348 msgstr "Usługa Cups"
11350 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11351 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
11352 msgid "LDAP service"
11353 msgstr "Usługa LDAP"
11355 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
11356 #, php-format
11357 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11358 msgstr ""
11360 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
11361 #, fuzzy, php-format
11362 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11363 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11365 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
11366 #, php-format
11367 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11368 msgstr ""
11370 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
11371 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11372 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11376 msgid "Installed services"
11377 msgstr "Zainstalowane usługi"
11379 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11380 msgid ""
11381 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11382 "specific service."
11383 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11386 msgid "Service name"
11387 msgstr "Nazwa usługi"
11389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11390 msgid "Add service"
11391 msgstr "Dodaj usługę"
11393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11394 msgid "Add new service"
11395 msgstr "Dodan nową usługę"
11397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11398 msgid "Start all"
11399 msgstr "Uruchom wszystko"
11401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11402 msgid "Start all services"
11403 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11405 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11407 msgid "Stop service"
11408 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11411 msgid "Stop all services"
11412 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11416 msgid "Restart service"
11417 msgstr "Restartuj usługę"
11419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11420 msgid "Restart all services"
11421 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11424 msgid "Stopped"
11425 msgstr "Zatrzymano"
11427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11428 msgid "Started"
11429 msgstr "Wystartowano"
11431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11432 msgid "Restarting"
11433 msgstr "Restartuję"
11435 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11436 msgid "User status"
11437 msgstr "Status użytkownika"
11439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11440 msgid "Start service"
11441 msgstr "Uruchom usługę"
11443 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11444 msgid "Edit service"
11445 msgstr "Edytuj usługę"
11447 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11448 msgid "Remove service"
11449 msgstr "Usuń usługę"
11451 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
11452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
11453 msgid "Stop"
11454 msgstr "Zatrzymaj"
11456 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
11457 msgid "Start"
11458 msgstr "Start"
11460 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
11461 msgid "Restart"
11462 msgstr "Restart"
11464 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11465 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11466 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11468 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11469 #, php-format
11470 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11471 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11473 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11474 msgid "Time service"
11475 msgstr "Usługa czasu"
11477 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11478 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11479 msgid "NTP service"
11480 msgstr "Usługa NTP"
11482 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11483 #, fuzzy, php-format
11484 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11485 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11487 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11488 #, fuzzy, php-format
11489 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11490 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11492 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11493 #, php-format
11494 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11495 msgstr ""
11497 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11498 msgid "NTP"
11499 msgstr "NTP"
11501 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11502 msgid "Ntp source"
11503 msgstr "Źródło ntp"
11505 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11506 #, fuzzy, php-format
11507 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11508 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11510 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11511 #, fuzzy, php-format
11512 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11513 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11515 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11516 #, php-format
11517 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11518 msgstr ""
11520 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11521 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11522 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11524 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11525 msgid "Ldap"
11526 msgstr "Ldap"
11528 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11529 msgid "Ldap service"
11530 msgstr "Usługa Ldap"
11532 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11533 msgid "Ldap base"
11534 msgstr "Baza Ldap"
11536 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11537 msgid "Visible full qualified hostname"
11538 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11540 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11541 msgid "The full qualified host name."
11542 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11544 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11545 msgid "Max mail header size"
11546 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11548 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11549 msgid "This value specifies the maximal header size."
11550 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11552 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11553 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11554 msgid "Max mailbox size"
11555 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11557 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11558 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11559 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11561 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11562 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11563 msgid "Max message size"
11564 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11566 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11567 msgid "Specify the maximal size of a message."
11568 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11570 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11571 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:794
11572 msgid "Relay host"
11573 msgstr "Host przekazujący"
11575 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11576 msgid "Relay messages to following host:"
11577 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11579 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11580 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:793
11581 msgid "Local networks"
11582 msgstr "Sieci lokalne"
11584 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11585 msgid "Postfix networks"
11586 msgstr "Sieci Postfix"
11588 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11589 msgid "Domains and routing"
11590 msgstr "Domeny i routing"
11592 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11593 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:792
11594 msgid "Domains to accept mail for"
11595 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11597 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11598 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11599 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11601 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11602 msgid "Transports"
11603 msgstr "Transporty"
11605 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11606 msgid "Select a transport protocol."
11607 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11609 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11610 msgid "Restrictions"
11611 msgstr "Ograniczenia"
11613 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11614 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:796
11615 msgid "Restrictions for sender"
11616 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11618 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11619 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11620 msgid "Restriction filter"
11621 msgstr "Filtr ograniczeń"
11623 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11624 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:797
11625 msgid "Restrictions for recipient"
11626 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11628 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11629 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11630 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11631 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11633 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11634 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11635 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11636 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11638 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11639 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11640 msgid "Set new status"
11641 msgstr "Ustaw nowy status"
11643 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11644 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11645 msgid "Set status"
11646 msgstr "Ustaw status"
11648 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11649 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11650 msgid "Start IMAP service"
11651 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11653 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11654 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11655 msgid "Start IMAP SSL service"
11656 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11658 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11659 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11660 msgid "Start POP3 service"
11661 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11663 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11664 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11665 msgid "Start POP3 SSL service"
11666 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11668 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11669 msgid "Logging service"
11670 msgstr "Usługa Logowania"
11672 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11673 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11674 msgid "Syslog service"
11675 msgstr "Usługa Syslog"
11677 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11678 #, fuzzy, php-format
11679 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11680 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11682 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11683 #, fuzzy, php-format
11684 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11685 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11687 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11688 #, php-format
11689 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11690 msgstr ""
11692 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11693 msgid "Syslog"
11694 msgstr "Syslog"
11696 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11697 msgid "VoIP service"
11698 msgstr "Usługa VoIP"
11700 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11701 #, fuzzy, php-format
11702 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11703 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11705 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11706 #, fuzzy, php-format
11707 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11708 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11710 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11711 #, php-format
11712 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11713 msgstr ""
11715 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11716 #, php-format
11717 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11718 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11720 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11721 #, php-format
11722 msgid ""
11723 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11724 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11726 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11727 #, php-format
11728 msgid ""
11729 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11730 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11732 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11733 msgid "GoFon server"
11734 msgstr "Serwer GoFon"
11736 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11737 msgid "GoFon server service"
11738 msgstr "Usługa serwer GoFon"
11740 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11741 msgid "Area code"
11742 msgstr "Kod województwa"
11744 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11745 msgid "Country code"
11746 msgstr "Kod kraju"
11748 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11749 #, fuzzy, php-format
11750 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11751 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11753 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11754 #, fuzzy, php-format
11755 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11756 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11758 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11759 #, php-format
11760 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11761 msgstr ""
11763 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11764 msgid "Log"
11765 msgstr "Log"
11767 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11768 msgid "Log service"
11769 msgstr "Usługa logowania"
11771 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11772 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11773 msgid "enabled"
11774 msgstr "włączone"
11776 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11777 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11778 msgid "Kerberos service"
11779 msgstr "Usługa Kerberos"
11781 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11782 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11783 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11785 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11786 #, fuzzy, php-format
11787 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11788 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11790 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11791 #, fuzzy, php-format
11792 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11793 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11795 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11796 #, php-format
11797 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11798 msgstr ""
11800 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11801 #, php-format
11802 msgid "The specified kerberos password is empty."
11803 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11805 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11806 #, php-format
11807 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11808 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11810 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11811 #, php-format
11812 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11813 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11815 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11816 msgid "Realm"
11817 msgstr "Dziedzina"
11819 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11820 msgid "Mail service (SMTP)"
11821 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11823 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:488
11824 msgid "Postfix"
11825 msgstr "Postfix"
11827 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:518
11828 #, fuzzy, php-format
11829 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11830 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11832 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:586
11833 #, fuzzy, php-format
11834 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11835 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11837 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:614
11838 #, php-format
11839 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11840 msgstr ""
11842 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:625
11843 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11844 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11846 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:629
11847 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11848 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11850 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:633
11851 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11852 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11854 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:780
11855 msgid "Mail service"
11856 msgstr "Usługa poczty"
11858 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11859 msgid "Header size limit"
11860 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11862 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:795
11863 msgid "Transport table"
11864 msgstr "tabela transportów"
11866 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11867 msgid "GLPI database information"
11868 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11870 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11871 msgid "IMAP/POP3 service"
11872 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11874 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11875 msgid "Repair database"
11876 msgstr "Napraw bazę"
11878 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11879 msgid "Cyrus service"
11880 msgstr "Usługa Cyrus"
11882 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11883 #, fuzzy, php-format
11884 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11885 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11887 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11888 #, fuzzy, php-format
11889 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11890 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11892 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11893 #, php-format
11894 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11895 msgstr ""
11897 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11898 msgid "Please specify a server identifier."
11899 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11901 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11902 msgid "Please specify a connect url."
11903 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11905 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11906 msgid "Please specify an admin user."
11907 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11909 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11910 msgid "Please specify a password for the admin user."
11911 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11913 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11914 #, php-format
11915 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11916 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11918 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11919 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11920 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11922 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11923 msgid "Imap"
11924 msgstr "Imap"
11926 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11927 msgid "Imap service"
11928 msgstr "Usługa Imap"
11930 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11932 msgid "Admin password"
11933 msgstr "Hasło Administratora"
11935 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11936 msgid "FAX database information"
11937 msgstr "Informacje bazy FAX"
11939 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11940 msgid "File service"
11941 msgstr "Usługa plików"
11943 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11944 #, php-format
11945 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11946 msgstr ""
11948 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11949 #, fuzzy, php-format
11950 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11951 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
11953 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11954 #, php-format
11955 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11956 msgstr ""
11958 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11959 #, fuzzy, php-format
11960 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11961 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11963 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11964 #, fuzzy, php-format
11965 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11966 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11968 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11969 #, fuzzy, php-format
11970 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11971 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11973 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
11974 msgid "Share service"
11975 msgstr "Usługa udziałów"
11977 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
11978 msgid "Share entry"
11979 msgstr "Wpis udziałów"
11981 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11982 msgid "Logging database information"
11983 msgstr "Informacje bazy logowania"
11985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11986 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11987 msgid "Anti virus"
11988 msgstr ""
11990 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Remove anti virus extension"
11993 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11995 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11996 #, fuzzy
11997 msgid ""
11998 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11999 "clicking below."
12000 msgstr ""
12001 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12003 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Add anti virus service"
12006 msgstr "Dodan nową usługę"
12008 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12009 #, fuzzy
12010 msgid ""
12011 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12012 "clicking below."
12013 msgstr ""
12014 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
12016 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12017 #, fuzzy, php-format
12018 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12019 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12021 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12022 #, fuzzy, php-format
12023 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12024 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12026 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12027 msgid "Maximum directory recursions"
12028 msgstr ""
12030 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
12031 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
12032 msgid "Maximum threads"
12033 msgstr ""
12035 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
12036 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Maximum file size"
12039 msgstr "Rozmiar poczty"
12041 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12042 msgid "Maximum recursions"
12043 msgstr ""
12045 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
12046 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
12047 msgid "Maximum compression ratio"
12048 msgstr ""
12050 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
12051 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Checks per day"
12054 msgstr "Sprawdź parametr"
12056 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
12057 #, fuzzy, php-format
12058 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12059 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12061 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12062 #, fuzzy, php-format
12063 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12064 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12066 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Rewrite header"
12069 msgstr "nagłówek"
12071 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12072 msgid "Required score"
12073 msgstr ""
12075 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12076 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12077 msgstr ""
12079 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12080 msgid "Enable use of bayes filtering"
12081 msgstr ""
12083 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12084 msgid "Enable bayes auto learning"
12085 msgstr ""
12087 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12088 msgid "Enable RBL checks"
12089 msgstr ""
12091 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Enable use of Razor"
12094 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12096 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12097 msgid "Enable use of DDC"
12098 msgstr ""
12100 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Enable use of Pyzor"
12103 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12105 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Rule"
12108 msgstr "Pełniona funkcja"
12110 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Generic virus filtering"
12113 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
12115 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Database user"
12118 msgstr "Bazy danych"
12120 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Database mirror"
12123 msgstr "Mirror Debiana"
12125 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
12126 msgid "Http proxy URL"
12127 msgstr ""
12129 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Select number of maximal threads"
12132 msgstr "Wybierz numery do dodania"
12134 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
12135 msgid "Max directory recursions"
12136 msgstr ""
12138 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
12139 msgid "Enable debugging"
12140 msgstr ""
12142 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Enable mail scanning"
12145 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
12147 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
12148 msgid "Archive scanning"
12149 msgstr ""
12151 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
12152 msgid "Enable scanning of archives"
12153 msgstr ""
12155 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
12156 msgid "Block encrypted archives"
12157 msgstr ""
12159 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
12160 msgid "Maximum recursion"
12161 msgstr ""
12163 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12164 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12165 msgid "Spamassassin"
12166 msgstr ""
12168 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Remove spamassassin extension"
12171 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12173 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12174 #, fuzzy
12175 msgid ""
12176 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12177 "clicking below."
12178 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12180 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Add spamassassin service"
12183 msgstr "Dodan nową usługę"
12185 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12186 #, fuzzy
12187 msgid ""
12188 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12189 "clicking below."
12190 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12192 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12193 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12194 msgstr ""
12196 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12197 #, fuzzy, php-format
12198 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12199 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12201 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12202 #, fuzzy, php-format
12203 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12204 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12206 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Required score must be a numeric value."
12209 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12211 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12212 #, fuzzy, php-format
12213 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12214 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12216 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12217 msgid ""
12218 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12219 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12220 "assigned to this object group."
12221 msgstr ""
12222 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12223 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12224 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12226 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
12227 msgid "Name of the group"
12228 msgstr "Nazwa grupy"
12230 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
12231 msgid "Member objects"
12232 msgstr "Dodaj członka"
12234 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:62
12235 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174
12236 msgid "Phone queue"
12237 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12239 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:88
12240 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:389
12241 msgid "System"
12242 msgstr "System"
12244 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:154
12245 msgid "Terminals"
12246 msgstr "Terminale"
12248 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12249 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12250 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12252 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12253 #, php-format
12254 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12255 msgstr ""
12257 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:382
12258 msgid "Saving workstation failed"
12259 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12261 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:390
12262 msgid "System group"
12263 msgstr "Grupa systemowa"
12265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12266 msgid "Select to see departments"
12267 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12270 msgid "Show departments"
12271 msgstr "Pokaż departamenty"
12273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12274 msgid "Select to see GOsa accounts"
12275 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12278 msgid "Show people"
12279 msgstr "Pokaż ludzi"
12281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12282 msgid "Select to see GOsa groups"
12283 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12286 msgid "Show groups"
12287 msgstr "Pokaż grupy"
12289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12290 msgid "Select to see applications"
12291 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12294 msgid "Show applications"
12295 msgstr "Pokaż aplikacje"
12297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12298 msgid "Select to see workstations"
12299 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12302 msgid "Select to see terminals"
12303 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12306 msgid "Select to see printers"
12307 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12310 msgid "Show printers"
12311 msgstr "Pokaż drukarki"
12313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12314 msgid "Select to see phones"
12315 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12318 msgid "Display objects of department"
12319 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:760
12323 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12324 msgid "Object groups"
12325 msgstr "Grupy obiektów"
12327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
12328 #, php-format
12329 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12330 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
12333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12334 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12335 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:138
12338 msgid "This 'dn' is no object group."
12339 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12342 msgid "too many different objects!"
12343 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295
12346 msgid "users"
12347 msgstr "użytkownicy"
12349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12350 msgid "groups"
12351 msgstr "grupy"
12353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
12354 msgid "applications"
12355 msgstr "aplikacje"
12357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
12358 msgid "departments"
12359 msgstr "departamenty"
12361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
12362 msgid "servers"
12363 msgstr "serwery"
12365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12366 msgid "workstations"
12367 msgstr "stacje robocze"
12369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:301
12370 msgid "terminals"
12371 msgstr "terminale"
12373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
12374 msgid "phones"
12375 msgstr "telefony"
12377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:303
12378 msgid "printers"
12379 msgstr "drukarki"
12381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:310
12382 msgid "and"
12383 msgstr "i"
12385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
12386 msgid "Non existing dn:"
12387 msgstr "Nieistniejące dn:"
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:653
12390 msgid "There is already an object with this cn."
12391 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:667
12394 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12395 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:716
12398 #, php-format
12399 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12400 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:729
12403 #, php-format
12404 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12405 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
12408 msgid "Object group generic"
12409 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:766
12412 msgid "Member"
12413 msgstr "Członek"
12415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12416 msgid "Queue Settings"
12417 msgstr "Ustawienia kolejki"
12419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12420 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12421 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12422 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12423 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12424 msgid "Phone numbers"
12425 msgstr "Numery telefonów"
12427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:120
12429 msgid "Generic queue Settings"
12430 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:60
12433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12434 msgid "Timeout"
12435 msgstr "Timeout"
12437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:80
12438 msgid "Strategy"
12439 msgstr "Strategia"
12441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12443 msgid "Max queue length"
12444 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:104
12447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12448 msgid "Announce frequency"
12449 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:110
12452 msgid "(in seconds)"
12453 msgstr "(w sekundach)"
12455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:118
12456 msgid "Queue sound setup"
12457 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:123
12460 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12461 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:134
12464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12465 msgid "Music on hold"
12466 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
12469 msgid "Welcome sound file"
12470 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:154
12473 msgid "Announce message"
12474 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12477 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12478 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:174
12481 msgid "'There are ...'"
12482 msgstr "'Istnieją ...'"
12484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
12485 msgid "'... calls waiting'"
12486 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:194
12489 msgid "'Thank you' message"
12490 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12493 msgid "'minutes' sound file"
12494 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
12497 msgid "'seconds' sound file"
12498 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12501 msgid "Hold sound file"
12502 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12505 msgid "Less Than sound file"
12506 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:252
12509 msgid "Phone attributes "
12510 msgstr "Atrybuty telefonu"
12512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:262
12513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:749
12514 msgid "Announce holdtime"
12515 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:270
12518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12519 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12520 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:278
12523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12524 msgid "Allows calling user to transfer call"
12525 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:290
12528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12529 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12530 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:298
12533 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12534 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12535 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:306
12538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12539 msgid "Ring instead of playing background music"
12540 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12542 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12543 msgid ""
12544 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12545 "GOsa to get your data back."
12546 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12548 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12549 msgid "Mail distribution list"
12550 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12552 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13
12553 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12554 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12556 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45
12557 msgid ""
12558 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12559 msgstr ""
12560 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12562 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
12563 msgid ""
12564 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12565 msgstr ""
12566 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12568 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:106
12569 #, php-format
12570 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12571 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12573 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:139
12574 #, php-format
12575 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12576 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12578 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:164
12579 msgid "Mail group"
12580 msgstr "Grupa pocztowa"
12582 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12583 msgid "ring all"
12584 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12586 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12587 msgid "round robin"
12588 msgstr "round robin"
12590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12591 msgid "least recently called"
12592 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12595 msgid "fewest completed calls"
12596 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12599 msgid "random"
12600 msgstr "losowy"
12602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12603 msgid "round robin with memory"
12604 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12607 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12608 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:118
12611 msgid ""
12612 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12613 msgstr ""
12614 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12615 "poniżej."
12617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:120
12618 msgid "Create phone queue"
12619 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12621 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:121
12622 msgid ""
12623 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12624 "clicking below."
12625 msgstr ""
12626 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12627 "poniżej."
12629 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12630 msgid "Timeout must be numeric"
12631 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12633 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12634 msgid "Retry must be numeric"
12635 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12637 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
12638 msgid "Max queue length must be numeric"
12639 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:220
12642 msgid "Announce frequency must be numeric"
12643 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:223
12646 msgid "There must be least one queue number defined."
12647 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:237
12650 msgid ""
12651 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12652 msgstr ""
12653 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
12657 #, php-format
12658 msgid ""
12659 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12660 "error."
12661 msgstr ""
12662 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12663 "dla błedu mysql."
12665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:260
12666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
12667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:88
12668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
12669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1069
12670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12671 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12672 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12673 #, php-format
12674 msgid "Can't select database %s on %s."
12675 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:291
12678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:505
12679 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:671
12680 #, php-format
12681 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12682 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:535
12685 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:537
12686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1174
12687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1176
12688 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12690 #, php-format
12691 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12692 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:597
12695 #, php-format
12696 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12697 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:81
12701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:297
12702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
12703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12705 #, php-format
12706 msgid ""
12707 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12708 "error."
12709 msgstr ""
12710 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12711 "dla błedu mysql."
12713 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:694
12714 #, php-format
12715 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12716 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12718 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12719 msgid "Phone group"
12720 msgstr "Grupa telefoniczna"
12722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
12723 msgid "Welcome music"
12724 msgstr "Muzyka powitalna"
12726 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
12727 msgid "Report hold time"
12728 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12730 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12731 msgid "'You are next' sound"
12732 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12734 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12735 msgid "'There are' sound"
12736 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12738 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
12739 msgid "'Call waiting' sound"
12740 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:742
12743 msgid "'Thank you' sound"
12744 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12746 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:743
12747 msgid "'Minutes' sound"
12748 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:744
12751 msgid "'Seconds' sound"
12752 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:745
12755 msgid "'Less than' sound"
12756 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:746
12759 msgid "Queue phone number"
12760 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:750
12763 msgid "Announce"
12764 msgstr "Zapowiadanie"
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12768 msgid "List of object groups"
12769 msgstr "Lista grupy obiektów"
12771 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12772 msgid ""
12773 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12774 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12775 "large number of groups."
12776 msgstr ""
12777 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12778 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12779 "grup."
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12782 msgid "Name of object groups"
12783 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12786 msgid "Select to see groups containing users"
12787 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12790 msgid "Show groups containing users"
12791 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12794 msgid "Select to see groups containing groups"
12795 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12798 msgid "Show groups containing groups"
12799 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12802 msgid "Select to see groups containing applications"
12803 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12806 msgid "Show groups containing applications"
12807 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12810 msgid "Select to see groups containing departments"
12811 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12814 msgid "Show groups containing departments"
12815 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12818 msgid "Select to see groups containing servers"
12819 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12822 msgid "Show groups containing servers"
12823 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12825 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12826 msgid "Select to see groups containing workstations"
12827 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12830 msgid "Show groups containing workstations"
12831 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12834 msgid "Select to see groups containing terminals"
12835 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12838 msgid "Show groups containing terminals"
12839 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12841 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12842 msgid "Select to see groups containing printer"
12843 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12846 msgid "Show groups containing printer"
12847 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12850 msgid "Select to see groups containing phones"
12851 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12854 msgid "Show groups containing phones"
12855 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12857 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
12858 msgid "Create new object group"
12859 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:203
12862 #, fuzzy
12863 msgid "You are not allowed to remove this entry."
12864 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:218
12867 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12868 msgid "Object group"
12869 msgstr "Grupa obiektu"
12871 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12872 msgid "ACLs"
12873 msgstr "ACLe"
12875 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12876 #, php-format
12877 msgid "You're about to delete the acl %s."
12878 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12880 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12881 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12882 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12883 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12885 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12886 msgid "List of acl"
12887 msgstr "Lista ACL"
12889 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12890 msgid "List of acls"
12891 msgstr "Lista ACLi"
12893 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12894 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12895 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12897 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12898 msgid "Display acls matching"
12899 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12901 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12902 msgid "Acl"
12903 msgstr "ACL"
12905 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12906 msgid "Select to display users"
12907 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12909 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12910 msgid "Display user"
12911 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12913 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12914 msgid "Select to display departments"
12915 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12917 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12918 msgid "Display departments"
12919 msgstr "Wyświetl departamenty"
12921 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12922 msgid "ACL management"
12923 msgstr "Zarządzanie ACL"
12925 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12926 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12927 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12928 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12929 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12930 msgid "Objects"
12931 msgstr "Obiekty"
12933 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12934 msgid "List of assigned variables"
12935 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12937 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12938 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12939 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12941 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12942 msgid "Fully Automatic Installation"
12943 msgstr "Fully Automatic Installation"
12945 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
12946 #, php-format
12947 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12948 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12950 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:481
12951 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
12952 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:496
12953 msgid "FAI script"
12954 msgstr "Skrypt FAI"
12956 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:490
12957 msgid "Script priority"
12958 msgstr "Priorytet skryptu"
12960 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
12961 #, php-format
12962 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12963 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12965 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:452
12966 msgid "FAI template"
12967 msgstr "Szablon FAI"
12969 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:461
12970 msgid "Template file"
12971 msgstr "Plik szablonu"
12973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:462
12974 msgid "Template path"
12975 msgstr "Ścieżka szablonu"
12977 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
12978 msgid "File owner"
12979 msgstr "Właściciel pliku"
12981 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12982 msgid "File permissions"
12983 msgstr "Uprawnienia pliku"
12985 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12986 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:820
12987 msgid "FAI"
12988 msgstr "FAI"
12990 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12991 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12992 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12995 #, php-format
12996 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12997 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12999 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
13000 #, php-format
13001 msgid ""
13002 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
13003 "use '%s'."
13004 msgstr ""
13006 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
13007 #, php-format
13008 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
13009 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
13011 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
13012 msgid "You are not allowed to delete this release!"
13013 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
13015 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
13016 msgid "Specified branch name is invalid."
13017 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
13019 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
13020 msgid "Specified freeze name is invalid."
13021 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
13023 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
13024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13025 msgid "Management"
13026 msgstr "Zarządzanie"
13028 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:815
13029 msgid "FAI management"
13030 msgstr "Zarządzanie FAI"
13032 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
13033 msgid "Install method"
13034 msgstr "Metoda instalacji"
13036 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
13037 msgid "Used packages"
13038 msgstr "Użyte pakiety"
13040 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
13041 msgid "Choosen packages"
13042 msgstr "Wybrane pakiety"
13044 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674
13045 msgid "Configure"
13046 msgstr "Konfiguruj"
13048 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
13049 msgid "Toggle remove flag"
13050 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
13052 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
13053 msgid ""
13054 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
13055 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13056 msgstr ""
13057 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
13058 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13060 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
13061 msgid "Discs"
13062 msgstr "Dyski"
13064 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
13065 msgid "Choose a disk to delete or edit"
13066 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
13068 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
13069 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
13070 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
13072 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
13073 msgid ""
13074 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
13075 "currently edited profile."
13076 msgstr ""
13077 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
13078 "profilu."
13080 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
13081 msgid "Show only classes with templates"
13082 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
13084 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
13085 msgid "Show only classes with scripts"
13086 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
13088 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
13089 msgid "Show only classes with hooks"
13090 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
13092 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
13093 msgid "Show only classes with variables"
13094 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
13096 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
13097 msgid "Show only classes with packages"
13098 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
13100 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
13101 msgid "Show only classes with partitions"
13102 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
13104 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
13105 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
13106 msgid "Please select a valid file."
13107 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
13109 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
13110 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
13111 msgid "Selected file is empty."
13112 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
13114 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
13115 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
13116 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
13117 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
13118 msgid "Please enter a name."
13119 msgstr "Proszę podać nazwę"
13121 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
13122 msgid "Please enter a script."
13123 msgstr "Proszę podać skrypt"
13125 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
13126 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
13127 msgid "Script attributes"
13128 msgstr "Atrybuty skryptu"
13130 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
13131 msgid "Choose a priority"
13132 msgstr "Wybierz priorytet"
13134 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
13135 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
13136 msgid "Import script"
13137 msgstr "Importuj skrypt"
13139 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
13140 msgid "Please select a least one Package."
13141 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
13143 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
13144 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
13145 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
13147 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:421
13148 msgid "package is configured"
13149 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
13151 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:427
13152 msgid "Package marked for removal"
13153 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
13155 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:454
13156 #, php-format
13157 msgid "Package file '%s' does not exist."
13158 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
13160 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:498
13161 #, php-format
13162 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
13163 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
13165 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:544
13166 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
13167 msgid "Package"
13168 msgstr "Pakiet"
13170 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:545
13171 msgid "FAI Package list"
13172 msgstr "Lista pakietów FAI"
13174 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:556
13175 msgid "Install Method"
13176 msgstr "Metoda instalacji"
13178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
13179 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
13180 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13181 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13183 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
13184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
13185 msgid "Hook bundle"
13186 msgstr "Zestaw zaczepów"
13188 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
13189 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
13190 msgid "Template bundle"
13191 msgstr "Zestaw szablonów"
13193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13194 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
13195 msgid "Script bundle"
13196 msgstr "Zestaw skryptów"
13198 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
13199 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
13200 msgid "Variable bundle"
13201 msgstr "Zestaw zmiennych"
13203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
13204 msgid "Packages bundle"
13205 msgstr "Zestaw pakietów"
13207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:490
13209 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
13210 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
13211 msgid "Partition table"
13212 msgstr "Tablica partycji"
13214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13215 msgid "Remove class from profile"
13216 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
13219 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13220 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:390
13223 msgid "Please enter a valid name."
13224 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:402
13227 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13228 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13230 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
13231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
13232 #, php-format
13233 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13234 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13236 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:437
13237 msgid "Profile"
13238 msgstr "Profile"
13240 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:438
13241 msgid "FAI profile"
13242 msgstr "Profil FAI"
13244 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:394
13245 #, php-format
13246 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13247 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13249 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
13250 msgid "Hook"
13251 msgstr "Zaczep"
13253 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:486
13254 msgid "FAI hook"
13255 msgstr "Zaczep FAI"
13257 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:495
13258 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
13259 msgid "Task"
13260 msgstr "Zadanie"
13262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13263 msgid "primary"
13264 msgstr "podstawowa"
13266 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13267 msgid "logical"
13268 msgstr "logiczna"
13270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13271 msgid "FS type"
13272 msgstr "Typ FS"
13274 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
13275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
13276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
13277 msgid "Mount point"
13278 msgstr "Punkt montowania"
13280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
13281 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
13282 msgid "Size in MB"
13283 msgstr "Rozmiar w MB"
13285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
13286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
13287 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
13288 msgid "Mount options"
13289 msgstr "Opcje montowania"
13291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
13292 msgid "FS option"
13293 msgstr "Opcje systemu plików"
13295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
13296 msgid "Preserve"
13297 msgstr "Zachowaj"
13299 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
13300 #, php-format
13301 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13302 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
13305 #, php-format
13306 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13307 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13309 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
13310 #, php-format
13311 msgid ""
13312 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13313 "partition %s."
13314 msgstr ""
13315 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13316 "s."
13318 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
13319 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13320 msgstr ""
13321 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13322 "'swap'."
13324 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
13325 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
13326 #, php-format
13327 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13328 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13330 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
13331 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
13332 #, php-format
13333 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13334 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13336 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
13337 #, php-format
13338 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13339 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13341 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
13342 msgid ""
13343 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13344 "please check your configuration twice."
13345 msgstr ""
13346 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13347 "konfigurację."
13349 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13350 msgid "Device"
13351 msgstr "Urządzenie"
13353 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
13354 msgid "Partition entries"
13355 msgstr "Partycje"
13357 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
13358 msgid "Add partition"
13359 msgstr "Dodaj partycje"
13361 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
13362 msgid "List of scripts"
13363 msgstr "Lista skryptów"
13365 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
13366 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13367 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13369 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13370 msgid "Variable attributes"
13371 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13373 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13374 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:394
13375 msgid "Variable content"
13376 msgstr "Zawartość zmiennych"
13378 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
13379 msgid "List of template files"
13380 msgstr "Lista plików szablonów"
13382 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13383 msgid "FAI object tree"
13384 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13386 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
13387 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13388 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13390 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
13391 msgid "List of hook scripts"
13392 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13394 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
13395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
13396 #, php-format
13397 msgid "%s partition"
13398 msgstr "partycja %s"
13400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
13401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
13402 #, php-format
13403 msgid "%s partition(s)"
13404 msgstr "partycje %s"
13406 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:378
13407 #, php-format
13408 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13409 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:491
13412 msgid "FAI partition table"
13413 msgstr "Tablica partycji FAI"
13415 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
13416 msgid "Partition type"
13417 msgstr "Typ partycji"
13419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
13420 msgid "Partition no."
13421 msgstr "Nr. Partycji"
13423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
13424 msgid "File system type"
13425 msgstr "Typ systemu plików"
13427 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
13428 msgid "Partition size"
13429 msgstr "Rozmiar partycji"
13431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
13432 msgid "File system options"
13433 msgstr "Opcje systemu plików"
13435 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:506
13436 msgid "Partition flags"
13437 msgstr "Flagi partycji"
13439 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
13440 msgid "Please enter a value for script."
13441 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
13444 msgid "Package bundle"
13445 msgstr "Zestaw pakietu"
13447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
13448 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13449 msgid "Class name"
13450 msgstr "Nazwa klasy"
13452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
13453 msgid "Hook attributes"
13454 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13456 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
13457 msgid "Choose an existing FAI task"
13458 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13460 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13461 msgid "Create new FAI object - partition table."
13462 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13464 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13465 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13466 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13468 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13469 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13470 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13472 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13473 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13474 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13476 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13477 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13478 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13480 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13481 msgid "Create new FAI object - profile."
13482 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13484 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13485 msgid "Create new FAI object - template."
13486 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13488 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13489 msgid "Create new FAI object"
13490 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13492 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13493 msgid "The given class name is empty."
13494 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13496 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13497 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13498 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13500 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13501 msgid ""
13502 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13503 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13504 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13505 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13506 "unique class name."
13507 msgstr ""
13508 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13509 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13510 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13511 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13513 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13514 msgid ""
13515 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13516 "class."
13517 msgstr ""
13518 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13520 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13521 msgid "Enter FAI class name manually"
13522 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13524 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13525 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13526 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13528 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13529 msgid "Choose class name"
13530 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13532 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13533 msgid "A new class name."
13534 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13536 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:306
13537 #, php-format
13538 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13539 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13541 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:385
13542 msgid "FAI variable"
13543 msgstr "Zmienna FAI"
13545 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
13546 msgid "no file uploaded yet"
13547 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13549 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
13550 #, php-format
13551 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13552 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13554 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
13555 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13556 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13558 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13559 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13560 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13562 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13563 msgid "Please enter a user."
13564 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13566 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
13567 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13568 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13570 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13571 msgid "Please enter a group."
13572 msgstr "Proszę podać grupę"
13574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
13575 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13576 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13578 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
13579 msgid "Template attributes"
13580 msgstr "Atrybuty szablonu"
13582 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
13583 msgid "Save template"
13584 msgstr "Zapisz szablon"
13586 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
13587 msgid "Destination path"
13588 msgstr "Ścieżka docelowa"
13590 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
13591 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
13592 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13593 msgid "Owner"
13594 msgstr "Właściciel"
13596 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
13597 msgid "Access"
13598 msgstr "Dostęp"
13600 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
13601 msgid "Read"
13602 msgstr "Odczyt"
13604 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
13605 msgid "Write"
13606 msgstr "Zapis"
13608 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
13609 msgid "Special"
13610 msgstr "Specjalne"
13612 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
13613 msgid "SUID"
13614 msgstr "SUID"
13616 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
13617 msgid "SGID"
13618 msgstr "SGID"
13620 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
13621 msgid "Others"
13622 msgstr "Inne"
13624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
13625 msgid "sticky"
13626 msgstr "sticky"
13628 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13629 msgid "Please enter your search string here"
13630 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13632 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13633 msgid ""
13634 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13635 msgstr ""
13636 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13637 "repozytorium."
13639 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13640 #, php-format
13641 msgid ""
13642 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13643 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13644 msgstr ""
13645 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13646 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13648 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13649 msgid "List of available packages"
13650 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13652 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13653 msgid ""
13654 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13655 "currently edited package list."
13656 msgstr ""
13657 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13658 "edytowanej listy pakietów."
13660 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13661 #, php-format
13662 msgid "Debconf information for package '%s'"
13663 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13665 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13666 msgid "Repository settings"
13667 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13669 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13670 msgid ""
13671 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13672 "settings first."
13673 msgstr ""
13674 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13675 "parametry repozytorium."
13677 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13678 msgid ""
13679 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13680 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13681 "which finally contain packages sorted by section."
13682 msgstr ""
13683 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13684 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13685 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13687 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13688 msgid ""
13689 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13690 "be changed by editing the entry."
13691 msgstr ""
13692 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13693 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13695 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13696 msgid ""
13697 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13698 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13700 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13701 msgid "please choose a release..."
13702 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13704 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13705 msgid "Sections for this release"
13706 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13708 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13709 msgid ""
13710 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13711 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13712 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13713 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13714 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13715 "and 'fai'."
13716 msgstr ""
13717 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13718 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13719 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13720 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13721 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13722 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13724 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13725 msgid "Please enter a name for the branch"
13726 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13728 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13729 msgid ""
13730 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13731 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13732 "dialog."
13733 msgstr ""
13734 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13735 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13737 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13738 msgid "Perform requested operation."
13739 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13741 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13742 msgid "Initiate operation"
13743 msgstr "Zainicjiuj operację"
13745 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13746 msgid ""
13747 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13748 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13749 "to get your data back."
13750 msgstr ""
13751 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13752 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13753 "powrotu."
13755 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
13756 msgid "Scripts"
13757 msgstr "Skrypty"
13759 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
13760 msgid "Package list"
13761 msgstr "Lista pakietów"
13763 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
13764 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13765 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13767 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
13768 msgid "Open"
13769 msgstr "Otwórz"
13771 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
13772 msgid "No."
13773 msgstr "Nie."
13775 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
13776 msgid "FS options"
13777 msgstr "Opcje systemu plików"
13779 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13780 msgid "Create new branch"
13781 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13783 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13784 msgid "Create new locked branch"
13785 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13787 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13788 msgid "Delete current release"
13789 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13792 msgid "List of FAI classes"
13793 msgstr "Nazwy klas FAI"
13795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13796 #, fuzzy
13797 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
13798 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13801 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13802 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13804 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13805 msgid "Name of FAI class"
13806 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13809 msgid "Class type"
13810 msgstr "Typ klasy"
13812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13813 msgid "Display FAI profile objects"
13814 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13817 msgid "Show profiles"
13818 msgstr "Pokaż profile"
13820 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13821 msgid "Display FAI template objects"
13822 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13824 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13825 msgid "Display FAI scripts"
13826 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13829 msgid "Show scripts"
13830 msgstr "Pokaż skrypty"
13832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13833 msgid "Display FAI hooks"
13834 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13837 msgid "Show hooks"
13838 msgstr "Pokaż zaczepy"
13840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13841 msgid "Display FAI variables"
13842 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13845 msgid "Show variables"
13846 msgstr "Pokaż zmienne"
13848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13849 msgid "Display FAI packages"
13850 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13853 msgid "Show packages"
13854 msgstr "Pokaż pakiety"
13856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13857 msgid "Display FAI partitions"
13858 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13861 msgid "Show partitions"
13862 msgstr "Pokaż partycje"
13864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13865 msgid "New profile"
13866 msgstr "Nowy profil"
13868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13869 msgid "New partition table"
13870 msgstr "Nowa tablica partycji"
13872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13873 msgid "PT"
13874 msgstr "PT"
13876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13877 msgid "New scripts"
13878 msgstr "Nowe skrypty"
13880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13881 msgid "S"
13882 msgstr "S"
13884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13885 msgid "New hooks"
13886 msgstr "Nowe zaczepy"
13888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13889 msgid "H"
13890 msgstr "H"
13892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13893 msgid "New variables"
13894 msgstr "Nowe zmienne"
13896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13897 msgid "V"
13898 msgstr "V"
13900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13901 msgid "New templates"
13902 msgstr "Nowe szablony"
13904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13905 msgid "T"
13906 msgstr "T"
13908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13909 msgid "New package list"
13910 msgstr "Nowa lista pakietów"
13912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13913 msgid "PK"
13914 msgstr "PK"
13916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13918 msgid "Edit class"
13919 msgstr "Edytuj klasę"
13921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13922 msgid "Delete class"
13923 msgstr "Usuń klasę"
13925 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13926 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13927 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:156
13928 msgid "Mime type"
13929 msgstr "Typ mime"
13931 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:17
13932 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13933 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13934 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13936 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13937 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:673
13938 msgid "Mime group"
13939 msgstr "Grupa mime"
13941 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:27
13942 msgid "Categorize this mime type"
13943 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13945 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:39
13946 msgid "Please specify a description"
13947 msgstr "Proszę podać opis"
13949 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Mime icon"
13952 msgstr "Grupa mime"
13954 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13955 msgid "Update mime type icon"
13956 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13958 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13959 msgid "Left click"
13960 msgstr ""
13962 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:98
13963 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:679
13964 msgid "File patterns"
13965 msgstr "Wzorce pliku"
13967 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:104
13968 msgid "Please specify a new file pattern"
13969 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13971 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:107
13972 msgid "Add a new file pattern"
13973 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13975 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:116
13976 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:170
13977 msgid "Enter an application name here"
13978 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13980 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13981 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174
13982 msgid "Add application"
13983 msgstr "Dodaj aplikację"
13985 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
13986 msgid "Embedding"
13987 msgstr "Osadzanie"
13989 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:143
13990 msgid "Show file in embedded viewer"
13991 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13993 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:150
13994 msgid "Show file in external viewer"
13995 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13997 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:157
13998 msgid "Ask whether to save to local disk"
13999 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
14001 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
14002 #, php-format
14003 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14004 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14006 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:452
14007 #, php-format
14008 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14009 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
14011 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:464
14012 #, php-format
14013 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14014 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
14016 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:474
14017 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14018 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
14020 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:477
14021 msgid "Please specify at least one file pattern."
14022 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
14024 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:490
14025 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14026 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
14028 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14029 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14030 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
14032 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:510
14033 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
14034 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
14036 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
14037 msgid "Mime type generic"
14038 msgstr "Typ mime podstawowy"
14040 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
14041 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14042 msgid "Mime types"
14043 msgstr "Typy mime"
14045 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:677
14046 msgid "Left click action"
14047 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
14049 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:680
14050 msgid "Embedded applications"
14051 msgstr "Osadzone aplikacje"
14053 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14054 msgid "Manage mime types"
14055 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14057 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:276
14058 #, php-format
14059 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14060 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14062 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:282
14063 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:311
14064 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14065 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14067 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14068 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14069 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
14071 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14072 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14073 msgid "List of defined mime types"
14074 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14076 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14077 msgid ""
14078 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14079 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14080 "with a large number of mime types."
14081 msgstr ""
14082 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
14083 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
14084 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
14086 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
14087 msgid "Mime type name"
14088 msgstr "Nazwa typu mime"
14090 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
14091 msgid "Display mime types matching"
14092 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14094 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
14095 msgid "Create new mime type"
14096 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14098 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14099 msgid "Mimetype management"
14100 msgstr "Zarządzanie typami mime"
14102 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
14103 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14104 msgid "Voicemail PIN"
14105 msgstr "PIN poczty głosowej"
14107 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
14108 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14109 msgid "Phone PIN"
14110 msgstr "PIN telefonu"
14112 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
14113 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
14114 msgid "Phone macro"
14115 msgstr "Makro telefoniczne"
14117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
14118 msgid "no macro"
14119 msgstr "brak makra"
14121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:137
14122 msgid "undefined"
14123 msgstr "niezdefiniowany"
14125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252
14126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:649
14127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
14128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
14129 msgid ""
14130 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14131 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14132 "can't be saved to asterisk database."
14133 msgstr ""
14134 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
14135 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
14136 "zapisane do bazy asterisk."
14138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:258
14139 msgid ""
14140 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14141 "available."
14142 msgstr ""
14143 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
14144 "ustawieniach php."
14146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:562
14147 msgid "Error while performing query:"
14148 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
14150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
14151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
14152 msgid "This account has no phone extensions."
14153 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
14155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
14156 msgid ""
14157 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14158 "another one."
14159 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
14161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14162 msgid "Remove phone account"
14163 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14166 msgid ""
14167 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14168 "below."
14169 msgstr ""
14170 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:766
14174 msgid "Create phone account"
14175 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
14178 msgid ""
14179 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14180 "is set."
14181 msgstr ""
14182 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14183 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
14186 msgid ""
14187 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14188 "below."
14189 msgstr ""
14190 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:780
14193 msgid "Please enter a valid phone number!"
14194 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:816
14197 msgid "Choose your private phone"
14198 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
14201 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14202 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
14205 msgid ""
14206 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14207 "are allowed here."
14208 msgstr ""
14209 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
14212 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14213 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:919
14216 msgid ""
14217 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14218 "are allowed here."
14219 msgstr ""
14220 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14221 "są dozwolone."
14223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:929
14224 #, php-format
14225 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14226 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:936
14229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14230 #, php-format
14231 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14232 msgstr ""
14233 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:984
14236 #, php-format
14237 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14238 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1105
14241 msgid ""
14242 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14243 "configuration."
14244 msgstr ""
14245 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14246 "ustawieniach php."
14248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14249 #, php-format
14250 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14251 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
14254 #, php-format
14255 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14256 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14259 msgid "Phone account settings"
14260 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1232
14263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14264 msgid "Telephone number"
14265 msgstr "Numer telefonu"
14267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1233
14268 msgid "Macro settings"
14269 msgstr "Ustawienia makra"
14271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1235
14272 msgid "Telephone pin"
14273 msgstr "PIN Telefonu"
14275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
14276 msgid "Voicemail pin"
14277 msgstr "PIN poczty głosowej"
14279 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114
14280 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14281 msgid "Phone settings"
14282 msgstr "Ustawienia telefonu"
14284 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14285 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14286 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14287 msgid "List of macros"
14288 msgstr "Lista makr"
14290 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14291 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14292 msgid ""
14293 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14294 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14295 "large number of macros."
14296 msgstr ""
14297 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14298 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14299 "zakresu na górze listy makr."
14301 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14302 msgid "Display macros matching"
14303 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14305 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14306 msgid "Display macros  matching"
14307 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14309 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14310 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14311 msgid "Regular expression for matching macro names"
14312 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14314 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14315 msgid "Macro name"
14316 msgstr "Nazwa makra"
14318 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14319 msgid "Macro name to be displayed"
14320 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14322 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14323 msgid "Choose subtree to place macro in"
14324 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
14326 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14327 msgid "Visible for user"
14328 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14330 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14331 msgid "Macro text"
14332 msgstr "Tekst makro"
14334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14335 msgid "Phone macros"
14336 msgstr "Makra telefoniczne"
14338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14339 #, php-format
14340 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14341 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14345 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14346 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14350 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14351 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14354 msgid ""
14355 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14356 "selected this Macro."
14357 msgstr ""
14358 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14359 "tego Makra."
14361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
14363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14364 #, php-format
14365 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14366 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
14369 msgid ""
14370 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14371 "changes to asterisk db."
14372 msgstr ""
14373 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14374 "w bazie asterisk."
14376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
14377 #, php-format
14378 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14379 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
14382 #, php-format
14383 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14384 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
14387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
14388 #, php-format
14389 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14390 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
14393 #, php-format
14394 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14395 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
14398 #, php-format
14399 msgid "The given cn '%s' already exists."
14400 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
14403 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14404 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14407 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14408 msgstr ""
14409 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
14412 #, php-format
14413 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14414 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14417 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14418 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14421 msgid "Please choose a valid  base."
14422 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14425 #, php-format
14426 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14427 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14430 msgid "Asterisk macro management"
14431 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
14434 msgid "Macro content"
14435 msgstr "Zawartość makro"
14437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14438 msgid "Visibility flag"
14439 msgstr "Flaga widoczności"
14441 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14442 msgid "Argument"
14443 msgstr "Argument"
14445 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14446 msgid "type"
14447 msgstr "typ"
14449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14450 msgid "String"
14451 msgstr "Napis"
14453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14454 msgid "Combobox"
14455 msgstr "Lista rozwijana"
14457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14458 msgid "Bool"
14459 msgstr "Bool"
14461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14462 msgid "Delete unused"
14463 msgstr "Usuń nieużywane"
14465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14466 #, php-format
14467 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14468 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14471 #, php-format
14472 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14473 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14476 #, php-format
14477 msgid ""
14478 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14479 "using this macro '%s'."
14480 msgstr ""
14481 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14482 "użytkowników tego makra '%s'."
14484 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14485 msgid "Phone macro management"
14486 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14488 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14489 msgid "macro name"
14490 msgstr "Nazwa makra"
14492 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14493 msgid "Visible"
14494 msgstr "Widoczne"
14496 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
14497 msgid "Create new phone macro"
14498 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14500 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14501 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
14502 msgid "Edit macro"
14503 msgstr "Edytuj makro"
14505 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
14506 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14507 msgid "Delete macro"
14508 msgstr "Usuń makro"
14510 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
14511 msgid "Macro"
14512 msgstr "Makro"
14514 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
14515 msgid "visible"
14516 msgstr "widoczne"
14518 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
14519 msgid "invisible"
14520 msgstr "niewidoczne"
14522 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14523 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14524 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14525 msgid "List of conference rooms"
14526 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14528 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14529 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14530 msgid ""
14531 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14532 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14533 "selectors on top of the conferences list."
14534 msgstr ""
14535 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14536 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14537 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14539 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14540 msgid "Regular expression for        matching user names"
14541 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14544 msgid "Conference name"
14545 msgstr "Nazwa konferencji"
14547 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14548 msgid "Name of conference to create"
14549 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14551 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14553 msgid "Choose subtree to place conference in"
14554 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14557 msgid "Lifetime (in days)"
14558 msgstr "Wiek (w dniach)"
14560 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
14562 msgid "Preset PIN"
14563 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14566 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14567 msgid "PIN"
14568 msgstr "PIN"
14570 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
14572 msgid "Record conference"
14573 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14575 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14576 msgid "Sound file format"
14577 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14579 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14581 msgid "Play music on hold"
14582 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14584 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14585 msgid "Activate session menu"
14586 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14588 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14589 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14590 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14593 msgid "Count users"
14594 msgstr "Zlicz użytkowników"
14596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
14598 msgid "Phone conferences"
14599 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
14602 #, php-format
14603 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14604 msgstr ""
14606 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
14607 msgid ""
14608 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14609 "fields empty."
14610 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
14613 msgid "Please enter a PIN."
14614 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
14617 msgid "Please enter a name for the conference."
14618 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
14621 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14622 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
14625 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14626 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14628 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
14629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
14630 msgid ""
14631 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14632 "extension available in your php setup."
14633 msgstr ""
14634 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14635 "ustawieniach php."
14637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
14638 #, php-format
14639 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14640 msgstr ""
14642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
14643 msgid "Phone conference management"
14644 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14647 msgid "GOfon"
14648 msgstr "GOfon"
14650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
14651 msgid "Conference PIN"
14652 msgstr "PIN Konferencji"
14654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14655 msgid "Activate menu"
14656 msgstr "Aktywuj menu"
14658 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14659 msgid "Announce user activity"
14660 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14663 msgid "Count user"
14664 msgstr "Zlicz użytkownika"
14666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
14667 msgid "Conference type"
14668 msgstr "Typ konferencji"
14670 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
14671 msgid "Format"
14672 msgstr "format"
14674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14675 msgid "Lifetime"
14676 msgstr "Wiek"
14678 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14679 msgid "Conference management"
14680 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14682 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14683 msgid "Name - Number"
14684 msgstr "Nazwa - Numer"
14686 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14687 msgid "Regular expression for matching conference names"
14688 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14690 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14691 msgid "Create new conference"
14692 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14694 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14695 msgid "New conference"
14696 msgstr "Nowa konferencja"
14698 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
14699 msgid "Conference"
14700 msgstr "Konferencja"
14702 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14703 msgid "Source"
14704 msgstr "Źródło"
14706 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14707 msgid "Destination"
14708 msgstr "Cel"
14710 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14711 msgid "Channel"
14712 msgstr "Kanał"
14714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14715 msgid "Duration"
14716 msgstr "Czas trwania"
14718 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14719 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
14720 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
14721 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
14722 msgid "Phone reports"
14723 msgstr "Raporty telefoniczne"
14725 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14726 msgid "Phone Reports"
14727 msgstr "Raporty telefoniczne"
14729 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14730 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14731 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14732 msgstr ""
14733 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14735 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14736 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14737 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14739 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14740 msgid "Query for phone database failed!"
14741 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14743 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14744 msgid "Thin Client"
14745 msgstr "Cienki klient"
14747 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14748 msgid "Object name"
14749 msgstr "Nazwa obiektu"
14751 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14752 msgid "Contents"
14753 msgstr "Zawartość"
14755 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14756 msgid "This object has no relationship to other objects."
14757 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14759 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14760 msgid ""
14761 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14762 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14763 "to your companies LDAP server."
14764 msgstr ""
14765 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14766 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14767 "do serwera LDAP."
14769 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14770 msgid ""
14771 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14772 "back to the pictogram view."
14773 msgstr ""
14774 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14775 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14777 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14778 msgid "The GOsa team"
14779 msgstr "Zespół GOsa"
14781 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14782 #, php-format
14783 msgid "Welcome %s!"
14784 msgstr "Witaj %s!"
14786 #: include/php_setup.inc:71
14787 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14788 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14790 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:386
14791 msgid "Toggle information"
14792 msgstr "Przełącz informacje"
14794 #: include/php_setup.inc:76
14795 msgid "PHP error"
14796 msgstr "błąd PHP:"
14798 #: include/php_setup.inc:87
14799 msgid "class"
14800 msgstr "klasa"
14802 #: include/php_setup.inc:93
14803 msgid "function"
14804 msgstr "funkcja"
14806 #: include/php_setup.inc:98
14807 msgid "static"
14808 msgstr "statyczna"
14810 #: include/php_setup.inc:102
14811 msgid "method"
14812 msgstr "metoda"
14814 #: include/php_setup.inc:129
14815 msgid "Trace"
14816 msgstr "Śledzenie"
14818 #: include/php_setup.inc:130
14819 msgid "Line"
14820 msgstr "Linia"
14822 #: include/php_setup.inc:131
14823 msgid "Arguments"
14824 msgstr "Argumenty"
14826 #: include/functions.inc:299
14827 #, php-format
14828 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14829 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14831 #: include/functions.inc:316
14832 #, php-format
14833 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14834 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14836 #: include/functions.inc:337
14837 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14838 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14840 #: include/functions.inc:468
14841 msgid ""
14842 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14843 "the source!"
14844 msgstr ""
14845 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14846 "proszę sprawdzić źródło!"
14848 #: include/functions.inc:478
14849 #, php-format
14850 msgid ""
14851 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14852 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14853 msgstr ""
14854 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14855 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14857 #: include/functions.inc:493
14858 #, php-format
14859 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14860 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14862 #: include/functions.inc:519
14863 #, php-format
14864 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14865 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14867 #: include/functions.inc:549
14868 msgid ""
14869 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14870 "check the source!"
14871 msgstr ""
14872 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14873 "proszę sprawdzić źródło!"
14875 #: include/functions.inc:559
14876 msgid ""
14877 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14878 "entry in gosa.conf!"
14879 msgstr ""
14880 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14881 "'config' w gosa.conf!"
14883 #: include/functions.inc:567
14884 msgid ""
14885 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14886 "cleaning up multiple references."
14887 msgstr ""
14888 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14889 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14891 #: include/functions.inc:660
14892 #, php-format
14893 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14894 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14896 #: include/functions.inc:662
14897 #, php-format
14898 msgid ""
14899 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14900 "exceeds"
14901 msgstr ""
14902 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14903 "przekroczony"
14905 #: include/functions.inc:679
14906 msgid "incomplete"
14907 msgstr "niepełne"
14909 #: include/functions.inc:1120 include/functions.inc:1310
14910 msgid "LDAP error:"
14911 msgstr "błąd LDAP:"
14913 #: include/functions.inc:1121
14914 msgid ""
14915 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14916 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14917 msgstr ""
14918 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14919 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14920 "spróbować ponownie."
14922 #: include/functions.inc:1129
14923 msgid ""
14924 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14925 "box."
14926 msgstr ""
14927 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14928 "to okno."
14930 #: include/functions.inc:1138
14931 msgid "An error occured while processing your request"
14932 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14934 #: include/functions.inc:1142 include/functions_setup.inc:254
14935 msgid "OK"
14936 msgstr "OK"
14938 #: include/functions.inc:1204
14939 msgid "Continue anyway"
14940 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14942 #: include/functions.inc:1206
14943 msgid "Edit anyway"
14944 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14946 #: include/functions.inc:1208
14947 #, php-format
14948 msgid ""
14949 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14950 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14951 msgstr ""
14952 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14953 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14955 #: include/functions.inc:1492
14956 msgid "Entries per page"
14957 msgstr "Wpisów na stronie"
14959 #: include/functions.inc:1520
14960 msgid "Apply filter"
14961 msgstr "Zastosuj filtr"
14963 #: include/functions.inc:1794
14964 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14965 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14967 #: include/functions.inc:1837
14968 #, php-format
14969 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14970 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14972 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14973 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14974 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14976 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14977 msgid ""
14978 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14979 "settings will not be stored on your server!"
14980 msgstr ""
14981 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14982 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14985 #, php-format
14986 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14987 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14989 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14990 #, php-format
14991 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14992 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14994 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14995 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14996 msgstr ""
14997 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14999 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
15000 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15001 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15003 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15004 #, php-format
15005 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15006 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15008 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
15009 #, php-format
15010 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15011 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
15013 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
15014 #, php-format
15015 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15016 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15018 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
15019 #, php-format
15020 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15021 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15023 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
15024 #, php-format
15025 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15026 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15028 #: include/class_ldap.inc:196
15029 #, php-format
15030 msgid ""
15031 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15032 "for performance breakdowns."
15033 msgstr ""
15034 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15035 "być przyczyną słabej wydajności."
15037 #: include/class_ldap.inc:228
15038 #, php-format
15039 msgid ""
15040 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15041 "performance breakdowns."
15042 msgstr ""
15043 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15044 "wydajności."
15046 #: include/class_ldap.inc:448
15047 #, php-format
15048 msgid "Creating copy of %s"
15049 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15051 #: include/class_ldap.inc:451
15052 msgid "Processing"
15053 msgstr "Przetwarzanie"
15055 #: include/class_ldap.inc:491
15056 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15057 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15059 #: include/class_ldap.inc:554
15060 #, php-format
15061 msgid "Unknown FAIstate %s"
15062 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15064 #: include/class_ldap.inc:702
15065 #, php-format
15066 msgid ""
15067 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15068 "GOsa team."
15069 msgstr ""
15070 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15071 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15073 #: include/class_ldap.inc:771
15074 #, php-format
15075 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15076 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15078 #: include/class_ldap.inc:773
15079 #, php-format
15080 msgid "while operating on LDAP server %s"
15081 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15083 #: include/class_ldap.inc:995
15084 #, php-format
15085 msgid ""
15086 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15087 "in line %s"
15088 msgstr ""
15089 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15090 "'dn: ...' w linii %s"
15092 #: include/class_ldap.inc:1024
15093 #, php-format
15094 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15095 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15097 #: include/class_ldap.inc:1152
15098 #, php-format
15099 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
15100 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
15102 #: include/class_tabs.inc:186
15103 #, php-format
15104 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15105 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15107 #: include/class_tabs.inc:301
15108 msgid "References"
15109 msgstr "Zależności"
15111 #: include/class_plugin.inc:414
15112 #, php-format
15113 msgid ""
15114 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15115 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15117 #: include/class_plugin.inc:595
15118 #, php-format
15119 msgid ""
15120 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15121 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15123 #: include/class_plugin.inc:629 include/class_password-methods.inc:181
15124 #, php-format
15125 msgid ""
15126 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15127 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15129 #: include/class_plugin.inc:663
15130 #, php-format
15131 msgid ""
15132 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15133 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15135 #: include/class_plugin.inc:969
15136 #, php-format
15137 msgid "Object '%s' is already tagged"
15138 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15140 #: include/class_plugin.inc:976
15141 #, php-format
15142 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15143 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15145 #: include/class_plugin.inc:990 include/class_plugin.inc:1019
15146 #, php-format
15147 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
15148 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
15150 #: include/class_plugin.inc:1006
15151 #, php-format
15152 msgid "Removing tag from object '%s'"
15153 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15155 #: include/class_plugin.inc:1067 include/class_plugin.inc:1113
15156 #: include/class_plugin.inc:1114
15157 #, php-format
15158 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
15159 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
15161 #: include/class_plugin.inc:1130 include/class_SnapShotDialog.inc:53
15162 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
15163 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
15165 #: include/class_plugin.inc:1145
15166 #, php-format
15167 msgid ""
15168 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
15169 "configured in your gosa.conf."
15170 msgstr ""
15171 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
15172 "skonfigurowana w gosa.conf."
15174 #: include/class_plugin.inc:1157
15175 #, php-format
15176 msgid ""
15177 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
15178 "not configured in your gosa.conf."
15179 msgstr ""
15180 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15181 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15183 #: include/class_plugin.inc:1189
15184 #, php-format
15185 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15186 msgstr ""
15188 #: include/class_plugin.inc:1245
15189 #, php-format
15190 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15191 msgstr ""
15193 #: include/class_plugin.inc:1309 include/class_plugin.inc:1323
15194 #, php-format
15195 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15196 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15198 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15199 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15200 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15202 #: include/class_pluglist.inc:53
15203 msgid "All objects in this category"
15204 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
15206 #: include/class_pluglist.inc:131
15207 msgid ""
15208 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15209 "contributed script fix_config.sh!"
15210 msgstr ""
15211 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15212 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15214 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
15215 #: include/class_pluglist.inc:245
15216 msgid "Unknown"
15217 msgstr "Nieznane"
15219 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15220 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15221 msgid ""
15222 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15223 "changes?"
15224 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15226 #: include/class_password-methods.inc:165
15227 #, php-format
15228 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15229 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15231 #: include/class_password-methods.inc:202
15232 msgid ""
15233 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15234 msgstr ""
15235 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15236 "Samba."
15238 #: include/class_ppdManager.inc:13
15239 #, php-format
15240 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15241 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15243 #: include/class_ppdManager.inc:144
15244 #, php-format
15245 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15246 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15248 #: include/class_ppdManager.inc:146
15249 #, php-format
15250 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15251 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15253 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15254 #, php-format
15255 msgid ""
15256 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15257 "ignored"
15258 msgstr ""
15259 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15260 "zignorowane"
15262 #: include/class_ppdManager.inc:178
15263 msgid "Nested groups are not supported!"
15264 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15266 #: include/class_ppdManager.inc:182
15267 msgid "Group name not unique!"
15268 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15270 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15271 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15272 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15274 #: include/class_ppdManager.inc:212
15275 msgid "Nested options are not supported!"
15276 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15278 #: include/class_ppdManager.inc:237
15279 msgid "PickMany is not supported yet!"
15280 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15282 #: include/class_ppdManager.inc:318
15283 #, php-format
15284 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15285 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15287 #: include/class_config.inc:71
15288 #, php-format
15289 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15290 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15292 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15293 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15294 msgstr ""
15295 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15297 #: include/class_config.inc:472
15298 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15299 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15301 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15302 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15303 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15305 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
15306 msgid ""
15307 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15308 "support, password has not been changed."
15309 msgstr ""
15310 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15311 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15313 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
15314 msgid "Kerberos database communication failed!"
15315 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15317 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
15318 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15319 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15321 #: include/class_certificate.inc:35
15322 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15323 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15325 #: include/class_certificate.inc:53
15326 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15327 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15329 #: include/class_certificate.inc:80
15330 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15331 msgstr ""
15332 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15333 "PEM/DER)"
15335 #: include/class_certificate.inc:95
15336 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15337 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15339 #: include/class_certificate.inc:192
15340 msgid "Can't create/open File"
15341 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15343 #: include/class_certificate.inc:199
15344 msgid "No valid certificate loaded"
15345 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15347 #: include/functions_setup.inc:84
15348 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15349 msgstr ""
15350 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15351 "niemożliwe!"
15353 #: include/functions_setup.inc:99
15354 #, php-format
15355 msgid ""
15356 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15357 "setup"
15358 msgstr ""
15359 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15360 "konfiguracji LDAP"
15362 #: include/functions_setup.inc:103
15363 #, php-format
15364 msgid ""
15365 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15366 msgstr ""
15367 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15368 "%s"
15370 #: include/functions_setup.inc:108
15371 #, php-format
15372 msgid "Support for '%s' enabled"
15373 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15375 #: include/functions_setup.inc:118
15376 #, php-format
15377 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15378 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15380 #: include/functions_setup.inc:122
15381 #, php-format
15382 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15383 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15385 #: include/functions_setup.inc:133
15386 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15387 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15389 #: include/functions_setup.inc:138
15390 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15391 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15393 #: include/functions_setup.inc:143
15394 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15395 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15397 #: include/functions_setup.inc:148
15398 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15399 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15401 #: include/functions_setup.inc:154
15402 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15403 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15405 #: include/functions_setup.inc:159
15406 msgid "Support for pureftp enabled"
15407 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15409 #: include/functions_setup.inc:164
15410 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15411 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15413 #: include/functions_setup.inc:169
15414 msgid "Support for WebDAV enabled"
15415 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15417 #: include/functions_setup.inc:174
15418 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15419 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15421 #: include/functions_setup.inc:179
15422 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15423 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15425 #: include/functions_setup.inc:184
15426 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15427 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15429 #: include/functions_setup.inc:189
15430 msgid "Support for trustAccount enabled"
15431 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15433 #: include/functions_setup.inc:194
15434 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15435 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15437 #: include/functions_setup.inc:199
15438 msgid "Support for gofon enabled"
15439 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15441 #: include/functions_setup.inc:204
15442 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15443 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15445 #: include/functions_setup.inc:209
15446 msgid "Support for nagios enabled"
15447 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15449 #: include/functions_setup.inc:214
15450 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15451 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15453 #: include/functions_setup.inc:219
15454 msgid "Support for netatalk enabled"
15455 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15457 #: include/functions_setup.inc:229
15458 msgid ""
15459 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15460 "method to cyrus"
15461 msgstr ""
15462 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15463 "metodę pocztową na cyrus"
15465 #: include/functions_setup.inc:236
15466 msgid "Support for Kolab enabled"
15467 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15469 #: include/functions_setup.inc:257
15470 msgid "Ignored"
15471 msgstr "Zignorowano"
15473 #: include/functions_setup.inc:259
15474 msgid "Failed"
15475 msgstr "Niepowodzenie"
15477 #: include/functions_setup.inc:276
15478 msgid "PHP setup inspection"
15479 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15481 #: include/functions_setup.inc:278
15482 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15483 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15485 #: include/functions_setup.inc:279
15486 msgid ""
15487 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15488 "PHP language."
15489 msgstr ""
15490 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15491 "w języku PHP."
15493 #: include/functions_setup.inc:282
15494 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15495 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15497 #: include/functions_setup.inc:283
15498 msgid ""
15499 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15500 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15501 "risk. GOsa will run in both modes."
15502 msgstr ""
15503 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15504 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15505 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15507 #: include/functions_setup.inc:286
15508 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15509 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15511 #: include/functions_setup.inc:287
15512 msgid ""
15513 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15514 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15515 "before they really timeout."
15516 msgstr ""
15517 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15518 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15519 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15521 #: include/functions_setup.inc:290
15522 msgid "Checking for ldap module"
15523 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15525 #: include/functions_setup.inc:291
15526 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15527 msgstr ""
15528 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15530 #: include/functions_setup.inc:294
15531 msgid "Checking for XML functions"
15532 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15534 #: include/functions_setup.inc:295
15535 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15536 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15538 #: include/functions_setup.inc:298
15539 msgid "Checking for gettext support"
15540 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15542 #: include/functions_setup.inc:299
15543 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15544 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15546 #: include/functions_setup.inc:302
15547 msgid "Checking for iconv support"
15548 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15550 #: include/functions_setup.inc:303
15551 msgid ""
15552 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15553 "therefore required."
15554 msgstr ""
15555 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15556 "dlatego jest wymagany."
15558 #: include/functions_setup.inc:306
15559 msgid "Checking for mhash module"
15560 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15562 #: include/functions_setup.inc:307
15563 msgid ""
15564 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15565 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15566 msgstr ""
15567 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15568 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15569 "będzie działać bez tego."
15571 #: include/functions_setup.inc:310
15572 msgid "Checking for imap module"
15573 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15575 #: include/functions_setup.inc:311
15576 msgid ""
15577 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15578 "status informations, creates and deletes mail users."
15579 msgstr ""
15580 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15581 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15583 #: include/functions_setup.inc:314
15584 msgid "Checking for getacl in imap"
15585 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15587 #: include/functions_setup.inc:315
15588 msgid ""
15589 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15590 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15591 "for this feature."
15592 msgstr ""
15593 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15594 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15595 "ze wsparciem getacl."
15597 #: include/functions_setup.inc:318
15598 msgid "Checking for mysql module"
15599 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15601 #: include/functions_setup.inc:319
15602 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15603 msgstr ""
15604 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15606 #: include/functions_setup.inc:322
15607 msgid "Checking for cups module"
15608 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15610 #: include/functions_setup.inc:323
15611 msgid ""
15612 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15613 "files, you've to install the CUPS module."
15614 msgstr ""
15615 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15616 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15618 #: include/functions_setup.inc:326
15619 msgid "Checking for kadm5 module"
15620 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15622 #: include/functions_setup.inc:327
15623 msgid ""
15624 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15625 "via PEAR network."
15626 msgstr ""
15627 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15628 "ściągnąć z sieci PEAR."
15630 #: include/functions_setup.inc:330
15631 msgid "Checking for snmp Module"
15632 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15634 #: include/functions_setup.inc:331
15635 msgid ""
15636 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15637 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15639 #: include/functions_setup.inc:367
15640 msgid "PHP detailed function inspection"
15641 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15643 #: include/functions_setup.inc:371
15644 #, php-format
15645 msgid "Checking for function %s"
15646 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15648 #: include/functions_setup.inc:372
15649 #, php-format
15650 msgid ""
15651 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15652 "required yet."
15653 msgstr ""
15654 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15655 "opcjonalna."
15657 #: include/functions_setup.inc:383
15658 msgid "Checking for some additional programms"
15659 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15661 #: include/functions_setup.inc:392
15662 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15663 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15665 #: include/functions_setup.inc:393
15666 msgid ""
15667 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15668 "size and the unified JPEG format."
15669 msgstr ""
15670 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15671 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15673 #: include/functions_setup.inc:396
15674 msgid "Checking imagick module for PHP"
15675 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15677 #: include/functions_setup.inc:397
15678 msgid ""
15679 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15680 "and the unified JPEG format from PHP script."
15681 msgstr ""
15682 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15683 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15685 #: include/functions_setup.inc:404
15686 msgid "Checking for fping utility"
15687 msgstr "Sprawdzam program fping"
15689 #: include/functions_setup.inc:405
15690 msgid ""
15691 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15692 "environment running."
15693 msgstr ""
15694 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15696 #: include/functions_setup.inc:420
15697 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15698 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15700 #: include/functions_setup.inc:421
15701 msgid ""
15702 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15703 "generate password hashes."
15704 msgstr ""
15705 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15706 "generować hasła."
15708 #: include/functions_setup.inc:434
15709 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15710 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15712 #: include/functions_setup.inc:435
15713 msgid ""
15714 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15715 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15716 msgstr ""
15717 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15718 "musi być ustawiona na 'off'."
15720 #: include/functions_setup.inc:438
15721 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15722 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15724 #: include/functions_setup.inc:439
15725 msgid ""
15726 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15727 "increase performance."
15728 msgstr ""
15729 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15730 "na 'off'."
15732 #: include/functions_setup.inc:446
15733 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15734 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15736 #: include/functions_setup.inc:447
15737 msgid ""
15738 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15739 "consume more time."
15740 msgstr ""
15741 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15742 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15744 #: include/functions_setup.inc:454
15745 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15746 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15748 #: include/functions_setup.inc:455
15749 msgid ""
15750 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15751 "Increase it for larger setups."
15752 msgstr ""
15753 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15754 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15755 "parametr."
15757 #: include/functions_setup.inc:459
15758 msgid "php.ini check -> expose_php"
15759 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15761 #: include/functions_setup.inc:460
15762 msgid ""
15763 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15764 "any Information about the server you are running in this case."
15765 msgstr ""
15766 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15767 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15769 #: include/functions_setup.inc:464
15770 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15771 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15773 #: include/functions_setup.inc:465
15774 msgid ""
15775 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15776 "escape all quotes in strings in this case."
15777 msgstr ""
15778 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15779 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15781 #: include/functions_setup.inc:711
15782 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15783 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15785 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15786 msgid ""
15787 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15788 "reachable for GOsa."
15789 msgstr ""
15790 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15791 "dostępny dla GOsa."
15793 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15794 #: include/functions_setup.inc:813
15795 msgid ""
15796 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15797 "reachable for GOsa."
15798 msgstr ""
15799 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15800 "dostępny dla GOsa."
15802 #: include/functions_setup.inc:823
15803 msgid ""
15804 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15805 "please check all information twice"
15806 msgstr ""
15807 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15808 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15810 #: include/functions_setup.inc:879
15811 #, php-format
15812 msgid ""
15813 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15814 "complete!"
15815 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
15817 #: include/functions_setup.inc:910
15818 msgid ""
15819 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
15820 "verify that it is readable for GOsa"
15821 msgstr ""
15822 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
15823 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
15825 #: include/functions_setup.inc:919
15826 #, php-format
15827 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
15828 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
15830 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
15831 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
15832 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15833 msgid ""
15834 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15835 "administrate anything!"
15836 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15838 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15839 #, php-format
15840 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15841 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15843 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15844 msgid "No help available for this plugin."
15845 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15847 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15848 msgid "previous"
15849 msgstr "poprzednie"
15851 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15852 msgid "next"
15853 msgstr "następne"
15855 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15856 #, php-format
15857 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15858 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15860 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15861 #, php-format
15862 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15863 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15865 #: include/class_acl.inc:6
15866 msgid "Access control"
15867 msgstr "Kontrola dostępu"
15869 #: include/class_acl.inc:145
15870 msgid "All categories"
15871 msgstr "Wszystkie kategorie"
15873 #: include/class_acl.inc:153
15874 msgid "Reset ACLs"
15875 msgstr "Resetuj ACL'e"
15877 #: include/class_acl.inc:154
15878 msgid "One level"
15879 msgstr "Jeden poziom"
15881 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
15882 msgid "Current object"
15883 msgstr "Obecny obiekt"
15885 #: include/class_acl.inc:156
15886 msgid "Complete subtree"
15887 msgstr "Pełne poddrzewo"
15889 #: include/class_acl.inc:157
15890 msgid "Complete subtree (permanent)"
15891 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
15893 #: include/class_acl.inc:161
15894 msgid "Use ACL defined in role"
15895 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
15897 #: include/class_acl.inc:370
15898 msgid "Edit ACL"
15899 msgstr "Edytuj ACL"
15901 #: include/class_acl.inc:371
15902 msgid "Delete ACL"
15903 msgstr "Usuń ACL"
15905 #: include/class_acl.inc:408
15906 msgid "No ACL settings for this category"
15907 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
15909 #: include/class_acl.inc:410
15910 #, php-format
15911 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
15912 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
15914 #: include/class_acl.inc:415
15915 msgid "Edit categories ACLs"
15916 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
15918 #: include/class_acl.inc:416
15919 msgid "Clear categories ACLs"
15920 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
15922 #: include/class_acl.inc:455
15923 #, php-format
15924 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
15925 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
15927 #: include/class_acl.inc:465
15928 msgid "All objects in current subtree"
15929 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
15931 #: include/class_acl.inc:502 include/class_acl.inc:509
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
15934 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
15936 #: include/class_acl.inc:527
15937 msgid "Create objects"
15938 msgstr "Utwórz obiekty"
15940 #: include/class_acl.inc:528
15941 msgid "Move objects"
15942 msgstr "Przenieś obiekty"
15944 #: include/class_acl.inc:529
15945 msgid "Remove objects"
15946 msgstr "Usuń obiekty"
15948 #: include/class_acl.inc:531 include/class_acl.inc:537
15949 msgid "Modifyable by owner"
15950 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
15952 #: include/class_acl.inc:534
15953 msgid "Move object"
15954 msgstr "Przenieś obiekt"
15956 #: include/class_acl.inc:535
15957 msgid "Remove object"
15958 msgstr "Usuń obiekt"
15960 #: include/class_acl.inc:663
15961 #, php-format
15962 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
15963 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
15965 #: include/class_acl.inc:703
15966 #, php-format
15967 msgid "Unknown entry '%s'!"
15968 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
15970 #: include/class_acl.inc:764
15971 #, php-format
15972 msgid "Contains settings for these objects: %s"
15973 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
15975 #: include/class_acl.inc:772
15976 msgid "Members:"
15977 msgstr "Członkowie:"
15979 #: include/class_acl.inc:778
15980 msgid "ACL is valid for all users"
15981 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15983 #: include/class_acl.inc:886
15984 #, php-format
15985 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15986 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15988 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15989 msgid "This package has no debconf options."
15990 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15992 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400
15993 msgid ""
15994 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15995 "LDAP!"
15996 msgstr ""
15997 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15999 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504
16000 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
16001 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
16003 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505
16004 msgid "Restore"
16005 msgstr "Odtwórz"
16007 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
16008 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
16009 msgid "Restore snapshot"
16010 msgstr "Odtwórz snapshot"
16012 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
16013 msgid "Create snapshot"
16014 msgstr "Utwórz spanshot"
16016 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
16017 msgid "Create a new snapshot from this object"
16018 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
16020 #: include/functions_dns.inc:166
16021 #, php-format
16022 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16023 msgstr ""
16024 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
16025 "strefy."
16027 #: include/functions_dns.inc:171
16028 #, php-format
16029 msgid ""
16030 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16031 "zone."
16032 msgstr ""
16033 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
16034 "przetwarzanie tej strefy."
16036 #: include/functions_dns.inc:363
16037 #, php-format
16038 msgid ""
16039 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
16040 "getting dns informations for this device."
16041 msgstr ""
16042 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
16043 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
16045 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
16046 #, php-format
16047 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
16048 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
16050 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
16051 msgid "Paste"
16052 msgstr "Wklej"
16054 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
16055 msgid "Can't paste"
16056 msgstr "Nie można wkleić"
16058 #: include/functions_FAI.inc:363
16059 #, php-format
16060 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
16061 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
16063 #: include/functions_FAI.inc:470
16064 #, php-format
16065 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
16066 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
16068 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
16069 #, php-format
16070 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
16071 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
16073 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
16074 msgid "Remove snapshot"
16075 msgstr "Usuń snapshot"
16077 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
16078 msgid "Y-m-d, H:i:s"
16079 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
16081 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
16082 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
16083 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
16085 #: html/getvcard.php:36
16086 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16087 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16089 #: html/helpviewer.php:67
16090 msgid "Help browser"
16091 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16093 #: html/helpviewer.php:118
16094 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16095 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16097 #: html/helpviewer.php:265
16098 #, php-format
16099 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16100 msgstr ""
16101 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16102 "pomocy."
16104 #: html/getfax.php:53
16105 msgid "Could not connect to database server!"
16106 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16108 #: html/getfax.php:55
16109 msgid "Could not select database!"
16110 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16112 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16113 msgid "Database query failed!"
16114 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16116 #: html/setup.php:86
16117 #, php-format
16118 msgid ""
16119 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16120 "please check existence and rights of this directory!"
16121 msgstr ""
16122 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16123 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16125 #: html/main.php:170
16126 msgid ""
16127 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16128 "fixed by an administrator."
16129 msgstr ""
16130 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16131 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16133 #: html/main.php:212
16134 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16135 msgstr ""
16136 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16137 "memory_limit!"
16139 #: html/main.php:347
16140 #, php-format
16141 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16142 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16144 #: html/main.php:362
16145 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16146 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16148 #: html/main.php:386
16149 msgid ""
16150 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16151 "some errors!"
16152 msgstr ""
16153 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16154 "zgodności z W3C!"
16156 #: html/getkiosk.php:25
16157 #, php-format
16158 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16159 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16161 #: html/getkiosk.php:30
16162 #, php-format
16163 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16164 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16166 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16167 msgid "Session will not be encrypted."
16168 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16170 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16171 msgid "Enter SSL session"
16172 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16174 #: html/index.php:121
16175 #, php-format
16176 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
16177 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16179 #: html/index.php:142
16180 #, php-format
16181 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16182 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16184 #: html/index.php:223
16185 msgid ""
16186 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16187 "make sure, that this is possible."
16188 msgstr ""
16189 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16190 "skorygować."
16192 #: html/index.php:232
16193 msgid ""
16194 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16195 msgstr ""
16196 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16197 "setup."
16199 #: html/index.php:260
16200 msgid "Please specify a valid username!"
16201 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16203 #: html/index.php:262
16204 msgid "Please specify your password!"
16205 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16207 #: html/index.php:269
16208 msgid "Please check the username/password combination."
16209 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16211 #: html/index.php:293
16212 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16213 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16215 #: html/index.php:345
16216 msgid ""
16217 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16218 "page before logging in!"
16219 msgstr ""
16220 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16221 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16223 #: html/getxls.php:65
16224 msgid "Birthday"
16225 msgstr "Urodziny"
16227 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16228 #: html/getxls.php:236
16229 msgid "Surname"
16230 msgstr "Nazwisko"
16232 #: html/getxls.php:74
16233 #, php-format
16234 msgid "User list of %s on %s"
16235 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16237 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16238 msgid "Members"
16239 msgstr "Członkowie"
16241 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16242 #, php-format
16243 msgid "Groups of %s on %s"
16244 msgstr "Grupy %s na %s"
16246 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16247 msgid "Computers"
16248 msgstr "Komputery"
16250 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16251 #: html/getxls.php:356
16252 msgid "Common name"
16253 msgstr "Nazwa potoczna"
16255 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16256 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16257 msgid "Servers"
16258 msgstr "Serwery"
16260 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16261 #, php-format
16262 msgid "Servers of %s on %s"
16263 msgstr "Serwery %s na %s"
16265 #: html/getxls.php:174
16266 msgid "Mobile phone"
16267 msgstr "Telefon komórkowy"
16269 #: html/getxls.php:174
16270 msgid "Function"
16271 msgstr "Funkcja"
16273 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16274 msgid "Adressbook"
16275 msgstr "Książka adresowa"
16277 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16278 #, php-format
16279 msgid "Adressbook of %s on %s"
16280 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16282 #: html/getxls.php:190
16283 msgid "Common Name"
16284 msgstr "Zwykła nazwa"
16286 #: html/getxls.php:224
16287 msgid "Day of birth"
16288 msgstr "Data urodzenia"
16290 #: html/getxls.php:236
16291 msgid "Email address"
16292 msgstr "Adres email"
16294 #: html/getxls.php:236
16295 msgid "Organizational unit"
16296 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16298 #: html/getxls.php:236
16299 msgid "Postal Code"
16300 msgstr "Kod Pocztowy"
16302 #: html/getxls.php:236
16303 msgid "Title"
16304 msgstr "Tytuł"
16306 #: html/getxls.php:239
16307 msgid "Full"
16308 msgstr "Pełne"
16310 #: html/getxls.php:276
16311 #, php-format
16312 msgid "User List of %s on %s"
16313 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16315 #: html/getxls.php:330
16316 #, php-format
16317 msgid "Computers of %s on %s"
16318 msgstr "Komputery %s na %s"
16320 #: html/get_attachment.php:47
16321 msgid ""
16322 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16323 "php setup."
16324 msgstr ""
16325 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16326 "PHP."
16328 #: html/get_attachment.php:55
16329 msgid ""
16330 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16331 msgstr ""
16332 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16333 "parametry konfiguracji."
16335 #: html/get_attachment.php:64
16336 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16337 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16339 #: html/get_attachment.php:69
16340 #, php-format
16341 msgid "Can't open file '%s'."
16342 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16344 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16345 msgid ""
16346 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16347 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16348 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16349 "filters to get the entries you are looking for."
16350 msgstr ""
16351 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16352 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16353 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16354 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16356 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16357 msgid "Please choose the way to react for this session"
16358 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16360 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16361 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16362 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16364 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16365 msgid ""
16366 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16367 "and let me use filters instead"
16368 msgstr ""
16369 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16370 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16372 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16373 msgid "Please use your username and password to log in"
16374 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16376 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16377 msgid "Directory"
16378 msgstr "Katalog"
16380 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16381 msgid "Sign in"
16382 msgstr "Zaloguj"
16384 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16385 msgid "Click here to log in"
16386 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16388 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16389 msgid "Session conflict detected"
16390 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16392 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16393 msgid ""
16394 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16395 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16396 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16397 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16398 msgstr ""
16399 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16400 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16401 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16402 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16404 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16405 msgid ""
16406 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16407 "so please close multiple windows and log in again."
16408 msgstr ""
16409 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16410 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16412 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16413 msgid "Logout"
16414 msgstr "Wyloguj"
16416 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16417 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16418 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16420 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16421 msgid ""
16422 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16423 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16424 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16425 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16426 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16427 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16428 msgstr ""
16429 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16430 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16431 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16432 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16433 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16434 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16436 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16437 msgid ""
16438 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16439 "installation. It will give you information about the exact function that "
16440 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16441 "is useful if you know what you're doing."
16442 msgstr ""
16443 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16444 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16445 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16447 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16448 msgid "Toggle Show/Hide"
16449 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16451 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16452 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16453 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16455 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16456 msgid ""
16457 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16458 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16459 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16460 "create the missing entries."
16461 msgstr ""
16462 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16463 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16464 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16465 "utworzyć brakujące elementy."
16467 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16468 msgid "Main"
16469 msgstr "Główne"
16471 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16472 msgid "Help"
16473 msgstr "Pomoc"
16475 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16476 msgid "Sign out"
16477 msgstr "Wyloguj"
16479 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16480 msgid "Signed in:"
16481 msgstr "Zalogowano:"
16483 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16484 msgid "Locking conflict detected"
16485 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16487 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16488 msgid ""
16489 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16490 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16491 "pressing the 'Edit anyway' button."
16492 msgstr ""
16493 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16494 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16495 "Edytuj."
16497 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16498 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16499 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16500 msgid "Setup continued..."
16501 msgstr "Ustawienia trwają..."
16503 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16504 msgid ""
16505 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16506 "affect various properties in your main configuration."
16507 msgstr ""
16508 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16509 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16511 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16512 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16513 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16516 msgid "Location name"
16517 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16519 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16520 msgid ""
16521 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16522 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16523 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16524 msgstr ""
16525 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16526 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16527 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16530 msgid "Admin DN"
16531 msgstr "DN Administratora"
16533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16534 msgid ""
16535 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16536 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16537 "values below if the fit your needs."
16538 msgstr ""
16539 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16540 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16541 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16544 msgid "Base "
16545 msgstr "Baza"
16547 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16548 msgid "People storage ou"
16549 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16551 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16552 msgid "People dn attribute"
16553 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16555 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16556 msgid "Group storage ou"
16557 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16560 msgid "ID base for users/groups"
16561 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16564 msgid ""
16565 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16566 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16567 "used here, too."
16568 msgstr ""
16569 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16570 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16573 msgid "Encryption algorithm"
16574 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16576 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16577 msgid ""
16578 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16579 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16580 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16581 msgstr ""
16582 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16583 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16584 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16586 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16587 msgid "Mail method"
16588 msgstr "Typ pocztowy"
16590 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16591 msgid ""
16592 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16593 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16594 msgstr ""
16595 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16596 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16598 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16599 msgid "Display PHP errors"
16600 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16603 msgid "true"
16604 msgstr "prawda"
16606 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16607 msgid "false"
16608 msgstr "fałsz"
16610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16611 msgid "Check"
16612 msgstr "Sprawdź"
16614 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16615 msgid ""
16616 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16617 "correct minimum version."
16618 msgstr ""
16619 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16620 "wymaganej wersji."
16622 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16623 msgid ""
16624 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16625 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16626 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16627 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16628 "is organized will be asked later on."
16629 msgstr ""
16630 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16631 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16632 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16633 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16634 "zostaną skonfigurowane później."
16636 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16637 msgid ""
16638 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16639 "(Example: ldap://your.server:389)."
16640 msgstr ""
16641 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16642 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16644 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16645 msgid "GOsa help viewer"
16646 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16648 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16649 msgid "Index"
16650 msgstr "Indeks"
16652 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16653 msgid "Your GOsa session has expired!"
16654 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16656 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16657 msgid ""
16658 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16659 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16660 "with administrative tasks, please sign in again."
16661 msgstr ""
16662 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16663 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16664 "ponownie."
16666 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16667 msgid "Sign in again"
16668 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16671 msgid "Setup finished"
16672 msgstr "Setup zakończony"
16674 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16675 msgid ""
16676 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16677 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16678 msgstr ""
16679 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16680 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16682 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16683 msgid "Schema Configuration"
16684 msgstr "Konfiguracja schematów"
16686 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16687 msgid "Configuration File"
16688 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16691 msgid ""
16692 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16693 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16694 "gosa. Change it as needed."
16695 msgstr ""
16696 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16697 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16698 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16700 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16701 msgid "Download configuration"
16702 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16704 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16705 msgid ""
16706 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16707 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16708 "execute these commands to achieve this requirement:"
16709 msgstr ""
16710 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16711 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16712 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16714 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16715 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16716 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16718 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16719 msgid "New ACL"
16720 msgstr "Nowy ACL"
16722 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16723 msgid "ACL type"
16724 msgstr "typ ACL"
16726 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16727 msgid "Select an acl type"
16728 msgstr "Wybierz typ ACL"
16730 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16731 msgid "Use members from"
16732 msgstr "Użyj członków z"
16734 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16735 msgid "Available members"
16736 msgstr "Dostępni członkowie"
16738 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16739 msgid "List of available ACL categories"
16740 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16742 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16743 msgid "ACLs for this object"
16744 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16746 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16747 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16748 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16750 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16751 msgid ""
16752 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16753 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16754 "maintain the values below to fullfill the policies."
16755 msgstr ""
16756 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16757 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16758 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16760 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
16761 msgid "Operation complete"
16762 msgstr "Operacja zakończona"
16764 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16765 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16766 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16768 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16769 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16770 msgid "Old Password"
16771 msgstr "Stare hasło"
16773 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16774 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16775 msgid "New Password"
16776 msgstr "Nowe hasło"
16778 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16779 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16780 msgid "Verify Password"
16781 msgstr "Hasło ponownie"
16783 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16784 msgid "Change Password"
16785 msgstr "Zmień hasło"
16787 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16788 msgid "Click here to Change your password"
16789 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16791 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16792 msgid "Restoring object snapshots"
16793 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16795 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16796 msgid ""
16797 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16798 "replace the existing object after pressing the restore button."
16799 msgstr ""
16800 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
16801 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
16803 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16804 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16805 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16807 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16808 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16809 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16811 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
16812 msgid "Creating object snapshots"
16813 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16815 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
16816 msgid ""
16817 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16818 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16819 "later on."
16820 msgstr ""
16821 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
16822 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
16824 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
16825 msgid "Timestamp"
16826 msgstr "Czas"
16828 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
16829 msgid "Reason for generating this snapshot"
16830 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
16832 #~ msgid "Connectivity settings"
16833 #~ msgstr "Ustawienia Połączeń"
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "gosaProxyID"
16837 #~ msgstr "Proxy"
16839 #~ msgid "Limit quota"
16840 #~ msgstr "Ograniczenie quota"
16842 #~ msgid "Quota limit period"
16843 #~ msgstr "Okres ograniczenia quota"
16845 #~ msgid "Specified name is invalid."
16846 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
16848 #~ msgid "Device ID"
16849 #~ msgstr "ID urządzenia"
16851 #~ msgid "Apple talk"
16852 #~ msgstr "Apple talk"
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "apple-user-homeDirectory"
16856 #~ msgstr "Katalog domowy"
16858 #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
16859 #~ msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
16861 #~ msgid "Delivery mode"
16862 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
16866 #~ msgstr "Konto wygasa po"
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "phpgwAccountType"
16870 #~ msgstr "Konto"
16872 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
16873 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "mailEnabled"
16877 #~ msgstr "włączone"
16879 #~ msgid "Connectivity  account"
16880 #~ msgstr "Konto połączeń"
16882 #~ msgid "GOsa intranet account"
16883 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
16885 #~ msgid "Open groupware account"
16886 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
16888 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
16889 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Shadow last change"
16893 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Device monitor"
16897 #~ msgstr "Nowy monitor"
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Device case"
16901 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Device motherboard"
16905 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Device soundcard"
16909 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Device processor"
16913 #~ msgstr "Nowy procesor"
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "Device misc device"
16917 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Device ram"
16921 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Device hard disk drive"
16925 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Device drive"
16929 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Device controler"
16933 #~ msgstr "Nowy kontroler"
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Device graphics card"
16937 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "Device power supply"
16941 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Device pci device"
16945 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
16949 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
16951 #~ msgid "Error while writing printer settings"
16952 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
16954 #, fuzzy
16955 #~ msgid "Kernel paramenter"
16956 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
16958 #, fuzzy
16959 #~ msgid "Max queue lenght"
16960 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid " Announce frequency"
16964 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid "Day"
16968 #~ msgstr "dzień"
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Keyboard modell"
16972 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "Keyborad variant"
16976 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid "Valume"
16980 #~ msgstr "Głośność"
16982 #, fuzzy
16983 #~ msgid "Technical responsilbe"
16984 #~ msgstr "Osoba techniczna"
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid "Server indentifier"
16988 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
16990 #, fuzzy
16991 #~ msgid "User certificate PKCS12"
16992 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "Vocation message"
16996 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16998 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
16999 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
17001 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
17002 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
17004 #~ msgid "Error while writing printer"
17005 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17007 #~ msgid "Adding environment information failed"
17008 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
17010 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
17011 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
17013 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17014 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
17016 #~ msgid "Removing FAX account failed"
17017 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
17019 #~ msgid "Saving FAX account failed"
17020 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
17022 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
17023 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
17025 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
17026 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
17028 #~ msgid "Removing FAI script failed"
17029 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
17031 #~ msgid "Saving FAI script failed"
17032 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
17034 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
17035 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
17037 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17038 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17040 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
17041 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
17043 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
17044 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
17046 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
17047 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
17049 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
17050 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
17052 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
17053 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
17055 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
17056 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
17058 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
17059 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
17061 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
17062 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
17064 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
17065 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17067 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
17068 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17070 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
17071 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
17073 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
17074 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
17076 #~ msgid "Removing group failed"
17077 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
17079 #~ msgid "Saving group failed"
17080 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
17082 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
17083 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
17085 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
17086 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
17088 #~ msgid "Removing ACL information failed"
17089 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
17091 #~ msgid "All fields are writeable"
17092 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
17094 #~ msgid "Removing application information failed"
17095 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
17097 #~ msgid "Saving application information failed"
17098 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
17100 #~ msgid "Removing application failed"
17101 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
17103 #~ msgid ""
17104 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17105 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17106 #~ "on   top of the department list."
17107 #~ msgstr ""
17108 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17109 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
17110 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
17111 #~ "departamentów."
17113 #~ msgid "Saving server failed"
17114 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
17116 #~ msgid "Updating DNS service failed"
17117 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
17119 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
17120 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
17122 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
17123 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
17125 #~ msgid "Automatic modelines"
17126 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
17128 #~ msgid "Removing workstation failed"
17129 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
17131 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
17132 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
17134 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
17135 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
17137 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
17138 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
17140 #~ msgid "Removing terminal failed"
17141 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
17143 #~ msgid "Saving terminal failed"
17144 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
17146 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
17147 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
17149 #~ msgid "Saving generic component failed"
17150 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
17152 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
17153 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
17155 #~ msgid "Removing phone failed"
17156 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
17158 #~ msgid "Saving phone failed"
17159 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
17161 #~ msgid "Saving phone queue failed"
17162 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
17164 #~ msgid "Removing phone queue failed"
17165 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
17167 #~ msgid "Removing phone macro failed"
17168 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
17170 #~ msgid "Saving phone macro failed"
17171 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
17173 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
17174 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
17176 #~ msgid "Saving phone conference failed"
17177 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
17179 #~ msgid "Snapshot failed."
17180 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
17182 #~ msgid "Create snapshot failed."
17183 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
17185 #~ msgid ""
17186 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
17187 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
17189 #~ msgid "You will be able to restore from"
17190 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
17192 #~ msgid "There are no available snapshots."
17193 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
17195 #~ msgid "Overwrite existing entry"
17196 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17198 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17199 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17201 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
17202 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
17204 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
17205 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
17207 #~ msgid "Remove Kolab extension"
17208 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
17210 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
17211 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
17213 #~ msgid ""
17214 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
17215 #~ "clicking below."
17216 #~ msgstr ""
17217 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
17218 #~ "poniżej."
17220 #~ msgid "Add FAI repository extension."
17221 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
17223 #~ msgid ""
17224 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
17225 #~ "clicking below."
17226 #~ msgstr ""
17227 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
17228 #~ "poniżej."
17230 #~ msgid "configured for"
17231 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
17233 #~ msgid ""
17234 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17235 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17236 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17237 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17238 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17239 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17242 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17243 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17244 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17245 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17246 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17248 #~ msgid ""
17249 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17250 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17251 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17252 #~ msgstr ""
17253 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17254 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17255 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17257 #~ msgid ""
17258 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17259 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17260 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17261 #~ msgstr ""
17262 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17263 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17264 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17266 #~ msgid ""
17267 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17268 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17269 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17270 #~ msgstr ""
17271 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17272 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17273 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17275 #~ msgid "New Entry"
17276 #~ msgstr "Nowy wpis"
17278 #~ msgid "Admin Toggle"
17279 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17283 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17284 #~ msgstr ""
17285 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17286 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17288 #~ msgid ""
17289 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17290 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17291 #~ msgstr ""
17292 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17293 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17295 #~ msgid "List of applications"
17296 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17298 #~ msgid "Display applications matching"
17299 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17301 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17302 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17304 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17305 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17307 #~ msgid "Zone entries"
17308 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17310 #~ msgid "Settings for '%s'"
17311 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17313 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17314 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17316 #, fuzzy
17317 #~ msgid ""
17318 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17319 #~ msgstr ""
17320 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17322 #, fuzzy
17323 #~ msgid ""
17324 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17325 #~ "of the select box."
17326 #~ msgstr ""
17327 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17328 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17329 #~ "górze obszaru wyboru."
17331 #, fuzzy
17332 #~ msgid "New         Blocklist"
17333 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17335 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17336 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17338 #, fuzzy
17339 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17340 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17342 #, fuzzy
17343 #~ msgid ""
17344 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17345 #~ msgstr ""
17346 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid ""
17350 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17351 #~ "on   top of the department list."
17352 #~ msgstr ""
17353 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17354 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17355 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17357 #, fuzzy
17358 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17359 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17361 #, fuzzy
17362 #~ msgid ""
17363 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17364 #~ "conferences. "
17365 #~ msgstr ""
17366 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17368 #, fuzzy
17369 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17370 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17372 #~ msgid "Display lists matching"
17373 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17375 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17376 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17378 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17379 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17381 #~ msgid "Display object groups matching"
17382 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17384 #~ msgid "UNIX accounts"
17385 #~ msgstr "Konta Unix"
17387 #~ msgid "Thin Clients"
17388 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"