Code

Updated translation
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 14:54+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:140
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Połączenia"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Telefon"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Zależności"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplikacje"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opcje"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parametr"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Startup"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Urządzenia"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
335 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
336 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
337 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
338 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
339 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Kontynuuj"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Setup zakończony"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
371 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Konfiguracja schematów"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Plik konfiguracyjny"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
391 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
392 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Konfiguracja pobierania"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
407 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
408 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
430 msgid "Back"
431 msgstr "Wróć"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Ponawia"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "Ustawienia trwają..."
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
456 "wymaganej wersji."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
469 msgid "Main"
470 msgstr "Główne"
472 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
473 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
474 msgid "Help"
475 msgstr "Pomoc"
477 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
478 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
479 msgid "Sign out"
480 msgstr "Wyloguj"
482 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
483 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
484 msgid "Signed in:"
485 msgstr "Zalogowano:"
487 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
488 msgid ""
489 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
490 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
491 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
492 "filters to get the entries you are looking for."
493 msgstr ""
494 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
495 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
496 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
497 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
499 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
500 msgid "Please choose the way to react for this session"
501 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
504 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
505 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
508 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
509 msgid ""
510 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
511 "and let me use filters instead"
512 msgstr ""
513 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
514 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
516 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
517 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
519 msgid "Set"
520 msgstr "Ustaw"
522 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
523 msgid "Locking conflict detected"
524 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
527 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
528 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
530 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
532 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
534 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
535 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
537 msgid "Warning"
538 msgstr "Ostrzeżenie"
540 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
541 #, fuzzy
542 msgid ""
543 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
544 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
545 "case by pressing the 'Remove' button."
546 msgstr ""
547 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
548 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
549 "<i>Usuń</i>."
551 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
552 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
554 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
555 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
556 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
562 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
563 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
564 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
566 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
568 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
569 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
570 msgid "Remove"
571 msgstr "Usuń"
573 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
574 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
575 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
576 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
577 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
578 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
579 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
580 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
582 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
585 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
586 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
588 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
589 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
590 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
591 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
593 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
594 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
595 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
596 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
598 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
600 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
602 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
603 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
605 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
606 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
607 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
608 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
609 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
611 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
612 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
613 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
614 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
615 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
616 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
617 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
618 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
619 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
620 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
622 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
623 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
624 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
625 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
626 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
629 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
630 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
631 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
632 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
633 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
634 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
635 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
636 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
638 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
639 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
640 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
641 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
642 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
643 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
644 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
645 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
647 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
648 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
649 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
652 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
654 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
656 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
657 msgid "Cancel"
658 msgstr "Anuluj"
660 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
661 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
662 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
663 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
664 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
666 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
669 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
671 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
672 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
673 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
674 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
675 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
677 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
678 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
679 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
680 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
681 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
682 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
684 msgid "Filters"
685 msgstr "Filtry"
687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
688 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
689 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
690 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
693 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
694 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
695 #: include/functions_setup.inc:1061
696 msgid ""
697 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
698 "administrate anything!"
699 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
702 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
703 msgid ""
704 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
705 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
706 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
707 "create the missing entries."
708 msgstr ""
709 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
710 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
711 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
712 "utworzyć brakujące elementy."
714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
715 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
716 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
717 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
719 msgid "Username"
720 msgstr "Nazwa użytkownika"
722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
723 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
724 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
725 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
726 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
727 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
730 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
732 msgid "Password"
733 msgstr "Hasło"
735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
736 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
737 msgid ""
738 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
739 "affect various properties in your main configuration."
740 msgstr ""
741 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
742 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
746 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
747 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
750 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
751 msgid "Location name"
752 msgstr "Nazwa lokalizacji"
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
756 msgid ""
757 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
758 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
759 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
760 msgstr ""
761 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
762 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
763 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
767 msgid "Admin DN"
768 msgstr "DN Administratora"
770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
772 msgid "Admin password"
773 msgstr "Hasło Administratora"
775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
777 msgid ""
778 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
779 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
780 "values below if the fit your needs."
781 msgstr ""
782 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
783 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
784 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
788 msgid "Base "
789 msgstr "Baza"
791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
793 msgid "People storage ou"
794 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
798 msgid "People dn attribute"
799 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
803 msgid "Group storage ou"
804 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
808 msgid "ID base for users/groups"
809 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
813 msgid ""
814 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
815 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
816 "used here, too."
817 msgstr ""
818 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
819 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
822 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
823 msgid "Encryption algorithm"
824 msgstr "Algorytm szyfrowania"
826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
827 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
828 msgid ""
829 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
830 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
831 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
832 msgstr ""
833 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
834 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
835 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
839 msgid "Mail method"
840 msgstr "Typ pocztowy"
842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
843 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
846 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
847 msgid "disabled"
848 msgstr "wyłączone"
850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
851 msgid ""
852 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
853 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
854 "(But it  could be a security risk)  "
855 msgstr ""
856 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
857 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
858 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
862 msgid "Display PHP errors"
863 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
867 msgid "true"
868 msgstr "prawda"
870 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
871 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
872 msgid "false"
873 msgstr "fałsz"
875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
877 msgid "Check"
878 msgstr "Sprawdź"
880 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
881 msgid "Session conflict detected"
882 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
884 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
888 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
889 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
890 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
891 msgstr ""
892 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
893 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
894 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
895 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
897 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
898 msgid ""
899 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
900 "so please close multiple windows and log in again."
901 msgstr ""
902 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
903 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
905 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
906 msgid "Logout"
907 msgstr "Wyloguj"
909 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
910 #, fuzzy
911 msgid "Please use your username and password to log in"
912 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
914 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
915 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
916 msgid "Directory"
917 msgstr "Katalog"
919 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
920 msgid "Sign in"
921 msgstr "Zaloguj"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
924 msgid "Click here to log in"
925 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
928 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
929 msgid ""
930 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
931 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
932 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
933 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
934 "is organized will be asked later on."
935 msgstr ""
936 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
937 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
938 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
939 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
940 "zostaną skonfigurowane później."
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
943 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
947 "(Example: ldap://your.server:389)."
948 msgstr ""
949 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
950 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
952 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
953 msgid ""
954 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
955 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
956 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
957 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
958 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
959 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
960 msgstr ""
961 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
962 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
963 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
964 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
965 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
966 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
968 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
969 msgid ""
970 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
971 "installation. It will give you information about the exact function that "
972 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
973 "is useful if you know what you're doing."
974 msgstr ""
975 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
976 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
977 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
979 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
980 msgid "Toggle Show/Hide"
981 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
983 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
984 msgid "GOsa help viewer"
985 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
987 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
988 msgid "Index"
989 msgstr "Indeks"
991 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
992 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
994 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
995 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
996 msgid "Search"
997 msgstr "Szukaj"
999 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1000 #, fuzzy
1001 msgid ""
1002 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1003 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1004 "pressing the 'Edit anyway' button."
1005 msgstr ""
1006 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1007 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1008 "<i>Edytuj</i>."
1010 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1011 msgid ""
1012 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1013 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1014 msgstr ""
1015 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1016 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1018 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1022 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1023 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1024 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1025 msgstr ""
1026 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1027 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1028 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1029 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1031 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1032 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1033 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1035 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1036 msgid ""
1037 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1038 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1039 "maintain the values below to fullfill the policies."
1040 msgstr ""
1041 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1042 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1043 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1045 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
1046 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1047 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1048 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1049 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1050 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1051 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1052 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1053 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1054 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1056 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1057 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1058 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1060 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1061 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1062 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1063 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1064 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1066 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1067 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1069 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1070 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1071 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1073 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1074 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1076 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1077 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1078 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "Zapisz"
1082 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
1083 msgid "Operation complete"
1084 msgstr "Operacja zakończona"
1086 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1087 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1088 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1089 msgid "Finish"
1090 msgstr "Zakończ"
1092 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1093 msgid "Your GOsa session has expired!"
1094 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1096 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1097 msgid ""
1098 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1099 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1100 "with administrative tasks, please sign in again."
1101 msgstr ""
1102 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1103 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1104 "ponownie."
1106 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1107 msgid "Sign in again"
1108 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1110 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1111 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1112 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1114 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1115 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1116 msgid "Old Password"
1117 msgstr "Stare hasło"
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1121 msgid "New Password"
1122 msgstr "Nowe hasło"
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1126 msgid "Verify Password"
1127 msgstr "Hasło ponownie"
1129 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1130 msgid "Change Password"
1131 msgstr "Zmień hasło"
1133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1134 msgid "Click here to Change your password"
1135 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1137 #: html/setup.php:89
1138 #, php-format
1139 msgid ""
1140 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1141 "please check existence and rights of this directory!"
1142 msgstr ""
1143 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
1144 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
1146 #: html/main.php:164
1147 msgid ""
1148 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1149 "fixed by an administrator."
1150 msgstr ""
1151 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
1152 "poprawienia tego parametru przez administratora."
1154 #: html/main.php:206
1155 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1156 msgstr ""
1157 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
1158 "memory_limit!"
1160 #: html/main.php:341
1161 #, php-format
1162 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1163 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
1165 #: html/main.php:356
1166 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1167 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
1169 #: html/main.php:380
1170 msgid ""
1171 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1172 "some errors!"
1173 msgstr ""
1174 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
1175 "zgodności z W3C!"
1177 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1178 msgid "Toggle information"
1179 msgstr "Przełącz informacje"
1181 #: html/getkiosk.php:25
1182 #, php-format
1183 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1184 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
1186 #: html/getkiosk.php:30
1187 #, php-format
1188 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1189 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
1191 #: html/getxls.php:65
1192 msgid "Birthday"
1193 msgstr "Urodziny"
1195 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1197 msgid "Sex"
1198 msgstr "Płeć"
1200 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1201 #: html/getxls.php:236
1202 msgid "Surname"
1203 msgstr "Nazwisko"
1205 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1206 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1207 msgid "Given name"
1208 msgstr "Imię"
1210 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1213 msgid "Language"
1214 msgstr "Język"
1216 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1217 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1218 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1220 msgid "Users"
1221 msgstr "Użytkownicy"
1223 #: html/getxls.php:74
1224 #, php-format
1225 msgid "User list of %s on %s"
1226 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1228 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1229 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1231 msgid "User ID"
1232 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1234 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1235 msgid "Members"
1236 msgstr "Członkowie"
1238 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1239 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1240 msgid "Groups"
1241 msgstr "Grupy"
1243 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1244 #, php-format
1245 msgid "Groups of %s on %s"
1246 msgstr "Grupy %s na %s"
1248 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1249 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1250 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1251 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1252 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1253 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1254 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1255 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1256 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1257 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1258 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1259 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1260 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1262 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1263 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1264 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1265 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1266 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1267 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1268 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1270 msgid "Description"
1271 msgstr "Opis"
1273 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1274 msgid "Computers"
1275 msgstr "Komputery"
1277 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1278 #: html/getxls.php:356
1279 msgid "Common name"
1280 msgstr "Nazwa potoczna"
1282 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1283 msgid "Server name"
1284 msgstr "Nazwa serwera"
1286 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1287 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1288 msgid "Servers"
1289 msgstr "Serwery"
1291 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1292 #, php-format
1293 msgid "Servers of %s on %s"
1294 msgstr "Serwery %s na %s"
1296 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1298 msgid "Display name"
1299 msgstr "Wyświetl nazwę"
1301 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1302 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1303 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1304 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1305 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1307 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1308 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1309 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1323 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1324 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1325 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1326 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1327 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1329 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1330 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1331 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1332 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1333 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1334 msgid "Name"
1335 msgstr "Imię"
1337 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1338 msgid "Home phone"
1339 msgstr "Telefon domowy"
1341 #: html/getxls.php:174
1342 msgid "Home postal address"
1343 msgstr "Adres domowy"
1345 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1346 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1347 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1348 msgid "Initials"
1349 msgstr "Inicjały"
1351 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1352 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1353 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1355 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1356 msgid "Location"
1357 msgstr "Lokalizacja"
1359 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1360 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1361 msgid "Mail address"
1362 msgstr "Adres email"
1364 #: html/getxls.php:174
1365 msgid "Mobile phone"
1366 msgstr "Telefon komórkowy"
1368 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1371 msgid "City"
1372 msgstr "Miasto"
1374 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1375 msgid "Postal address"
1376 msgstr "Adres pocztowy"
1378 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1379 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1382 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1383 msgid "Pager"
1384 msgstr "Pager"
1386 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1387 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1388 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1389 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1391 msgid "Phone number"
1392 msgstr "Numer telefonu"
1394 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1399 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1400 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1401 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1402 msgid "Address"
1403 msgstr "Adres"
1405 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1408 msgid "Postal code"
1409 msgstr "Kod pocztowy"
1411 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1413 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1414 msgid "State"
1415 msgstr "Stan"
1417 #: html/getxls.php:174
1418 msgid "Function"
1419 msgstr "Funkcja"
1421 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1422 msgid "Adressbook"
1423 msgstr "Książka adresowa"
1425 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1426 #, php-format
1427 msgid "Adressbook of %s on %s"
1428 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1430 #: html/getxls.php:190
1431 msgid "Common Name"
1432 msgstr "Zwykła nazwa"
1434 #: html/getxls.php:224
1435 msgid "Day of birth"
1436 msgstr "Data urodzenia"
1438 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1439 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1440 msgid "UID"
1441 msgstr "UID"
1443 #: html/getxls.php:236
1444 msgid "Email address"
1445 msgstr "Adres email"
1447 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1448 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1449 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1450 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1451 msgid "Mobile"
1452 msgstr "Komórka"
1454 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1455 msgid "Organization"
1456 msgstr "Organizacja"
1458 #: html/getxls.php:236
1459 msgid "Organizational unit"
1460 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1462 #: html/getxls.php:236
1463 msgid "Postal Code"
1464 msgstr "Kod Pocztowy"
1466 #: html/getxls.php:236
1467 msgid "Surename"
1468 msgstr "Nazwisko"
1470 #: html/getxls.php:236
1471 msgid "Title"
1472 msgstr "Tytuł"
1474 #: html/getxls.php:239
1475 msgid "Full"
1476 msgstr "Pełne"
1478 #: html/getxls.php:276
1479 #, php-format
1480 msgid "User List of %s on %s"
1481 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1483 #: html/getxls.php:330
1484 #, php-format
1485 msgid "Computers of %s on %s"
1486 msgstr "Komputery %s na %s"
1488 #: html/helpviewer.php:67
1489 msgid "Help browser"
1490 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1492 #: html/helpviewer.php:118
1493 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1494 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1496 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1497 msgid "previous"
1498 msgstr "poprzednie"
1500 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1501 msgid "next"
1502 msgstr "następne"
1504 #: html/helpviewer.php:265
1505 #, php-format
1506 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1507 msgstr ""
1508 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1509 "pomocy."
1511 #: html/getfax.php:53
1512 msgid "Could not connect to database server!"
1513 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1515 #: html/getfax.php:55
1516 msgid "Could not select database!"
1517 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1519 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1520 msgid "Database query failed!"
1521 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1523 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1524 msgid "Session will not be encrypted."
1525 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1527 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1528 msgid "Enter SSL session"
1529 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1531 #: html/index.php:117
1532 #, php-format
1533 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1534 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1536 #: html/index.php:138
1537 #, php-format
1538 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1539 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
1541 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1542 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1543 msgstr ""
1544 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1546 #: html/index.php:219
1547 msgid ""
1548 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1549 "make sure, that this is possible."
1550 msgstr ""
1551 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1552 "skorygować."
1554 #: html/index.php:228
1555 msgid ""
1556 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1557 msgstr ""
1558 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1559 "setup."
1561 #: html/index.php:256
1562 msgid "Please specify a valid username!"
1563 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1565 #: html/index.php:258
1566 msgid "Please specify your password!"
1567 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1569 #: html/index.php:265
1570 msgid "Please check the username/password combination."
1571 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1573 #: html/index.php:289
1574 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1575 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1577 #: html/index.php:341
1578 msgid ""
1579 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1580 "page before logging in!"
1581 msgstr ""
1582 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1583 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1585 #: html/getvcard.php:36
1586 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1587 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1589 #: html/get_attachment.php:47
1590 msgid ""
1591 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1592 "php setup."
1593 msgstr ""
1594 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1595 "PHP."
1597 #: html/get_attachment.php:55
1598 msgid ""
1599 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1600 msgstr ""
1601 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1602 "parametry konfiguracji."
1604 #: html/get_attachment.php:64
1605 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1606 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1608 #: html/get_attachment.php:69
1609 #, php-format
1610 msgid "Can't open file '%s'."
1611 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1613 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1616 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1617 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1618 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1628 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1631 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1632 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1634 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1638 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1645 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1647 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1652 msgid "This does something"
1653 msgstr "To robi coś"
1655 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1656 msgid "This account has no nagios extensions."
1657 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1659 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1660 msgid "Remove nagios account"
1661 msgstr "Usuń konto nagios"
1663 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1664 msgid ""
1665 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1666 "below."
1667 msgstr ""
1668 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1669 "klikając poniżej."
1671 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1672 msgid "Create nagios account"
1673 msgstr "Utwórz konto nagios"
1675 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1676 msgid ""
1677 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1678 "below."
1679 msgstr ""
1680 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1682 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1683 msgid "Saving nagios account failed"
1684 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1686 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1687 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1688 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1691 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1692 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1695 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1696 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1697 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1699 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1700 msgid "Removing nagios account failed"
1701 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1703 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1704 msgid "Nagios Account"
1705 msgstr "Konto Nagios"
1707 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1708 msgid "Alias"
1709 msgstr "Alias"
1711 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1712 msgid "Host notification period"
1713 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1715 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1716 msgid "Service notification period"
1717 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1719 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1720 msgid "Service notification options"
1721 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1723 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1724 msgid "Host notification options"
1725 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1727 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1728 msgid "Service notification commands"
1729 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1731 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1732 msgid "Host notification commands"
1733 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1735 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1736 msgid "Nagios authentification"
1737 msgstr "Autentykacja Nagios"
1739 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1740 msgid "view system informations"
1741 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1743 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1744 msgid "view configuration information"
1745 msgstr "Pokaż konfigurację"
1747 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1748 msgid "trigger system commands"
1749 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1751 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1752 msgid "view all services"
1753 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1755 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1756 msgid "view all hosts"
1757 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1759 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1760 msgid "trigger all service commands"
1761 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1763 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1764 msgid "trigger all host commands"
1765 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1767 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1768 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1769 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1770 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1771 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1772 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1773 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1774 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1775 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1777 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1778 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1780 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1781 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1782 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1783 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1785 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1786 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1787 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1788 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1790 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1791 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1792 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1795 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1799 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1800 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1801 msgid "Edit"
1802 msgstr "Edytuj"
1804 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1805 msgid "Nagios settings"
1806 msgstr "Ustawienia nagios"
1808 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1809 msgid "User must change password on first login"
1810 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1812 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1814 msgid "Password expires on"
1815 msgstr "Hasło wygasa"
1817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1818 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1821 msgid "Home directory"
1822 msgstr "Katalog domowy"
1824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1825 msgid "Shell"
1826 msgstr "Shell"
1828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1829 msgid "Primary group"
1830 msgstr "Grupa podstawowa"
1832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1833 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1834 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1835 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1836 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1837 msgid "Status"
1838 msgstr "Status"
1840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1841 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1842 msgid "Force UID/GID"
1843 msgstr "Wymuś UID/GID"
1845 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1846 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1847 msgid "GID"
1848 msgstr "GID"
1850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1851 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1852 msgid "Group membership"
1853 msgstr "Przynależność do grup"
1855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1856 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1857 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1858 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1862 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1863 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1865 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1866 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1867 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1871 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1872 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1874 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1875 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1876 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1878 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1880 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1882 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1883 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1884 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1890 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1891 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1895 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1896 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1897 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1898 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1899 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
1900 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1901 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1904 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1906 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1907 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1908 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1909 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1910 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1911 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1912 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1913 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1914 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1915 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1916 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1918 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1919 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1920 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1921 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1922 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1923 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
1924 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1925 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1927 msgid "Add"
1928 msgstr "Dodaj"
1930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1932 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1933 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1936 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1937 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1938 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1939 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1940 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1942 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1943 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1944 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1945 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1947 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1948 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1949 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1952 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1953 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1957 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
1958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1959 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1960 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1963 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1964 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1965 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1966 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1969 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1970 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1971 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1972 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1973 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1974 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1975 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1976 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1977 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1978 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1980 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1981 msgid "Delete"
1982 msgstr "Usuń"
1984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1985 msgid "Account"
1986 msgstr "Konto"
1988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1989 msgid "System trust"
1990 msgstr "Zaufanie systemowe"
1992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1993 msgid "Trust mode"
1994 msgstr "Tryb zaufania"
1996 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1997 msgid "Select systems to add"
1998 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
2000 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2001 msgid "Display systems of department"
2002 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
2004 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2006 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2007 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2008 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2009 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2011 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2012 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2013 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2015 msgid "Choose the department the search will be based on"
2016 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2018 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2020 msgid "Display systems matching"
2021 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
2023 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2024 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2025 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2026 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2027 msgid "Regular expression for matching addresses"
2028 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2031 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2032 msgid "UNIX"
2033 msgstr "UNIX"
2035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2036 msgid "expired"
2037 msgstr "wygasło"
2039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2040 msgid "grace time active"
2041 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
2043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2044 msgid "active, password not changable"
2045 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
2047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2048 msgid "active, password expired"
2049 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
2051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2052 msgid "active"
2053 msgstr "Aktywne"
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
2057 msgid "Group of user"
2058 msgstr "Grupa użytkownika"
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2061 msgid "unconfigured"
2062 msgstr "nieskonfigurowane"
2064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
2066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
2069 msgid "automatic"
2070 msgstr "automatyczne"
2072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2073 msgid "This account has no unix extensions."
2074 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2078 msgid "Remove posix account"
2079 msgstr "Usuń konto posixowe"
2081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2082 msgid ""
2083 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2084 "remove the samba / environment account first."
2085 msgstr ""
2086 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
2087 "konto Samba/Środowisko."
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2090 msgid ""
2091 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2092 "below."
2093 msgstr ""
2094 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2097 msgid "Create posix account"
2098 msgstr "Utwórz konto posixowe"
2100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2101 msgid ""
2102 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2103 "below."
2104 msgstr ""
2105 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2108 #, php-format
2109 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2110 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
2112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2113 #, php-format
2114 msgid "Password must be changed after %s days"
2115 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
2117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2118 #, php-format
2119 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2120 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
2122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2123 #, php-format
2124 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2125 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
2127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2133 msgid "January"
2134 msgstr "Styczeń"
2136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2142 msgid "February"
2143 msgstr "Luty"
2145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2151 msgid "March"
2152 msgstr "Marzec"
2154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2160 msgid "April"
2161 msgstr "Kwiecień"
2163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2169 msgid "May"
2170 msgstr "Maj"
2172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2178 msgid "June"
2179 msgstr "Czerwiec"
2181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2187 msgid "July"
2188 msgstr "Lipiec"
2190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2196 msgid "August"
2197 msgstr "Sierpień"
2199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2205 msgid "September"
2206 msgstr "Wrzesień"
2208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2214 msgid "October"
2215 msgstr "Październik"
2217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2223 msgid "November"
2224 msgstr "Listopad"
2226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2232 msgid "December"
2233 msgstr "Grudzień"
2235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
2236 msgid "full access"
2237 msgstr "pełen dostęp"
2239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
2240 msgid "allow access to these hosts"
2241 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
2244 msgid "Removing UNIX account failed"
2245 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
2248 msgid "Failed: overriding lock"
2249 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
2252 msgid "Saving UNIX account failed"
2253 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2256 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2257 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2260 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2261 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2264 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2265 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
2268 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2269 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
2273 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2274 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
2278 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2279 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2282 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2283 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2286 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2287 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2290 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2291 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2294 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2295 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2298 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2299 msgstr ""
2300 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2303 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2304 msgstr ""
2305 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2308 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2309 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2312 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2313 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
2316 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2317 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
2320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:824
2321 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2322 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2324 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2325 msgid "Posix settings"
2326 msgstr "Ustawienia Posix"
2328 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2329 msgid "Select groups to add"
2330 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2332 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2333 msgid "Display groups of department"
2334 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2336 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2337 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2338 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2339 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2341 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2342 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2345 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2346 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2347 msgid "Ignore subtrees"
2348 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
2350 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2351 msgid "Display groups matching"
2352 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2355 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2357 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2358 msgid "Regular expression for matching group names"
2359 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2361 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2362 msgid "Display groups of user"
2363 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2365 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2366 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2367 msgid "User name of which groups are shown"
2368 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2370 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2371 msgid "Unix settings"
2372 msgstr "Ustawienia Unix"
2374 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2375 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2376 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2379 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2380 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2382 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2383 msgid "Please specify a valid id."
2384 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2386 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2389 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2391 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2394 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2396 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2397 msgid "An Entry with this name already exists."
2398 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2400 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2401 msgid "Please select an entry or press cancel."
2402 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2404 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2405 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2407 msgid "Logon script management"
2408 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2410 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2411 msgid "Logon script settings"
2412 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2415 msgid "Skript name"
2416 msgstr "Nazwa skryptu"
2418 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2419 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2420 msgid "Priority"
2421 msgstr "Priorytet"
2423 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2424 msgid "Logon script flags"
2425 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2427 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2428 msgid "Last script"
2429 msgstr "Ostatni skrypt"
2431 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2432 msgid "Script can be replaced by user"
2433 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2435 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2436 msgid "Logon script"
2437 msgstr "Skrypt logowania"
2439 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2442 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2443 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2444 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2445 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2446 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2448 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2449 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2450 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2451 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2452 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2453 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2454 msgid "Apply"
2455 msgstr "Zastosuj"
2457 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2458 msgid "Add printer devcies"
2459 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2461 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2462 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2464 msgid "Select printer to add"
2465 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2467 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2468 msgid "Display printers matching"
2469 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2472 msgid "Regular expression for matching printer names"
2473 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2475 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2476 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2477 msgid "Please select a printer or press cancel."
2478 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2480 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2481 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2482 #, php-format
2483 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2484 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2486 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2487 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2488 #, php-format
2489 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2490 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2492 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2493 msgid ""
2494 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2495 msgstr ""
2496 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2497 "kiosk!"
2499 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2500 #, php-format
2501 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2502 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2504 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2505 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2506 msgid "Kiosk profile management"
2507 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2509 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2512 msgid "Browse"
2513 msgstr "Przeglądaj"
2515 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2516 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2517 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2523 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2524 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2525 msgid "Close"
2526 msgstr "Zamknij"
2528 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2529 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2530 msgstr ""
2532 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2533 msgid "Please specify a valid script name."
2534 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2536 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2537 msgid "Specified description contains invalid characters."
2538 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2541 msgid "Create new hotplug entry"
2542 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2544 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2545 msgid "Create new hotplug device"
2546 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2548 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2549 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2550 msgid "Device name"
2551 msgstr "Nazwa urządzenia"
2553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2555 msgid "Serial number"
2556 msgstr "Numer seryjny"
2558 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2559 #, fuzzy
2560 msgid "(iSerial)"
2561 msgstr "Szeregowy"
2563 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Vendor-ID"
2566 msgstr "ID nadawcy"
2568 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2569 #, fuzzy
2570 msgid "(idVendor)"
2571 msgstr "ID nadawcy"
2573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2574 msgid "Product-ID"
2575 msgstr ""
2577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2578 msgid "(idProduct)"
2579 msgstr ""
2581 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2582 msgid "auto"
2583 msgstr "automatycznie"
2585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2586 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2587 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2591 "check the permission of the file '%s'."
2592 msgstr ""
2593 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2594 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2598 msgid "Remove environment extension"
2599 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2603 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2604 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2606 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2610 msgid "Add environment extension"
2611 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2615 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2616 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2618 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2620 msgid ""
2621 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2622 "can enable this feature."
2623 msgstr ""
2624 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2625 "posix."
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2630 msgid "None"
2631 msgstr "Brak"
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2635 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2636 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2637 msgid "You must specify a valid mount point."
2638 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2643 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2649 msgid "Reset password hash"
2650 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2652 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2653 msgid "Delete share entry"
2654 msgstr "Usuń wpis udziału"
2656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2660 "profile to 'none'."
2661 msgstr ""
2662 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2663 "'brak'."
2665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2666 msgid "Removing environment information failed"
2667 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2670 msgid "Please set a valid profile quota size."
2671 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2674 msgid ""
2675 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2676 "features."
2677 msgstr ""
2678 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2681 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2682 msgstr ""
2683 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2684 "katalogu"
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2687 msgid "Adding environment information failed"
2688 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2691 msgid "group share"
2692 msgstr "grupuj udział"
2694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2695 msgid "Administrator"
2696 msgstr "Administrator"
2698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2699 msgid "Default printer"
2700 msgstr "Domyślna drukarka"
2702 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2703 msgid "User environment settings"
2704 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2706 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2707 msgid "The environment extension is currently disabled."
2708 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2713 msgid "Environment managment settings"
2714 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2717 msgid "Profile managment"
2718 msgstr "Zarządzanie profilami"
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2721 msgid "Use profile managment"
2722 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2725 msgid "Profile server managment"
2726 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2729 msgid "Profil path"
2730 msgstr "Ścieżka profili"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2733 msgid "Profil quota"
2734 msgstr "Quota profili"
2736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2738 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2741 msgid "MB"
2742 msgstr "MB"
2744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2745 msgid "Cache profile localy"
2746 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2749 msgid "Kiosk profile settings"
2750 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2753 msgid "Kiosk profile"
2754 msgstr "Profil Kiosk"
2756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2757 msgid "Manage"
2758 msgstr "Zarządzaj"
2760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2761 msgid "Resolution changeable during session"
2762 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2766 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2767 msgid "Resolution"
2768 msgstr "Rozdzielczość"
2770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2772 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2773 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2774 msgid "Shares"
2775 msgstr "Udziały"
2777 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2778 msgid "User used to connect to the share"
2779 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2782 msgid "Select a share"
2783 msgstr "Wybierz udział"
2785 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2786 msgid "Mount path"
2787 msgstr "Ścieżka montowania"
2789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2790 msgid "Logon scripts"
2791 msgstr "Skrypty logowania"
2793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2794 msgid "Hotplug devices"
2795 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2798 msgid "Hotplug device settings"
2799 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2802 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2803 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2804 msgid "New"
2805 msgstr "Nowe"
2807 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2808 msgid "Existing"
2809 msgstr "Istniejące"
2811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2812 msgid "Printer settings"
2813 msgstr "Ustawienia drukarki"
2815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2816 msgid "Toggle admin"
2817 msgstr "Przełącz admin"
2819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2820 msgid "Toggle default"
2821 msgstr "Przełącz domyślne"
2823 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2824 msgid "Add hotplug devices"
2825 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2828 msgid "Hotplug management"
2829 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2831 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2832 msgid "Select hotplug device to add"
2833 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2836 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2837 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2840 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2841 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2844 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2846 msgid "Display users matching"
2847 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2850 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2851 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2853 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2854 msgid ""
2855 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2856 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2857 "be able to login without it."
2858 msgstr ""
2859 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2860 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2861 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2863 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2864 msgid ""
2865 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2866 "and unix services."
2867 msgstr ""
2868 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2869 "oraz unix."
2871 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2872 msgid "Current password"
2873 msgstr "Obecne hasło"
2875 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2876 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2877 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2878 msgid "New password"
2879 msgstr "Nowe hasło"
2881 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2882 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2883 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2884 msgid "Repeat new password"
2885 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2887 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2888 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2889 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2890 msgid "Set password"
2891 msgstr "Ustaw hasło"
2893 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2894 msgid "Clear fields"
2895 msgstr "Wyczyść pola"
2897 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2898 msgid ""
2899 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2900 "configured to use it as well."
2901 msgstr ""
2902 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2903 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2905 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2906 msgid "Password change not allowed"
2907 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2909 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2910 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2911 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2913 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2914 msgid ""
2915 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2916 "one."
2917 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2919 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2920 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2921 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2923 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
2925 msgid ""
2926 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2927 "do not match."
2928 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
2930 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
2931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
2932 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2933 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
2935 #: plugins/personal/password/main.inc:57
2936 msgid "The password used as new and current are too similar."
2937 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
2939 #: plugins/personal/password/main.inc:62
2940 msgid "The password used as new is to short."
2941 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
2943 #: plugins/personal/password/main.inc:69
2944 msgid "You have no permissions to change your password."
2945 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2947 #: plugins/personal/password/main.inc:87
2948 msgid "External password changer reported a problem: "
2949 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
2951 #: plugins/personal/password/main.inc:118
2952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2953 msgid "Change password"
2954 msgstr "Zmień hasło"
2956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2957 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2958 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2959 msgid "Primary address"
2960 msgstr "Adres podstawowy"
2962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2965 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
2967 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2969 msgid "Server"
2970 msgstr "Serwer"
2972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2973 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2974 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2977 msgid "Quota usage"
2978 msgstr "Użycie Quoty"
2980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2982 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2983 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2984 msgid "not defined"
2985 msgstr "nie zdefiniowane"
2987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2988 msgid "Quota size"
2989 msgstr "Rozmiar Quoty"
2991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2992 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2993 msgid "Alternative addresses"
2994 msgstr "Adresy alternatywne"
2996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2999 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3000 msgid "List of alternative mail addresses"
3001 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3004 msgid "Mail options"
3005 msgstr "Opcje poczty"
3007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3008 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3009 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3012 msgid "No delivery to own mailbox"
3013 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3016 msgid ""
3017 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3018 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3020 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3021 msgid "Activate vacation message"
3022 msgstr "Włącz autoresponder"
3024 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3025 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3026 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3028 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3029 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3030 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3033 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3034 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3037 msgid "to folder"
3038 msgstr "do folferu"
3040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3041 msgid "Reject mails bigger than"
3042 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3044 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3045 msgid "Vacation message"
3046 msgstr "Treść autorespondera"
3048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3049 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3050 msgid "Forward messages to"
3051 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3054 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3056 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3057 msgid "Add local"
3058 msgstr "Dodaj lokalne"
3060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3061 msgid "Advanced mail options"
3062 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3064 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3065 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3066 msgstr ""
3067 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3070 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3071 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3074 msgid "Use custom sieve script"
3075 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3078 msgid "disables all Mail options!"
3079 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3081 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3082 msgid "Mail settings"
3083 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3085 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3086 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3087 msgid "Select addresses to add"
3088 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3090 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Select department"
3093 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3095 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3096 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3097 msgid "Display addresses of user"
3098 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3100 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3101 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3102 msgid "User name of which addresses are shown"
3103 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3105 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3106 msgid "User mail settings"
3107 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
3111 #, php-format
3112 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3113 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3116 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3117 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
3119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3120 msgid "This account has no mail extensions."
3121 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3126 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3127 msgid "Remove mail account"
3128 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3131 msgid ""
3132 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3133 "those delegations first."
3134 msgstr ""
3136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3138 msgid ""
3139 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3140 "below."
3141 msgstr ""
3142 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3147 msgid "Create mail account"
3148 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
3152 msgid ""
3153 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3154 "below."
3155 msgstr ""
3156 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3159 msgid ""
3160 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3161 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
3163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
3165 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3166 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
3171 msgid ""
3172 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3173 "addresses."
3174 msgstr ""
3175 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3177 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3178 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
3179 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3180 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3183 msgid "Removing mail account failed"
3184 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3187 msgid "Saving mail account failed"
3188 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3191 msgid ""
3192 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3193 msgstr ""
3194 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3197 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
3198 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3199 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3205 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3206 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3211 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3212 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
3216 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3217 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3221 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3222 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3226 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3227 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3230 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3231 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
3234 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3235 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
3238 msgid ""
3239 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3240 "methods."
3241 msgstr ""
3242 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3243 "metodami."
3245 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3246 msgid "WebDAV"
3247 msgstr "WebDAV"
3249 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3250 msgid "Removing webDAV account failed"
3251 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3253 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3254 msgid "Saving webDAV account failed"
3255 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3257 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3258 msgid "Open-Xchange Account"
3259 msgstr "Konto Open-Xchange"
3261 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3262 msgid ""
3263 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3264 "reached"
3265 msgstr ""
3266 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3267 "osiągalna"
3269 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3270 msgid "Open-Xchange account"
3271 msgstr "konto Open-Xchange"
3273 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3274 msgid "Remember"
3275 msgstr "Pamiętaj"
3277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3278 msgid "Appointment Days"
3279 msgstr "Dni spotkania"
3281 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3282 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3284 msgid "days"
3285 msgstr "dni"
3287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3288 msgid "Task Days"
3289 msgstr "Dni robocze"
3291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3292 msgid "User Information"
3293 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3296 msgid "User Timezone"
3297 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3299 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3300 msgid "WebDAV account"
3301 msgstr "Konto WebDAV"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3304 msgid "PHPGroupware"
3305 msgstr "PHPGroupware"
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3308 msgid "Removing PHPgw account failed"
3309 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3312 msgid "Saving PHPgw account failed"
3313 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3315 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3316 msgid "PPTP account"
3317 msgstr "Konto PPTP"
3319 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3320 msgid "Proxy account"
3321 msgstr "Konto Proxy"
3323 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3324 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3325 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3327 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3328 msgid "Limit proxy access to working time"
3329 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3331 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3332 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3333 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3335 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3336 msgid "per"
3337 msgstr "na"
3339 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3340 msgid "Intranet account"
3341 msgstr "Konto Intranet"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3344 msgid "Intranet"
3345 msgstr "Inranet"
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3348 msgid "Removing intranet account failed"
3349 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3352 msgid "Saving intranet account failed"
3353 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3356 msgid "This account has no connectivity extensions."
3357 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3360 msgid "PPTP"
3361 msgstr "PPTP"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3364 msgid "Removing PPTP account failed"
3365 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3368 msgid "Saving PPTP account failed"
3369 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3371 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3372 msgid "PHPscheduleit account"
3373 msgstr "konto PHPscheduleit"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3376 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3377 msgid "FTP"
3378 msgstr "FTP"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3381 msgid "Removing pureftpd account failed"
3382 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3385 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3386 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3389 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3390 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3393 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3394 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3397 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3398 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3401 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3402 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3405 msgid "Saving pureftpd account failed"
3406 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3409 msgid "Opengroupware account"
3410 msgstr "Konto Opengroupware"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3413 msgid ""
3414 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3415 "perform any database queries."
3416 msgstr ""
3417 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3418 "zapytań do bazy danych."
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3421 msgid ""
3422 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3423 "or set any informations."
3424 msgstr ""
3425 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3426 "ani wysyłać żadnych informacji."
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3429 msgid ""
3430 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3431 "configuration twice."
3432 msgstr ""
3433 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3434 "parametry konfiguracji."
3436 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3437 msgid "Opengroupware"
3438 msgstr "Opengroupware"
3440 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3441 msgid "Location team"
3442 msgstr "Zespół lokacji"
3444 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3445 msgid "Template user"
3446 msgstr "Szablon użytkownika"
3448 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3451 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3452 msgid "Locked"
3453 msgstr "Zablokowane"
3455 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3456 msgid "Teams"
3457 msgstr "Zespoły"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3460 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3461 msgid "Proxy"
3462 msgstr "Proxy"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3465 msgid "KB"
3466 msgstr "KB"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3469 msgid "GB"
3470 msgstr "GB"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3473 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3474 msgid "hour"
3475 msgstr "godzina"
3477 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3478 msgid "day"
3479 msgstr "dzień"
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3482 msgid "week"
3483 msgstr "tydzień"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3486 msgid "month"
3487 msgstr "miesiąc"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3490 msgid "Removing proxy account failed"
3491 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3494 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3495 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3498 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3499 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3502 msgid "Saving proxy account failed"
3503 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3505 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3506 msgid "PHPGroupware account"
3507 msgstr "Konto PHPGroupware"
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3510 msgid "Open-Xchange"
3511 msgstr "Open-Xchange"
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3515 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3516 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3520 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3521 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3524 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3525 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3526 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3528 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3529 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3530 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3532 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3533 msgid "Removing oxchange account failed"
3534 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3536 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3540 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3541 msgstr ""
3542 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3544 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3545 msgid "Saving of oxchange account failed"
3546 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3548 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3549 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3550 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3553 msgid "Kolab"
3554 msgstr "Kolab"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3557 msgid ""
3558 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3559 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3561 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3562 msgid ""
3563 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3564 "existing user."
3565 msgstr ""
3566 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3567 "użytkownika."
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3570 msgid "Always accept"
3571 msgstr "Zawsze akceptuj"
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3574 msgid "Always reject"
3575 msgstr "Zawsze odrzuć"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3578 msgid "Reject if conflicts"
3579 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3582 msgid "Manual if conflicts"
3583 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3586 msgid "Manual"
3587 msgstr "Ręczne"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3590 msgid "Anonymous"
3591 msgstr "Anonimowy"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3596 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3599 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3600 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3603 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3604 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3607 #, php-format
3608 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3609 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3611 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3612 #, php-format
3613 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3614 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3619 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3621 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3622 msgid "FTP account"
3623 msgstr "Konto FTP"
3625 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3627 msgid "Bandwidth"
3628 msgstr "Przepustowość"
3630 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3631 msgid "Upload bandwidth"
3632 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3634 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3635 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3636 msgid "kb/s"
3637 msgstr "kb/s"
3639 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3640 msgid "Download bandwidth"
3641 msgstr "Przepustowość ściągania"
3643 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3644 msgid "Quota"
3645 msgstr "Quota"
3647 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3648 msgid "Files"
3649 msgstr "Pliko"
3651 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3652 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3656 msgid "Size"
3657 msgstr "Rozmiar"
3659 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3660 msgid "Ratio"
3661 msgstr "Proporcja"
3663 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3664 msgid "Uploaded / downloaded files"
3665 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3667 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3669 msgid "Miscellaneous"
3670 msgstr "Różne"
3672 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3673 msgid "Check to disable FTP Access"
3674 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3676 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3677 msgid "Temporary disable FTP access"
3678 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3680 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3681 msgid "GLPI account"
3682 msgstr "Konto GLPI"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3685 msgid "PHPscheduleit"
3686 msgstr "PHPscheduleit"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3689 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3690 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3693 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3694 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3696 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3697 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3698 msgid "Kolab account"
3699 msgstr "Konto Kolab"
3701 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3702 msgid ""
3703 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3704 "you add a mail account."
3705 msgstr ""
3706 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3707 "dodaniu konta pocztowego."
3709 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3710 msgid "Delegations"
3711 msgstr "Delegacje"
3713 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3714 msgid "Mail size"
3715 msgstr "Rozmiar poczty"
3717 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3718 msgid "No mail size restriction for this account"
3719 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3721 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3722 msgid "Free Busy information"
3723 msgstr "Informacja FreeBusy"
3725 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3726 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3727 msgid "URL"
3728 msgstr "URL"
3730 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3731 msgid "Future"
3732 msgstr "Przyszłość"
3734 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3735 msgid "Invitation policy"
3736 msgstr "Polityka zapraszania"
3738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3739 msgid "This account has no samba extensions."
3740 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3743 msgid "Remove samba account"
3744 msgstr "Usuń konto samba"
3746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3747 msgid ""
3748 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3749 "below."
3750 msgstr ""
3751 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3755 msgid "Create samba account"
3756 msgstr "Stwórz konto samba"
3758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3759 msgid ""
3760 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3761 "below."
3762 msgstr ""
3763 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3766 msgid ""
3767 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3768 "samba accounts, enable them first."
3769 msgstr ""
3770 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3771 "które należy włączyć wcześniej."
3773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3774 msgid "input on, notify on"
3775 msgstr "input tak, notify tak"
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3778 msgid "input on, notify off"
3779 msgstr "input tak, notify nie"
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3782 msgid "input off, notify on"
3783 msgstr "input nie, notify tak"
3785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3786 msgid "input off, nofify off"
3787 msgstr "input nie, notify nie"
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3790 msgid "disconnect"
3791 msgstr "rozłącz"
3793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3794 msgid "reset"
3795 msgstr "resetuj"
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3798 msgid "from any client"
3799 msgstr "z każdego klienta"
3801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3802 msgid "from previous client only"
3803 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3806 msgid "Removing Samba account failed"
3807 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3810 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3811 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3812 msgid "Profile path"
3813 msgstr "Ścieżka do profilu"
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
3816 #, php-format
3817 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3818 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3822 msgid "Connection"
3823 msgstr "Połączenie"
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3827 msgid "Disconnection"
3828 msgstr "Rozłączenie"
3830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3832 msgid "IDLE"
3833 msgstr "BEZCZYNNY"
3835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
3836 #, php-format
3837 msgid ""
3838 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3839 msgstr ""
3840 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3841 "są puste!"
3843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
3844 msgid ""
3845 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3846 "than eight."
3847 msgstr ""
3848 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3851 msgid ""
3852 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3853 "not be fixed by GOsa!"
3854 msgstr ""
3855 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3856 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
3859 msgid ""
3860 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3861 "possible!"
3862 msgstr ""
3863 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3864 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
3867 msgid "Saving Samba account failed"
3868 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3871 msgid "Domain"
3872 msgstr "Domena"
3874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3875 msgid "Script path"
3876 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3879 msgid "Terminal Server"
3880 msgstr "Terminal Server"
3882 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3883 msgid "Allow login on terminal server"
3884 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3886 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3887 msgid "Inherit client config"
3888 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3891 msgid "Initial program"
3892 msgstr "Program pierwotny"
3894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3895 msgid "Working directory"
3896 msgstr "Katalog roboczy"
3898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3899 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3900 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3903 msgid "Client devices"
3904 msgstr "Urządzenia klienta"
3906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3907 msgid "Connect client drives at logon"
3908 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3911 msgid "Connect client printers at logon"
3912 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3915 msgid "Default to main client printer"
3916 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3919 msgid "Shadowing"
3920 msgstr "Shadowing"
3922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3923 msgid "On broken or timed out"
3924 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3927 msgid "Reconnect if disconnected"
3928 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3930 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3931 msgid "Access options"
3932 msgstr "Opcje dostępu"
3934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3935 msgid "Allow user to change password from client"
3936 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3939 msgid "Login from windows client requires no password"
3940 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3943 msgid "Lock samba account"
3944 msgstr "Zablokuj konto samba"
3946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3947 msgid "Limit Logon Time"
3948 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3951 msgid "Limit Logoff Time"
3952 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
3954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3955 msgid "Account expires after"
3956 msgstr "Konto wygasa po"
3958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3959 msgid "Allow connection from these workstations only"
3960 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
3962 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3963 msgid "Samba home"
3964 msgstr "Katalog domowy Samba"
3966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3967 msgid "Temporary disable samba account"
3968 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3970 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
3971 msgid "Samba settings"
3972 msgstr "Ustawienia Samba"
3974 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3975 msgid "Select workstations to add"
3976 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
3978 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3979 msgid "Display workstations of department"
3980 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
3982 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3983 msgid "Manage netatalk account"
3984 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3986 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3987 msgid "This account has no netatalk extensions."
3988 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3990 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3991 msgid "Remove netatalk account"
3992 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3994 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3995 msgid ""
3996 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3997 "below."
3998 msgstr ""
3999 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4001 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4002 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4003 msgid "Create netatalk account"
4004 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4006 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4007 msgid ""
4008 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4009 "below."
4010 msgstr ""
4011 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4013 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4014 msgid "You must select a share to use."
4015 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4017 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4018 msgid "Saving Netatalk account failed"
4019 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4021 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4022 msgid "Removing Netatalk account failed"
4023 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4025 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4026 msgid "Netatalk settings"
4027 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4029 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4030 msgid "Share"
4031 msgstr "Udział"
4033 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4034 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4035 msgid "Path"
4036 msgstr "Ścieżka"
4038 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4039 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4042 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4043 msgid "Personal picture"
4044 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4046 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4047 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4048 msgid "Remove picture"
4049 msgstr "Usuń obrazek"
4051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4052 msgid "Personal information"
4053 msgstr "Informacje osobiste"
4055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4057 msgid "Change picture"
4058 msgstr "Zmień zdjęcie"
4060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4061 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4063 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4064 msgid "Last name"
4065 msgstr "Nazwisko"
4067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4068 msgid "Template name"
4069 msgstr "Nazwa Szablonu"
4071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4072 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4074 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4075 msgid "First name"
4076 msgstr "Imię"
4078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4079 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4080 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4081 msgid "Login"
4082 msgstr "Login"
4084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4087 msgid "Personal title"
4088 msgstr "Osobisty tytuł"
4090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4091 msgid "Academic title"
4092 msgstr "Tytuł naukowy"
4094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4095 msgid "Date of birth"
4096 msgstr "Data urodzenia"
4098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4099 msgid "Preferred langage"
4100 msgstr "Preferowany język"
4102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4103 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4104 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4105 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4106 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4108 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4109 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4110 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4111 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4113 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4114 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4115 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4119 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4123 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4126 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4128 msgid "Base"
4129 msgstr "Kontener"
4131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4132 msgid "Choose subtree to place user in"
4133 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4138 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4139 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4141 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4142 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4143 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4144 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4145 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4146 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4147 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4148 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4149 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4150 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4151 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4152 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4155 msgid "Select a base"
4156 msgstr "Wybierz bazę"
4158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4159 msgid "Private phone"
4160 msgstr "Telefon prywatny"
4162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4163 msgid "Homepage"
4164 msgstr "Strona domowa"
4166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4167 msgid "Password storage"
4168 msgstr "Przechowywanie hasła"
4170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4171 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4172 msgid "Certificates"
4173 msgstr "Certyfikaty"
4175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4176 msgid "Edit certificates"
4177 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4180 msgid "Kerberos"
4181 msgstr "Kerberos"
4183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4184 msgid "Edit properties"
4185 msgstr "Edytuj właściwości"
4187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4188 msgid "Organizational information"
4189 msgstr "Informacje organizacyjne"
4191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4192 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4193 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4194 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4197 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4200 msgid "Department"
4201 msgstr "Departament"
4203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4204 msgid "Department No."
4205 msgstr "Numer departamentu"
4207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4208 msgid "Employee No."
4209 msgstr "Numer pracownika"
4211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4212 msgid "Employee type"
4213 msgstr "Typ pracownika"
4215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4217 msgid "Room No."
4218 msgstr "Numer pokoju"
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4221 msgid "Vocation"
4222 msgstr "Wywołanie"
4224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4225 msgid "Unit description"
4226 msgstr "Opis jednostki"
4228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4229 msgid "Subject area"
4230 msgstr "Sektor"
4232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4233 msgid "Functional title"
4234 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4237 msgid "Role"
4238 msgstr "Pełniona funkcja"
4240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4241 msgid "Person locality"
4242 msgstr "Lokalizacja osoby"
4244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4245 msgid "Unit"
4246 msgstr "Jednostka"
4248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4249 msgid "Street"
4250 msgstr "Ulica"
4252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4253 msgid "House identifier"
4254 msgstr "Identyfikator budynku"
4256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4257 msgid "Please use the phone tab"
4258 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4261 msgid "Last delivery"
4262 msgstr "Ostatnia dostawa"
4264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4265 msgid "Public visible"
4266 msgstr "Publicznie widoczne"
4268 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4269 msgid "Standard certificate"
4270 msgstr "Standardowy certyfikat"
4272 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4273 msgid "S/MIME certificate"
4274 msgstr "certyfikat S/MIME"
4276 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4277 msgid "PKCS12 certificate"
4278 msgstr "certyfikat PKCS12"
4280 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4281 msgid "Certificate serial number"
4282 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4284 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4285 msgid ""
4286 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4287 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4288 "then encode it with the selected method."
4289 msgstr ""
4290 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4291 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4293 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4294 msgid "User settings"
4295 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4297 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4298 msgid "Clear password"
4299 msgstr "Wyczyść hasło"
4301 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4302 msgid "Set new password"
4303 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4305 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4306 msgid "User picture"
4307 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4309 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4310 msgid "You are not allowed to set your password!"
4311 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4313 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4314 msgid "Generic user information"
4315 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4318 msgid "female"
4319 msgstr "kobieta"
4321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4322 msgid "male"
4323 msgstr "mężczyzna"
4325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4326 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4327 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4330 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4331 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4334 msgid "Please enter a valid serial number"
4335 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4338 msgid ""
4339 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4340 "as 'invalid'.)"
4341 msgstr ""
4343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4344 #, php-format
4345 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4346 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4349 msgid "valid"
4350 msgstr "prawidłowy"
4352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4353 msgid "invalid"
4354 msgstr "nieprawidłowy"
4356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4357 msgid "No certificate installed"
4358 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4361 msgid "Removing generic user account failed"
4362 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
4365 msgid "Saving generic user account failed"
4366 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4369 msgid "Kerberos database communication failed"
4370 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
4373 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4374 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
4377 msgid "Can't add user to kerberos database."
4378 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
4381 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4382 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
4385 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4386 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
4389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4391 msgid "The required field 'Name' is not set."
4392 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4395 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4396 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4401 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4402 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4405 msgid "The required field 'Login' is not set."
4406 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
4409 msgid ""
4410 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4411 "database."
4412 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4415 msgid ""
4416 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4417 "are allowed."
4418 msgstr ""
4419 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4420 "myślniki są dozwolone."
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4423 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4424 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4431 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4432 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
4436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4438 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4439 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4445 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4446 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4450 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4451 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4452 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4456 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4457 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4461 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4462 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
4465 msgid "Could not open specified certificate!"
4466 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4470 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4471 msgid "Filter"
4472 msgstr "Filtr"
4474 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4475 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4476 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4477 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4479 msgid "Search for"
4480 msgstr "Szukaj dla"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4483 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4484 msgid "Enter user name to search for"
4485 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4488 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4489 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4490 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4491 msgid "in"
4492 msgstr "w"
4494 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4495 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4496 msgid "Select subtree to base search on"
4497 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4499 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4500 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4501 msgid "during"
4502 msgstr "podczas"
4504 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4505 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4509 msgid "User"
4510 msgstr "Użytkownik"
4512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4514 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Data"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4519 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4520 msgid "Sender"
4521 msgstr "Nadawca"
4523 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4524 msgid "Receiver"
4525 msgstr "Odbiorca"
4527 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4528 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4529 msgid "# pages"
4530 msgstr "# stron"
4532 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4533 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4535 msgid "Search returned no results..."
4536 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4538 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4539 msgid "FAX Reports"
4540 msgstr "Raporty FAX"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4543 msgid ""
4544 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4545 "shown!"
4546 msgstr ""
4548 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4549 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4550 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4551 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4552 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4554 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4555 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4556 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4558 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4559 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4560 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4562 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4565 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4567 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4568 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4569 msgid "Query for fax database failed!"
4570 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4572 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4573 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4574 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4576 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4577 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4578 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4579 msgid "Y-M-D"
4580 msgstr "R-M-D"
4582 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4583 msgid "FAX reports"
4584 msgstr "Raporty FAX"
4586 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4587 msgid "FAX preview - please wait"
4588 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4591 msgid "Click on fax to download"
4592 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4595 msgid "FAX ID"
4596 msgstr "FAX ID"
4598 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4599 msgid "Date / Time"
4600 msgstr "Data/Czas"
4602 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4603 msgid "Sender MSN"
4604 msgstr "MSN nadawcy"
4606 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4607 msgid "Sender ID"
4608 msgstr "ID nadawcy"
4610 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4611 msgid "Receiver MSN"
4612 msgstr "MSN odbiorcy"
4614 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4615 msgid "Receiver ID"
4616 msgstr "ID odbiorcy"
4618 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4619 msgid "Status message"
4620 msgstr "Informacja o statusie"
4622 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4623 msgid "Transfer time"
4624 msgstr "Czas transferu"
4626 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4627 msgid "List name"
4628 msgstr "Nazwa listy"
4630 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4631 msgid "Name of blocklist"
4632 msgstr "Nazwa bloklisty"
4634 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4635 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4636 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4640 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4648 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4650 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4651 msgid "Type"
4652 msgstr "Typ"
4654 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4655 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4656 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4658 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4659 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4660 msgstr "Opis tej bloklisty"
4662 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4663 msgid "Blocked numbers"
4664 msgstr "Blokowane numery"
4666 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4667 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4668 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4670 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4671 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4672 msgid ""
4673 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4674 "GOsa to get your data back."
4675 msgstr ""
4676 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4677 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4679 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4680 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4681 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4682 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4683 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4684 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4685 msgstr ""
4686 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4687 "anulować."
4689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4690 msgid "FAX Blocklists"
4691 msgstr "Bloklisty FAX"
4693 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4694 #, php-format
4695 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4696 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4699 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4700 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4703 msgid "Please specify a valid phone number."
4704 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4707 msgid "send"
4708 msgstr "wysyłanie"
4710 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4711 msgid "receive"
4712 msgstr "odbieranie"
4714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4715 msgid "Removing blocklist object failed"
4716 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4719 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4720 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4722 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4723 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4724 msgid "Required field 'Name' is not set."
4725 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4728 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4729 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4732 msgid "Specified name is already used."
4733 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4735 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4736 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4737 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4740 msgid "Saving blocklist object failed"
4741 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4743 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4745 msgid "List of blocklists"
4746 msgstr "Lista bloklist"
4748 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4749 msgid ""
4750 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4751 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4752 "select box."
4753 msgstr ""
4754 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4755 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4756 "zakresu na górze."
4758 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4759 msgid "Blocklist name"
4760 msgstr "Nazwa bloklisty"
4762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4763 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4764 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4767 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4770 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4773 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4775 msgid "Actions"
4776 msgstr "Akcje"
4778 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4779 msgid "Select to see send blocklists"
4780 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4783 msgid "Show send blocklists"
4784 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4787 msgid "Select to see receive blocklists"
4788 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4791 msgid "Show receive blocklists"
4792 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4795 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4798 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4799 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4802 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4804 msgid "Select to search within subtrees"
4805 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4807 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4808 msgid "Regular expression for matching list names"
4809 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4812 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4813 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4814 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4815 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4817 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4820 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4821 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4823 msgid "Go to root department"
4824 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4827 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4828 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4829 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4830 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4831 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4833 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4836 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4839 msgid "Root"
4840 msgstr "Główny"
4842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4843 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4844 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4845 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4846 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4848 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4852 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4854 msgid "Go up one department"
4855 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4858 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4860 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4861 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4862 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4865 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4866 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
4867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4869 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4871 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4873 msgid "Up"
4874 msgstr "Góra"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4879 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4880 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4884 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4886 msgid "Go to users department"
4887 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4892 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4893 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4895 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
4897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4899 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4901 msgid "Home"
4902 msgstr "Katalog domowy"
4904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4906 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4907 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4908 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4909 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
4912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4914 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4916 msgid "Reload list"
4917 msgstr "Przeładuj listę"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4921 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4922 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4923 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4925 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4926 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4928 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4931 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
4934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
4935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4939 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4940 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4943 msgid "Submit"
4944 msgstr "Wyślij"
4946 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4947 msgid "Create new blocklist"
4948 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4950 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4951 msgid "New Blocklist"
4952 msgstr "Nowa Bloklista"
4954 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4955 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4956 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4957 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4958 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
4962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4964 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4966 msgid "Submit department"
4967 msgstr "Zatwierdź departament"
4969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4970 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4971 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4972 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
4975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4977 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4978 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
4982 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
4984 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
4986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
4987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
4988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
4989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
4990 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4992 msgid "edit"
4993 msgstr "edytuj"
4995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
4997 msgid "Edit user"
4998 msgstr "Edytuj użytkownika"
5000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5004 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5006 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5008 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5015 msgid "delete"
5016 msgstr "Usuń"
5018 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5020 msgid "Delete user"
5021 msgstr "Usuń użytkownika"
5023 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5024 msgid "Blocklist management"
5025 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5027 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5028 msgid "Select numbers to add"
5029 msgstr "Wybierz numery do dodania"
5031 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5032 msgid "Display numbers of department"
5033 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
5035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5036 msgid "Display numbers matching"
5037 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
5039 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5040 msgid "Regular expression for matching numbers"
5041 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
5043 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5044 msgid "Display numbers of user"
5045 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
5047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5048 msgid "User name of which numbers are shown"
5049 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
5051 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5053 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5054 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5057 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5058 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
5060 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5061 msgid "Delivery format"
5062 msgstr "Format dostarczania"
5064 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5065 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5066 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
5068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5069 msgid "Delivery methods"
5070 msgstr "Metody dostarczania"
5072 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5073 msgid "Temporary disable fax usage"
5074 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
5076 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5077 msgid "Deliver fax as mail to"
5078 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5081 msgid "Deliver fax as mail"
5082 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5085 msgid "Deliver fax to printer"
5086 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
5088 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5089 msgid "Alternate fax numbers"
5090 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5092 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5093 msgid "Blocklists"
5094 msgstr "Bloklisty"
5096 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5097 msgid "Blocklists for incoming fax"
5098 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5101 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5102 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5104 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5105 msgid "Blocked numbers/lists"
5106 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5108 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5109 msgid "List of predefined blocklists"
5110 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5112 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5113 msgid "Add the list to the blocklists"
5114 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5116 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5119 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5121 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5122 msgid "FAX settings"
5123 msgstr "Ustawienia FAX"
5125 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5129 msgid "FAX"
5130 msgstr "FAX"
5132 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5133 msgid "This account has no fax extensions."
5134 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5136 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5137 msgid "Remove fax account"
5138 msgstr "Usuń konto fax"
5140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5141 msgid ""
5142 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5143 "below."
5144 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5147 msgid "Create fax account"
5148 msgstr "Utwórz konto fax"
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5151 msgid ""
5152 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5153 "below."
5154 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5157 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5158 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5162 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5163 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5164 msgid "back"
5165 msgstr "wróć"
5167 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5168 msgid "Removing FAX account failed"
5169 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5171 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5172 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5173 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5175 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5176 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5177 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5180 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5181 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5183 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5184 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5185 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5187 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5188 msgid ""
5189 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5190 "correct your choice."
5191 msgstr ""
5192 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5193 "drukarka. Proszę poprawić."
5195 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5196 msgid "Saving FAX account failed"
5197 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5199 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5200 msgid "Source"
5201 msgstr "Źródło"
5203 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5204 msgid "Destination"
5205 msgstr "Cel"
5207 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5208 msgid "Channel"
5209 msgstr "Kanał"
5211 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5212 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5213 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5216 msgid "Application"
5217 msgstr "Aplikacja"
5219 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5220 msgid "Duration"
5221 msgstr "Czas trwania"
5223 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5224 msgid "Phone Reports"
5225 msgstr "Raporty telefoniczne"
5227 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5228 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5229 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5230 msgstr ""
5231 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5233 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5234 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5235 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5237 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5238 msgid "Query for phone database failed!"
5239 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5241 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5242 msgid "Phone reports"
5243 msgstr "Raporty telefoniczne"
5245 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5246 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5247 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5248 msgid "List of macros"
5249 msgstr "Lista makr"
5251 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5252 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5253 msgid ""
5254 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5255 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5256 "large number of macros."
5257 msgstr ""
5258 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5259 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5260 "zakresu na górze listy makr."
5262 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5263 msgid "Display macros matching"
5264 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5266 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5267 msgid "Display macros  matching"
5268 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5270 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5272 msgid "Regular expression for matching macro names"
5273 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5275 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5276 #, fuzzy
5277 msgid "macro name"
5278 msgstr "Nazwa makra"
5280 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5281 msgid "Visible"
5282 msgstr "Widoczne"
5284 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5285 msgid "Create new phone macro"
5286 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5288 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Edit macro"
5291 msgstr "Edytuj udział"
5293 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Delete macro"
5296 msgstr "Usuń użytkownika"
5298 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5299 msgid "Macro"
5300 msgstr "Makro"
5302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5304 msgid "yes"
5305 msgstr "tak"
5307 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5308 msgid "visible"
5309 msgstr "widoczne"
5311 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5313 msgid "no"
5314 msgstr "nie"
5316 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5317 msgid "invisible"
5318 msgstr "niewidoczne"
5320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5321 msgid "Phone macros"
5322 msgstr "Makra telefoniczne"
5324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5325 #, php-format
5326 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5327 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5331 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5332 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5335 msgid "Ok"
5336 msgstr ""
5338 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5339 msgid "Macro name"
5340 msgstr "Nazwa makra"
5342 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5343 msgid "Macro name to be displayed"
5344 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5346 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5347 msgid "Choose subtree to place macro in"
5348 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5350 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5351 msgid "Visible for user"
5352 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5354 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5355 msgid "Macro text"
5356 msgstr "Tekst makro"
5358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5360 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5361 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5364 msgid "String"
5365 msgstr "Napis"
5367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5368 msgid "Combobox"
5369 msgstr "Lista rozwijana"
5371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5372 msgid "Bool"
5373 msgstr "Bool"
5375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5376 msgid "Delete unused"
5377 msgstr "Usuń nieużywane"
5379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5380 #, php-format
5381 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5382 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
5386 #, php-format
5387 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5388 msgstr ""
5389 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5392 #, php-format
5393 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5394 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5397 #, php-format
5398 msgid ""
5399 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5400 "using this macro '%s'."
5401 msgstr ""
5402 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5403 "użytkowników tego makra '%s'."
5405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5406 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5407 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5409 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5410 msgid "Argument"
5411 msgstr "Argument"
5413 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5414 msgid "type"
5415 msgstr "typ"
5417 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5418 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5419 msgid "Default value"
5420 msgstr "Domyślna wartość"
5422 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5423 msgid ""
5424 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5425 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5426 msgstr ""
5427 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5428 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
5432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
5433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5434 msgid ""
5435 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5436 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5437 "can't be saved to asterisk database."
5438 msgstr ""
5439 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5440 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5441 "zapisane do bazy asterisk."
5443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5444 msgid ""
5445 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5446 "selected this Macro."
5447 msgstr ""
5448 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5449 "tego Makra."
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5452 msgid "Removing phone macro failed"
5453 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5456 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5457 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5460 msgid ""
5461 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5462 "changes to asterisk db."
5463 msgstr ""
5464 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
5465 "w bazie asterisk."
5467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
5469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
5470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
5471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5476 "error."
5477 msgstr ""
5478 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5479 "dla błedu mysql."
5481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
5483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
5485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5486 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5489 #, php-format
5490 msgid "Can't select database %s on %s."
5491 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5494 #, php-format
5495 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5496 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5499 #, php-format
5500 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5501 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
5503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5505 #, php-format
5506 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5507 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
5509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5510 #, php-format
5511 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5512 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5515 #, php-format
5516 msgid "The given cn '%s' already exists."
5517 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5520 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5521 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5524 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5525 msgstr ""
5526 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5529 #, php-format
5530 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5531 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5534 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5535 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5538 msgid "Please choose a valid  base."
5539 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
5541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5542 msgid "Saving phone macro failed"
5543 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5545 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5546 msgid "Phone macro management"
5547 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5552 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5554 msgid "Phone numbers"
5555 msgstr "Numery telefonów"
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5558 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5561 msgid "Telephone hardware"
5562 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5569 msgid "Telephone"
5570 msgstr "Telefon"
5572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5574 msgid "Voicemail PIN"
5575 msgstr "PIN poczty głosowej"
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5578 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5579 msgid "Phone PIN"
5580 msgstr "PIN telefonu"
5582 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5584 msgid "Phone macro"
5585 msgstr "Makro telefoniczne"
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5588 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5589 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5590 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5591 msgid "Refresh"
5592 msgstr "Odśwież"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5596 msgid "Phone settings"
5597 msgstr "Ustawienia telefonu"
5599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
5600 msgid "no macro"
5601 msgstr "brak makra"
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5604 msgid "undefined"
5605 msgstr "niezdefiniowany"
5607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
5608 msgid ""
5609 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5610 "available."
5611 msgstr ""
5612 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5613 "ustawieniach php."
5615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
5616 msgid "Error while performing query:"
5617 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
5620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
5621 msgid "This account has no phone extensions."
5622 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
5625 msgid ""
5626 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5627 "another one."
5628 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5630 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5631 msgid "Remove phone account"
5632 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5635 msgid ""
5636 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5637 "below."
5638 msgstr ""
5639 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
5643 msgid "Create phone account"
5644 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5647 msgid ""
5648 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5649 "is set."
5650 msgstr ""
5651 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5652 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5655 msgid ""
5656 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5657 "below."
5658 msgstr ""
5659 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5661 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
5662 msgid "Please enter a valid phone number!"
5663 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
5666 msgid "Choose your private phone"
5667 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
5670 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5671 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
5674 msgid ""
5675 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5676 "are allowed here."
5677 msgstr ""
5678 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
5681 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5682 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
5685 msgid ""
5686 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5687 "are allowed here."
5688 msgstr ""
5689 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5690 "są dozwolone."
5692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
5693 #, php-format
5694 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5695 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5698 msgid "Saving phone account failed"
5699 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
5702 msgid "Stop"
5703 msgstr "Zatrzymaj"
5705 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
5706 msgid ""
5707 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5708 "configuration."
5709 msgstr ""
5710 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5711 "ustawieniach php."
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5714 #, php-format
5715 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5716 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
5719 msgid "Removing phone account failed"
5720 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
5724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5726 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5728 #, php-format
5729 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5730 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5732 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5733 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5734 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5735 msgid "List of conference rooms"
5736 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5738 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5739 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5740 msgid ""
5741 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5742 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5743 "selectors on top of the conferences list."
5744 msgstr ""
5745 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5746 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5747 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5749 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5750 msgid "Regular expression for        matching user names"
5751 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5753 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5754 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5755 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5758 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5760 msgid "Properties"
5761 msgstr "Właściwości"
5763 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5764 msgid "Conference name"
5765 msgstr "Nazwa konferencji"
5767 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5768 msgid "Name of conference to create"
5769 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5772 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5773 msgid "Choose subtree to place conference in"
5774 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5776 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5777 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5778 msgid "Descriptive text for department"
5779 msgstr "Tekst opisujący departament"
5781 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5782 msgid "Lifetime (in days)"
5783 msgstr "Wiek (w dniach)"
5785 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5786 msgid "Preset PIN"
5787 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5789 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5790 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5791 msgid "PIN"
5792 msgstr "PIN"
5794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5795 msgid "Record conference"
5796 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5799 msgid "Sound file format"
5800 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5803 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5804 msgid "Choose subtree to place department in"
5805 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5807 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5808 msgid "Play music on hold"
5809 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5811 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5812 msgid "Activate session menu"
5813 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5815 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5816 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5817 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5820 msgid "Count users"
5821 msgstr "Zlicz użytkowników"
5823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5824 msgid "Phone conferences"
5825 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5827 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5828 msgid "Management"
5829 msgstr "Zarządzanie"
5831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5832 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5833 #, php-format
5834 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5835 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5838 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5839 msgid "You have no permission to remove this department."
5840 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5843 msgid ""
5844 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5845 "fields empty."
5846 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5849 msgid "Please enter a PIN."
5850 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5853 msgid "Please enter a name for the conference."
5854 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5857 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5858 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5861 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5862 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5866 msgid ""
5867 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5868 "extension available in your php setup."
5869 msgstr ""
5870 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5871 "ustawieniach php."
5873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5875 #, php-format
5876 msgid ""
5877 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5878 "error."
5879 msgstr ""
5880 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5881 "dla błedu mysql."
5883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5884 msgid "Saving phone conference failed"
5885 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
5887 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5888 msgid "Name - Number"
5889 msgstr "Nazwa - Numer"
5891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5893 msgid "Owner"
5894 msgstr "Właściciel"
5896 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5897 msgid "Regular expression for matching conference names"
5898 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
5900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5901 msgid "Create new conference"
5902 msgstr "Utwórz nową konferencję"
5904 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5905 msgid "New conference"
5906 msgstr "Nowa konferencja"
5908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5909 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5913 msgid "Edit this entry"
5914 msgstr "Edytuj ten obiekt"
5916 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5917 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5920 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5921 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5922 msgid "Delete this entry"
5923 msgstr "Usuń ten obiekt"
5925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5926 msgid "Conference"
5927 msgstr "Konferencja"
5929 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5930 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5931 msgid ""
5932 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5933 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5934 "your data back."
5935 msgstr ""
5936 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
5937 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
5939 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5940 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5941 msgid ""
5942 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5943 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5944 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5945 msgstr ""
5946 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5947 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5949 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
5950 msgid "Conference management"
5951 msgstr "Zarządzanie konferencją"
5953 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5954 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5955 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5956 msgid "Private"
5957 msgstr "Prywatne"
5959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5960 msgid "Contact"
5961 msgstr "Kontakt"
5963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5964 msgid ""
5965 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5966 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5967 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5968 msgstr ""
5969 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5970 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5971 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5973 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5974 msgid "Add entry"
5975 msgstr "Dodaj pozycję"
5977 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5979 msgid "Edit entry"
5980 msgstr "Edycja pozycji"
5982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5983 msgid "Remove entry"
5984 msgstr "Usuń pozycję"
5986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5987 msgid "Select to see regular users"
5988 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5990 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5991 msgid "Show organizational entries"
5992 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5995 msgid "Select to see users in addressbook"
5996 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5999 msgid "Show addressbook entries"
6000 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6003 msgid "Display results for department"
6004 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6006 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6007 msgid "Match object"
6008 msgstr "Dopasuj obiekt"
6010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6011 msgid "Choose the object that will be searched in"
6012 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6015 msgid "Search string"
6016 msgstr "Poszukiwany napis"
6018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6019 msgid "Choose the department to store entry in"
6020 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6024 msgid "Personal"
6025 msgstr "Osobiste"
6027 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6028 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6029 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6030 msgid "Email"
6031 msgstr "Email"
6033 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6034 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6035 msgid "Organizational"
6036 msgstr "Organizacyjne"
6038 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6039 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6040 msgid "Company"
6041 msgstr "Firma"
6043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6044 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6045 msgid "Country"
6046 msgstr "Kraj"
6048 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6049 msgid ""
6050 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6051 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6052 "back."
6053 msgstr ""
6054 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6055 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6056 "powrotu."
6058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6059 msgid "Addressbook"
6060 msgstr "Książka adresowa"
6062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6063 #, php-format
6064 msgid "Dial from %s to %s now?"
6065 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6068 msgid ""
6069 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6070 "perform direct dials."
6071 msgstr ""
6072 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6073 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6075 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6076 msgid "Removing addressbook entry failed"
6077 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6081 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6082 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6085 #, php-format
6086 msgid "You're about to delete the entry %s."
6087 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6093 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6094 msgid "Dial"
6095 msgstr "Dzwonienie"
6097 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6098 #, php-format
6099 msgid "Save contact for %s as vcard"
6100 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6103 #, php-format
6104 msgid "Send mail to %s"
6105 msgstr "Wyślij email do %s"
6107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6108 msgid "global addressbook"
6109 msgstr "Globalna książka adresowa"
6111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6112 msgid "user database"
6113 msgstr "użyj bazy"
6115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6116 #, php-format
6117 msgid "Contact stored in '%s'"
6118 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6121 msgid "Creating new entry in"
6122 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6125 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6126 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6129 msgid "All"
6130 msgstr "Wszystkie"
6132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6133 msgid "Work phone"
6134 msgstr "Telefon do pracy"
6136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6137 msgid "Cell phone"
6138 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6141 msgid ""
6142 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6143 msgstr ""
6144 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6145 "pól formularza."
6147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6148 msgid ""
6149 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6150 msgstr ""
6151 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6152 "adresowej."
6154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6155 msgid "Saving addressbook entry failed"
6156 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6158 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6159 msgid "Address book"
6160 msgstr "Książka adresowa"
6162 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6163 msgid "Dial connection..."
6164 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6166 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6167 msgid "DFS Shares"
6168 msgstr "Udziały DFS"
6170 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6171 msgid ""
6172 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6173 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6174 "of the dfs share list."
6175 msgstr ""
6176 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6177 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6178 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6180 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6181 msgid "Display dfs shares matching"
6182 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6185 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6186 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6188 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6189 msgid "DFS Properties"
6190 msgstr "Właściwości DFS"
6192 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6193 msgid "Name of dfs Share"
6194 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6196 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6197 msgid "Fileserver"
6198 msgstr "Serwer plików"
6200 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6201 msgid "Share on Fileserver"
6202 msgstr "Udział na serwerze plików"
6204 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6205 msgid "DFS Location"
6206 msgstr "Lokacja DFS"
6208 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6209 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6210 msgid "Dfs share already exists."
6211 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6213 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6214 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6215 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6217 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6218 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6219 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6221 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6222 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6223 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6225 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6226 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6227 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6229 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6230 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6231 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6233 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6234 msgid "Distributed File System Administration"
6235 msgstr "Administracja Distributed File System"
6237 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6238 msgid "DFS Managment"
6239 msgstr "Zarządzanie DFS"
6241 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6242 msgid "Removing DFS share failed"
6243 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6245 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6246 msgid "No DFS entries found"
6247 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6249 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6250 msgid "Go up one dfsshare"
6251 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6253 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6254 msgid "Go to dfs root"
6255 msgstr "Idź do głównego DFS"
6257 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6258 msgid "Create new dfsshare"
6259 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6261 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6262 msgid "Please enter a search string here."
6263 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6265 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6266 msgid "Select a server"
6267 msgstr "Wybierz serwer"
6269 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6270 msgid "with status"
6271 msgstr "ze statusem"
6273 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6274 msgid "within the last"
6275 msgstr "W ciągu ostatnich"
6277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6278 msgid "Remove all messages"
6279 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6282 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6283 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6286 msgid "Hold all messages"
6287 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6290 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6291 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6294 msgid "Release all messages"
6295 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6298 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6299 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6302 msgid "Requeue all messages"
6303 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6306 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6307 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6310 msgid "Search returned no results"
6311 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6314 msgid "ID"
6315 msgstr "ID"
6317 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6318 msgid "Arrival"
6319 msgstr "Dotarcie"
6321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6322 msgid "Recipient"
6323 msgstr "Odbiorca"
6325 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6326 msgid "Error"
6327 msgstr "Błąd"
6329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6330 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6331 msgid "Active"
6332 msgstr "Aktywne"
6334 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6335 msgid "Delete this message"
6336 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6338 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6339 msgid "unhold"
6340 msgstr "wznów"
6342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6343 msgid "Release message"
6344 msgstr "Wznów wiadomość"
6346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6347 msgid "hold"
6348 msgstr "wstrzymaj"
6350 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6351 msgid "Hold message"
6352 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6354 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6355 msgid "requeue"
6356 msgstr "rekolejkuj"
6358 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6359 msgid "Requeue this message"
6360 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6363 msgid "header"
6364 msgstr "nagłówek"
6366 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6367 msgid "Display header from this message"
6368 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6370 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6371 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6372 msgid "Mail queue"
6373 msgstr "Kolejka pocztowa"
6375 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6376 msgid ""
6377 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6378 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6380 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6381 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6382 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6383 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid ""
6386 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6387 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6389 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6390 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6391 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6392 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6393 #, php-format
6394 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6395 msgstr ""
6396 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6398 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6399 msgid "There are no mail server specified."
6400 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6402 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6403 msgid "up"
6404 msgstr "góra"
6406 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6407 msgid "down"
6408 msgstr "dół"
6410 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6411 msgid "no limit"
6412 msgstr "bez limitu"
6414 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6415 msgid "hours"
6416 msgstr "godzin"
6418 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6419 msgid "Hold"
6420 msgstr "Wstrzymaj"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6423 msgid "Un hold"
6424 msgstr "Wznów"
6426 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6427 msgid "Not active"
6428 msgstr "Nieaktywne"
6430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6431 msgid "XLS import"
6432 msgstr "Import XLS"
6434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6436 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6437 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6441 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6442 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6444 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6445 msgid "CSV import"
6446 msgstr "import CVS"
6448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6449 msgid ""
6450 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6451 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6452 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6453 "conformance."
6454 msgstr ""
6455 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6456 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6457 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6458 "z systemem GOsa."
6460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6461 msgid "Import LDIF File"
6462 msgstr "Importuj plik LDIF"
6464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6465 msgid "Modify existing attributes"
6466 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6469 msgid "Overwrite existing entry"
6470 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6472 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6473 msgid "Import successful"
6474 msgstr "Import powiódł się"
6476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6477 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6478 msgid "LDIF export"
6479 msgstr "export LDIF"
6481 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6482 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6483 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6487 msgid "The specified file is empty."
6488 msgstr "Podany plik jest pusty."
6490 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6495 msgid "There is no file uploaded."
6496 msgstr "Brak wgranych plików."
6498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6499 msgid "Unknown Error"
6500 msgstr "Nieznany błąd"
6502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6503 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6504 msgid "LDAP manager"
6505 msgstr "Menedżer LDAP"
6507 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6508 msgid ""
6509 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6510 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6511 "purpose or when initializing a new server."
6512 msgstr ""
6513 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6514 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6515 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6519 msgid "Export single entry"
6520 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6522 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6523 msgid "Export complete LDIF for"
6524 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6526 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6527 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6530 msgid "Choose the department you want to Export"
6531 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6535 msgid "Export IVBB LDIF for"
6536 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6540 msgid "Export successful"
6541 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6544 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6545 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6548 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6549 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6552 msgid ""
6553 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6554 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6555 "documentation."
6556 msgstr ""
6557 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6558 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6561 msgid "Choose the data you want to Export"
6562 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6565 msgid "Export complete XLS for"
6566 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6569 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6570 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6573 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6574 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6577 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6578 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6581 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6582 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6585 msgid "failed"
6586 msgstr "błąd"
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6589 msgid "ok"
6590 msgstr "ok"
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6593 msgid "status"
6594 msgstr "status"
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6597 #, php-format
6598 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6599 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6602 msgid "Nothing to import!"
6603 msgstr "Nic do importowania!"
6605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6606 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6607 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6610 msgid ""
6611 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6612 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6613 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6614 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6615 msgstr ""
6616 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6617 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6618 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6619 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6622 msgid "Select CSV file to import"
6623 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6625 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6626 msgid "Select template"
6627 msgstr "Wybierz Szablon"
6629 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6630 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6631 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6634 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6635 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6638 msgid "Here is the status report for the import:"
6639 msgstr "Raport z importu:"
6641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6642 msgid "Selected Template"
6643 msgstr "Wybrany Szablon"
6645 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6646 msgid "Show hosts"
6647 msgstr "Pokaż hosty"
6649 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6650 msgid "Log level"
6651 msgstr "Poziom logu"
6653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6654 msgid "Time interval"
6655 msgstr "Interwał czasowy"
6657 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6658 msgid "Enter string to search for"
6659 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6661 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6662 msgid "Ruleset"
6663 msgstr "Reguły"
6665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6666 msgid "Level"
6667 msgstr "Poziom"
6669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6670 msgid "Hostname"
6671 msgstr "Nazwa hosta"
6673 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6674 msgid "Message"
6675 msgstr "Wiadomość"
6677 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6678 msgid "System logs"
6679 msgstr "Logi systemowe"
6681 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6682 msgid "No LOG servers defined!"
6683 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6685 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6686 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6687 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6688 msgstr ""
6689 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6691 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6692 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6693 msgid "Can't select log database for log generation!"
6694 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6696 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6697 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6698 msgid "Query for log database failed!"
6699 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6701 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6702 msgid "one hour"
6703 msgstr "jedna godzina"
6705 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6706 msgid "6 hours"
6707 msgstr "6 godzin"
6709 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6710 msgid "12 hours"
6711 msgstr "12 godzin"
6713 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6714 msgid "24 hours"
6715 msgstr "24 godziny"
6717 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6718 msgid "2 days"
6719 msgstr "2 dni"
6721 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6722 msgid "one week"
6723 msgstr "jeden tydzień"
6725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6726 msgid "2 weeks"
6727 msgstr "2 tygodnie"
6729 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6730 msgid "one month"
6731 msgstr "jeden miesiąc"
6733 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6734 msgid "System log view"
6735 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6737 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6738 msgid "Object name"
6739 msgstr "Nazwa obiektu"
6741 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6742 msgid "Contents"
6743 msgstr "Zawartość"
6745 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6746 msgid "This object has no relationship to other objects."
6747 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
6749 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6750 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6752 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6755 msgid "Group"
6756 msgstr "Grupa"
6758 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6759 msgid "Thin Client"
6760 msgstr "Cienki klient"
6762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6763 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6766 msgid "Workstation"
6767 msgstr "Stacja robocza"
6769 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6771 msgid "Object group"
6772 msgstr "Grupa obiektu"
6774 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6775 msgid ""
6776 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6777 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6778 "to your companies LDAP server."
6779 msgstr ""
6780 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
6781 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
6782 "do serwera LDAP."
6784 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6785 msgid ""
6786 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6787 "back to the pictogram view."
6788 msgstr ""
6789 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
6790 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
6792 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6793 msgid "The GOsa team"
6794 msgstr "Zespół GOsa"
6796 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6797 #, php-format
6798 msgid "Welcome %s!"
6799 msgstr "Witaj %s!"
6801 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6802 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6803 msgid "This 'dn' has no network features."
6804 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
6806 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6807 msgid "Removing Samba workstation failed"
6808 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
6810 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6811 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6812 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6813 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
6815 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6817 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6818 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6819 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6821 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6822 #, php-format
6823 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6824 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
6826 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6827 msgid "Saving Samba workstation failed"
6828 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
6830 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6831 msgid ""
6832 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6833 "single list."
6834 msgstr ""
6835 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6836 "pojedyńczej liście."
6838 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6839 msgid ""
6840 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6841 "immediately when using the save button."
6842 msgstr ""
6843 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
6844 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
6846 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6847 msgid ""
6848 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6849 "zone entry exists in the ldap database."
6850 msgstr ""
6851 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
6852 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
6854 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6856 msgid "New entry"
6857 msgstr "Nowy wpis"
6859 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6860 msgid "Create a new DNS zone entry"
6861 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
6863 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6865 msgid "Select objects to add"
6866 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
6868 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6869 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6870 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6871 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6872 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6874 msgid "Display objects matching"
6875 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
6877 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6878 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6879 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6882 msgid "Regular expression for matching object names"
6883 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6886 #, php-format
6887 msgid ""
6888 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6889 "our zone editing dialog."
6890 msgstr ""
6891 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6892 "dialogu edycji strefy."
6894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6895 #, php-format
6896 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6897 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
6899 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6900 #, php-format
6901 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6902 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
6904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6905 #, php-format
6906 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6907 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
6909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6910 #, php-format
6911 msgid "The name '%s' is used more than once."
6912 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
6914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6915 #, php-format
6916 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6917 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
6919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6920 #, php-format
6921 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6922 msgstr ""
6923 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
6924 "drugi."
6926 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6927 #, php-format
6928 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6929 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
6931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6932 #, php-format
6933 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6934 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
6936 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6937 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6938 msgid "Boot parameters"
6939 msgstr "Parametry uruchamiania"
6941 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6942 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6943 msgid "Boot kernel"
6944 msgstr "Uruchamiane jądro"
6946 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6947 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6948 msgid "Custom options"
6949 msgstr "Dodatkowe opcje"
6951 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6953 msgid ""
6954 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6955 "during bootup"
6956 msgstr ""
6957 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
6958 "uruchamiania"
6960 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6962 msgid "LDAP server"
6963 msgstr "Serwer LDAP"
6965 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6966 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6967 msgstr ""
6968 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
6969 "wskaźnikiem postępu"
6971 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6972 msgid "use graphical bootup"
6973 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
6975 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6976 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6977 msgstr ""
6978 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
6980 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6981 msgid "use standard linux textual bootup"
6982 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
6984 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6985 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6986 msgstr ""
6987 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
6989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6990 msgid "use debug mode for startup"
6991 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
6993 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6994 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
6995 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6996 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
6998 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7000 msgid "Add additional modules to load on startup"
7001 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
7003 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7005 msgid "Mountpoint"
7006 msgstr "Punkt montowania"
7008 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7009 msgid ""
7010 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7011 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7012 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7013 "object group below."
7014 msgstr ""
7015 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
7016 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
7017 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
7018 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
7020 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7021 msgid ""
7022 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7023 "be inherited."
7024 msgstr ""
7025 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
7026 "dziedziczenia."
7028 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7029 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7030 msgid "System type"
7031 msgstr "Typ systemu"
7033 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7034 msgid "Choose a system type"
7035 msgstr "Wybierz typ systemu"
7037 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7038 msgid "Choose an object group as template"
7039 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7041 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7042 msgid "Choose an object group"
7043 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7045 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7046 #, php-format
7047 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7048 msgstr ""
7050 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
7051 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7052 msgstr ""
7054 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
7055 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7056 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7058 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
7059 msgid "Saving server service object failed"
7060 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7062 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
7063 msgid "Creating mount container failed"
7064 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7066 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
7067 msgid "Removing mount container failed"
7068 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7070 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
7071 msgid "Saving mount container failed"
7072 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7074 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7075 #, php-format
7076 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7077 msgstr ""
7078 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7086 msgid "Add printer extension"
7087 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7089 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7090 msgid ""
7091 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7092 "construction."
7093 msgstr ""
7094 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7095 "tworzenia."
7097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7098 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7099 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7102 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7103 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7105 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7106 msgid "This 'dn' has no printer features."
7107 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7110 msgid ""
7111 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7112 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7113 "template"
7114 msgstr ""
7115 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7116 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7117 "szablon terminala."
7119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7121 msgid "Remove printer extension"
7122 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7125 msgid ""
7126 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7127 "clicking below."
7128 msgstr ""
7129 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7130 "klikając poniżej."
7132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7133 msgid ""
7134 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7135 "below."
7136 msgstr ""
7137 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7138 "poniżej."
7140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7141 msgid ""
7142 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7143 "clicking below."
7144 msgstr ""
7145 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7146 "klikając poniżej."
7148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7149 msgid ""
7150 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7151 "below."
7152 msgstr ""
7153 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7154 "poniżej."
7156 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7157 #, php-format
7158 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7159 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7161 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7162 msgid "can't get ppd informations."
7163 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7165 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7166 #, php-format
7167 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7168 msgstr ""
7169 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7172 #, php-format
7173 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7174 msgstr ""
7175 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7176 "drulkarki."
7178 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7179 msgid "Removing printer failed"
7180 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7182 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7183 #, fuzzy
7184 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7185 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7187 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
7188 msgid "Saving printer failed"
7189 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
7192 #, php-format
7193 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7194 msgstr ""
7196 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
7197 #, php-format
7198 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7199 msgstr ""
7201 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
7202 #, php-format
7203 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7204 msgstr ""
7206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7207 msgid "Advanced phone settings"
7208 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7211 msgid "Phone type"
7212 msgstr "Typ telefonu"
7214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7215 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7216 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7217 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7219 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7221 msgid "Choose a phone type"
7222 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7225 msgid "refresh"
7226 msgstr "Odśwież"
7228 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7231 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7232 msgid "Mode"
7233 msgstr "Tryb"
7235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7236 msgid "DTMF mode"
7237 msgstr "Tryb DTMF"
7239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7241 msgid "Default IP"
7242 msgstr "Domyślny IP"
7244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7246 msgid "Response timeout"
7247 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7250 msgid "Modus"
7251 msgstr "Modus"
7253 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7254 msgid "Authtype"
7255 msgstr "Typ autoryzacji"
7257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7258 msgid "Secret"
7259 msgstr "Tajny"
7261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7262 msgid "GoFonInkeys"
7263 msgstr "GoFonInkeys"
7265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7266 msgid "GoFonOutKeys"
7267 msgstr "GoFonOutkeys"
7269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7270 msgid "Account code"
7271 msgstr "Kod konta"
7273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7274 msgid "Trunk lines"
7275 msgstr "Zmniejsz linie"
7277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7278 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7279 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7282 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7283 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7286 msgid "MSN"
7287 msgstr "MSN"
7289 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7291 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7292 msgid "unknown"
7293 msgstr "nieznane"
7295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7297 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7298 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7299 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7303 msgid "bit"
7304 msgstr "bit"
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7308 msgid "show chooser"
7309 msgstr "pokaż wybor"
7311 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7312 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7313 msgid "direct"
7314 msgstr "bezpośredni"
7316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7318 msgid "load balanced"
7319 msgstr "równoważone obciążenie"
7321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7322 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7323 msgid "Windows RDP"
7324 msgstr "Windows RDP"
7326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7328 msgid "ICA client"
7329 msgstr "Klient ICA"
7331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7333 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7334 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7335 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7336 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7337 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7338 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7340 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7342 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7343 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7346 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7347 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7348 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7351 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7352 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7354 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7355 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7359 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7361 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7362 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7363 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7364 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7368 msgid "inherited"
7369 msgstr "odziedziczony"
7371 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7373 msgid "Bit"
7374 msgstr "Bit"
7376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7378 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7379 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7381 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7382 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7383 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7387 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7388 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7390 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7391 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7394 msgid "Please specify a valid VSync range."
7395 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7397 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7398 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7401 msgid "Please specify a valid HSync range."
7402 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7405 msgid "Saving workstation services failed"
7406 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7408 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7409 msgid ""
7410 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7411 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7412 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7413 msgstr ""
7414 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7415 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7418 msgid "Printer type"
7419 msgstr "Typ drukarki"
7421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7435 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7436 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7437 msgid "Manufacturer"
7438 msgstr "Producent"
7440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7441 msgid "Supported interfaces"
7442 msgstr "Wspierane interfejsy"
7444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7445 msgid "Serial"
7446 msgstr "Szeregowy"
7448 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7449 msgid "Parallel"
7450 msgstr "Równoległy"
7452 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7453 msgid "USB"
7454 msgstr "USB"
7456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7457 msgid "Contacts"
7458 msgstr "Kontakty"
7460 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7462 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7463 msgid "Technical responsible"
7464 msgstr "Osoba techniczna"
7466 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7467 msgid "Contact person"
7468 msgstr "Osoba kontaktowa"
7470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7471 msgid "Attachments"
7472 msgstr "Załączniki"
7474 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7475 msgid "Installed cartridges"
7476 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7479 msgid "default"
7480 msgstr "domyślny"
7482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7483 msgid "Saving terminal service information failed"
7484 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7486 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7487 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7488 msgid "Anti virus"
7489 msgstr ""
7491 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Remove anti virus extension"
7494 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7496 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7497 #, fuzzy
7498 msgid ""
7499 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7500 "clicking below."
7501 msgstr ""
7502 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7504 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Add anti virus service"
7507 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7509 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7510 #, fuzzy
7511 msgid ""
7512 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7513 "clicking below."
7514 msgstr ""
7515 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7517 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7518 #, fuzzy, php-format
7519 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7520 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7522 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7523 #, fuzzy, php-format
7524 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7525 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7527 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7528 msgid "Maximum directory recursions"
7529 msgstr ""
7531 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7532 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7533 msgid "Maximum threads"
7534 msgstr ""
7536 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7537 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Maximum file size"
7540 msgstr "Rozmiar poczty"
7542 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7543 msgid "Maximum recursions"
7544 msgstr ""
7546 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7547 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7548 msgid "Maximum compression ratio"
7549 msgstr ""
7551 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7552 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Checks per day"
7555 msgstr "Sprawdź parametr"
7557 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7558 #, fuzzy, php-format
7559 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7560 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7562 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7563 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7564 #, fuzzy, php-format
7565 msgid ""
7566 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7567 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7569 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7570 #, php-format
7571 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7572 msgstr ""
7574 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7575 msgid "List of devices"
7576 msgstr "Lista urządzeń"
7578 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7579 msgid ""
7580 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7581 msgstr ""
7582 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7584 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7585 msgid "Display devices matching"
7586 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7588 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7589 msgid "Regular expression for matching device names"
7590 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7592 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7593 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7594 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7595 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7596 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7597 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7598 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7599 msgid "Use"
7600 msgstr "Użyj"
7602 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7606 "s'"
7607 msgstr ""
7608 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7609 "s'"
7611 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7612 msgid "Please specify a name."
7613 msgstr "Proszę podać nazwę"
7615 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7616 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7617 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7618 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7622 msgid "FAI server"
7623 msgstr "Serwer FAI"
7625 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7626 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7627 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7628 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7629 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7630 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7631 msgid "Release"
7632 msgstr "Wersja"
7634 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7635 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7636 msgid "Assigned FAI classes"
7637 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7640 msgid "set"
7641 msgstr "ustaw"
7643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7644 msgid "Kerberos kadmin access"
7645 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7648 msgid "Kerberos Realm"
7649 msgstr "Serwer Kerberos"
7651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7652 msgid "Admin user"
7653 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7656 msgid "FAX database"
7657 msgstr "Baza FAX"
7659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7660 msgid "FAX DB user"
7661 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7664 msgid "Asterisk management"
7665 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7668 msgid "Asterisk DB user"
7669 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7672 msgid "Country dial prefix"
7673 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7676 msgid "Local dial prefix"
7677 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7680 msgid "IMAP admin access"
7681 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7684 msgid "Server identifier"
7685 msgstr "Identyfikator serwera"
7687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7688 msgid "Connect URL"
7689 msgstr "Połączeniowy URL"
7691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7692 msgid "Sieve port"
7693 msgstr "Port Sieve"
7695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7696 msgid "Logging database"
7697 msgstr "Baza logowania"
7699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7700 msgid "Logging DB user"
7701 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7704 msgid "Glpi database"
7705 msgstr "Baza Glpi"
7707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7708 msgid "Database"
7709 msgstr "Baza"
7711 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7712 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7713 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7714 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7716 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7717 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7718 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7719 msgstr ""
7720 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7722 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7723 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7724 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7725 msgstr ""
7726 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7728 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7729 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7730 msgid "Remove inventory"
7731 msgstr "Usuń inwentarz"
7733 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7734 msgid ""
7735 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7736 "below."
7737 msgstr ""
7738 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7740 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7741 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7742 msgid "Add inventory"
7743 msgstr "Dodaj inwentarz"
7745 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7746 msgid ""
7747 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7748 "below."
7749 msgstr ""
7750 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7753 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7754 #, php-format
7755 msgid ""
7756 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7757 "exists."
7758 msgstr ""
7759 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7760 "już używana."
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7763 #, php-format
7764 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7765 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7767 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7768 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7769 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7771 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7772 msgid "N/A"
7773 msgstr "B/D"
7775 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7776 msgid "since"
7777 msgstr "od"
7779 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7780 msgid "Edit share"
7781 msgstr "Edytuj udział"
7783 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7784 msgid "NFS setup"
7785 msgstr "Ustawienia NFS"
7787 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7788 msgid "Volume"
7789 msgstr "Głośność"
7791 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7792 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7793 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
7795 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7796 msgid "Codepage"
7797 msgstr "Strona kodowa"
7799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7800 msgid "Option"
7801 msgstr "Opcja"
7803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7805 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
7806 msgid "Activated"
7807 msgstr "Aktywne"
7809 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7810 msgid "This 'dn' has no server features."
7811 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7814 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7815 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
7816 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7817 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7819 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7820 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7822 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7823 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7824 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
7825 #, php-format
7826 msgid "Execution of '%s' failed!"
7827 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
7829 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7831 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7832 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
7833 msgid "Switch off"
7834 msgstr "Wyłącz"
7836 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7837 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7838 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7839 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7840 msgid "Reboot"
7841 msgstr "Restartuj"
7843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7844 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7845 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7846 msgid "Instant update"
7847 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7849 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7850 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7851 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7853 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7854 msgid "Scheduled update"
7855 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7857 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7858 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7861 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7862 msgid "Reinstall"
7863 msgstr "Przeinstaluj"
7865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7867 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7868 msgid "Rescan hardware"
7869 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7874 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7875 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7877 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
7878 msgid "Memory test"
7879 msgstr "Test pamięci"
7881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7882 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7883 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7886 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7887 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7888 msgid "System analysis"
7889 msgstr "Analiza systemu"
7891 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7892 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7893 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7894 msgid "Wake up"
7895 msgstr "Zbudź"
7897 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7898 msgid "Removing server failed"
7899 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
7901 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7902 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7903 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
7905 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7906 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7907 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
7909 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7910 msgid "Saving server failed"
7911 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
7913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7915 msgid "Keyboard"
7916 msgstr "Klawiatura"
7918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7920 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7922 msgid "Model"
7923 msgstr "Model"
7925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7926 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7927 msgid "Choose keyboard model"
7928 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7932 msgid "Layout"
7933 msgstr "Układ"
7935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7937 msgid "Choose keyboard layout"
7938 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7942 msgid "Variant"
7943 msgstr "Wariant"
7945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7947 msgid "Choose keyboard variant"
7948 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7952 msgid "Mouse"
7953 msgstr "Mysz"
7955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7957 msgid "Choose mouse type"
7958 msgstr "Wybierz typ myszy"
7960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7962 msgid "Port"
7963 msgstr "Port"
7965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7967 msgid "Choose mouse port"
7968 msgstr "Wybierz port myszy"
7970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7972 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7973 msgid "Graphic device"
7974 msgstr "Karta graficzna"
7976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7978 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7979 msgid "Driver"
7980 msgstr "Sterownik"
7982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7983 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7984 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7985 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
7987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7989 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7990 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
7992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7993 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7994 msgid "Color depth"
7995 msgstr "Głębia kolorów"
7997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7998 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7999 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8000 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8004 msgid "Display device"
8005 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8009 msgid "HSync"
8010 msgstr "HSync"
8012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8014 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8015 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8018 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8019 msgid "VSync"
8020 msgstr "VSync"
8022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8024 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8025 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8028 msgid "Remote desktop"
8029 msgstr "Zdalny pulpit"
8031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8032 msgid "Connect method"
8033 msgstr "Metoda połączenia"
8035 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8036 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8037 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8040 msgid "Terminal server"
8041 msgstr "Serwer terminali"
8043 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8044 msgid "Select specific terminal server to use"
8045 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8048 msgid "Font server"
8049 msgstr "Serwer fontów"
8051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8052 msgid "Select specific font server to use"
8053 msgstr "Wybierz font serwer"
8055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8056 msgid "Print device"
8057 msgstr "Urządzenie drukujące"
8059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8060 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8061 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8064 msgid "Provide print services"
8065 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8068 msgid "Spool server"
8069 msgstr "Serwer kolejkowania"
8071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8072 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8073 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8077 msgid "Scan device"
8078 msgstr "Urządzenie skanujące"
8080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8081 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8082 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8083 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8087 msgid "Provide scan services"
8088 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8091 msgid "Select scanner driver to use"
8092 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8094 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8095 msgid "Zones"
8096 msgstr "Strefy"
8098 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8099 msgid ""
8100 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8101 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8102 "wouldn't be able to log in."
8103 msgstr ""
8104 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8105 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8106 "logowanie będzie niemożliwe"
8108 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8109 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8110 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8112 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8113 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8114 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8117 #, php-format
8118 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8119 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8121 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8125 msgstr ""
8126 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8130 msgid "There is no valid file uploaded."
8131 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8133 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8134 msgid "Upload wasn't successfull."
8135 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8137 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8138 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8139 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8142 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8143 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8146 #, php-format
8147 msgid "Can't create file '%s'."
8148 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8150 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8151 msgid "File is available."
8152 msgstr "Plik jest dostępny"
8154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8155 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8156 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8159 msgid "Currently no file uploaded."
8160 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8162 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8163 msgid "Mime"
8164 msgstr "Mime"
8166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8167 msgid "This table displays all available attachments."
8168 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8171 msgid "empty"
8172 msgstr "pusto"
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8175 msgid "Create new attachment"
8176 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8179 msgid "New Attachment"
8180 msgstr "Nowy załącznik"
8182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8183 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
8185 msgid "This name is already in use."
8186 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8189 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8190 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8192 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8193 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8194 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8195 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8196 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8197 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8198 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8199 msgid "Rename"
8200 msgstr "Zmień nazwę"
8202 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8203 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8204 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8205 msgid "Please enter a new name"
8206 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8208 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8209 msgid "Manage manufacturers"
8210 msgstr "Zarządzaj producentami"
8212 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8213 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8214 msgid "Remove DNS service"
8215 msgstr "Usuń usługę DNS"
8217 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8218 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8219 msgid ""
8220 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8221 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8224 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8225 msgid "Add DNS service"
8226 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8228 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8229 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8230 msgid ""
8231 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8232 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8234 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8235 msgid "Reverse zone"
8236 msgstr "Strefa odwrotna"
8238 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8239 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8240 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8241 msgid "TTL"
8242 msgstr "TTL"
8244 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8246 msgid "Class"
8247 msgstr "Klasa"
8249 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8253 "entries '%s'"
8254 msgstr ""
8255 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8256 "(y) '%s'"
8258 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8259 msgid "Removing DNS service failed"
8260 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
8262 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8263 msgid "Updating DNS service failed"
8264 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8266 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8267 msgid "Removing DNS entries failed"
8268 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8270 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8271 msgid "Saving DNS entries failed"
8272 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8274 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8279 "exist."
8280 msgstr ""
8281 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8283 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8284 msgid ""
8285 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8286 "current server/release settings."
8287 msgstr ""
8288 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8289 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8291 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8292 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8293 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8295 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8296 msgid ""
8297 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8298 "configurations."
8299 msgstr ""
8300 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8301 "partycji."
8303 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8304 msgid "Not available in current setup"
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8308 #, php-format
8309 msgid ""
8310 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8311 "Server was reset to 'auto'."
8312 msgstr ""
8313 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8314 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8317 #, fuzzy, php-format
8318 msgid ""
8319 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8320 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8321 "reset to 'auto'."
8322 msgstr ""
8323 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8324 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8325 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8326 "zachować."
8328 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8329 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8330 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8332 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8333 #, php-format
8334 msgid ""
8335 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8336 msgstr ""
8337 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8340 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8341 #, php-format
8342 msgid ""
8343 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8344 "empty string."
8345 msgstr ""
8346 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8347 "znaków."
8349 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8350 msgid "Parent server"
8351 msgstr "Nadrzędny serwer"
8353 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8354 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8355 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8356 msgid "Sections"
8357 msgstr "Sekcje"
8359 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8360 msgid "Please enter a value for 'release'."
8361 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8363 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8364 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8365 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8367 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8371 msgstr ""
8372 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8374 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8375 #, php-format
8376 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8377 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8379 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8380 msgid "Can't get ppd informations."
8381 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8387 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8388 msgstr ""
8389 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8390 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8392 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8393 msgid "Please specify a valid ppd file."
8394 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8396 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8397 #, php-format
8398 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8399 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8401 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8402 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8403 #, php-format
8404 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8405 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8407 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8408 #, php-format
8409 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8410 msgstr ""
8411 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8412 "ppd."
8414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8415 #, php-format
8416 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8417 msgstr ""
8418 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8420 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8421 #, php-format
8422 msgid ""
8423 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8424 "informations."
8425 msgstr ""
8426 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8427 "o modelu lub dostawcy."
8429 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8430 #, php-format
8431 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8432 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8434 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8435 #, php-format
8436 msgid "Can't save file '%s'."
8437 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8439 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8440 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8441 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8443 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8444 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8445 msgid "Section"
8446 msgstr "Sekcja"
8448 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8449 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8450 msgid "True"
8451 msgstr "Tak"
8453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8455 msgid "False"
8456 msgstr "Nie"
8458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8459 #, php-format
8460 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8461 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8464 msgid ""
8465 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8466 "configuration."
8467 msgstr ""
8469 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8470 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8471 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8473 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8474 msgid "Phone name"
8475 msgstr "Nazwa telefonu"
8477 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8480 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8481 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8482 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8484 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8488 msgstr ""
8489 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8492 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8493 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
8495 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8496 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8497 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
8499 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
8500 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8501 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
8503 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
8504 msgid ""
8505 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8506 "':'."
8507 msgstr ""
8508 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
8509 "segmentów oddzielonych ':'."
8511 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
8512 #, php-format
8513 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8514 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
8516 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
8517 #, php-format
8518 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8519 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
8521 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8525 "please remove the record."
8526 msgstr ""
8527 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
8528 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
8530 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8531 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8532 #, php-format
8533 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8534 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8536 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
8537 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8538 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
8540 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8541 #, php-format
8542 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8543 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8545 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8546 msgid "Printer ppd selection."
8547 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8549 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8550 msgid "Terminal template"
8551 msgstr "Szablon terminala"
8553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8554 msgid "Terminal name"
8555 msgstr "Nazwa terminala"
8557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8559 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8560 msgid "Select terminal mode"
8561 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8565 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8566 msgid "Syslog server"
8567 msgstr "Serwer Syslog"
8569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8571 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8572 msgid "Choose server to use for logging"
8573 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8576 msgid "Root server"
8577 msgstr "Serwer NFS"
8579 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8580 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8581 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8583 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8584 msgid "Swap server"
8585 msgstr "Serwer Swap"
8587 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8588 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8589 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8591 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8592 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8593 msgid "Inherit time server attributes"
8594 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8596 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8597 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8598 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8599 msgid "NTP server"
8600 msgstr "Serwer NTP"
8602 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8603 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8604 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8605 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8606 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8608 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8609 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8610 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8612 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8613 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8614 msgid "Action"
8615 msgstr "Akcja"
8617 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8618 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8619 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8620 msgid "Select action to execute for this terminal"
8621 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8623 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8624 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8625 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8626 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8627 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8628 msgid "Execute"
8629 msgstr "Uruchom"
8631 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8632 msgid "Remove FAI repository extension."
8633 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8635 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8636 msgid ""
8637 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8638 "clicking below."
8639 msgstr ""
8640 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8641 "poniżej."
8643 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8644 msgid "Add FAI repository extension."
8645 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8647 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8648 msgid ""
8649 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8650 "clicking below."
8651 msgstr ""
8652 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8653 "poniżej."
8655 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8659 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8660 msgstr ""
8661 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8662 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8664 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8668 msgstr ""
8669 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8670 "[%s]."
8672 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8673 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8674 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8675 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8676 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8677 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8678 #, php-format
8679 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8680 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8682 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8683 #, php-format
8684 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8685 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8687 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8688 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8689 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8691 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8692 #, php-format
8693 msgid "The specified kerberos password is empty."
8694 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8696 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8697 #, php-format
8698 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8699 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8701 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8702 msgid "Saving server db settings failed"
8703 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8705 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8709 msgid "none"
8710 msgstr "żaden"
8712 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8715 msgid "Terminal"
8716 msgstr "Terminal"
8718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8719 msgid "Manage System-types"
8720 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8722 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8723 msgid ""
8724 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8725 msgstr ""
8726 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8727 "zestawów znaków."
8729 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8730 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8731 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8733 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8734 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8735 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8737 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8738 msgid "Please specify a valid name for your share."
8739 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8741 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8742 msgid "Please specify a name for your share."
8743 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8745 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8746 msgid "Description contains invalid characters."
8747 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8749 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8750 msgid "Volume contains invalid characters."
8751 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8753 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8754 msgid "Path contains invalid characters."
8755 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8757 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8758 msgid "Option contains invalid characters."
8759 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8761 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8762 msgid "Choose a base"
8763 msgstr "Wybierz bazę"
8765 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8766 msgid ""
8767 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8768 "Or click the image at the end of each entry."
8769 msgstr ""
8770 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
8771 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
8773 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8774 msgid "Filter entries with this syntax"
8775 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
8777 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8778 #, php-format
8779 msgid "Select this base"
8780 msgstr "Wybierz tą bazę"
8782 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8783 msgid "text"
8784 msgstr "tekst"
8786 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8787 msgid "graphic"
8788 msgstr "grafika"
8790 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8791 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8792 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8795 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8796 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8799 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8800 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8802 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8803 msgid "Removing terminal failed"
8804 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
8807 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8808 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
8811 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8812 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8814 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8816 msgid ""
8817 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8818 "activated."
8819 msgstr ""
8820 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8821 "dziedziczenia."
8823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
8824 msgid "Saving terminal failed"
8825 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
8827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8828 msgid "Postfix mydomain"
8829 msgstr "Postfix mydomain"
8831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8832 msgid "Postfix mydestination"
8833 msgstr "Postfix mydestination"
8835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8836 msgid "Cyrus admins"
8837 msgstr ""
8839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8840 msgid "POP3 service"
8841 msgstr "Usługa POP3"
8843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8844 msgid "POP3/SSL service"
8845 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8848 msgid "IMAP service"
8849 msgstr "Usługa IMAP"
8851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8852 msgid "IMAP/SSL service"
8853 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8856 msgid "Sieve service"
8857 msgstr "Usługa Sieve"
8859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8860 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8861 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8864 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8865 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8868 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8869 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8871 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8872 msgid "Quota settings"
8873 msgstr "Ustawienia Quota"
8875 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8876 msgid "Free/Busy settings"
8877 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8879 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8880 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8881 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8883 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
8884 msgid "SMTP privileged networks"
8885 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8887 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
8888 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8889 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8891 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
8892 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8893 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8895 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
8896 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8897 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8899 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
8900 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8901 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8903 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
8904 msgid "Host used to relay mails"
8905 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8907 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
8908 msgid "Accept Internet Mail"
8909 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8911 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
8912 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8913 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8915 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8916 msgid "Select action to execute for this server"
8917 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8919 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8920 msgid "Printer driver"
8921 msgstr "Sterownik drulkarki"
8923 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8924 msgid "Select"
8925 msgstr "Wybierz"
8927 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8928 msgid "New driver"
8929 msgstr "Nowy sterownik"
8931 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8932 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8934 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8935 msgid "Upload"
8936 msgstr "Wgraj"
8938 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8939 msgid "Machine name"
8940 msgstr "Nazwa maszyny"
8942 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Rewrite header"
8945 msgstr "nagłówek"
8947 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8948 msgid "Required score"
8949 msgstr ""
8951 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8952 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8956 msgid "Enable use of bayes filtering"
8957 msgstr ""
8959 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8960 msgid "Enable bayes auto learning"
8961 msgstr ""
8963 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8964 msgid "Enable RBL checks"
8965 msgstr ""
8967 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8968 msgid "Enable use of Razor"
8969 msgstr ""
8971 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8972 msgid "Enable use of DDC"
8973 msgstr ""
8975 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8976 msgid "Enable use of Pyzer"
8977 msgstr ""
8979 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8980 msgid "List of configured repositories."
8981 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
8983 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8984 msgid "Add repository"
8985 msgstr "Dodaj repozytorium"
8987 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8988 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8989 msgstr ""
8990 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
8992 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
8993 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
8994 msgid "Spamassassin"
8995 msgstr ""
8997 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Remove spamassassin extension"
9000 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9002 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
9003 #, fuzzy
9004 msgid ""
9005 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9006 "clicking below."
9007 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9009 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Add spamassassin service"
9012 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9014 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
9015 #, fuzzy
9016 msgid ""
9017 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9018 "clicking below."
9019 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9021 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9024 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9026 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
9027 #, fuzzy, php-format
9028 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9029 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9031 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9032 #, fuzzy, php-format
9033 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9034 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9036 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Required score must be a numeric value."
9039 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9041 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9042 #, php-format
9043 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9044 msgstr ""
9046 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9047 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9048 msgid "present"
9049 msgstr "obecne"
9051 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9052 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9053 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9055 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9056 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9057 msgid "unknown status"
9058 msgstr "nieznany status"
9060 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9061 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9062 msgstr ""
9063 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9066 msgid "online"
9067 msgstr "online"
9069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9070 msgid "running"
9071 msgstr "działa"
9073 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9074 msgid "not running"
9075 msgstr "nie działa"
9077 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9078 msgid "offline"
9079 msgstr "offline"
9081 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9084 msgid "List of users"
9085 msgstr "Lista użytkowników"
9087 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9088 msgid ""
9089 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9090 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9092 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9093 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9094 msgid "Regular expression for matching user names"
9095 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9097 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9098 msgid "Add/Edit manufacturer"
9099 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9101 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9102 msgid "Website"
9103 msgstr "Strona WWW"
9105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9107 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9108 msgid "Comments"
9109 msgstr "Komentarze"
9111 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9112 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9113 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9116 msgid "Removing workstation failed"
9117 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9119 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9120 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9121 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9122 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9125 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9126 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9128 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9129 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9130 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9131 msgid "Saving workstation failed"
9132 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9134 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9135 #, fuzzy
9136 msgid ""
9137 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9138 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9139 "back."
9140 msgstr ""
9141 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9142 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9143 "procesu."
9145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9146 msgid "Use DDC for automatic detection"
9147 msgstr ""
9149 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9150 msgid "Network\tsettings"
9151 msgstr "Ustawienia sieci"
9153 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9154 msgid "IP-address"
9155 msgstr "adres IP"
9157 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9158 msgid "MAC-address"
9159 msgstr "adres MAC"
9161 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9162 msgid "Autodetect"
9163 msgstr "Autowykrywanie"
9165 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9166 msgid "Enable DNS for this device"
9167 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9169 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9170 msgid "Zone"
9171 msgstr "Strefa"
9173 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9174 msgid "Dns records"
9175 msgstr "Rekordy DNS"
9177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9178 msgid "This 'dn' has no phone features."
9179 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9182 msgid "dynamic"
9183 msgstr "dynamiczne"
9185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9186 msgid "Networksettings"
9187 msgstr "Ustawienia sieci"
9189 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9193 "of them is user '%s'."
9194 msgstr ""
9195 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9196 "takich użytkowników jest '%s'."
9198 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9199 msgid "Removing phone failed"
9200 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9203 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9204 msgid "The required field IP address is empty."
9205 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9208 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9209 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9210 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9212 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9213 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9214 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9216 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9217 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9218 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9220 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9221 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9222 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9224 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9225 msgid "Saving phone failed"
9226 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9228 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9229 msgid "Time Service"
9230 msgstr "Usługa czasu"
9232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9233 msgid "LDAP Service"
9234 msgstr "Usługa LDAP"
9236 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9237 msgid "Terminal Service"
9238 msgstr "Usługa Terminali"
9240 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9241 msgid "Temporary disable login"
9242 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9244 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9245 msgid "Font path"
9246 msgstr "Ścieżka do fontów"
9248 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9249 msgid "Syslog Service"
9250 msgstr "Usługa Syslog"
9252 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9253 msgid "Print Service"
9254 msgstr "Usługa drukowania"
9256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9257 msgid "Mail server"
9258 msgstr "Serwer pocztowy"
9260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9261 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9263 msgid "This feature is not implemented yet."
9264 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9267 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9268 msgstr ""
9269 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9272 #, php-format
9273 msgid ""
9274 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9275 msgstr ""
9276 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9279 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9280 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9283 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9284 msgstr ""
9285 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9288 #, php-format
9289 msgid ""
9290 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9291 "(s) '%s'"
9292 msgstr ""
9293 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9294 "(y) '%s'."
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9297 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9298 msgstr ""
9299 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9302 msgid ""
9303 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9304 "clicking below."
9305 msgstr ""
9306 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9307 "klikając poniżej."
9309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9310 msgid ""
9311 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9312 "clicking below."
9313 msgstr ""
9314 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9315 "klikając poniżej."
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9318 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9319 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9321 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9322 #, php-format
9323 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9324 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9326 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9327 #, php-format
9328 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9329 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9331 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9332 msgid "Remove Kolab extension"
9333 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9335 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9336 msgid ""
9337 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9338 "below."
9339 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9341 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9342 msgid "Add Kolab service"
9343 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9345 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9346 msgid ""
9347 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9348 "below."
9349 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9351 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9352 msgid "Removing kolab host entry failed"
9353 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9355 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9356 msgid "Removing server from kolab object failed"
9357 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9359 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9360 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9361 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9363 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9364 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9365 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9367 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9368 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9369 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9371 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9372 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9373 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9375 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9376 msgid "Future days must be a value."
9377 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9379 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9380 msgid "No SMTP privileged networks set."
9381 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9383 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9384 msgid "Saving server to kolab object failed"
9385 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9387 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9388 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9389 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9392 msgid ""
9393 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9394 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9395 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9396 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9397 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9398 "dependencies."
9399 msgstr ""
9400 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9401 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9402 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9403 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9404 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9405 "aby utworzyć zależności."
9407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9408 msgid "Linux thin client template"
9409 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9412 msgid "Linux workstation template"
9413 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9415 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9416 msgid "Linux Server"
9417 msgstr "Serwer Linux"
9419 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9420 msgid "Windows workstation"
9421 msgstr "Stacja robocza Windows"
9423 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9424 msgid "Network printer"
9425 msgstr "Drukarka sieciowa"
9427 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9428 msgid "Other network component"
9429 msgstr "Inny element sieciowy"
9431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9432 msgid "Create"
9433 msgstr "Utwórz"
9435 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9436 msgid "Select entries to add"
9437 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9439 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9440 msgid "Display members of department"
9441 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9443 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9444 msgid "Display members matching"
9445 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9447 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9448 msgid "Regular expression for matching member names"
9449 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9452 msgid "Workstation template"
9453 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9456 msgid "Workstation name"
9457 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9460 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9461 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9463 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9464 msgid "The selected name is already in use."
9465 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9467 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9469 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9470 msgid "Departments"
9471 msgstr "Departamenty"
9473 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9474 msgid "use"
9475 msgstr "użyj"
9477 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9478 msgid "Removing generic component failed"
9479 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9481 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9482 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9483 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9485 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9486 msgid "Saving generic component failed"
9487 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9490 msgid "Attachment"
9491 msgstr "Załącznik"
9493 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9507 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9508 msgid "Comment"
9509 msgstr "Komentarz"
9511 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9513 msgid "File"
9514 msgstr "Plik"
9516 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9517 msgid "Filename"
9518 msgstr "Nazwa pliku"
9520 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9521 msgid "Mime-type"
9522 msgstr "Typ-Mime"
9524 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9525 msgid "System management"
9526 msgstr "Zarządzanie systemem"
9528 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9529 msgid "List of attachments"
9530 msgstr "Lista załączników"
9532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9533 msgid ""
9534 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9535 "etc.)  to your currently edited computer."
9536 msgstr ""
9537 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9538 "obecnie edytowanego komputera."
9540 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9541 msgid "Display attachments matching"
9542 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9544 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9545 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9546 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9549 #, php-format
9550 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9551 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9553 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9557 "'%s'."
9558 msgstr ""
9559 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9560 "s'."
9562 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9563 msgid "Cartridges"
9564 msgstr "Kartridźe"
9566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9568 msgid "New monitor"
9569 msgstr "Nowy monitor"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9573 msgid "M"
9574 msgstr "M"
9576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9577 msgid "Systems"
9578 msgstr "Systemy"
9580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9581 msgid "You can't edit this object type yet!"
9582 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
9585 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9586 msgstr ""
9588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
9589 #, fuzzy, php-format
9590 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9591 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
9593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
9594 msgid "Disable auto scroll"
9595 msgstr ""
9597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
9598 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9599 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
9602 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9603 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9606 #, php-format
9607 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9608 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
9611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
9612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
9613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
9614 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9615 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
9618 #, php-format
9619 msgid ""
9620 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9621 "identified."
9622 msgstr ""
9624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
9625 msgid "New terminal"
9626 msgstr "Nowy terminal"
9628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
9629 msgid "New workstation"
9630 msgstr "Nowa stacja robocza"
9632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
9633 msgid "New Device"
9634 msgstr "Nowe urządzenie"
9636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
9637 msgid "Terminal template for"
9638 msgstr "Szablon terminala dla"
9640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9641 msgid "Workstation template for"
9642 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
9645 msgid "New System from incoming"
9646 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
9649 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9650 msgid "Template"
9651 msgstr "Szablon"
9653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
9654 msgid "Workstation is installing"
9655 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
9658 msgid "Workstation is waiting for action"
9659 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
9662 msgid "Workstation installation failed"
9663 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9665 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
9666 msgid "Server is installing"
9667 msgstr "Serwer jest instalowany"
9669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
9670 msgid "Server is waiting for action"
9671 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
9674 msgid "Server installation failed"
9675 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
9678 msgid "Winstation"
9679 msgstr "Stacja Windows"
9681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
9682 msgid "Network Device"
9683 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
9686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9687 msgid "New Terminal"
9688 msgstr "Nowy terminal"
9690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
9691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9692 msgid "New Workstation"
9693 msgstr "Nowa stacja robocza"
9695 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9696 msgid "Zone name"
9697 msgstr "Nazwa strefy"
9699 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9700 msgid "Network address"
9701 msgstr "Adres sieciowy"
9703 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9704 msgid "Zone records"
9705 msgstr "Rekordy strefy"
9707 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9708 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9709 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9711 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9712 msgid "SOA record"
9713 msgstr "Rekord SOA"
9715 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9716 msgid "Primary dns server for this zone"
9717 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9719 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9720 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9721 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9723 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9724 msgid "Expire"
9725 msgstr "Wygasa"
9727 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9728 msgid "MxRecords"
9729 msgstr "Rekordy MX"
9731 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9732 msgid "Global zone records"
9733 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9736 #, php-format
9737 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9738 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9742 #, php-format
9743 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9744 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9746 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9747 msgid "Can't detect object name."
9748 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9751 #, php-format
9752 msgid ""
9753 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9754 msgstr ""
9755 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9756 "(y) '%s'"
9758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9759 msgid "devices"
9760 msgstr "urządzenia"
9762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9763 msgid "New mainbord"
9764 msgstr "Nowa płyta główna"
9766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9767 msgid "New processor"
9768 msgstr "Nowy procesor"
9770 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
9772 msgid "P"
9773 msgstr "P"
9775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9776 msgid "New case"
9777 msgstr "Nowa obudowa"
9779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9780 msgid "C"
9781 msgstr "C"
9783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9784 msgid "New network interface"
9785 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9788 msgid "NI"
9789 msgstr "NI"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9792 msgid "New ram"
9793 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9796 msgid "R"
9797 msgstr "R"
9799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9800 msgid "New hard disk"
9801 msgstr "Nowy dysk twardy"
9803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9804 msgid "HDD"
9805 msgstr "Dysk"
9807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9808 msgid "New drive"
9809 msgstr "Nowy napęd"
9811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9812 msgid "D"
9813 msgstr "D"
9815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9816 msgid "New controller"
9817 msgstr "Nowy kontroler"
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9820 msgid "CS"
9821 msgstr "CS"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9824 msgid "New graphics card"
9825 msgstr "Nowa karta graficzna"
9827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9828 msgid "GC"
9829 msgstr "GC"
9831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9832 msgid "New sound card"
9833 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9836 msgid "SC"
9837 msgstr "SC"
9839 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9840 msgid "New power supply"
9841 msgstr "Nowy zasilacz"
9843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9844 msgid "PS"
9845 msgstr "PS"
9847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9848 msgid "New misc device"
9849 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9852 msgid "OC"
9853 msgstr "OC"
9855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9856 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9857 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9860 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9861 msgid "This device name is already in use."
9862 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9865 msgid "Other"
9866 msgstr "Inne"
9868 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9869 msgid "Remove DHCP service"
9870 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
9872 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9873 msgid ""
9874 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9875 "below."
9876 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9878 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9879 msgid "Add DHCP service"
9880 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
9882 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9883 msgid ""
9884 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9885 "below."
9886 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
9888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9889 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9890 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9893 msgid ""
9894 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9895 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9896 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9897 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9898 "more then one printer."
9899 msgstr ""
9900 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9901 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9902 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9903 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9906 msgid "Display cartridge types matching"
9907 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9909 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9910 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9911 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9913 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9914 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
9915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9916 msgid "Down"
9917 msgstr "W dół"
9919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9920 #, php-format
9921 msgid "Please choose a valid zone name."
9922 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
9924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9925 #, php-format
9926 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9927 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
9929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9930 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9931 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9933 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9934 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9935 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9937 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9938 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9939 msgid ""
9940 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9941 "create a valid SOA record."
9942 msgstr ""
9943 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
9944 "poprawnego rekordu SOA"
9946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9947 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9948 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
9950 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9951 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9952 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
9954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9955 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9956 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
9958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9959 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9960 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
9962 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9963 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9964 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
9966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9967 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9968 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
9970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9972 msgid "List of systems"
9973 msgstr "Lista systemów"
9975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9976 msgid ""
9977 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9978 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9979 msgstr ""
9980 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9981 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9984 msgid "System / Department"
9985 msgstr "System / Departament"
9987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9988 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9990 msgid "Select to see servers"
9991 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9995 msgid "Show servers"
9996 msgstr "Pokaż serwery"
9998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9999 msgid "Select to see Linux terminals"
10000 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10003 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10004 msgid "Show terminals"
10005 msgstr "Pokaż terminale"
10007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10008 msgid "Select to see Linux workstations"
10009 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10013 msgid "Show workstations"
10014 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10016 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10017 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10018 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10021 msgid "Show windows based workstations"
10022 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10025 msgid "Select to see network printers"
10026 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10029 msgid "Show network printers"
10030 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10033 msgid "Select to see VOIP phones"
10034 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10038 msgid "Show phones"
10039 msgstr "Pokaż telefony"
10041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10042 msgid "Select to see network devices"
10043 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10046 msgid "Show network devices"
10047 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10050 msgid "Display systems of user"
10051 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10054 msgid "New Terminal template"
10055 msgstr "Nowy szablon terminala"
10057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10058 msgid "New Workstation template"
10059 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10062 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10063 msgid "New Server"
10064 msgstr "Nowy serwer"
10066 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10067 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10068 msgid "New Printer"
10069 msgstr "Nowa drukarka"
10071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10072 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10073 msgid "New Phone"
10074 msgstr "Nowy telefon"
10076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10077 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10078 msgid "New Component"
10079 msgstr "Nowy komponent"
10081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10082 msgid "Cups Server"
10083 msgstr "Serwer Cups"
10085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10086 msgid "Log Db"
10087 msgstr "baza danych Log"
10089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10090 msgid "Syslog Server"
10091 msgstr "Serwer syslog"
10093 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10094 msgid "Mail Server"
10095 msgstr "Serwer poczty"
10097 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10098 msgid "Imap Server"
10099 msgstr "Serwer imap"
10101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10102 msgid "Nfs Server"
10103 msgstr "Serwer Nfs"
10105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10106 msgid "Kerberos Server"
10107 msgstr "Serwer Kerberos"
10109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10110 msgid "Asterisk Server"
10111 msgstr "Serwer Asterisk"
10113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10114 msgid "Fax Server"
10115 msgstr "Serwer Fax"
10117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10118 msgid "Ldap Server"
10119 msgstr "Serwer Ldap"
10121 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10122 msgid "Edit system"
10123 msgstr "Edytuj system"
10125 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10126 msgid "Delete system"
10127 msgstr "Usuń system"
10129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10130 msgid "Set root       password"
10131 msgstr "Ustaw hasło roota"
10133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Create CD"
10136 msgstr "Utwórz"
10138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Create FAI CD"
10141 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10143 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10144 msgid "Manage OS-types"
10145 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10147 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10148 msgid "CD-Install-Image generation"
10149 msgstr ""
10151 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10152 msgid ""
10153 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10154 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10155 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10156 msgstr ""
10158 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10159 msgid "Create ISO-Image"
10160 msgstr ""
10162 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Rule"
10165 msgstr "Pełniona funkcja"
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10168 msgid "Add/Edit monitor"
10169 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10172 msgid "Monitor size"
10173 msgstr "Rozmiar monitora"
10175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10176 msgid "Inch"
10177 msgstr "Cale"
10179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10180 msgid "Integrated microphone"
10181 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10190 msgid "Yes"
10191 msgstr "Tak"
10193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10200 msgid "No"
10201 msgstr "Nie"
10203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10204 msgid "Integrated speakers"
10205 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10208 msgid "Sub-D"
10209 msgstr "Pod-D"
10211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10212 msgid "BNC"
10213 msgstr "BNC"
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10216 msgid "Additional serial number"
10217 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10220 msgid "Add/Edit other device"
10221 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10224 msgid "Add/Edit power supply"
10225 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10228 msgid "Atx"
10229 msgstr "Atx"
10231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10232 msgid "Power"
10233 msgstr "Moc"
10235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10236 msgid "Add/Edit graphic card"
10237 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10242 msgid "Interface"
10243 msgstr "Interfejs"
10245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10246 msgid "Ram"
10247 msgstr "Pamięć"
10249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10250 msgid "Add/Edit controller"
10251 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10254 msgid "Add/Edit drive"
10255 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10258 msgid "Speed"
10259 msgstr "Prędkość"
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10262 msgid "Writeable"
10263 msgstr "Zapisywalny"
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10266 msgid "Add/Edit harddisk"
10267 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10270 msgid "Rpm"
10271 msgstr "Rpm"
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10274 msgid "Cache"
10275 msgstr "Cache"
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10278 msgid "Add/Edit memory"
10279 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10282 msgid "Frequenz"
10283 msgstr "Częstotliwość"
10285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10286 msgid "Add/Edit sound card"
10287 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10290 msgid "Add/Edit network interface"
10291 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10294 msgid "MAC address"
10295 msgstr "Adres MAC"
10297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10298 msgid "Add/Edit processor"
10299 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10302 msgid "Frequence"
10303 msgstr "Częstotliwość"
10305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10306 msgid "Default frequence"
10307 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10310 msgid "Add/Edit motherboard"
10311 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10314 msgid "Chipset"
10315 msgstr "Chipset"
10317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10318 msgid "Add/Edit computer case"
10319 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10322 msgid "format"
10323 msgstr "format"
10325 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10326 msgid "System information"
10327 msgstr "Informacja o systemie"
10329 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10330 msgid "CPU"
10331 msgstr "CPU"
10333 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10334 msgid "Memory"
10335 msgstr "Pamięć"
10337 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10338 msgid "Boot MAC"
10339 msgstr "Adres MAC"
10341 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10342 msgid "USB support"
10343 msgstr "Wsparcie dla USB"
10345 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10346 msgid "System status"
10347 msgstr "Status systemu"
10349 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10350 msgid "Inventory number"
10351 msgstr "Numer inwentarza"
10353 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10354 msgid "Last login"
10355 msgstr "Ostatnie logowanie"
10357 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10358 msgid "Network devices"
10359 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10361 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10362 msgid "IDE devices"
10363 msgstr "Urządzenia IDE"
10365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10366 msgid "SCSI devices"
10367 msgstr "Urządzenia SCSI"
10369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10370 msgid "Floppy device"
10371 msgstr "Stacja dyskietek"
10373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10374 msgid "CDROM device"
10375 msgstr "Stacja CDROM"
10377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10378 msgid "Audio device"
10379 msgstr "Karta dźwiękowa"
10381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10382 msgid "Up since"
10383 msgstr "Włączony od"
10385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10386 msgid "CPU load"
10387 msgstr "Zużycie procesora"
10389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10390 msgid "Memory usage"
10391 msgstr "Zużycie pamięci"
10393 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10394 msgid "Swap usage"
10395 msgstr "Zużycie SWAP"
10397 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10398 msgid "SSH service"
10399 msgstr "Usłoga SSH"
10401 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10402 msgid "Print service"
10403 msgstr "Usługa Drukowania"
10405 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10406 msgid "Scan service"
10407 msgstr "Usługa Skanowania"
10409 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10410 msgid "Sound service"
10411 msgstr "Usługa dźwięku"
10413 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10414 msgid "GUI"
10415 msgstr "GUI"
10417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10418 msgid "Reference"
10419 msgstr "Referencja"
10421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10422 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10423 msgid "Choose"
10424 msgstr "Wybierz"
10426 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10427 msgid "General"
10428 msgstr "Ogólne"
10430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10431 msgid "Printer name"
10432 msgstr "nazwa drukarki"
10434 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10435 msgid "Details"
10436 msgstr "Szczegóły"
10438 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10439 msgid "Printer location"
10440 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10442 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10443 msgid "Printer URL"
10444 msgstr "URL drukarki"
10446 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10447 msgid "Permissions"
10448 msgstr "Uprawnienia"
10450 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10451 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10452 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10454 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10455 msgid "Add user"
10456 msgstr "Dodaj użytkownika"
10458 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10459 msgid "Add group"
10460 msgstr "Dodaj grupę"
10462 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10463 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10464 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10466 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10467 msgid "Admins"
10468 msgstr "Administratorzy"
10470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10471 msgid "Operating system"
10472 msgstr "System operacyjny"
10474 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10475 msgid "Installed devices"
10476 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
10478 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10479 msgid "Trading"
10480 msgstr "Handel"
10482 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10483 msgid "Software"
10484 msgstr "Oprogramowanie"
10486 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10487 msgid "Contracts"
10488 msgstr "Kontrakty"
10490 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Generic virus filtering"
10493 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10495 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Database user"
10498 msgstr "Bazy danych"
10500 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Database mirror"
10503 msgstr "Baza"
10505 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10506 msgid "Http proxy URL"
10507 msgstr ""
10509 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Select number of maximal threads"
10512 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10514 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10515 msgid "Max directory recursions"
10516 msgstr ""
10518 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10519 msgid "Enable debugging"
10520 msgstr ""
10522 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10523 msgid "Enable mail scanning"
10524 msgstr ""
10526 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10527 msgid "Archive scanning"
10528 msgstr ""
10530 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10531 msgid "Enable scanning of archives"
10532 msgstr ""
10534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10535 msgid "Block encrypted archives"
10536 msgstr ""
10538 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10539 msgid "Maximum recursion"
10540 msgstr ""
10542 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10543 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10544 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10545 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10546 msgid "Application name"
10547 msgstr "Nazwa aplikacji"
10549 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10550 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10551 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10552 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
10554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10555 msgid "Path and/or binary name of application"
10556 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
10558 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10559 msgid "Choose subtree to place application in"
10560 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
10562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10563 msgid "Icon"
10564 msgstr "Ikona"
10566 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10567 msgid "Update"
10568 msgstr "Aktualizuj"
10570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10571 msgid "Reload picture from LDAP"
10572 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
10574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10575 msgid "Only executable for members"
10576 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
10578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10579 msgid "Replace user configuration on startup"
10580 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
10582 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10583 msgid "Place icon on members desktop"
10584 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
10586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10587 msgid "Place entry in members startmenu"
10588 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
10590 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10591 msgid "Place entry in members launch bar"
10592 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
10594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10595 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10596 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10597 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
10598 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
10599 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10600 msgid "Download"
10601 msgstr "Ściągnij"
10603 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10604 msgid "List of Applications"
10605 msgstr "Lista aplikacji"
10607 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10608 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10609 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
10611 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10612 msgid ""
10613 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10614 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10615 "working with a large number of applications."
10616 msgstr ""
10617 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
10618 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
10619 "selektorów zakresu na górze."
10621 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10623 msgid "new"
10624 msgstr "nowa"
10626 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10627 msgid "Create new application"
10628 msgstr "Utwórz nową aplikację"
10630 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10635 msgid "cut"
10636 msgstr "wytnij"
10638 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10643 msgid "Cut this entry"
10644 msgstr "Wytnij ten obiekt"
10646 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10651 msgid "copy"
10652 msgstr "kopiuj"
10654 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10655 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10656 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10659 msgid "Copy this entry"
10660 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
10662 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10663 msgid "no example"
10664 msgstr "brak przykładu"
10666 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10667 msgid "This 'dn' is no application."
10668 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
10670 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10671 msgid "Removing application failed"
10672 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
10674 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10675 #, php-format
10676 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10677 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
10679 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10680 #, php-format
10681 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10682 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
10684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10685 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10686 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
10688 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10689 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10690 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
10692 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10693 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10694 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
10696 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10697 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10698 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10700 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10701 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10702 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
10704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10705 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10706 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
10708 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10709 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10710 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10711 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
10713 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10714 msgid "Saving application failed"
10715 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
10717 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10718 msgid "Application settings"
10719 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
10721 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10722 #, php-format
10723 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10724 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10726 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10727 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10728 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10729 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10731 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10732 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10733 msgid "Application management"
10734 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
10736 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10737 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10738 msgid "Branches"
10739 msgstr "Gałęzie"
10741 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10742 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10743 msgid "Current release"
10744 msgstr "Obecne wydanie"
10746 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
10747 msgid "Remove options"
10748 msgstr "Usuń opcje"
10750 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
10751 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10752 msgstr ""
10753 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10755 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10756 msgid "Create options"
10757 msgstr "Utwórz opcje"
10759 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
10760 msgid ""
10761 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10762 msgstr ""
10763 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
10765 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
10766 msgid "Variable"
10767 msgstr "Zmienna"
10769 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
10770 msgid "Add option"
10771 msgstr "Dodaj opcję"
10773 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
10774 msgid "Removing application parameters failed"
10775 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
10777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
10778 #, php-format
10779 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10780 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
10782 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
10783 msgid "Saving applications parameters failed"
10784 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
10786 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10787 msgid "FAI classes"
10788 msgstr "Klasy FAI"
10790 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10791 msgid "Choose a priority"
10792 msgstr "Wybierz priorytet"
10794 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10795 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10796 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10797 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10798 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10799 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10800 msgstr ""
10801 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
10802 "drzewie źródłowym."
10804 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10805 msgid "Hook attributes"
10806 msgstr "Atrybuty zaczepu"
10808 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10809 msgid "Task"
10810 msgstr "Zadanie"
10812 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10813 msgid "Choose an existing FAI task"
10814 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
10816 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10818 msgid "Import script"
10819 msgstr "Importuj skrypt"
10821 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10822 msgid "List of available packages"
10823 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
10825 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10826 msgid ""
10827 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10828 "currently edited package list."
10829 msgstr ""
10830 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
10831 "edytowanej listy pakietów."
10833 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10834 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10835 msgid "Please select a valid file."
10836 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
10838 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10839 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10840 msgid "Selected file is empty."
10841 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
10843 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10844 msgid "Please enter a value for script."
10845 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
10847 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10848 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10849 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10850 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10851 msgid "Please enter a name."
10852 msgstr "Proszę podać nazwę"
10854 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10855 msgid "FAI object tree"
10856 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10858 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10859 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10860 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
10862 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10863 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
10864 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10865 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10866 msgid "Objects"
10867 msgstr "Obiekty"
10869 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10870 msgid "List of scripts"
10871 msgstr "Lista skryptów"
10873 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
10874 #, fuzzy, php-format
10875 msgid ""
10876 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10877 "with the given name."
10878 msgstr ""
10879 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10880 "dialogu edycji strefy."
10882 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
10883 msgid "Saving FAI variable base failed"
10884 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
10886 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
10887 msgid "Removing FAI variable failed"
10888 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
10890 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
10891 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
10892 msgid "Saving FAI variable failed"
10893 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
10895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
10896 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
10897 #, php-format
10898 msgid "%s partition"
10899 msgstr "partycja %s"
10901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
10902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
10903 #, php-format
10904 msgid "%s partition(s)"
10905 msgstr "partycje %s"
10907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
10908 #, fuzzy, php-format
10909 msgid ""
10910 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10911 "one defined with the given name."
10912 msgstr ""
10913 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10914 "dialogu edycji strefy."
10916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
10917 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10918 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
10920 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
10921 msgid "Removing FAI partition table failed"
10922 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
10924 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
10925 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
10926 msgid "Saving FAI partition table failed"
10927 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
10929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
10930 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10931 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10933 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
10934 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
10935 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10936 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10938 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10939 msgid ""
10940 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10941 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10942 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10943 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10944 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10945 "and 'fai'."
10946 msgstr ""
10947 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
10948 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
10949 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
10950 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
10951 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
10952 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
10954 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10955 msgid ""
10956 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10957 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10958 "release called SARGE/1.0.2."
10959 msgstr ""
10961 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10962 msgid "Please enter a name for the branch"
10963 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
10965 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10966 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10967 msgid "Processing the requested operation"
10968 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
10970 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
10971 msgid ""
10972 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10973 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10974 "dialog."
10975 msgstr ""
10976 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
10977 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
10979 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10980 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10981 msgid ""
10982 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10983 "requested operation."
10984 msgstr ""
10985 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
10986 "żądaną operację."
10988 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10989 msgid "Perform requested operation."
10990 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
10992 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10993 msgid "Initiate operation"
10994 msgstr "Zainicjiuj operację"
10996 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
10997 msgid "Removing FAI script base failed"
10998 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
11000 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
11001 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11002 #, fuzzy, php-format
11003 msgid ""
11004 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11005 "given name."
11006 msgstr ""
11007 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11008 "dialogu edycji strefy."
11010 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
11011 msgid "Creating FAI script base failed"
11012 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
11014 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
11015 msgid "Removing FAI script failed"
11016 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
11018 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
11019 msgid "Saving FAI script failed"
11020 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
11022 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11023 msgid "List of assigned variables"
11024 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11026 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11027 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11028 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
11030 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11032 msgid "Hook bundle"
11033 msgstr "Zestaw zaczepów"
11035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
11036 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11037 msgid "Template bundle"
11038 msgstr "Zestaw szablonów"
11040 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
11041 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11042 msgid "Script bundle"
11043 msgstr "Zestaw skryptów"
11045 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
11046 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11047 msgid "Variable bundle"
11048 msgstr "Zestaw zmiennych"
11050 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
11051 msgid "Package bundle"
11052 msgstr "Zestaw pakietu"
11054 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
11055 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
11056 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11057 msgid "Partition table"
11058 msgstr "Tablica partycji"
11060 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
11061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11062 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11063 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
11065 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
11066 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11067 msgid "Class name"
11068 msgstr "Nazwa klasy"
11070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11071 msgid "Template attributes"
11072 msgstr "Atrybuty szablonu"
11074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11075 msgid "Save template"
11076 msgstr "Zapisz szablon"
11078 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11079 msgid "Destination path"
11080 msgstr "Ścieżka docelowa"
11082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11083 msgid "Access"
11084 msgstr "Dostęp"
11086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11087 msgid "Read"
11088 msgstr "Odczyt"
11090 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11091 msgid "Write"
11092 msgstr "Zapis"
11094 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11095 msgid "Special"
11096 msgstr "Specjalne"
11098 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11099 msgid "SUID"
11100 msgstr "SUID"
11102 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11103 msgid "SGID"
11104 msgstr "SGID"
11106 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11107 msgid "Others"
11108 msgstr "Inne"
11110 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11111 msgid "sticky"
11112 msgstr "sticky"
11114 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11115 msgid "no file uploaded yet"
11116 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
11118 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11119 #, php-format
11120 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11121 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
11123 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11124 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11125 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11127 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11128 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11129 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
11131 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11132 msgid "Please enter a user."
11133 msgstr "Proszę podać użytkownika"
11135 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11136 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11137 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11139 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11140 msgid "Please enter a group."
11141 msgstr "Proszę podać grupę"
11143 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11144 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11145 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11147 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11148 msgid "List of template files"
11149 msgstr "Lista plików szablonów"
11151 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
11152 msgid "Removing FAI hook base failed"
11153 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11155 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
11156 #, fuzzy, php-format
11157 msgid ""
11158 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11159 "given name."
11160 msgstr ""
11161 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11162 "dialogu edycji strefy."
11164 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
11165 msgid "Saving FAI hook base failed"
11166 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11168 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
11169 msgid "Removing FAI hook failed"
11170 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
11172 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
11173 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
11174 msgid "Saving FAI hook failed"
11175 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
11177 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11178 msgid "Discs"
11179 msgstr "Dyski"
11181 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11182 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11183 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11185 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11186 #, php-format
11187 msgid "Debconf information for package '%s'"
11188 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
11190 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11191 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11192 msgid "Script attributes"
11193 msgstr "Atrybuty skryptu"
11195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11196 msgid "FAI"
11197 msgstr "FAI"
11199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11200 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11201 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
11204 #, php-format
11205 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11206 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11209 #, php-format
11210 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11211 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11214 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11215 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11218 msgid "Specified branch name is invalid."
11219 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
11222 msgid "Specified freeze name is invalid."
11223 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11225 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
11226 #, fuzzy, php-format
11227 msgid ""
11228 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11229 "with the given name."
11230 msgstr ""
11231 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11232 "dialogu edycji strefy."
11234 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
11235 msgid "Saving FAI template base failed"
11236 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11238 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
11239 msgid "Removing FAI template base failed"
11240 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11242 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
11243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
11244 msgid "Saving FAI template failed"
11245 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
11247 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11248 msgid "Package"
11249 msgstr "Pakiet"
11251 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11252 #, fuzzy
11253 msgid "primary"
11254 msgstr "Grupa podstawowa"
11256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11257 #, fuzzy
11258 msgid "logical"
11259 msgstr "Dodaj lokalne"
11261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11262 msgid "FS type"
11263 msgstr "Typ FS"
11265 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11266 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11267 msgid "Mount point"
11268 msgstr "Punkt montowania"
11270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11272 msgid "Size in MB"
11273 msgstr "Rozmiar w MB"
11275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11277 msgid "Mount options"
11278 msgstr "Opcje montowania"
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11281 msgid "FS option"
11282 msgstr "Opcje systemu plików"
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11285 msgid "Preserve"
11286 msgstr "Zachowaj"
11288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11289 #, php-format
11290 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11291 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11293 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11294 #, php-format
11295 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11296 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11298 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11302 "partition %s."
11303 msgstr ""
11304 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11305 "s."
11307 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11308 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11309 msgstr ""
11310 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11311 "'swap'."
11313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11314 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11315 #, php-format
11316 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11317 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11319 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11320 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11321 #, php-format
11322 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11323 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11325 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11326 #, php-format
11327 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11328 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11330 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11331 msgid ""
11332 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11333 "please check your configuration twice."
11334 msgstr ""
11335 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11336 "konfigurację."
11338 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11339 msgid "List of hook scripts"
11340 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11342 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11343 msgid ""
11344 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11345 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11346 msgstr ""
11347 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11348 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11350 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
11351 msgid "Removing FAI package base failed"
11352 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
11354 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
11355 msgid "Please select a least one Package."
11356 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11358 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
11359 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11360 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11362 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
11363 #, fuzzy, php-format
11364 msgid ""
11365 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11366 "package list with the given name."
11367 msgstr ""
11368 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11369 "dialogu edycji strefy."
11371 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11372 msgid "package is configured"
11373 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11375 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
11376 msgid "Package marked for removal"
11377 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11379 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
11380 #, php-format
11381 msgid "Package file '%s' does not exist."
11382 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11384 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
11385 msgid "Saving FAI package base failed"
11386 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11388 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
11389 msgid "Saving FAI package entry failed"
11390 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
11392 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11393 msgid "Packages bundle"
11394 msgstr "Zestaw pakietów"
11396 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11397 msgid "Remove class from profile"
11398 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11400 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
11401 msgid "Removing FAI profile failed"
11402 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
11404 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11405 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11406 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
11409 msgid "Please enter a valid name."
11410 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11412 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
11413 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11414 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11416 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
11417 msgid "Saving FAI profile failed"
11418 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11421 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11422 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11424 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11425 msgid ""
11426 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11427 "currently edited profile."
11428 msgstr ""
11429 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11430 "profilu."
11432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11433 msgid "Show only classes with templates"
11434 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11436 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11437 msgid "Show only classes with scripts"
11438 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11440 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11441 msgid "Show only classes with hooks"
11442 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11444 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11445 msgid "Show only classes with variables"
11446 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11449 msgid "Show only classes with packages"
11450 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11452 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11453 msgid "Show only classes with partitions"
11454 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11456 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11457 msgid "Device"
11458 msgstr "Urządzenie"
11460 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11461 msgid "Partition entries"
11462 msgstr "Partycje"
11464 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11465 msgid "Add partition"
11466 msgstr "Dodaj partycje"
11468 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11469 msgid "Fully Automatic Installation"
11470 msgstr "Fully Automatic Installation"
11472 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11473 msgid "Install method"
11474 msgstr "Metoda instalacji"
11476 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11477 msgid "Used packages"
11478 msgstr "Użyte pakiety"
11480 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11481 msgid "Choosen packages"
11482 msgstr "Wybrane pakiety"
11484 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11485 msgid "Configure"
11486 msgstr "Konfiguruj"
11488 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11489 msgid "Toggle remove flag"
11490 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11492 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11493 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11494 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11496 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11497 msgid "Create new branch"
11498 msgstr "Utwórz nową gałąź"
11500 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11501 msgid "Create new locked branch"
11502 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
11504 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11505 msgid "Delete current release"
11506 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
11508 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11509 msgid "Scripts"
11510 msgstr "Skrypty"
11512 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11513 msgid "Package list"
11514 msgstr "Lista pakietów"
11516 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11517 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11518 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
11520 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11521 msgid "Open"
11522 msgstr "Otwórz"
11524 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11525 msgid "No."
11526 msgstr "Nie."
11528 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11529 msgid "FS options"
11530 msgstr "Opcje systemu plików"
11532 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11533 msgid "Please enter a script."
11534 msgstr "Proszę podać skrypt"
11536 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11537 msgid "List of FAI classes"
11538 msgstr "Nazwy klas FAI"
11540 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11541 #, fuzzy
11542 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11543 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
11545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11546 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11547 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
11549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11550 msgid "Name of FAI class"
11551 msgstr "Nazwy klasy FAI"
11553 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11554 msgid "Class type"
11555 msgstr "Typ klasy"
11557 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11558 msgid "Display FAI profile objects"
11559 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11561 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11562 msgid "Show profiles"
11563 msgstr "Pokaż profile"
11565 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11566 msgid "Display FAI template objects"
11567 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11569 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11571 msgid "Show templates"
11572 msgstr "Pokaż szablony"
11574 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11575 msgid "Display FAI scripts"
11576 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11579 msgid "Show scripts"
11580 msgstr "Pokaż skrypty"
11582 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11583 msgid "Display FAI hooks"
11584 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11586 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11587 msgid "Show hooks"
11588 msgstr "Pokaż zaczepy"
11590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11591 msgid "Display FAI variables"
11592 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11594 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11595 msgid "Show variables"
11596 msgstr "Pokaż zmienne"
11598 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11599 msgid "Display FAI packages"
11600 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11603 msgid "Show packages"
11604 msgstr "Pokaż pakiety"
11606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11607 msgid "Display FAI partitions"
11608 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11610 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11611 msgid "Show partitions"
11612 msgstr "Pokaż partycje"
11614 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11616 msgid "Go to users home department"
11617 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
11619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11620 msgid "New profile"
11621 msgstr "Nowy profil"
11623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11624 msgid "New partition table"
11625 msgstr "Nowa tablica partycji"
11627 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11628 msgid "PT"
11629 msgstr "PT"
11631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11632 msgid "New scripts"
11633 msgstr "Nowe skrypty"
11635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11636 msgid "S"
11637 msgstr "S"
11639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11640 msgid "New hooks"
11641 msgstr "Nowe zaczepy"
11643 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11644 msgid "H"
11645 msgstr "H"
11647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11648 msgid "New variables"
11649 msgstr "Nowe zmienne"
11651 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11652 msgid "V"
11653 msgstr "V"
11655 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11656 msgid "New templates"
11657 msgstr "Nowe szablony"
11659 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11660 msgid "T"
11661 msgstr "T"
11663 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11664 msgid "New package list"
11665 msgstr "Nowa lista pakietów"
11667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11668 msgid "PK"
11669 msgstr "PK"
11671 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
11672 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
11673 msgid "Edit class"
11674 msgstr "Edytuj klasę"
11676 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
11677 msgid "Delete class"
11678 msgstr "Usuń klasę"
11680 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11681 msgid ""
11682 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11683 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11684 "to get your data back."
11685 msgstr ""
11686 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
11687 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
11688 "powrotu."
11690 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11691 msgid ""
11692 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11693 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11694 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11695 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11696 "unique class name."
11697 msgstr ""
11698 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
11699 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
11700 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
11701 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
11703 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11704 msgid ""
11705 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11706 "class."
11707 msgstr ""
11708 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11711 msgid "Enter FAI class name manually"
11712 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
11714 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11715 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11716 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
11718 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11719 msgid "Choose class name"
11720 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
11722 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11723 msgid "A new class name."
11724 msgstr "Nowa nazwa klasy"
11726 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11727 msgid "Repository settings"
11728 msgstr "Ustawienia repozytorium"
11730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11731 msgid ""
11732 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11733 "settings first."
11734 msgstr ""
11735 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
11736 "parametry repozytorium."
11738 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11739 msgid ""
11740 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11741 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11742 "which finally contain packages sorted by section."
11743 msgstr ""
11744 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
11745 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
11746 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
11748 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11749 msgid ""
11750 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11751 "be changed by editing the entry."
11752 msgstr ""
11753 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
11754 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
11756 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11757 msgid ""
11758 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11759 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
11761 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11762 msgid "please choose a release..."
11763 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
11765 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11766 msgid "Sections for this release"
11767 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
11769 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11770 msgid "Variable attributes"
11771 msgstr "Atrybuty zmiennych"
11773 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11774 msgid "Variable content"
11775 msgstr "Zawartość zmiennych"
11777 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11778 msgid "Create new FAI object - partition table."
11779 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
11781 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11782 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11783 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
11785 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11786 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11787 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
11789 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11790 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11791 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
11793 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11794 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11795 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
11797 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11798 msgid "Create new FAI object - profile."
11799 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
11801 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11802 msgid "Create new FAI object - template."
11803 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
11805 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11806 msgid "Create new FAI object"
11807 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11809 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11810 msgid "The given class name is empty."
11811 msgstr "Podana klasa jest pusta."
11813 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11814 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11815 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
11817 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11818 msgid "Please enter your search string here"
11819 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
11821 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11822 msgid ""
11823 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11824 msgstr ""
11825 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
11826 "repozytorium."
11828 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11829 #, php-format
11830 msgid ""
11831 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11832 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11833 msgstr ""
11834 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
11835 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
11837 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11839 #: include/class_ldap.inc:463
11840 msgid "Object"
11841 msgstr "Obiekt"
11843 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11844 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11845 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
11847 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11848 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
11850 msgid "Group name"
11851 msgstr "Nazwa grupy"
11853 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11854 msgid "Posix name of the group"
11855 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
11857 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11858 msgid "Descriptive text for this group"
11859 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
11861 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11862 msgid "Choose subtree to place group in"
11863 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
11865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11866 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11867 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11868 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
11870 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11871 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11872 msgid "Force GID"
11873 msgstr "Wymuś GID"
11875 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11876 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11877 msgid "Forced ID number"
11878 msgstr "Wymuś numer ID"
11880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11881 msgid "Select to create a samba conform group"
11882 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
11884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11885 msgid "in domain"
11886 msgstr "w domenie"
11888 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11889 msgid "Members are in a phone pickup group"
11890 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
11892 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11893 msgid "Members are in a nagios group"
11894 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
11896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11897 msgid "Group members"
11898 msgstr "Członkowie grupy"
11900 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11901 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11902 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
11904 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11905 msgid "Select mail server to place user on"
11906 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
11908 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11909 msgid "IMAP shared folders"
11910 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
11912 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11913 msgid "Default permission"
11914 msgstr "Domyślne uprawnienia"
11916 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11917 msgid "Member permission"
11918 msgstr "Uprawnienia członków"
11920 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11921 msgid "Forward messages to non group members"
11922 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
11924 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11925 msgid "Display addresses of department"
11926 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
11928 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11929 msgid "Display addresses matching"
11930 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
11932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11934 msgid "List of groups"
11935 msgstr "Lista grup"
11937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11938 msgid ""
11939 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
11940 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11941 "large number of groups."
11942 msgstr ""
11943 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11944 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
11945 "listy grup."
11947 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11948 msgid "Groupname / Department"
11949 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
11951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11952 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11953 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
11955 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11956 msgid "Show primary groups"
11957 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
11959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11960 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11961 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
11963 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11964 msgid "Show samba groups"
11965 msgstr "Pokaż grupy samba"
11967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11968 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11969 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
11971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11972 msgid "Show application groups"
11973 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
11975 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11976 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11977 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
11979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11980 msgid "Show mail groups"
11981 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
11983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11984 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11985 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
11987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11988 msgid "Show functional groups"
11989 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
11991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11992 msgid "Create new group"
11993 msgstr "Utwórz nową grupę"
11995 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11997 msgid "Posix"
11998 msgstr "Posix"
12000 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
12001 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12002 msgstr ""
12003 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
12005 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
12006 msgid "This 'dn' is no group."
12007 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
12009 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12010 msgid "Samba group"
12011 msgstr "Grupa Samba"
12013 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12014 msgid "Domain admins"
12015 msgstr "Administratorzy domeny"
12017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12018 msgid "Domain users"
12019 msgstr "Użytkownicy domeny"
12021 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:320
12022 msgid "Domain guests"
12023 msgstr "Goście domeny"
12025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
12026 #, php-format
12027 msgid "Special group (%d)"
12028 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
12030 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
12031 msgid "! unknown id"
12032 msgstr "! nieznane id"
12034 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:478
12035 #, php-format
12036 msgid ""
12037 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12038 msgstr ""
12039 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
12040 "pokazanych."
12042 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:507
12043 msgid "Removing group failed"
12044 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
12046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:614
12047 #, php-format
12048 msgid "No configured SID found for '%s'."
12049 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
12051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
12052 #, php-format
12053 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12054 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
12056 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:704
12057 msgid "Saving group failed"
12058 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
12060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
12061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12062 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12063 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
12065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
12066 msgid ""
12067 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12068 "are allowed."
12069 msgstr ""
12070 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
12071 "myślniki są dozwolone."
12073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
12074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:769
12075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
12076 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12077 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
12079 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
12080 #, php-format
12081 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12082 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
12084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
12085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
12086 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12087 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
12089 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12090 msgid "Group settings"
12091 msgstr "Ustawienia grupy"
12093 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12094 msgid "Select users to add"
12095 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
12097 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12098 msgid "Search within subtree"
12099 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
12101 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12102 msgid "Display users of department"
12103 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
12105 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12106 msgid "Release focus"
12107 msgstr "Skupienie wydania"
12109 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12110 msgid "Select release name"
12111 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12113 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12114 msgid "Used applications"
12115 msgstr "Użyte aplikacje"
12117 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12118 msgid "Add category"
12119 msgstr "Dodaj kategorię"
12121 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12122 msgid "Available applications"
12123 msgstr "Dostępne aplikacje"
12125 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12126 msgid ""
12127 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12128 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12129 msgstr ""
12130 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
12131 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
12133 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12134 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12135 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
12137 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12138 msgid "Remove applications"
12139 msgstr "Usuń aplikacje"
12141 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12142 msgid ""
12143 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12144 "clicking below."
12145 msgstr ""
12146 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12149 msgid "Create applications"
12150 msgstr "Utwórz aplikację"
12152 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12153 msgid ""
12154 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12155 "clicking below."
12156 msgstr ""
12157 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
12159 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12160 msgid "Invalid character in category name."
12161 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
12163 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12164 msgid "The specified category already exists."
12165 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
12167 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12168 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12169 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
12171 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12172 msgid "The selected application has no options."
12173 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
12175 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12176 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12177 msgid "department"
12178 msgstr "departament"
12180 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12181 msgid "application"
12182 msgstr "aplikacja"
12184 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12185 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12186 msgid "Delete entry"
12187 msgstr "Usuń wpis"
12189 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12190 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12191 msgid "Move up"
12192 msgstr "Przesuń w górę"
12194 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12195 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12196 msgid "Move down"
12197 msgstr "Przesuń w dół"
12199 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12200 msgid "Insert seperator"
12201 msgstr "Wstaw separator"
12203 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12204 msgid "This application is no longer available."
12205 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12207 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12208 #, php-format
12209 msgid "This application is not available in any release named %s."
12210 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
12212 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12213 msgid "Check parameter"
12214 msgstr "Sprawdź parametr"
12216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12217 msgid "This application has changed parameters."
12218 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
12220 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:838
12221 msgid "Removing application information failed"
12222 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
12224 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:883
12225 msgid "Saving application information failed"
12226 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
12228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:926
12229 #, php-format
12230 msgid ""
12231 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12232 "the objects base has changed."
12233 msgstr ""
12234 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
12235 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
12237 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12238 msgid "Folder administrators"
12239 msgstr "Administratorzy foldera"
12241 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12242 msgid "Select a specific department"
12243 msgstr "Wybierz departament"
12245 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12246 msgid "This 'dn' is no acl container."
12247 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
12249 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12250 msgid "Removing ACL information failed"
12251 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
12253 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12254 msgid "Saving ACL information failed"
12255 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
12257 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12258 msgid "All fields are writeable"
12259 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
12261 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12262 msgid "Group administration"
12263 msgstr "Administracja Grupą"
12265 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12266 msgid "Application options"
12267 msgstr "Opcje aplikacji"
12269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12270 msgid "read"
12271 msgstr "czytanie"
12273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12274 msgid "post"
12275 msgstr "wysyłanie"
12277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12278 msgid "external post"
12279 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
12281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12282 msgid "append"
12283 msgstr "dołączanie"
12285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12286 msgid "write"
12287 msgstr "zapisywanie"
12289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
12290 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12291 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
12293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
12294 msgid ""
12295 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12296 "LDAP"
12297 msgstr ""
12299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
12300 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12301 msgstr ""
12303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
12304 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12305 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
12307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
12308 msgid "Removing group mail settings failed"
12309 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12312 msgid "Saving group mail settings failed"
12313 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
12316 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12317 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
12319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
12320 msgid ""
12321 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12322 msgstr ""
12323 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
12325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
12326 msgid "Please select a valid mail server."
12327 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12329 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12330 msgid ""
12331 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12332 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12333 "assigned to this object group."
12334 msgstr ""
12335 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12336 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12337 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12339 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12340 msgid ""
12341 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12342 msgstr ""
12343 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12345 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12346 msgid ""
12347 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12348 msgstr ""
12349 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12351 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12352 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12353 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12355 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12356 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12357 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12359 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12360 msgid "Name of the group"
12361 msgstr "Nazwa grupy"
12363 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12364 msgid "Member objects"
12365 msgstr "Dodaj członka"
12367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12368 msgid "Queue Settings"
12369 msgstr "Ustawienia kolejki"
12371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12373 msgid "Generic queue Settings"
12374 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12377 msgid "Timeout"
12378 msgstr "Timeout"
12380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12381 msgid "Strategy"
12382 msgstr "Strategia"
12384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12385 msgid "Max queue length"
12386 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12389 msgid "Announce frequency"
12390 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12393 msgid "(in seconds)"
12394 msgstr "(w sekundach)"
12396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12397 msgid "Queue sound setup"
12398 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12401 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12402 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12405 msgid "Music on hold"
12406 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12409 msgid "Welcome sound file"
12410 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12413 msgid "Announce message"
12414 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12417 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12418 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12421 msgid "'There are ...'"
12422 msgstr "'Istnieją ...'"
12424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12425 msgid "'... calls waiting'"
12426 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12429 msgid "'Thank you' message"
12430 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12433 msgid "'minutes' sound file"
12434 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12437 msgid "'seconds' sound file"
12438 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12441 msgid "Hold sound file"
12442 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12445 msgid "Less Than sound file"
12446 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12449 msgid "Phone attributes "
12450 msgstr "Atrybuty telefonu"
12452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12453 msgid "Announce holdtime"
12454 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12457 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12458 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12461 msgid "Allows calling user to transfer call"
12462 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12465 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12466 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12469 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12470 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12473 msgid "Ring instead of playing background music"
12474 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12476 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12477 msgid "Mail distribution list"
12478 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12480 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12481 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12482 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12484 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12485 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12486 msgid "Phone queue"
12487 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12489 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12490 msgid "System"
12491 msgstr "System"
12493 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12494 msgid "Terminals"
12495 msgstr "Terminale"
12497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12498 msgid "This 'dn' is no object group."
12499 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12502 msgid "too many different objects!"
12503 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12506 msgid "users"
12507 msgstr "użytkownicy"
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12510 msgid "groups"
12511 msgstr "grupy"
12513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12514 msgid "applications"
12515 msgstr "aplikacje"
12517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12518 msgid "departments"
12519 msgstr "departamenty"
12521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12522 msgid "servers"
12523 msgstr "serwery"
12525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12526 msgid "workstations"
12527 msgstr "stacje robocze"
12529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12530 msgid "terminals"
12531 msgstr "terminale"
12533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12534 msgid "phones"
12535 msgstr "telefony"
12537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12538 msgid "printers"
12539 msgstr "drukarki"
12541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12542 msgid "and"
12543 msgstr "i"
12545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12546 msgid "Non existing dn:"
12547 msgstr "Nieistniejące dn:"
12549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12550 msgid "There is already an object with this cn."
12551 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12554 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12555 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12558 msgid "Saving object group failed"
12559 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12562 msgid "Removing object group failed"
12563 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12566 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12567 msgid "Object groups"
12568 msgstr "Grupy obiektów"
12570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12571 #, php-format
12572 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12573 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12577 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12578 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12580 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12581 msgid "Select to see departments"
12582 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12585 msgid "Show departments"
12586 msgstr "Pokaż departamenty"
12588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12589 msgid "Select to see GOsa accounts"
12590 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12592 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12593 msgid "Show people"
12594 msgstr "Pokaż ludzi"
12596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12597 msgid "Select to see GOsa groups"
12598 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12601 msgid "Show groups"
12602 msgstr "Pokaż grupy"
12604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12605 msgid "Select to see applications"
12606 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12609 msgid "Show applications"
12610 msgstr "Pokaż aplikacje"
12612 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12613 msgid "Select to see workstations"
12614 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12616 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12617 msgid "Select to see terminals"
12618 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12621 msgid "Select to see printers"
12622 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12624 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12625 msgid "Show printers"
12626 msgstr "Pokaż drukarki"
12628 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12629 msgid "Select to see phones"
12630 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12633 msgid "Display objects of department"
12634 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12638 msgid "List of object groups"
12639 msgstr "Lista grupy obiektów"
12641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12642 msgid ""
12643 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12644 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12645 "large number of groups."
12646 msgstr ""
12647 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12648 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12649 "grup."
12651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12652 msgid "Name of object groups"
12653 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12656 msgid "Select to see groups containing users"
12657 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12660 msgid "Show groups containing users"
12661 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12664 msgid "Select to see groups containing groups"
12665 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12668 msgid "Show groups containing groups"
12669 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12672 msgid "Select to see groups containing applications"
12673 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12676 msgid "Show groups containing applications"
12677 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12680 msgid "Select to see groups containing departments"
12681 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12684 msgid "Show groups containing departments"
12685 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12687 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12688 msgid "Select to see groups containing servers"
12689 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12692 msgid "Show groups containing servers"
12693 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12696 msgid "Select to see groups containing workstations"
12697 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12700 msgid "Show groups containing workstations"
12701 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12703 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12704 msgid "Select to see groups containing terminals"
12705 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12708 msgid "Show groups containing terminals"
12709 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12712 msgid "Select to see groups containing printer"
12713 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12715 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12716 msgid "Show groups containing printer"
12717 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12720 msgid "Select to see groups containing phones"
12721 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12723 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12724 msgid "Show groups containing phones"
12725 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12727 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12728 msgid "Create new object group"
12729 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12731 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12732 msgid ""
12733 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12734 "GOsa to get your data back."
12735 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
12738 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12739 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12741 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
12742 #, php-format
12743 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12744 msgstr ""
12746 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12747 msgid "ring all"
12748 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12751 msgid "round robin"
12752 msgstr "round robin"
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12755 msgid "least recently called"
12756 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12759 msgid "fewest completed calls"
12760 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12763 msgid "random"
12764 msgstr "losowy"
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12767 msgid "round robin with memory"
12768 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12771 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12772 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12774 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12775 msgid ""
12776 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12777 msgstr ""
12778 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12779 "poniżej."
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12782 msgid "Create phone queue"
12783 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12786 msgid ""
12787 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12788 "clicking below."
12789 msgstr ""
12790 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12791 "poniżej."
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12794 msgid "Timeout must be numeric"
12795 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12797 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12798 msgid "Retry must be numeric"
12799 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12802 msgid "Max queue length must be numeric"
12803 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12805 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12806 msgid "Announce frequency must be numeric"
12807 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12810 msgid "There must be least one queue number defined."
12811 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12814 msgid ""
12815 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12816 msgstr ""
12817 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12822 #, php-format
12823 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12824 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12827 msgid "Saving phone queue failed"
12828 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12831 msgid "Removing phone queue failed"
12832 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
12834 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12835 msgid "Name of department"
12836 msgstr "Nazwa departamentu"
12838 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12839 msgid "Name of subtree to create"
12840 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
12842 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12843 msgid "Category"
12844 msgstr "Kategoria"
12846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12847 msgid "Category for this subtree"
12848 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12851 msgid "State where this subtree is located"
12852 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
12854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12855 msgid "Location of this subtree"
12856 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
12858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12859 msgid "Postal address of this subtree"
12860 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
12862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12863 msgid "Base telephone number of this subtree"
12864 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
12866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12867 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12868 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
12870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12871 msgid "Administrative settings"
12872 msgstr "Ustawienia administracyjne"
12874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12875 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12876 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
12878 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12879 msgid ""
12880 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12881 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12882 "management dialog."
12883 msgstr ""
12884 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
12885 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
12886 "departamentami."
12888 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12889 msgid ".."
12890 msgstr ".."
12892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12893 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12894 msgid "List of departments"
12895 msgstr "Lista departamentów"
12897 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12898 msgid ""
12899 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12900 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12901 "of the department list."
12902 msgstr ""
12903 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
12904 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
12905 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
12907 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12908 msgid "Department name"
12909 msgstr "Nazwa departamentu"
12911 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12912 msgid "Create new department"
12913 msgstr "Utwórz nowy departament"
12915 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12916 msgid "Removing department failed"
12917 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
12919 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12920 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12921 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
12923 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12925 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12926 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
12928 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12929 msgid "Required field 'Description' is not set."
12930 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
12932 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12936 msgstr ""
12937 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
12939 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12940 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12941 msgstr ""
12942 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
12943 "administracyjnej!"
12945 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12946 msgid "Saving department failed"
12947 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
12949 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12950 #, php-format
12951 msgid "Tagging '%s'."
12952 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
12954 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12955 #, php-format
12956 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12957 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
12959 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12960 #, php-format
12961 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12962 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
12964 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12965 msgid "Department management"
12966 msgstr "Zarządzanie departamentem"
12968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12969 msgid ""
12970 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
12971 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
12972 "user list."
12973 msgstr ""
12974 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
12975 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
12976 "na górze listy użytkowników."
12978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12979 msgid "Select to see template pseudo users"
12980 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
12982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12983 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12984 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
12986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12987 msgid "Show functional users"
12988 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
12990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12991 msgid "Select to see users that have posix settings"
12992 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
12994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12995 msgid "Show unix users"
12996 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
12998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12999 msgid "Select to see users that have mail settings"
13000 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
13002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13003 msgid "Show mail users"
13004 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
13006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13007 msgid "Select to see users that have samba settings"
13008 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
13010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13011 msgid "Show samba users"
13012 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
13014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13015 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13016 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
13018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13019 msgid "Show proxy users"
13020 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
13022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13023 msgid "Create new user"
13024 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13027 msgid "New user"
13028 msgstr "Nowy użytkownik"
13030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13031 msgid "Create new template"
13032 msgstr "Utwórz nowy szablon"
13034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13035 msgid "New template"
13036 msgstr "Nowy szablon"
13038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
13039 msgid "password"
13040 msgstr "hasło"
13042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
13043 msgid "GOsa"
13044 msgstr "GOsa"
13046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
13047 msgid "Edit generic properties"
13048 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
13050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
13051 msgid "Edit UNIX properties"
13052 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
13054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
13055 msgid "Edit environment properties"
13056 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
13058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
13059 msgid "Edit mail properties"
13060 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
13062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
13063 msgid "Edit phone properties"
13064 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
13066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
13067 msgid "Edit fax properies"
13068 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
13070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
13071 msgid "Edit samba properties"
13072 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
13074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
13075 msgid "Edit netatalk properties"
13076 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
13078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
13079 msgid "Create user from template"
13080 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
13082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
13083 msgid "Create user with this template"
13084 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
13086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
13087 msgid "Online"
13088 msgstr "Online"
13090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
13091 msgid "Offline"
13092 msgstr "Offline"
13094 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13095 msgid ""
13096 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13097 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13098 "able to login without it."
13099 msgstr ""
13100 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
13101 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
13102 "zalogowanie będzie niemożliwe."
13104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
13105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
13106 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13107 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
13109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
13110 #, php-format
13111 msgid "You're about to delete the user %s."
13112 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
13114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
13115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
13116 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13117 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
13120 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13121 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
13123 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13124 msgid ""
13125 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13126 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13127 "no way for GOsa to get your data back."
13128 msgstr ""
13129 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
13130 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
13131 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13133 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13134 msgid "User administration"
13135 msgstr "Administracja użytkownikami"
13137 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13138 msgid "Creating a new user using templates"
13139 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
13141 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13142 msgid ""
13143 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13144 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13145 "templates."
13146 msgstr ""
13147 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
13148 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
13149 "użycie szablonów."
13151 #: include/functions_dns.inc:166
13152 #, php-format
13153 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13154 msgstr ""
13155 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13156 "strefy."
13158 #: include/functions_dns.inc:171
13159 #, php-format
13160 msgid ""
13161 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13162 "zone."
13163 msgstr ""
13164 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13165 "przetwarzanie tej strefy."
13167 #: include/functions.inc:298
13168 #, php-format
13169 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13170 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13172 #: include/functions.inc:315
13173 #, php-format
13174 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13175 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13177 #: include/functions.inc:336
13178 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13179 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13181 #: include/functions.inc:468
13182 msgid ""
13183 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13184 "the source!"
13185 msgstr ""
13186 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13187 "proszę sprawdzić źródło!"
13189 #: include/functions.inc:478
13190 #, php-format
13191 msgid ""
13192 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13193 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13194 msgstr ""
13195 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13196 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13198 #: include/functions.inc:493
13199 #, php-format
13200 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13201 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13203 #: include/functions.inc:519
13204 #, php-format
13205 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13206 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13208 #: include/functions.inc:549
13209 msgid ""
13210 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13211 "check the source!"
13212 msgstr ""
13213 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13214 "proszę sprawdzić źródło!"
13216 #: include/functions.inc:559
13217 msgid ""
13218 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13219 "entry in gosa.conf!"
13220 msgstr ""
13221 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13222 "'config' w gosa.conf!"
13224 #: include/functions.inc:567
13225 msgid ""
13226 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13227 "cleaning up multiple references."
13228 msgstr ""
13229 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13230 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13232 #: include/functions.inc:653
13233 #, php-format
13234 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13235 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13237 #: include/functions.inc:655
13238 #, php-format
13239 msgid ""
13240 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13241 "exceeds"
13242 msgstr ""
13243 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13244 "przekroczony"
13246 #: include/functions.inc:672
13247 msgid "incomplete"
13248 msgstr "niepełne"
13250 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13251 msgid "LDAP error:"
13252 msgstr "błąd LDAP:"
13254 #: include/functions.inc:1116
13255 msgid ""
13256 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13257 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13258 msgstr ""
13259 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13260 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13261 "spróbować ponownie."
13263 #: include/functions.inc:1124
13264 msgid ""
13265 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13266 "box."
13267 msgstr ""
13268 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13269 "to okno."
13271 #: include/functions.inc:1133
13272 msgid "An error occured while processing your request"
13273 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13275 #: include/functions.inc:1137 include/functions_setup.inc:254
13276 msgid "OK"
13277 msgstr "OK"
13279 #: include/functions.inc:1198
13280 msgid "Continue anyway"
13281 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13283 #: include/functions.inc:1200
13284 msgid "Edit anyway"
13285 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13287 #: include/functions.inc:1202
13288 #, php-format
13289 msgid ""
13290 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13291 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13292 msgstr ""
13293 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13294 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13296 #: include/functions.inc:1488
13297 msgid "Entries per page"
13298 msgstr "Wpisów na stronie"
13300 #: include/functions.inc:1516
13301 msgid "Apply filter"
13302 msgstr "Zastosuj filtr"
13304 #: include/functions.inc:1790
13305 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13306 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13308 #: include/functions.inc:1833
13309 #, php-format
13310 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13311 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13313 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13314 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13315 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13317 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13318 msgid ""
13319 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13320 "settings will not be stored on your server!"
13321 msgstr ""
13322 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13323 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13325 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13326 #, php-format
13327 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13328 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13330 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13331 #, php-format
13332 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13333 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13335 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13336 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13337 msgstr ""
13338 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13340 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13341 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13342 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13344 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13345 #, php-format
13346 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13347 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13349 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13350 #, php-format
13351 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13352 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13354 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13355 #, php-format
13356 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13357 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13359 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13360 #, php-format
13361 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13362 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13364 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13365 #, php-format
13366 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13367 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13369 #: include/class_ldap.inc:196
13370 #, php-format
13371 msgid ""
13372 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13373 "for performance breakdowns."
13374 msgstr ""
13375 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13376 "być przyczyną słabej wydajności."
13378 #: include/class_ldap.inc:230
13379 #, php-format
13380 msgid ""
13381 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13382 "performance breakdowns."
13383 msgstr ""
13384 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13385 "wydajności."
13387 #: include/class_ldap.inc:456
13388 #, php-format
13389 msgid "Creating copy of %s"
13390 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13392 #: include/class_ldap.inc:459
13393 msgid "Processing"
13394 msgstr "Przetwarzanie"
13396 #: include/class_ldap.inc:499
13397 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13398 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13400 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13401 #, php-format
13402 msgid "Unknown FAIstate %s"
13403 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13405 #: include/class_ldap.inc:723
13406 #, php-format
13407 msgid ""
13408 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13409 "GOsa team."
13410 msgstr ""
13411 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13412 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13414 #: include/class_ldap.inc:792
13415 #, php-format
13416 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13417 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13419 #: include/class_ldap.inc:794
13420 #, php-format
13421 msgid "while operating on LDAP server %s"
13422 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13424 #: include/class_ldap.inc:990
13425 #, php-format
13426 msgid ""
13427 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13428 "in line %s"
13429 msgstr ""
13430 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13431 "'dn: ...' w linii %s"
13433 #: include/class_ldap.inc:1003
13434 #, php-format
13435 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13436 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13438 #: include/class_ldap.inc:1019
13439 #, php-format
13440 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13441 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13443 #: include/class_config.inc:71
13444 #, php-format
13445 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13446 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13448 #: include/class_config.inc:469
13449 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13450 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13452 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13453 msgid ""
13454 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13455 "LDAP!"
13456 msgstr ""
13457 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13459 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13460 #, php-format
13461 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13462 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13464 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13465 msgid "Paste"
13466 msgstr "Wklej"
13468 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13469 msgid "Can't paste"
13470 msgstr "Nie można wkleić"
13472 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13473 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13474 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13476 #: include/class_password-methods.inc:165
13477 #, php-format
13478 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13479 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13481 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:584
13482 #, php-format
13483 msgid ""
13484 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13485 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13487 #: include/class_password-methods.inc:202
13488 msgid ""
13489 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13490 msgstr ""
13491 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13492 "Samba."
13494 #: include/class_pluglist.inc:115
13495 msgid ""
13496 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13497 "contributed script fix_config.sh!"
13498 msgstr ""
13499 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13500 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13502 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13503 #: include/class_pluglist.inc:229
13504 msgid "Unknown"
13505 msgstr "Nieznane"
13507 #: include/class_certificate.inc:35
13508 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13509 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13511 #: include/class_certificate.inc:53
13512 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13513 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13515 #: include/class_certificate.inc:80
13516 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13517 msgstr ""
13518 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13519 "PEM/DER)"
13521 #: include/class_certificate.inc:95
13522 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13523 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13525 #: include/class_certificate.inc:192
13526 msgid "Can't create/open File"
13527 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13529 #: include/class_certificate.inc:199
13530 msgid "No valid certificate loaded"
13531 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13533 #: include/class_ppdManager.inc:13
13534 #, php-format
13535 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13536 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13538 #: include/class_ppdManager.inc:144
13539 #, php-format
13540 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13541 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13543 #: include/class_ppdManager.inc:146
13544 #, php-format
13545 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13546 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13548 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13549 #, php-format
13550 msgid ""
13551 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13552 "ignored"
13553 msgstr ""
13554 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13555 "zignorowane"
13557 #: include/class_ppdManager.inc:178
13558 msgid "Nested groups are not supported!"
13559 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13561 #: include/class_ppdManager.inc:182
13562 msgid "Group name not unique!"
13563 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13565 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13566 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13567 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13569 #: include/class_ppdManager.inc:212
13570 msgid "Nested options are not supported!"
13571 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13573 #: include/class_ppdManager.inc:237
13574 msgid "PickMany is not supported yet!"
13575 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13577 #: include/class_ppdManager.inc:318
13578 #, php-format
13579 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13580 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13582 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13583 msgid "This package has no debconf options."
13584 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
13586 #: include/class_tabs.inc:190
13587 #, php-format
13588 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13589 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13591 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13592 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13593 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13595 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13596 #, php-format
13597 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13598 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13600 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13601 msgid "No help available for this plugin."
13602 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13604 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13605 #, php-format
13606 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13607 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13609 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13610 #, php-format
13611 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13612 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13614 #: include/functions_setup.inc:84
13615 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13616 msgstr ""
13617 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13618 "niemożliwe!"
13620 #: include/functions_setup.inc:99
13621 #, php-format
13622 msgid ""
13623 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13624 "setup"
13625 msgstr ""
13626 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
13627 "konfiguracji LDAP"
13629 #: include/functions_setup.inc:103
13630 #, php-format
13631 msgid ""
13632 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13633 msgstr ""
13634 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
13635 "%s"
13637 #: include/functions_setup.inc:108
13638 #, php-format
13639 msgid "Support for '%s' enabled"
13640 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
13642 #: include/functions_setup.inc:118
13643 #, php-format
13644 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13645 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13647 #: include/functions_setup.inc:122
13648 #, php-format
13649 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13650 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13652 #: include/functions_setup.inc:133
13653 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13654 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13656 #: include/functions_setup.inc:138
13657 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13658 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
13660 #: include/functions_setup.inc:143
13661 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13662 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13664 #: include/functions_setup.inc:148
13665 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13666 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
13668 #: include/functions_setup.inc:154
13669 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13670 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13672 #: include/functions_setup.inc:159
13673 msgid "Support for pureftp enabled"
13674 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
13676 #: include/functions_setup.inc:164
13677 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13678 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13680 #: include/functions_setup.inc:169
13681 msgid "Support for WebDAV enabled"
13682 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
13684 #: include/functions_setup.inc:174
13685 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13686 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13688 #: include/functions_setup.inc:179
13689 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13690 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
13692 #: include/functions_setup.inc:184
13693 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13694 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13696 #: include/functions_setup.inc:189
13697 msgid "Support for trustAccount enabled"
13698 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
13700 #: include/functions_setup.inc:194
13701 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13702 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13704 #: include/functions_setup.inc:199
13705 msgid "Support for gofon enabled"
13706 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
13708 #: include/functions_setup.inc:204
13709 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13710 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13712 #: include/functions_setup.inc:209
13713 msgid "Support for nagios enabled"
13714 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
13716 #: include/functions_setup.inc:214
13717 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13718 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13720 #: include/functions_setup.inc:219
13721 msgid "Support for netatalk enabled"
13722 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
13724 #: include/functions_setup.inc:229
13725 msgid ""
13726 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13727 "method to cyrus"
13728 msgstr ""
13729 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
13730 "metodę pocztową na cyrus"
13732 #: include/functions_setup.inc:236
13733 msgid "Support for Kolab enabled"
13734 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
13736 #: include/functions_setup.inc:257
13737 msgid "Ignored"
13738 msgstr "Zignorowano"
13740 #: include/functions_setup.inc:259
13741 msgid "Failed"
13742 msgstr "Niepowodzenie"
13744 #: include/functions_setup.inc:276
13745 msgid "PHP setup inspection"
13746 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
13748 #: include/functions_setup.inc:278
13749 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13750 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
13752 #: include/functions_setup.inc:279
13753 msgid ""
13754 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13755 "PHP language."
13756 msgstr ""
13757 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
13758 "w języku PHP."
13760 #: include/functions_setup.inc:282
13761 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13762 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
13764 #: include/functions_setup.inc:283
13765 msgid ""
13766 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13767 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13768 "risk. GOsa will run in both modes."
13769 msgstr ""
13770 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
13771 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
13772 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
13774 #: include/functions_setup.inc:286
13775 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13776 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13778 #: include/functions_setup.inc:287
13779 msgid ""
13780 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13781 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13782 "before they really timeout."
13783 msgstr ""
13784 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
13785 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
13786 "cookie zanim faktycznie wygasną."
13788 #: include/functions_setup.inc:290
13789 msgid "Checking for ldap module"
13790 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
13792 #: include/functions_setup.inc:291
13793 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13794 msgstr ""
13795 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
13797 #: include/functions_setup.inc:294
13798 msgid "Checking for XML functions"
13799 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
13801 #: include/functions_setup.inc:295
13802 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13803 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
13805 #: include/functions_setup.inc:298
13806 msgid "Checking for gettext support"
13807 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
13809 #: include/functions_setup.inc:299
13810 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13811 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
13813 #: include/functions_setup.inc:302
13814 msgid "Checking for iconv support"
13815 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
13817 #: include/functions_setup.inc:303
13818 msgid ""
13819 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13820 "therefore required."
13821 msgstr ""
13822 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
13823 "dlatego jest wymagany."
13825 #: include/functions_setup.inc:306
13826 msgid "Checking for mhash module"
13827 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
13829 #: include/functions_setup.inc:307
13830 msgid ""
13831 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13832 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13833 msgstr ""
13834 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
13835 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
13836 "będzie działać bez tego."
13838 #: include/functions_setup.inc:310
13839 msgid "Checking for imap module"
13840 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
13842 #: include/functions_setup.inc:311
13843 msgid ""
13844 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13845 "status informations, creates and deletes mail users."
13846 msgstr ""
13847 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
13848 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
13850 #: include/functions_setup.inc:314
13851 msgid "Checking for getacl in imap"
13852 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
13854 #: include/functions_setup.inc:315
13855 msgid ""
13856 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13857 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13858 "for this feature."
13859 msgstr ""
13860 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
13861 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
13862 "ze wsparciem getacl."
13864 #: include/functions_setup.inc:318
13865 msgid "Checking for mysql module"
13866 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
13868 #: include/functions_setup.inc:319
13869 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13870 msgstr ""
13871 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
13873 #: include/functions_setup.inc:322
13874 msgid "Checking for cups module"
13875 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
13877 #: include/functions_setup.inc:323
13878 msgid ""
13879 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13880 "files, you've to install the CUPS module."
13881 msgstr ""
13882 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
13883 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
13885 #: include/functions_setup.inc:326
13886 msgid "Checking for kadm5 module"
13887 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
13889 #: include/functions_setup.inc:327
13890 msgid ""
13891 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13892 "via PEAR network."
13893 msgstr ""
13894 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
13895 "ściągnąć z sieci PEAR."
13897 #: include/functions_setup.inc:330
13898 msgid "Checking for snmp Module"
13899 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
13901 #: include/functions_setup.inc:331
13902 msgid ""
13903 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13904 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
13906 #: include/functions_setup.inc:368
13907 msgid "PHP detailed function inspection"
13908 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
13910 #: include/functions_setup.inc:372
13911 #, php-format
13912 msgid "Checking for function %s"
13913 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
13915 #: include/functions_setup.inc:373
13916 #, php-format
13917 msgid ""
13918 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13919 "required yet."
13920 msgstr ""
13921 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
13922 "opcjonalna."
13924 #: include/functions_setup.inc:384
13925 msgid "Checking for some additional programms"
13926 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
13928 #: include/functions_setup.inc:395
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13931 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
13933 #: include/functions_setup.inc:396
13934 #, fuzzy
13935 msgid ""
13936 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13937 "size and the unified JPEG format."
13938 msgstr ""
13939 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13940 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13942 #: include/functions_setup.inc:399
13943 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13944 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
13946 #: include/functions_setup.inc:400
13947 msgid ""
13948 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13949 "size and the unified JPEG format."
13950 msgstr ""
13951 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13952 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13954 #: include/functions_setup.inc:404
13955 msgid "Checking imagick module for PHP"
13956 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
13958 #: include/functions_setup.inc:405
13959 msgid ""
13960 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13961 "and the unified JPEG format from PHP script."
13962 msgstr ""
13963 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13964 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13966 #: include/functions_setup.inc:412
13967 msgid "Checking for fping utility"
13968 msgstr "Sprawdzam program fping"
13970 #: include/functions_setup.inc:413
13971 msgid ""
13972 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13973 "environment running."
13974 msgstr ""
13975 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
13977 #: include/functions_setup.inc:428
13978 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13979 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
13981 #: include/functions_setup.inc:429
13982 msgid ""
13983 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13984 "generate password hashes."
13985 msgstr ""
13986 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
13987 "generować hasła."
13989 #: include/functions_setup.inc:442
13990 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13991 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
13993 #: include/functions_setup.inc:443
13994 msgid ""
13995 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13996 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13997 msgstr ""
13998 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
13999 "musi być ustawiona na 'off'."
14001 #: include/functions_setup.inc:446
14002 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14003 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
14005 #: include/functions_setup.inc:447
14006 msgid ""
14007 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14008 "increase performance."
14009 msgstr ""
14010 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
14011 "na 'off'."
14013 #: include/functions_setup.inc:454
14014 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14015 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
14017 #: include/functions_setup.inc:455
14018 msgid ""
14019 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14020 "consume more time."
14021 msgstr ""
14022 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
14023 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
14025 #: include/functions_setup.inc:462
14026 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14027 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
14029 #: include/functions_setup.inc:463
14030 msgid ""
14031 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14032 "Increase it for larger setups."
14033 msgstr ""
14034 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
14035 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
14036 "parametr."
14038 #: include/functions_setup.inc:467
14039 msgid "php.ini check -> expose_php"
14040 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
14042 #: include/functions_setup.inc:468
14043 msgid ""
14044 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14045 "any Information about the server you are running in this case."
14046 msgstr ""
14047 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
14048 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
14050 #: include/functions_setup.inc:472
14051 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14052 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
14054 #: include/functions_setup.inc:473
14055 msgid ""
14056 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14057 "escape all quotes in strings in this case."
14058 msgstr ""
14059 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
14060 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14062 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14063 msgid ""
14064 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14065 "reachable for GOsa."
14066 msgstr ""
14067 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14068 "dostępny dla GOsa."
14070 #: include/functions_setup.inc:734
14071 msgid ""
14072 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14073 "reachable for GOsa."
14074 msgstr ""
14075 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14076 "dostępny dla GOsa."
14078 #: include/functions_setup.inc:784
14079 #, php-format
14080 msgid ""
14081 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14082 "complete!"
14083 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
14085 #: include/functions_setup.inc:836
14086 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14087 msgstr ""
14089 #: include/functions_setup.inc:841
14090 #, fuzzy
14091 msgid ""
14092 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14093 "reachable for GOsa."
14094 msgstr ""
14095 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
14096 "dostępny dla GOsa."
14098 #: include/functions_setup.inc:909
14099 msgid ""
14100 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14101 "verify that it is readable for GOsa"
14102 msgstr ""
14103 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
14104 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
14106 #: include/functions_setup.inc:918
14107 #, php-format
14108 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14109 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
14111 #: include/php_setup.inc:71
14112 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14113 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14115 #: include/php_setup.inc:76
14116 msgid "PHP error"
14117 msgstr "błąd PHP:"
14119 #: include/php_setup.inc:87
14120 msgid "class"
14121 msgstr "klasa"
14123 #: include/php_setup.inc:93
14124 msgid "function"
14125 msgstr "funkcja"
14127 #: include/php_setup.inc:98
14128 msgid "static"
14129 msgstr "statyczna"
14131 #: include/php_setup.inc:102
14132 msgid "method"
14133 msgstr "metoda"
14135 #: include/php_setup.inc:129
14136 msgid "Trace"
14137 msgstr "Śledzenie"
14139 #: include/php_setup.inc:130
14140 msgid "Line"
14141 msgstr "Linia"
14143 #: include/php_setup.inc:131
14144 msgid "Arguments"
14145 msgstr "Argumenty"
14147 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14148 msgid ""
14149 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14150 "support, password has not been changed."
14151 msgstr ""
14152 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14153 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14155 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14156 msgid "Kerberos database communication failed!"
14157 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14159 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14160 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14161 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14163 #: include/class_plugin.inc:404
14164 #, php-format
14165 msgid ""
14166 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14167 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14169 #: include/class_plugin.inc:550
14170 #, php-format
14171 msgid ""
14172 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14173 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14175 #: include/class_plugin.inc:618
14176 #, php-format
14177 msgid ""
14178 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14179 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14181 #: include/class_plugin.inc:926
14182 #, php-format
14183 msgid "Object '%s' is already tagged"
14184 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14186 #: include/class_plugin.inc:933
14187 #, php-format
14188 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14189 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14191 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
14192 msgid "Handle object tagging failed"
14193 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14195 #: include/class_plugin.inc:963
14196 #, php-format
14197 msgid "Removing tag from object '%s'"
14198 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14200 #~ msgid "to the list of forwarders."
14201 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
14203 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14204 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14206 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14207 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14209 #~ msgid ""
14210 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14211 #~ "getting dns informations for this device."
14212 #~ msgstr ""
14213 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14214 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14216 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14217 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14219 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14220 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14222 #~ msgid ""
14223 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14224 #~ "please check all information twice"
14225 #~ msgstr ""
14226 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14227 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14229 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14230 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14232 #~ msgid "Specified name is invalid."
14233 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14235 #~ msgid "Device ID"
14236 #~ msgstr "ID urządzenia"
14238 #~ msgid "Error while writing printer"
14239 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14241 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14242 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14244 #~ msgid ""
14245 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14246 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14247 #~ "on top of the department list."
14248 #~ msgstr ""
14249 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14250 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14251 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14253 #~ msgid "Display departments matching"
14254 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14256 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14257 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14259 #~ msgid "Automatic modelines"
14260 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14262 #~ msgid ""
14263 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14264 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14265 #~ msgstr ""
14266 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14267 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14269 #~ msgid ""
14270 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14271 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14272 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14273 #~ msgstr ""
14274 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14275 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14276 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14278 #~ msgid "New Entry"
14279 #~ msgstr "Nowy wpis"
14281 #~ msgid "Admin"
14282 #~ msgstr "Admin"
14284 #~ msgid "Admin Toggle"
14285 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14287 #~ msgid ""
14288 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14289 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14290 #~ msgstr ""
14291 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14292 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14294 #~ msgid "OpenXchange"
14295 #~ msgstr "OpenXchange"
14297 #~ msgid ""
14298 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14299 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14300 #~ msgstr ""
14301 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14302 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14304 #~ msgid "List of applications"
14305 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14307 #~ msgid "Display applications matching"
14308 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14310 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14311 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14313 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14314 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14316 #~ msgid "Zone entries"
14317 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14319 #~ msgid "Settings for '%s'"
14320 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14322 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14323 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid ""
14327 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14328 #~ msgstr ""
14329 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14331 #, fuzzy
14332 #~ msgid ""
14333 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14334 #~ "of the select box."
14335 #~ msgstr ""
14336 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14337 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14338 #~ "górze obszaru wyboru."
14340 #, fuzzy
14341 #~ msgid "New         Blocklist"
14342 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14344 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14345 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14347 #, fuzzy
14348 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14349 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid ""
14353 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14354 #~ msgstr ""
14355 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid ""
14359 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14360 #~ "on   top of the department list."
14361 #~ msgstr ""
14362 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14363 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14364 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14366 #, fuzzy
14367 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14368 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14370 #, fuzzy
14371 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14372 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14374 #, fuzzy
14375 #~ msgid ""
14376 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14377 #~ "conferences. "
14378 #~ msgstr ""
14379 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14383 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14385 #~ msgid "Display lists matching"
14386 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14388 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14389 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14391 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14392 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14394 #~ msgid "Display object groups matching"
14395 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14397 #~ msgid "UNIX accounts"
14398 #~ msgstr "Konta Unix"
14400 #~ msgid "Thin Clients"
14401 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14403 #~ msgid "Workstations"
14404 #~ msgstr "Stacje robocze"
14406 #~ msgid "Profile"
14407 #~ msgstr "Profile"