Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 08:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
34 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
35 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
36 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
37 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
38 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
39 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
47 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
51 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
52 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
54 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
55 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
72 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
73 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Poczta"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
91 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Połączenia"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
107 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Telefon"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr "Nagios"
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Zależności"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Aplikacje"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
154 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opcje"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parametr"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Startup"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Urządzenia"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Drukarka"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
187 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
190 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
197 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
199 msgid "Information"
200 msgstr "Informacja"
202 #: contrib/gosa.conf:127
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Bazy danych"
206 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
207 msgid "Services"
208 msgstr "Usługi"
210 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
213 msgid "Repository"
214 msgstr "Repozytorium"
216 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
217 msgid "FAI summary"
218 msgstr "Podsumowanie FAI"
220 #: contrib/gosa.conf:187
221 msgid "OGo"
222 msgstr "OGo"
224 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
230 msgid "Export"
231 msgstr "Export"
233 #: contrib/gosa.conf:200
234 msgid "Excel Export"
235 msgstr "Export do Excela"
237 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
243 msgid "Import"
244 msgstr "Import"
246 #: contrib/gosa.conf:202
247 msgid "CSV Import"
248 msgstr "Import z CSV"
250 #: contrib/gosa.conf:206
251 msgid "Partitions"
252 msgstr "Partycje"
254 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
258 msgid "Script"
259 msgstr "Skrypt"
261 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
262 msgid "Hooks"
263 msgstr "Zaczepy"
265 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
266 msgid "Variables"
267 msgstr "Zmienie"
269 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
270 msgid "Templates"
271 msgstr "Szablony"
273 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
275 msgid "Profiles"
276 msgstr "Profile"
278 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
279 msgid "Summary"
280 msgstr "Podsumowanie"
282 #: contrib/gosa.conf:231
283 msgid "Packages"
284 msgstr "Pakiety"
286 #: contrib/gosa.conf:254
287 msgid "{LOCATIONNAME}"
288 msgstr "{LOCATIONNAME}"
290 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
291 msgid "German"
292 msgstr "Niemiecki"
294 #: contrib/gosa.conf:274
295 msgid "Russian"
296 msgstr "Rosyjski"
298 #: contrib/gosa.conf:275
299 msgid "Spanish"
300 msgstr "Hiszpański"
302 #: contrib/gosa.conf:276
303 msgid "French"
304 msgstr "Francuski"
306 #: contrib/gosa.conf:277
307 msgid "Dutch"
308 msgstr "Holenderski"
310 #: contrib/gosa.conf:278
311 msgid "English"
312 msgstr "Angielski"
314 #: contrib/gosa.conf:279
315 msgid "Italian"
316 msgstr "Włoski"
318 #: contrib/gosa.conf:280
319 msgid "Polish"
320 msgstr "Polski"
322 #: html/get_attachment.php:47
323 msgid ""
324 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
325 "php setup."
326 msgstr ""
327 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
328 "PHP."
330 #: html/get_attachment.php:55
331 msgid ""
332 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
333 msgstr ""
334 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
335 "parametry konfiguracji."
337 #: html/get_attachment.php:64
338 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
339 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
341 #: html/get_attachment.php:69
342 #, php-format
343 msgid "Can't open file '%s'."
344 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
346 #: html/getfax.php:53
347 msgid "Could not connect to database server!"
348 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
350 #: html/getfax.php:55
351 msgid "Could not select database!"
352 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
354 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
355 msgid "Database query failed!"
356 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
358 #: html/getkiosk.php:25
359 #, php-format
360 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
361 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
363 #: html/getkiosk.php:30
364 #, php-format
365 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
366 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
368 #: html/getvcard.php:36
369 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
370 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
372 #: html/getxls.php:65
373 msgid "Birthday"
374 msgstr "Urodziny"
376 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
378 msgid "Sex"
379 msgstr "Płeć"
381 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
382 #: html/getxls.php:236
383 msgid "Surname"
384 msgstr "Nazwisko"
386 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
387 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
388 msgid "Given name"
389 msgstr "Imię"
391 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
393 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
394 msgid "Language"
395 msgstr "Język"
397 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
398 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
399 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
401 msgid "Users"
402 msgstr "Użytkownicy"
404 #: html/getxls.php:74
405 #, php-format
406 msgid "User list of %s on %s"
407 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
409 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
410 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
411 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
412 msgid "User ID"
413 msgstr "Identyfikator użytkownika"
415 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
416 msgid "Members"
417 msgstr "Członkowie"
419 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
421 msgid "Groups"
422 msgstr "Grupy"
424 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
425 #, php-format
426 msgid "Groups of %s on %s"
427 msgstr "Grupy %s na %s"
429 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
430 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
431 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
433 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
436 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
437 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
438 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
440 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
441 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
443 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
444 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
446 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
447 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
448 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
449 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
450 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
452 msgid "Description"
453 msgstr "Opis"
455 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
456 msgid "Computers"
457 msgstr "Komputery"
459 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
460 #: html/getxls.php:356
461 msgid "Common name"
462 msgstr "Nazwa potoczna"
464 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
465 msgid "Server name"
466 msgstr "Nazwa serwera"
468 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
469 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
470 msgid "Servers"
471 msgstr "Serwery"
473 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
474 #, php-format
475 msgid "Servers of %s on %s"
476 msgstr "Serwery %s na %s"
478 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
480 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
481 msgid "Display name"
482 msgstr "Wyświetl nazwę"
484 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
488 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
489 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
490 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
491 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
492 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
493 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
494 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
496 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
497 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
498 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
513 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
514 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
516 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
517 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
518 msgid "Name"
519 msgstr "Imię"
521 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
522 msgid "Home phone"
523 msgstr "Telefon domowy"
525 #: html/getxls.php:174
526 msgid "Home postal address"
527 msgstr "Adres domowy"
529 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
532 msgid "Initials"
533 msgstr "Inicjały"
535 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
540 msgid "Location"
541 msgstr "Lokalizacja"
543 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
545 msgid "Mail address"
546 msgstr "Adres email"
548 #: html/getxls.php:174
549 msgid "Mobile phone"
550 msgstr "Telefon komórkowy"
552 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
555 msgid "City"
556 msgstr "Miasto"
558 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
559 msgid "Postal address"
560 msgstr "Adres pocztowy"
562 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
567 msgid "Pager"
568 msgstr "Pager"
570 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
571 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
572 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
574 msgid "Phone number"
575 msgstr "Numer telefonu"
577 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
579 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
580 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
582 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
585 msgid "Address"
586 msgstr "Adres"
588 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
591 msgid "Postal code"
592 msgstr "Kod pocztowy"
594 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
595 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
597 msgid "State"
598 msgstr "Stan"
600 #: html/getxls.php:174
601 msgid "Function"
602 msgstr "Funkcja"
604 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
605 msgid "Adressbook"
606 msgstr "Książka adresowa"
608 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
609 #, php-format
610 msgid "Adressbook of %s on %s"
611 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
613 #: html/getxls.php:190
614 msgid "Common Name"
615 msgstr "Zwykła nazwa"
617 #: html/getxls.php:224
618 msgid "Day of birth"
619 msgstr "Data urodzenia"
621 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
622 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
623 msgid "UID"
624 msgstr "UID"
626 #: html/getxls.php:236
627 msgid "Email address"
628 msgstr "Adres email"
630 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
634 msgid "Mobile"
635 msgstr "Komórka"
637 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
638 msgid "Organization"
639 msgstr "Organizacja"
641 #: html/getxls.php:236
642 msgid "Organizational unit"
643 msgstr "Jednostka organizacyjna"
645 #: html/getxls.php:236
646 msgid "Postal Code"
647 msgstr "Kod Pocztowy"
649 #: html/getxls.php:236
650 msgid "Surename"
651 msgstr "Nazwisko"
653 #: html/getxls.php:236
654 msgid "Title"
655 msgstr "Tytuł"
657 #: html/getxls.php:239
658 msgid "Full"
659 msgstr "Pełne"
661 #: html/getxls.php:276
662 #, php-format
663 msgid "User List of %s on %s"
664 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
666 #: html/getxls.php:330
667 #, php-format
668 msgid "Computers of %s on %s"
669 msgstr "Komputery %s na %s"
671 #: html/helpviewer.php:67
672 msgid "Help browser"
673 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
675 #: html/helpviewer.php:118
676 msgid "There is no helpfile specified for this class"
677 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
679 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
680 msgid "previous"
681 msgstr "poprzednie"
683 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
684 msgid "next"
685 msgstr "następne"
687 #: html/helpviewer.php:265
688 #, php-format
689 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
690 msgstr ""
691 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
692 "pomocy."
694 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
695 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
697 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
699 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
700 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
701 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
702 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
703 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
704 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
705 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
706 msgid "Warning"
707 msgstr "Ostrzeżenie"
709 #: html/index.php:49 html/index.php:337
710 msgid "Session will not be encrypted."
711 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
713 #: html/index.php:49 html/index.php:337
714 msgid "Enter SSL session"
715 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
717 #: html/index.php:117
718 #, php-format
719 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
720 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
722 #: html/index.php:138
723 #, php-format
724 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
725 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
727 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
728 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
729 msgstr ""
730 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
732 #: html/index.php:223
733 msgid ""
734 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
735 "make sure, that this is possible."
736 msgstr ""
737 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
738 "skorygować."
740 #: html/index.php:231
741 msgid ""
742 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
743 msgstr ""
744 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
745 "setup."
747 #: html/index.php:250 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
748 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
749 msgid ""
750 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
751 "administrate anything!"
752 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
754 #: html/index.php:258
755 msgid "Please specify a valid username!"
756 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
758 #: html/index.php:260
759 msgid "Please specify your password!"
760 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
762 #: html/index.php:267
763 msgid "Please check the username/password combination."
764 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
766 #: html/index.php:291
767 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
768 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
770 #: html/index.php:343
771 msgid ""
772 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
773 "page before logging in!"
774 msgstr ""
775 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
776 "przeładować stronę przed logowaniem!"
778 #: html/main.php:164
779 msgid ""
780 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
781 "fixed by an administrator."
782 msgstr ""
783 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
784 "poprawienia tego parametru przez administratora."
786 #: html/main.php:220
787 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
788 msgstr ""
789 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
790 "memory_limit!"
792 #: html/main.php:349
793 #, php-format
794 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
795 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
797 #: html/main.php:364
798 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
799 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
801 #: html/main.php:388
802 msgid ""
803 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
804 "some errors!"
805 msgstr ""
806 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
807 "zgodności z W3C!"
809 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
810 msgid "Toggle information"
811 msgstr "Przełącz informacje"
813 #: html/setup.php:89
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
817 "please check existence and rights of this directory!"
818 msgstr ""
819 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
820 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
822 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
823 msgid "Session conflict detected"
824 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
826 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
827 #, fuzzy
828 msgid ""
829 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
830 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
831 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
832 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
833 msgstr ""
834 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
835 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
836 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
837 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
839 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
840 msgid ""
841 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
842 "so please close multiple windows and log in again."
843 msgstr ""
844 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
845 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
847 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
848 msgid "Logout"
849 msgstr "Wyloguj"
851 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
852 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
853 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
854 #: include/class_pluglist.inc:138
855 msgid ""
856 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
857 "changes?"
858 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
860 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
861 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
862 msgid "Main"
863 msgstr "Główne"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
867 msgid "Help"
868 msgstr "Pomoc"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
872 msgid "Sign out"
873 msgstr "Wyloguj"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
877 msgid "Signed in:"
878 msgstr "Zalogowano:"
880 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
881 msgid "Locking conflict detected"
882 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
884 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
888 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
889 "case by pressing the 'Remove' button."
890 msgstr ""
891 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
892 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
893 "<i>Usuń</i>."
895 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:111
897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
898 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
901 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
902 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
906 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
908 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
909 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
910 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
911 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
912 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
913 msgid "Remove"
914 msgstr "Usuń"
916 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
917 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
918 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
920 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
921 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
922 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
924 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
925 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
926 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
927 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
929 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
930 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
931 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
932 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
933 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
934 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
935 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
936 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
937 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
938 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
941 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
942 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
945 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
946 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
948 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
950 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
951 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
952 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
953 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
954 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
955 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
957 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
958 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
959 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
960 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
961 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
962 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
963 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
964 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
965 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
966 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
967 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
968 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
969 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
970 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
971 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
972 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
974 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:16
975 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
976 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
980 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
982 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
983 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
984 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
985 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
986 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
987 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
988 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
989 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
990 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
991 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
992 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
993 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
994 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
995 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
998 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
999 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1000 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1001 msgid "Cancel"
1002 msgstr "Anuluj"
1004 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Please use your username and password to log in"
1007 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
1009 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
1011 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
1012 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
1013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1014 msgid "Username"
1015 msgstr "Nazwa użytkownika"
1017 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1019 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1020 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1022 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1025 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1026 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1027 msgid "Password"
1028 msgstr "Hasło"
1030 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
1031 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
1032 msgid "Directory"
1033 msgstr "Katalog"
1035 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
1036 msgid "Sign in"
1037 msgstr "Zaloguj"
1039 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
1040 msgid "Click here to log in"
1041 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1043 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1044 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1045 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1047 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1048 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1049 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1050 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1051 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1053 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1054 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1055 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1056 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1057 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1058 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1059 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1060 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1061 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1062 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1063 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1064 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1065 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1067 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1068 msgid "Filters"
1069 msgstr "Filtry"
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1072 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1073 msgid "Setup finished"
1074 msgstr "Setup zakończony"
1076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1077 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1078 msgid ""
1079 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1080 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1081 msgstr ""
1082 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
1083 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1086 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1087 msgid "Schema Configuration"
1088 msgstr "Konfiguracja schematów"
1090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1091 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1092 msgid "Configuration File"
1093 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1096 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1097 msgid ""
1098 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1099 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1100 "gosa. Change it as needed."
1101 msgstr ""
1102 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
1103 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
1104 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
1106 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1107 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1108 msgid "Download configuration"
1109 msgstr "Konfiguracja pobierania"
1111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1112 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1113 msgid ""
1114 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1115 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1116 "execute these commands to achieve this requirement:"
1117 msgstr ""
1118 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1119 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1120 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1127 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1128 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1129 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1130 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1131 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 include/functions.inc:1529
1132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1136 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1137 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1138 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1140 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1141 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1142 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1143 msgid "Back"
1144 msgstr "Wróć"
1146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1147 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
1149 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1150 msgid "Retry"
1151 msgstr "Ponawia"
1153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
1154 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
1155 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
1156 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
1158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
1159 msgid ""
1160 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1161 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1162 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1163 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1164 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
1165 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1166 msgstr ""
1167 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
1168 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
1169 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
1170 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
1171 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
1172 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
1174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
1175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
1176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
1177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
1178 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
1179 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
1180 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
1181 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
1182 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
1183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
1184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
1185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
1186 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1187 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1188 msgid "Continue"
1189 msgstr "Kontynuuj"
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1195 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1197 msgid "Setup continued..."
1198 msgstr "Ustawienia trwają..."
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1202 msgid ""
1203 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1204 "correct minimum version."
1205 msgstr ""
1206 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
1207 "wymaganej wersji."
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1211 msgid ""
1212 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1213 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1214 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1215 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1216 "is organized will be asked later on."
1217 msgstr ""
1218 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
1219 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
1220 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
1221 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
1222 "zostaną skonfigurowane później."
1224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1229 "(Example: ldap://your.server:389)."
1230 msgstr ""
1231 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
1232 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1236 msgid ""
1237 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1238 "affect various properties in your main configuration."
1239 msgstr ""
1240 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
1241 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
1243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1244 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1245 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1246 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
1248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1249 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1250 msgid "Location name"
1251 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1254 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1255 msgid ""
1256 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1257 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1258 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1259 msgstr ""
1260 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
1261 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
1262 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
1264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1266 msgid "Admin DN"
1267 msgstr "DN Administratora"
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1271 msgid "Admin password"
1272 msgstr "Hasło Administratora"
1274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1276 msgid ""
1277 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1278 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1279 "values below if the fit your needs."
1280 msgstr ""
1281 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
1282 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
1283 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
1285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1287 msgid "Base "
1288 msgstr "Baza"
1290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1291 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1292 msgid "People storage ou"
1293 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1296 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1297 msgid "People dn attribute"
1298 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
1300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1302 msgid "Group storage ou"
1303 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1306 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1307 msgid "ID base for users/groups"
1308 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
1310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1311 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1312 msgid ""
1313 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1314 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1315 "used here, too."
1316 msgstr ""
1317 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
1318 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
1320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1322 msgid "Encryption algorithm"
1323 msgstr "Algorytm szyfrowania"
1325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1327 msgid ""
1328 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1329 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1330 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1331 msgstr ""
1332 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
1333 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
1334 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
1336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1337 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1338 msgid "Mail method"
1339 msgstr "Typ pocztowy"
1341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1342 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1343 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1346 msgid "disabled"
1347 msgstr "wyłączone"
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1350 msgid ""
1351 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1352 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1353 "(But it  could be a security risk)  "
1354 msgstr ""
1355 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
1356 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
1357 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1360 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1361 msgid "Display PHP errors"
1362 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
1364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1366 msgid "true"
1367 msgstr "prawda"
1369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1371 msgid "false"
1372 msgstr "fałsz"
1374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1376 msgid "Check"
1377 msgstr "Sprawdź"
1379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1380 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1381 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1382 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
1384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1385 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1386 msgid ""
1387 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1388 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1389 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1390 "create the missing entries."
1391 msgstr ""
1392 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
1393 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
1394 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
1395 "utworzyć brakujące elementy."
1397 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1398 msgid ""
1399 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1400 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1401 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1402 "filters to get the entries you are looking for."
1403 msgstr ""
1404 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
1405 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
1406 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
1407 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
1409 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1410 msgid "Please choose the way to react for this session"
1411 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
1413 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1414 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1415 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
1417 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
1418 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1419 msgid ""
1420 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1421 "and let me use filters instead"
1422 msgstr ""
1423 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
1424 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
1426 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1427 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1429 msgid "Set"
1430 msgstr "Ustaw"
1432 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1433 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1434 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1436 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1437 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1438 msgid "Old Password"
1439 msgstr "Stare hasło"
1441 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1442 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1443 msgid "New Password"
1444 msgstr "Nowe hasło"
1446 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1447 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1448 msgid "Verify Password"
1449 msgstr "Hasło ponownie"
1451 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1452 msgid "Change Password"
1453 msgstr "Zmień hasło"
1455 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1456 msgid "Click here to Change your password"
1457 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1459 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1463 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1464 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1465 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1466 msgstr ""
1467 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1468 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1469 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1470 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1472 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1473 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1474 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1476 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Object to be pasted"
1479 msgstr "Grupy obiektów"
1481 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1482 msgid ""
1483 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1484 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1485 "maintain the values below to fullfill the policies."
1486 msgstr ""
1487 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1488 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1489 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1491 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1492 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1497 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1498 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1500 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1502 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1503 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1504 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1505 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1506 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1507 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1508 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1509 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1510 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1513 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1516 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1517 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1518 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1519 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1520 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1521 #: plugins/personal/generic/main.inc:159 plugins/personal/mail/main.inc:105
1522 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1523 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1524 msgid "Save"
1525 msgstr "Zapisz"
1527 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1528 msgid "Operation complete"
1529 msgstr "Operacja zakończona"
1531 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1532 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1533 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1534 msgid "Finish"
1535 msgstr "Zakończ"
1537 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1538 msgid "GOsa help viewer"
1539 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
1541 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1542 msgid "Index"
1543 msgstr "Indeks"
1545 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1546 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1548 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1549 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1550 msgid "Search"
1551 msgstr "Szukaj"
1553 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1554 #, fuzzy
1555 msgid ""
1556 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1557 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1558 "pressing the 'Edit anyway' button."
1559 msgstr ""
1560 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1561 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1562 "<i>Edytuj</i>."
1564 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1565 msgid "Your GOsa session has expired!"
1566 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1568 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1569 msgid ""
1570 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1571 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1572 "with administrative tasks, please sign in again."
1573 msgstr ""
1574 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1575 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1576 "ponownie."
1578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1579 msgid "Sign in again"
1580 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1582 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1583 msgid ""
1584 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1585 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1586 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1587 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1588 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1589 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1590 msgstr ""
1591 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
1592 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
1593 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
1594 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
1595 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
1596 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
1598 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1599 msgid ""
1600 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1601 "installation. It will give you information about the exact function that "
1602 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1603 "is useful if you know what you're doing."
1604 msgstr ""
1605 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
1606 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
1607 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
1609 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1610 msgid "Toggle Show/Hide"
1611 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
1613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1614 msgid ""
1615 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1616 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1617 msgstr ""
1618 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1619 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1621 #: include/class_certificate.inc:35
1622 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1623 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
1625 #: include/class_certificate.inc:53
1626 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1627 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
1629 #: include/class_certificate.inc:80
1630 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1631 msgstr ""
1632 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
1633 "PEM/DER)"
1635 #: include/class_certificate.inc:95
1636 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1637 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
1639 #: include/class_certificate.inc:192
1640 msgid "Can't create/open File"
1641 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
1643 #: include/class_certificate.inc:199
1644 msgid "No valid certificate loaded"
1645 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1647 #: include/class_config.inc:71
1648 #, php-format
1649 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1650 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
1652 #: include/class_config.inc:505
1653 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1654 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
1656 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
1657 #, php-format
1658 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
1659 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
1661 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
1662 msgid "Paste"
1663 msgstr "Wklej"
1665 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
1666 msgid "Can't paste"
1667 msgstr "Nie można wkleić"
1669 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1670 msgid "This package has no debconf options."
1671 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
1673 #: include/class_ldap.inc:196
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
1677 "for performance breakdowns."
1678 msgstr ""
1679 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
1680 "być przyczyną słabej wydajności."
1682 #: include/class_ldap.inc:230
1683 #, php-format
1684 msgid ""
1685 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
1686 "performance breakdowns."
1687 msgstr ""
1688 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
1689 "wydajności."
1691 #: include/class_ldap.inc:456
1692 #, php-format
1693 msgid "Creating copy of %s"
1694 msgstr "Tworzenie kopii %s"
1696 #: include/class_ldap.inc:459
1697 msgid "Processing"
1698 msgstr "Przetwarzanie"
1700 #: include/class_ldap.inc:463
1701 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
1702 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
1703 msgid "Object"
1704 msgstr "Obiekt"
1706 #: include/class_ldap.inc:499
1707 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
1708 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
1710 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
1711 #, php-format
1712 msgid "Unknown FAIstate %s"
1713 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
1715 #: include/class_ldap.inc:673
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
1719 "'ldap://server:port/base'."
1720 msgstr ""
1722 #: include/class_ldap.inc:734
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1726 "GOsa team."
1727 msgstr ""
1728 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1729 "skontaktować się z zespołem GOsa."
1731 #: include/class_ldap.inc:803
1732 #, php-format
1733 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
1734 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
1736 #: include/class_ldap.inc:805
1737 #, php-format
1738 msgid "while operating on LDAP server %s"
1739 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
1741 #: include/class_ldap.inc:1001
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1745 "in line %s"
1746 msgstr ""
1747 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
1748 "'dn: ...' w linii %s"
1750 #: include/class_ldap.inc:1014
1751 #, php-format
1752 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1753 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
1755 #: include/class_ldap.inc:1030
1756 #, php-format
1757 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1758 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
1760 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1761 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1762 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
1764 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1765 msgid ""
1766 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1767 "settings will not be stored on your server!"
1768 msgstr ""
1769 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
1770 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
1772 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1773 #, php-format
1774 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1775 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1777 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1778 #, php-format
1779 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1780 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1782 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1783 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1784 msgstr ""
1785 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
1787 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1788 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1789 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
1791 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1792 #, php-format
1793 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1794 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1796 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1797 #, php-format
1798 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1799 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1801 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1802 #, php-format
1803 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1804 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1806 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1807 #, php-format
1808 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1809 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1811 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1812 #, php-format
1813 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1814 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1816 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1817 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
1818 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
1819 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
1820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
1821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
1822 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
1823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
1824 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
1825 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
1826 msgid "Close"
1827 msgstr "Zamknij"
1829 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1830 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1831 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1832 msgid "Go to root department"
1833 msgstr "Idź do głównego departamentu"
1835 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1836 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1837 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1838 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1839 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1840 msgid "Root"
1841 msgstr "Główny"
1843 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1844 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1845 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1846 msgid "Go up one department"
1847 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
1849 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1850 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1851 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1852 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1853 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1854 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1855 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1857 msgid "Up"
1858 msgstr "Góra"
1860 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
1861 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
1862 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
1863 msgid "Go to users department"
1864 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
1866 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
1867 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
1868 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
1869 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
1870 msgid "Home"
1871 msgstr "Katalog domowy"
1873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
1874 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
1875 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
1876 msgid "Reload list"
1877 msgstr "Przeładuj listę"
1879 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
1880 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
1881 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
1882 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
1883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
1884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
1885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
1886 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
1887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
1888 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
1889 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
1890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
1891 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
1892 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
1893 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
1894 msgid "Submit"
1895 msgstr "Wyślij"
1897 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
1898 msgid ""
1899 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
1900 "LDAP!"
1901 msgstr ""
1902 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
1904 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
1905 msgid ""
1906 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1907 "support, password has not been changed."
1908 msgstr ""
1909 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
1910 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
1912 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
1913 msgid "Kerberos database communication failed!"
1914 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
1916 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
1917 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1918 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
1920 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1921 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1922 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
1924 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1925 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1926 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
1928 #: include/class_password-methods.inc:167
1929 #, php-format
1930 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1931 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1933 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1937 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
1939 #: include/class_password-methods.inc:204
1940 msgid ""
1941 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1942 msgstr ""
1943 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
1944 "Samba."
1946 #: include/class_plugin.inc:404
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1950 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
1952 #: include/class_plugin.inc:555
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1956 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1958 #: include/class_plugin.inc:623
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1962 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1964 #: include/class_plugin.inc:931
1965 #, php-format
1966 msgid "Object '%s' is already tagged"
1967 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
1969 #: include/class_plugin.inc:938
1970 #, php-format
1971 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1972 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
1974 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
1975 msgid "Handle object tagging failed"
1976 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
1978 #: include/class_plugin.inc:968
1979 #, php-format
1980 msgid "Removing tag from object '%s'"
1981 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
1983 #: include/class_pluglist.inc:116
1984 msgid ""
1985 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1986 "contributed script fix_config.sh!"
1987 msgstr ""
1988 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
1989 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
1991 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
1992 #: include/class_pluglist.inc:230
1993 msgid "Unknown"
1994 msgstr "Nieznane"
1996 #: include/class_ppdManager.inc:13
1997 #, php-format
1998 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
1999 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
2001 #: include/class_ppdManager.inc:144
2002 #, php-format
2003 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2004 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
2006 #: include/class_ppdManager.inc:146
2007 #, php-format
2008 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2009 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
2011 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2015 "ignored"
2016 msgstr ""
2017 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
2018 "zignorowane"
2020 #: include/class_ppdManager.inc:178
2021 msgid "Nested groups are not supported!"
2022 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
2024 #: include/class_ppdManager.inc:182
2025 msgid "Group name not unique!"
2026 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
2028 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2029 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2030 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
2032 #: include/class_ppdManager.inc:212
2033 msgid "Nested options are not supported!"
2034 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
2036 #: include/class_ppdManager.inc:237
2037 msgid "PickMany is not supported yet!"
2038 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
2040 #: include/class_ppdManager.inc:318
2041 #, php-format
2042 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2043 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
2045 #: include/class_tabs.inc:190
2046 #, php-format
2047 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2048 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
2050 #: include/functions.inc:299
2051 #, php-format
2052 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2053 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2055 #: include/functions.inc:316
2056 #, php-format
2057 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2058 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2060 #: include/functions.inc:337
2061 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2062 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
2064 #: include/functions.inc:469
2065 msgid ""
2066 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2067 "the source!"
2068 msgstr ""
2069 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2070 "proszę sprawdzić źródło!"
2072 #: include/functions.inc:479
2073 #, php-format
2074 msgid ""
2075 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2076 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2077 msgstr ""
2078 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2079 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2081 #: include/functions.inc:494
2082 #, php-format
2083 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2084 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2086 #: include/functions.inc:520
2087 #, php-format
2088 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2089 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2091 #: include/functions.inc:550
2092 msgid ""
2093 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2094 "check the source!"
2095 msgstr ""
2096 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2097 "proszę sprawdzić źródło!"
2099 #: include/functions.inc:560
2100 msgid ""
2101 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2102 "entry in gosa.conf!"
2103 msgstr ""
2104 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2105 "'config' w gosa.conf!"
2107 #: include/functions.inc:568
2108 msgid ""
2109 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2110 "cleaning up multiple references."
2111 msgstr ""
2112 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
2113 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
2115 #: include/functions.inc:654
2116 #, php-format
2117 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2118 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
2120 #: include/functions.inc:656
2121 #, php-format
2122 msgid ""
2123 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2124 "exceeds"
2125 msgstr ""
2126 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
2127 "przekroczony"
2129 #: include/functions.inc:668 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2130 msgid "Configure"
2131 msgstr "Konfiguruj"
2133 #: include/functions.inc:673
2134 msgid "incomplete"
2135 msgstr "niepełne"
2137 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
2138 msgid "LDAP error:"
2139 msgstr "błąd LDAP:"
2141 #: include/functions.inc:1117
2142 msgid ""
2143 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2144 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2145 msgstr ""
2146 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
2147 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
2148 "spróbować ponownie."
2150 #: include/functions.inc:1125
2151 msgid ""
2152 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2153 "box."
2154 msgstr ""
2155 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
2156 "to okno."
2158 #: include/functions.inc:1134
2159 msgid "An error occured while processing your request"
2160 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
2162 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
2163 msgid "OK"
2164 msgstr "OK"
2166 #: include/functions.inc:1199
2167 msgid "Continue anyway"
2168 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
2170 #: include/functions.inc:1201
2171 msgid "Edit anyway"
2172 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
2174 #: include/functions.inc:1203
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2178 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2179 msgstr ""
2180 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
2181 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
2183 #: include/functions.inc:1492
2184 msgid "Entries per page"
2185 msgstr "Wpisów na stronie"
2187 #: include/functions.inc:1520
2188 msgid "Apply filter"
2189 msgstr "Zastosuj filtr"
2191 #: include/functions.inc:1794
2192 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2193 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2195 #: include/functions.inc:1837
2196 #, php-format
2197 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2198 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
2200 #: include/functions_dns.inc:169
2201 #, php-format
2202 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2203 msgstr ""
2204 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
2205 "strefy."
2207 #: include/functions_dns.inc:174
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2211 "zone."
2212 msgstr ""
2213 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
2214 "przetwarzanie tej strefy."
2216 #: include/functions_dns.inc:610
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
2220 msgstr ""
2222 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2223 #, php-format
2224 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2225 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
2227 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2228 msgid "No help available for this plugin."
2229 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
2231 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2232 #, php-format
2233 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2234 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
2236 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2237 #, php-format
2238 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2239 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
2241 #: include/functions_setup.inc:84
2242 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
2243 msgstr ""
2244 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
2245 "niemożliwe!"
2247 #: include/functions_setup.inc:99
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
2251 "setup"
2252 msgstr ""
2253 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
2254 "konfiguracji LDAP"
2256 #: include/functions_setup.inc:103
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
2260 msgstr ""
2261 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
2262 "%s"
2264 #: include/functions_setup.inc:108
2265 #, php-format
2266 msgid "Support for '%s' enabled"
2267 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
2269 #: include/functions_setup.inc:118
2270 #, php-format
2271 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
2272 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
2274 #: include/functions_setup.inc:122
2275 #, php-format
2276 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
2277 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
2279 #: include/functions_setup.inc:133
2280 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
2281 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2283 #: include/functions_setup.inc:138
2284 msgid "SAMBA 3 support enabled"
2285 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
2287 #: include/functions_setup.inc:143
2288 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
2289 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2291 #: include/functions_setup.inc:148
2292 msgid "SAMBA 2 support enabled"
2293 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
2295 #: include/functions_setup.inc:154
2296 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
2297 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2299 #: include/functions_setup.inc:159
2300 msgid "Support for pureftp enabled"
2301 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
2303 #: include/functions_setup.inc:164
2304 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
2305 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2307 #: include/functions_setup.inc:169
2308 msgid "Support for WebDAV enabled"
2309 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
2311 #: include/functions_setup.inc:174
2312 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
2313 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2315 #: include/functions_setup.inc:179
2316 msgid "Support for phpgroupware enabled"
2317 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
2319 #: include/functions_setup.inc:184
2320 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
2321 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2323 #: include/functions_setup.inc:189
2324 msgid "Support for trustAccount enabled"
2325 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
2327 #: include/functions_setup.inc:194
2328 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
2329 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2331 #: include/functions_setup.inc:199
2332 msgid "Support for gofon enabled"
2333 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
2335 #: include/functions_setup.inc:204
2336 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
2337 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2339 #: include/functions_setup.inc:209
2340 msgid "Support for nagios enabled"
2341 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
2343 #: include/functions_setup.inc:214
2344 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
2345 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
2347 #: include/functions_setup.inc:219
2348 msgid "Support for netatalk enabled"
2349 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
2351 #: include/functions_setup.inc:229
2352 msgid ""
2353 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
2354 "method to cyrus"
2355 msgstr ""
2356 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
2357 "metodę pocztową na cyrus"
2359 #: include/functions_setup.inc:236
2360 msgid "Support for Kolab enabled"
2361 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
2363 #: include/functions_setup.inc:257
2364 msgid "Ignored"
2365 msgstr "Zignorowano"
2367 #: include/functions_setup.inc:259
2368 msgid "Failed"
2369 msgstr "Niepowodzenie"
2371 #: include/functions_setup.inc:276
2372 msgid "PHP setup inspection"
2373 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
2375 #: include/functions_setup.inc:278
2376 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
2377 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
2379 #: include/functions_setup.inc:279
2380 msgid ""
2381 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
2382 "PHP language."
2383 msgstr ""
2384 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
2385 "w języku PHP."
2387 #: include/functions_setup.inc:282
2388 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
2389 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
2391 #: include/functions_setup.inc:283
2392 msgid ""
2393 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
2394 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
2395 "risk. GOsa will run in both modes."
2396 msgstr ""
2397 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
2398 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
2399 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
2401 #: include/functions_setup.inc:286
2402 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
2403 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
2405 #: include/functions_setup.inc:287
2406 msgid ""
2407 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
2408 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
2409 "before they really timeout."
2410 msgstr ""
2411 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
2412 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
2413 "cookie zanim faktycznie wygasną."
2415 #: include/functions_setup.inc:290
2416 msgid "Checking for ldap module"
2417 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
2419 #: include/functions_setup.inc:291
2420 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
2421 msgstr ""
2422 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
2424 #: include/functions_setup.inc:294
2425 msgid "Checking for XML functions"
2426 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
2428 #: include/functions_setup.inc:295
2429 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
2430 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
2432 #: include/functions_setup.inc:298
2433 msgid "Checking for gettext support"
2434 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
2436 #: include/functions_setup.inc:299
2437 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
2438 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
2440 #: include/functions_setup.inc:302
2441 msgid "Checking for iconv support"
2442 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
2444 #: include/functions_setup.inc:303
2445 msgid ""
2446 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
2447 "therefore required."
2448 msgstr ""
2449 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
2450 "dlatego jest wymagany."
2452 #: include/functions_setup.inc:306
2453 msgid "Checking for mhash module"
2454 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
2456 #: include/functions_setup.inc:307
2457 msgid ""
2458 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
2459 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
2460 msgstr ""
2461 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
2462 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
2463 "będzie działać bez tego."
2465 #: include/functions_setup.inc:310
2466 msgid "Checking for imap module"
2467 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
2469 #: include/functions_setup.inc:311
2470 msgid ""
2471 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
2472 "status informations, creates and deletes mail users."
2473 msgstr ""
2474 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
2475 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
2477 #: include/functions_setup.inc:314
2478 msgid "Checking for getacl in imap"
2479 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
2481 #: include/functions_setup.inc:315
2482 msgid ""
2483 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
2484 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2485 "for this feature."
2486 msgstr ""
2487 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
2488 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
2489 "ze wsparciem getacl."
2491 #: include/functions_setup.inc:318
2492 msgid "Checking for mysql module"
2493 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
2495 #: include/functions_setup.inc:319
2496 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2497 msgstr ""
2498 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
2500 #: include/functions_setup.inc:322
2501 msgid "Checking for cups module"
2502 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
2504 #: include/functions_setup.inc:323
2505 msgid ""
2506 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2507 "files, you've to install the CUPS module."
2508 msgstr ""
2509 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
2510 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
2512 #: include/functions_setup.inc:326
2513 msgid "Checking for kadm5 module"
2514 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
2516 #: include/functions_setup.inc:327
2517 msgid ""
2518 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2519 "via PEAR network."
2520 msgstr ""
2521 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
2522 "ściągnąć z sieci PEAR."
2524 #: include/functions_setup.inc:330
2525 msgid "Checking for snmp Module"
2526 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
2528 #: include/functions_setup.inc:331
2529 msgid ""
2530 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2531 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
2533 #: include/functions_setup.inc:368
2534 msgid "PHP detailed function inspection"
2535 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
2537 #: include/functions_setup.inc:372
2538 #, php-format
2539 msgid "Checking for function %s"
2540 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2542 #: include/functions_setup.inc:373
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2546 "required yet."
2547 msgstr ""
2548 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
2549 "opcjonalna."
2551 #: include/functions_setup.inc:384
2552 msgid "Checking for some additional programms"
2553 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
2555 #: include/functions_setup.inc:395
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2558 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2560 #: include/functions_setup.inc:396
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2564 "size and the unified JPEG format."
2565 msgstr ""
2566 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2567 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2569 #: include/functions_setup.inc:399
2570 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2571 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2573 #: include/functions_setup.inc:400
2574 msgid ""
2575 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2576 "size and the unified JPEG format."
2577 msgstr ""
2578 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2579 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2581 #: include/functions_setup.inc:404
2582 msgid "Checking imagick module for PHP"
2583 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
2585 #: include/functions_setup.inc:405
2586 msgid ""
2587 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2588 "and the unified JPEG format from PHP script."
2589 msgstr ""
2590 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2591 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2593 #: include/functions_setup.inc:412
2594 msgid "Checking for fping utility"
2595 msgstr "Sprawdzam program fping"
2597 #: include/functions_setup.inc:413
2598 msgid ""
2599 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2600 "environment running."
2601 msgstr ""
2602 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
2604 #: include/functions_setup.inc:428
2605 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2606 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
2608 #: include/functions_setup.inc:429
2609 msgid ""
2610 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2611 "generate password hashes."
2612 msgstr ""
2613 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
2614 "generować hasła."
2616 #: include/functions_setup.inc:442
2617 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2618 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
2620 #: include/functions_setup.inc:443
2621 msgid ""
2622 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2623 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2624 msgstr ""
2625 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
2626 "musi być ustawiona na 'off'."
2628 #: include/functions_setup.inc:446
2629 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2630 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
2632 #: include/functions_setup.inc:447
2633 msgid ""
2634 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2635 "increase performance."
2636 msgstr ""
2637 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
2638 "na 'off'."
2640 #: include/functions_setup.inc:454
2641 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2642 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
2644 #: include/functions_setup.inc:455
2645 msgid ""
2646 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2647 "consume more time."
2648 msgstr ""
2649 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
2650 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
2652 #: include/functions_setup.inc:462
2653 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2654 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
2656 #: include/functions_setup.inc:463
2657 msgid ""
2658 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2659 "Increase it for larger setups."
2660 msgstr ""
2661 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
2662 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
2663 "parametr."
2665 #: include/functions_setup.inc:467
2666 msgid "php.ini check -> expose_php"
2667 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
2669 #: include/functions_setup.inc:468
2670 msgid ""
2671 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2672 "any Information about the server you are running in this case."
2673 msgstr ""
2674 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
2675 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
2677 #: include/functions_setup.inc:472
2678 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2679 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
2681 #: include/functions_setup.inc:473
2682 msgid ""
2683 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2684 "escape all quotes in strings in this case."
2685 msgstr ""
2686 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
2687 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
2689 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2690 msgid ""
2691 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2692 "reachable for GOsa."
2693 msgstr ""
2694 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2695 "dostępny dla GOsa."
2697 #: include/functions_setup.inc:734
2698 msgid ""
2699 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2700 "reachable for GOsa."
2701 msgstr ""
2702 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2703 "dostępny dla GOsa."
2705 #: include/functions_setup.inc:792
2706 #, php-format
2707 msgid ""
2708 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2709 "complete!"
2710 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
2712 #: include/functions_setup.inc:836
2713 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2714 msgstr ""
2716 #: include/functions_setup.inc:841
2717 #, fuzzy
2718 msgid ""
2719 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2720 "reachable for GOsa."
2721 msgstr ""
2722 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2723 "dostępny dla GOsa."
2725 #: include/functions_setup.inc:924
2726 msgid ""
2727 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2728 "verify that it is readable for GOsa"
2729 msgstr ""
2730 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
2731 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
2733 #: include/functions_setup.inc:933
2734 #, php-format
2735 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2736 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
2738 #: include/functions_setup.inc:1112
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2742 "twice !"
2743 msgstr ""
2744 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
2745 "parametry konfiguracji."
2747 #: include/php_setup.inc:71
2748 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2749 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
2751 #: include/php_setup.inc:76
2752 msgid "PHP error"
2753 msgstr "błąd PHP:"
2755 #: include/php_setup.inc:87
2756 msgid "class"
2757 msgstr "klasa"
2759 #: include/php_setup.inc:93
2760 msgid "function"
2761 msgstr "funkcja"
2763 #: include/php_setup.inc:98
2764 msgid "static"
2765 msgstr "statyczna"
2767 #: include/php_setup.inc:102
2768 msgid "method"
2769 msgstr "metoda"
2771 #: include/php_setup.inc:135
2772 msgid "Trace"
2773 msgstr "Śledzenie"
2775 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2776 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2777 msgid "File"
2778 msgstr "Plik"
2780 #: include/php_setup.inc:136
2781 msgid "Line"
2782 msgstr "Linia"
2784 #: include/php_setup.inc:136
2785 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
2786 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2790 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2791 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2796 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2797 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2798 msgid "Type"
2799 msgstr "Typ"
2801 #: include/php_setup.inc:137
2802 msgid "Arguments"
2803 msgstr "Argumenty"
2805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2806 msgid "Choose the department to store entry in"
2807 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
2809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2811 msgid "Personal"
2812 msgstr "Osobiste"
2814 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2815 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2816 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2817 msgid "Last name"
2818 msgstr "Nazwisko"
2820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2821 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2822 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2823 msgid "First name"
2824 msgstr "Imię"
2826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2829 msgid "Personal title"
2830 msgstr "Osobisty tytuł"
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2835 msgid "Private"
2836 msgstr "Prywatne"
2838 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2839 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2840 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2841 msgid "Email"
2842 msgstr "Email"
2844 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2845 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2846 msgid "Organizational"
2847 msgstr "Organizacyjne"
2849 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2850 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2851 msgid "Company"
2852 msgstr "Firma"
2854 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2855 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2856 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2859 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2860 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2863 msgid "Department"
2864 msgstr "Departament"
2866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2868 msgid "Country"
2869 msgstr "Kraj"
2871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
2872 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2873 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2874 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2875 msgid "FAX"
2876 msgstr "FAX"
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2879 msgid "Addressbook"
2880 msgstr "Książka adresowa"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2883 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2889 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2890 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2892 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2893 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2897 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2898 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2899 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2900 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2906 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2907 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2910 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
2915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2918 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2921 msgid "This does something"
2922 msgstr "To robi coś"
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2925 #, php-format
2926 msgid "Dial from %s to %s now?"
2927 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2930 msgid ""
2931 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2932 "perform direct dials."
2933 msgstr ""
2934 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
2935 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
2937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2938 msgid "Removing addressbook entry failed"
2939 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2943 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2944 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2947 #, php-format
2948 msgid "You're about to delete the entry %s."
2949 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2955 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2956 msgid "Dial"
2957 msgstr "Dzwonienie"
2959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2960 #, php-format
2961 msgid "Save contact for %s as vcard"
2962 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2965 #, php-format
2966 msgid "Send mail to %s"
2967 msgstr "Wyślij email do %s"
2969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2970 msgid "global addressbook"
2971 msgstr "Globalna książka adresowa"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2974 msgid "user database"
2975 msgstr "użyj bazy"
2977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2978 #, php-format
2979 msgid "Contact stored in '%s'"
2980 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
2982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2983 msgid "Creating new entry in"
2984 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
2986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2987 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
2988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
2989 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
2990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
2991 msgid "All"
2992 msgstr "Wszystkie"
2994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2995 msgid "Work phone"
2996 msgstr "Telefon do pracy"
2998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2999 msgid "Cell phone"
3000 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
3002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3005 msgid "The required field 'Name' is not set."
3006 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
3010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
3011 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3012 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
3014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3015 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
3018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
3019 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3020 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3023 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
3026 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3027 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3031 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
3033 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3034 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3036 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
3039 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3040 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3042 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
3044 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3045 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3049 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3050 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3053 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:855
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3056 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3057 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3059 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3060 msgid ""
3061 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3062 msgstr ""
3063 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
3064 "pól formularza."
3066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
3067 msgid ""
3068 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3069 msgstr ""
3070 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
3071 "adresowej."
3073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
3074 msgid "Saving addressbook entry failed"
3075 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
3077 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3078 msgid "Contact"
3079 msgstr "Kontakt"
3081 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3082 msgid ""
3083 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3084 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3085 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3086 msgstr ""
3087 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
3088 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
3089 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
3091 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3092 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3093 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3094 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3095 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3097 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3098 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3099 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3102 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3103 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3104 msgid "Actions"
3105 msgstr "Akcje"
3107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3108 msgid "Add entry"
3109 msgstr "Dodaj pozycję"
3111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
3113 msgid "Edit entry"
3114 msgstr "Edycja pozycji"
3116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3117 msgid "Remove entry"
3118 msgstr "Usuń pozycję"
3120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3121 msgid "Select to see regular users"
3122 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
3124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3125 msgid "Show organizational entries"
3126 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
3128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3129 msgid "Select to see users in addressbook"
3130 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
3132 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3133 msgid "Show addressbook entries"
3134 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
3136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3137 msgid "Display results for department"
3138 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
3140 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3141 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3144 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3146 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3147 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3148 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3149 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3150 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3151 msgid "Choose the department the search will be based on"
3152 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
3154 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3155 msgid "Match object"
3156 msgstr "Dopasuj obiekt"
3158 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3159 msgid "Choose the object that will be searched in"
3160 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
3162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3163 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3165 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3166 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3167 msgid "Search for"
3168 msgstr "Szukaj dla"
3170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3171 msgid "Search string"
3172 msgstr "Poszukiwany napis"
3174 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3175 msgid "Dial connection..."
3176 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
3178 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
3179 msgid "Address book"
3180 msgstr "Książka adresowa"
3182 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3183 msgid ""
3184 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3185 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3186 "back."
3187 msgstr ""
3188 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
3189 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
3190 "powrotu."
3192 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3193 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3194 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3195 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
3196 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3197 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3198 msgstr ""
3199 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3200 "anulować."
3202 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3203 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3204 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3205 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
3206 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3207 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
3209 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3210 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3211 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3213 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3215 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
3217 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
3218 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
3219 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3220 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3221 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3222 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3223 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3225 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
3226 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3227 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3228 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3230 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3231 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3232 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3233 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
3235 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3236 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3237 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3240 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3242 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3244 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
3245 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3248 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3249 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3250 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131 plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3251 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3252 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3253 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
3254 msgid "Delete"
3255 msgstr "Usuń"
3257 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
3258 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
3259 msgid "Dfs share already exists."
3260 msgstr "Udział DFS już istnieje."
3262 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
3263 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
3264 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
3266 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
3267 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
3268 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
3270 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
3271 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
3272 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
3274 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
3275 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
3276 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
3278 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
3279 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
3280 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
3282 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
3283 msgid "DFS Managment"
3284 msgstr "Zarządzanie DFS"
3286 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
3287 msgid "Removing DFS share failed"
3288 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
3290 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
3291 msgid "No DFS entries found"
3292 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
3294 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3295 msgid "Go up one dfsshare"
3296 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
3298 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3299 msgid "Go to dfs root"
3300 msgstr "Idź do głównego DFS"
3302 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
3303 msgid "Create new dfsshare"
3304 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
3306 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
3307 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3309 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3310 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
3312 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3313 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3314 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3315 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3316 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3317 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3318 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3319 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3320 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:14
3321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3322 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3323 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3324 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3326 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3327 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3328 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3329 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3330 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3331 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3332 msgid "Base"
3333 msgstr "Kontener"
3335 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3336 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3337 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3339 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3340 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3342 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3343 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3344 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3345 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3346 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3347 msgid "Submit department"
3348 msgstr "Zatwierdź departament"
3350 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
3351 msgid "DFS Shares"
3352 msgstr "Udziały DFS"
3354 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
3355 msgid ""
3356 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
3357 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
3358 "of the dfs share list."
3359 msgstr ""
3360 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
3361 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
3362 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
3364 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
3365 msgid "Display dfs shares matching"
3366 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
3368 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
3369 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
3370 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
3372 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
3373 msgid "DFS Properties"
3374 msgstr "Właściwości DFS"
3376 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
3377 msgid "Name of dfs Share"
3378 msgstr "Nazwa udziału DFS"
3380 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
3381 msgid "Fileserver"
3382 msgstr "Serwer plików"
3384 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
3385 msgid "Share on Fileserver"
3386 msgstr "Udział na serwerze plików"
3388 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
3389 msgid "DFS Location"
3390 msgstr "Lokacja DFS"
3392 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
3393 msgid "Distributed File System Administration"
3394 msgstr "Administracja Distributed File System"
3396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3398 msgid "LDIF export"
3399 msgstr "export LDIF"
3401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
3402 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3403 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
3405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
3406 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3407 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
3409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
3410 msgid "failed"
3411 msgstr "błąd"
3413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
3414 msgid "ok"
3415 msgstr "ok"
3417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
3418 msgid "status"
3419 msgstr "status"
3421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
3422 #, php-format
3423 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3424 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
3426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
3427 msgid "Nothing to import!"
3428 msgstr "Nic do importowania!"
3430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
3431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
3432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
3433 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3435 msgid "There is no file uploaded."
3436 msgstr "Brak wgranych plików."
3438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
3439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3440 msgid "The specified file is empty."
3441 msgstr "Podany plik jest pusty."
3443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
3444 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3445 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
3447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
3448 msgid "CSV import"
3449 msgstr "import CVS"
3451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
3452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
3453 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3454 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
3456 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
3457 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
3458 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3459 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
3461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
3462 msgid "XLS import"
3463 msgstr "Import XLS"
3465 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
3466 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3467 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
3469 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
3470 msgid "Unknown Error"
3471 msgstr "Nieznany błąd"
3473 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3474 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
3475 msgid "LDAP manager"
3476 msgstr "Menedżer LDAP"
3478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3479 msgid ""
3480 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3481 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3482 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3483 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3484 msgstr ""
3485 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
3486 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
3487 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
3488 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
3490 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3491 msgid "Select CSV file to import"
3492 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
3494 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3495 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3496 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3497 msgid "Browse"
3498 msgstr "Przeglądaj"
3500 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3501 msgid "Select template"
3502 msgstr "Wybierz Szablon"
3504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3505 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3506 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
3508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3509 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3510 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
3512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3513 msgid "Here is the status report for the import:"
3514 msgstr "Raport z importu:"
3516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
3517 msgid "Selected Template"
3518 msgstr "Wybrany Szablon"
3520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3521 msgid ""
3522 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3523 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3524 "purpose or when initializing a new server."
3525 msgstr ""
3526 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
3527 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
3528 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
3530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3531 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3532 msgid "Export single entry"
3533 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
3535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3536 msgid "Export complete LDIF for"
3537 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
3539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3540 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3542 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3543 msgid "Choose the department you want to Export"
3544 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
3546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
3548 msgid "Export IVBB LDIF for"
3549 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
3551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
3553 msgid "Export successful"
3554 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
3556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3557 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3558 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
3560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3561 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3562 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
3564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
3565 msgid ""
3566 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3567 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
3568 "documentation."
3569 msgstr ""
3570 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
3571 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
3573 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
3574 msgid "Choose the data you want to Export"
3575 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
3577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
3578 msgid "Export complete XLS for"
3579 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
3581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3582 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
3583 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
3585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3586 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
3587 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
3589 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3590 msgid ""
3591 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3592 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3593 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3594 "conformance."
3595 msgstr ""
3596 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
3597 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
3598 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
3599 "z systemem GOsa."
3601 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3602 msgid "Import LDIF File"
3603 msgstr "Importuj plik LDIF"
3605 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3606 msgid "Modify existing attributes"
3607 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
3609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3610 msgid "Overwrite existing entry"
3611 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
3613 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3614 msgid "Import successful"
3615 msgstr "Import powiódł się"
3617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3618 msgid "System logs"
3619 msgstr "Logi systemowe"
3621 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
3622 msgid "No LOG servers defined!"
3623 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
3625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3626 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3627 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
3628 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3629 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
3631 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
3632 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
3633 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3634 msgstr ""
3635 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
3637 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3638 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
3639 msgid "Can't select log database for log generation!"
3640 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
3642 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
3643 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
3644 msgid "Query for log database failed!"
3645 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
3647 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
3648 msgid "one hour"
3649 msgstr "jedna godzina"
3651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
3652 msgid "6 hours"
3653 msgstr "6 godzin"
3655 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
3656 msgid "12 hours"
3657 msgstr "12 godzin"
3659 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
3660 msgid "24 hours"
3661 msgstr "24 godziny"
3663 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
3664 msgid "2 days"
3665 msgstr "2 dni"
3667 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
3668 msgid "one week"
3669 msgstr "jeden tydzień"
3671 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
3672 msgid "2 weeks"
3673 msgstr "2 tygodnie"
3675 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
3676 msgid "one month"
3677 msgstr "jeden miesiąc"
3679 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3680 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3681 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3682 msgid "Filter"
3683 msgstr "Filtr"
3685 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3686 msgid "Show hosts"
3687 msgstr "Pokaż hosty"
3689 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3690 msgid "Log level"
3691 msgstr "Poziom logu"
3693 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3694 msgid "Time interval"
3695 msgstr "Interwał czasowy"
3697 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3698 msgid "Enter string to search for"
3699 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
3701 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3702 msgid "Ruleset"
3703 msgstr "Reguły"
3705 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3706 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3707 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
3709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
3710 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
3711 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3712 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3713 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3714 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3715 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
3716 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
3717 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3719 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3720 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3721 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3722 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3724 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3725 #: plugins/personal/generic/main.inc:173 plugins/personal/mail/main.inc:116
3726 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3727 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/samba/main.inc:116
3728 msgid "Edit"
3729 msgstr "Edytuj"
3731 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3732 msgid "Level"
3733 msgstr "Poziom"
3735 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3736 msgid "Hostname"
3737 msgstr "Nazwa hosta"
3739 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3740 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3741 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3742 msgid "Date"
3743 msgstr "Data"
3745 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3746 msgid "Message"
3747 msgstr "Wiadomość"
3749 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3750 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3751 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3752 msgid "Search returned no results..."
3753 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
3755 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
3756 msgid "System log view"
3757 msgstr "Podgląd logu systemowego"
3759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3760 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
3761 msgid "Mail queue"
3762 msgstr "Kolejka pocztowa"
3764 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
3765 msgid ""
3766 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
3767 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
3769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
3770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
3771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
3772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid ""
3775 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
3776 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
3779 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
3780 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
3781 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
3782 #, php-format
3783 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
3784 msgstr ""
3785 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
3787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
3788 msgid "There are no mail server specified."
3789 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3791 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
3792 msgid "up"
3793 msgstr "góra"
3795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
3796 msgid "down"
3797 msgstr "dół"
3799 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
3800 msgid "no limit"
3801 msgstr "bez limitu"
3803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3804 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3805 msgid "hour"
3806 msgstr "godzina"
3808 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
3809 msgid "hours"
3810 msgstr "godzin"
3812 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
3813 msgid "Hold"
3814 msgstr "Wstrzymaj"
3816 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
3817 msgid "Un hold"
3818 msgstr "Wznów"
3820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3821 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3822 msgid "Active"
3823 msgstr "Aktywne"
3825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
3826 msgid "Not active"
3827 msgstr "Nieaktywne"
3829 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3830 msgid "Please enter a search string here."
3831 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
3833 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
3834 msgid "Select a server"
3835 msgstr "Wybierz serwer"
3837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
3838 msgid "with status"
3839 msgstr "ze statusem"
3841 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
3842 msgid "within the last"
3843 msgstr "W ciągu ostatnich"
3845 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3846 msgid "Remove all messages"
3847 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
3849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
3850 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
3851 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
3853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
3854 msgid "Hold all messages"
3855 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
3857 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
3858 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
3859 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
3861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
3862 msgid "Release all messages"
3863 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
3865 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
3866 msgid "Release all messages in selected servers queue"
3867 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
3869 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3870 msgid "Requeue all messages"
3871 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
3873 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
3874 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
3875 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
3877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
3878 msgid "Search returned no results"
3879 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
3881 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
3882 msgid "ID"
3883 msgstr "ID"
3885 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3887 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3889 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3891 msgid "Server"
3892 msgstr "Serwer"
3894 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3898 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3899 msgid "Size"
3900 msgstr "Rozmiar"
3902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
3903 msgid "Arrival"
3904 msgstr "Dotarcie"
3906 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3907 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3908 msgid "Sender"
3909 msgstr "Nadawca"
3911 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
3912 msgid "Recipient"
3913 msgstr "Odbiorca"
3915 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3916 msgid "Error"
3917 msgstr "Błąd"
3919 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3920 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3921 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3923 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3924 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3925 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3926 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3929 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3932 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3935 msgid "delete"
3936 msgstr "Usuń"
3938 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3939 msgid "Delete this message"
3940 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
3942 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
3943 msgid "unhold"
3944 msgstr "wznów"
3946 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
3947 msgid "Release message"
3948 msgstr "Wznów wiadomość"
3950 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
3951 msgid "hold"
3952 msgstr "wstrzymaj"
3954 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
3955 msgid "Hold message"
3956 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
3958 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
3959 msgid "requeue"
3960 msgstr "rekolejkuj"
3962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
3963 msgid "Requeue this message"
3964 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
3966 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
3967 msgid "header"
3968 msgstr "nagłówek"
3970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
3971 msgid "Display header from this message"
3972 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
3974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
3975 msgid "no example"
3976 msgstr "brak przykładu"
3978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
3979 msgid "This 'dn' is no application."
3980 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
3982 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
3983 msgid "Removing application failed"
3984 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
3986 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
3987 #, php-format
3988 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
3989 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
3991 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
3992 #, php-format
3993 msgid "Removing application from group '%s' failed"
3994 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
3996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
3997 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3998 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
4000 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
4001 msgid "Specified execute path must start with '/'."
4002 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
4004 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
4005 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4006 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
4008 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4009 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4010 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
4012 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
4013 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4014 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
4016 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
4017 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4018 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
4020 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
4021 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
4022 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4023 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
4025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
4026 msgid "Saving application failed"
4027 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
4029 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
4030 msgid "Application settings"
4031 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
4033 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
4034 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4035 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4036 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4037 msgid "Application name"
4038 msgstr "Nazwa aplikacji"
4040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
4041 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
4042 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4043 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
4045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
4046 #, php-format
4047 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4048 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
4050 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
4051 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4052 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4053 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
4055 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4056 msgid "Remove options"
4057 msgstr "Usuń opcje"
4059 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
4060 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4061 msgstr ""
4062 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4064 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
4065 msgid "Create options"
4066 msgstr "Utwórz opcje"
4068 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
4069 msgid ""
4070 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4071 msgstr ""
4072 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
4074 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
4075 msgid "Variable"
4076 msgstr "Zmienna"
4078 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
4079 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4080 msgid "Default value"
4081 msgstr "Domyślna wartość"
4083 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:117
4084 msgid "Add option"
4085 msgstr "Dodaj opcję"
4087 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:142
4088 msgid "Removing application parameters failed"
4089 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
4091 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:175
4092 #, php-format
4093 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4094 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
4096 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:206
4097 msgid "Saving applications parameters failed"
4098 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
4100 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
4101 msgid "List of Applications"
4102 msgstr "Lista aplikacji"
4104 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
4105 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
4106 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
4108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
4109 msgid ""
4110 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4111 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4112 "working with a large number of applications."
4113 msgstr ""
4114 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
4115 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
4116 "selektorów zakresu na górze."
4118 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4119 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4123 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4125 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4126 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4127 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4128 msgid "Select to search within subtrees"
4129 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4138 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4140 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
4142 msgid "Ignore subtrees"
4143 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
4145 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4146 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4147 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4148 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4150 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4151 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4152 msgid "Display users matching"
4153 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
4155 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
4156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4157 msgid "new"
4158 msgstr "nowa"
4160 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
4161 msgid "Create new application"
4162 msgstr "Utwórz nową aplikację"
4164 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
4166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4169 msgid "Application"
4170 msgstr "Aplikacja"
4172 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
4173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
4174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
4176 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
4177 msgid "cut"
4178 msgstr "wytnij"
4180 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
4181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
4182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
4184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
4185 msgid "Cut this entry"
4186 msgstr "Wytnij ten obiekt"
4188 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
4189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
4190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
4191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
4192 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
4193 msgid "copy"
4194 msgstr "kopiuj"
4196 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
4197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
4198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
4199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
4200 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
4201 msgid "Copy this entry"
4202 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
4204 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4205 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4206 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4208 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4209 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4210 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
4211 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
4212 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4213 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4215 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4217 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4218 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4221 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4223 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4224 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4225 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4226 msgid "edit"
4227 msgstr "edytuj"
4229 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4230 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4231 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4232 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4234 msgid "Edit this entry"
4235 msgstr "Edytuj ten obiekt"
4237 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4238 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4239 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4240 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4241 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4242 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4243 msgid "Delete this entry"
4244 msgstr "Usuń ten obiekt"
4246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
4247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4248 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 plugins/admin/systems/server.tpl:61
4249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
4251 msgid "Execute"
4252 msgstr "Uruchom"
4254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
4255 msgid "Path and/or binary name of application"
4256 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
4258 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
4259 msgid "Choose subtree to place application in"
4260 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
4262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4264 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4267 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4268 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4269 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4270 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4271 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4272 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4273 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4274 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4275 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4276 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
4279 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4281 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4283 msgid "Select a base"
4284 msgstr "Wybierz bazę"
4286 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
4287 msgid "Icon"
4288 msgstr "Ikona"
4290 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4291 msgid "Update"
4292 msgstr "Aktualizuj"
4294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4295 msgid "Reload picture from LDAP"
4296 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
4298 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
4299 msgid "Only executable for members"
4300 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
4302 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
4303 msgid "Replace user configuration on startup"
4304 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
4306 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
4307 msgid "Place icon on members desktop"
4308 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
4310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
4311 msgid "Place entry in members startmenu"
4312 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
4314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
4315 msgid "Place entry in members launch bar"
4316 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
4318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
4319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4320 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
4321 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4322 msgid "Upload"
4323 msgstr "Wgraj"
4325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
4327 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
4328 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
4329 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
4330 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4331 msgid "Download"
4332 msgstr "Ściągnij"
4334 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
4335 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
4336 msgid "Application management"
4337 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
4339 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
4340 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
4341 msgid "Branches"
4342 msgstr "Gałęzie"
4344 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
4345 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
4346 msgid "Current release"
4347 msgstr "Obecne wydanie"
4349 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4350 msgid ""
4351 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4352 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4353 msgstr ""
4354 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
4355 "gdyż nie ma operacji powrotu."
4357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
4358 msgid "Removing department failed"
4359 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
4361 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
4362 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4363 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
4365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
4366 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
4367 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4368 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
4370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4371 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4372 msgid "Required field 'Name' is not set."
4373 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4375 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4376 msgid "Required field 'Description' is not set."
4377 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
4380 #, php-format
4381 msgid ""
4382 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
4383 msgstr ""
4384 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
4386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
4387 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
4388 msgstr ""
4389 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
4390 "administracyjnej!"
4392 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
4393 msgid "Saving department failed"
4394 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
4396 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
4397 #, php-format
4398 msgid "Tagging '%s'."
4399 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
4401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
4402 #, php-format
4403 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4404 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
4406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
4407 #, php-format
4408 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4409 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
4411 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4412 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
4413 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
4414 msgid "Departments"
4415 msgstr "Departamenty"
4417 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
4418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
4419 #, php-format
4420 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4421 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
4423 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
4424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
4425 msgid "You have no permission to remove this department."
4426 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
4428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
4429 msgid ".."
4430 msgstr ".."
4432 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
4433 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
4434 msgid "List of departments"
4435 msgstr "Lista departamentów"
4437 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
4438 msgid ""
4439 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4440 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
4441 "of the department list."
4442 msgstr ""
4443 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
4444 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
4445 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
4447 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
4448 msgid "Department name"
4449 msgstr "Nazwa departamentu"
4451 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
4452 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
4453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
4454 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
4455 msgid "Regular expression for matching group names"
4456 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
4458 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4459 msgid "Create new department"
4460 msgstr "Utwórz nowy departament"
4462 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
4464 msgid "department"
4465 msgstr "departament"
4467 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4468 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
4469 msgid "Processing the requested operation"
4470 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
4472 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
4473 msgid ""
4474 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
4475 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4476 "management dialog."
4477 msgstr ""
4478 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
4479 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
4480 "departamentami."
4482 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
4483 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
4484 msgid ""
4485 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4486 "requested operation."
4487 msgstr ""
4488 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
4489 "żądaną operację."
4491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4492 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
4494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
4495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4496 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
4498 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4499 msgid "Properties"
4500 msgstr "Właściwości"
4502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4503 msgid "Name of department"
4504 msgstr "Nazwa departamentu"
4506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4507 msgid "Name of subtree to create"
4508 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
4510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4511 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
4512 msgid "Descriptive text for department"
4513 msgstr "Tekst opisujący departament"
4515 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4516 msgid "Category"
4517 msgstr "Kategoria"
4519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4520 msgid "Category for this subtree"
4521 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
4523 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
4525 msgid "Choose subtree to place department in"
4526 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
4528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
4529 msgid "State where this subtree is located"
4530 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
4532 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
4533 msgid "Location of this subtree"
4534 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
4536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
4537 msgid "Postal address of this subtree"
4538 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
4540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
4541 msgid "Base telephone number of this subtree"
4542 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
4544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
4545 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4546 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
4548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
4549 msgid "Administrative settings"
4550 msgstr "Ustawienia administracyjne"
4552 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4553 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4554 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
4556 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
4557 msgid "Department management"
4558 msgstr "Zarządzanie departamentem"
4560 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
4561 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
4562 msgid ""
4563 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
4564 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
4565 "your data back."
4566 msgstr ""
4567 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
4568 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
4570 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4571 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4572 msgid ""
4573 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4574 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4575 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4576 msgstr ""
4577 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
4578 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
4580 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
4581 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4582 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
4583 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
4584 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
4585 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4586 msgstr ""
4587 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
4588 "drzewie źródłowym."
4590 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4591 msgid ""
4592 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4593 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4594 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4595 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4596 "unique class name."
4597 msgstr ""
4598 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
4599 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
4600 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
4601 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
4603 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4604 msgid ""
4605 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4606 "class."
4607 msgstr ""
4608 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
4610 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4611 msgid "Enter FAI class name manually"
4612 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
4614 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4615 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
4616 msgid "Class name"
4617 msgstr "Nazwa klasy"
4619 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4620 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4621 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
4623 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4624 msgid "Choose class name"
4625 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
4627 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
4628 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
4629 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4630 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
4631 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
4632 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
4633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
4634 msgid "Use"
4635 msgstr "Użyj"
4637 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4638 msgid "A new class name."
4639 msgstr "Nowa nazwa klasy"
4641 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
4642 msgid "Create new branch"
4643 msgstr "Utwórz nową gałąź"
4645 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
4646 msgid "Create new locked branch"
4647 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
4649 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
4650 msgid "Delete current release"
4651 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
4653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
4654 msgid "Create new FAI object - partition table."
4655 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
4657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
4658 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4659 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
4661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
4662 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
4665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
4666 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4667 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
4669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
4670 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4671 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
4673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
4674 msgid "Create new FAI object - profile."
4675 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
4677 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
4678 msgid "Create new FAI object - template."
4679 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
4681 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
4682 msgid "Create new FAI object"
4683 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
4685 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Spaces are not allowed within class names."
4688 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4690 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
4691 msgid "The given class name is empty."
4692 msgstr "Podana klasa jest pusta."
4694 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
4695 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4696 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
4698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
4699 msgid "List of FAI classes"
4700 msgstr "Nazwy klas FAI"
4702 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
4703 #, fuzzy
4704 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
4705 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
4707 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
4708 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4709 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
4711 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
4712 msgid "Name of FAI class"
4713 msgstr "Nazwy klasy FAI"
4715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
4716 msgid "Class type"
4717 msgstr "Typ klasy"
4719 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
4720 msgid "Display FAI profile objects"
4721 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
4723 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
4724 msgid "Show profiles"
4725 msgstr "Pokaż profile"
4727 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
4728 msgid "Display FAI template objects"
4729 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
4731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
4732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
4733 msgid "Show templates"
4734 msgstr "Pokaż szablony"
4736 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
4737 msgid "Display FAI scripts"
4738 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
4740 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
4741 msgid "Show scripts"
4742 msgstr "Pokaż skrypty"
4744 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
4745 msgid "Display FAI hooks"
4746 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
4748 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
4749 msgid "Show hooks"
4750 msgstr "Pokaż zaczepy"
4752 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4753 msgid "Display FAI variables"
4754 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
4756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4757 msgid "Show variables"
4758 msgstr "Pokaż zmienne"
4760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
4761 msgid "Display FAI packages"
4762 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
4764 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
4765 msgid "Show packages"
4766 msgstr "Pokaż pakiety"
4768 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
4769 msgid "Display FAI partitions"
4770 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
4772 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
4773 msgid "Show partitions"
4774 msgstr "Pokaż partycje"
4776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4777 msgid "New profile"
4778 msgstr "Nowy profil"
4780 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
4782 msgid "P"
4783 msgstr "P"
4785 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
4786 msgid "New partition table"
4787 msgstr "Nowa tablica partycji"
4789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
4790 msgid "PT"
4791 msgstr "PT"
4793 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4794 msgid "New scripts"
4795 msgstr "Nowe skrypty"
4797 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4798 msgid "S"
4799 msgstr "S"
4801 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
4802 msgid "New hooks"
4803 msgstr "Nowe zaczepy"
4805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
4806 msgid "H"
4807 msgstr "H"
4809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
4810 msgid "New variables"
4811 msgstr "Nowe zmienne"
4813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
4814 msgid "V"
4815 msgstr "V"
4817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
4818 msgid "New templates"
4819 msgstr "Nowe szablony"
4821 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
4822 msgid "T"
4823 msgstr "T"
4825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
4826 msgid "New package list"
4827 msgstr "Nowa lista pakietów"
4829 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
4830 msgid "PK"
4831 msgstr "PK"
4833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
4834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
4835 msgid "Edit class"
4836 msgstr "Edytuj klasę"
4838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4839 msgid "Delete class"
4840 msgstr "Usuń klasę"
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
4843 msgid "Removing FAI hook base failed"
4844 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
4846 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid ""
4849 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
4850 "given name."
4851 msgstr ""
4852 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
4853 "dialogu edycji strefy."
4855 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
4856 msgid "Saving FAI hook base failed"
4857 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
4859 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
4860 msgid "Removing FAI hook failed"
4861 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
4863 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
4865 msgid "Saving FAI hook failed"
4866 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
4869 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
4870 msgid "Please select a valid file."
4871 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
4873 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
4874 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
4875 msgid "Selected file is empty."
4876 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
4878 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
4879 msgid "Please enter a value for script."
4880 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
4882 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
4884 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
4885 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
4886 msgid "Please enter a name."
4887 msgstr "Proszę podać nazwę"
4889 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4890 msgid "FAI"
4891 msgstr "FAI"
4893 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4894 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4895 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
4897 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
4898 #, php-format
4899 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4900 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
4902 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4906 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4907 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4909 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
4910 #, php-format
4911 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
4912 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
4914 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
4915 msgid "You are not allowed to delete this release!"
4916 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
4918 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
4919 msgid "Specified branch name is invalid."
4920 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
4923 msgid "Specified freeze name is invalid."
4924 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
4926 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4927 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
4928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
4929 msgid "This name is already in use."
4930 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:337
4933 msgid "Removing FAI package base failed"
4934 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
4936 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:366
4937 msgid "Please select a least one Package."
4938 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
4940 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:370
4941 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4942 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
4944 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid ""
4947 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
4948 "package list with the given name."
4949 msgstr ""
4950 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
4951 "dialogu edycji strefy."
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
4954 msgid "package is configured"
4955 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
4958 msgid "Package marked for removal"
4959 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
4961 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:437
4962 #, php-format
4963 msgid "Package file '%s' does not exist."
4964 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
4966 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:501
4967 msgid "Saving FAI package base failed"
4968 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
4970 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:547
4971 msgid "Saving FAI package entry failed"
4972 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
4974 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
4975 #, php-format
4976 msgid "Debconf information for package '%s'"
4977 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
4980 msgid "Please enter your search string here"
4981 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
4984 msgid ""
4985 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4986 msgstr ""
4987 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
4988 "repozytorium."
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
4994 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
4995 msgstr ""
4996 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
4997 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
5000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
5001 #, php-format
5002 msgid "%s partition"
5003 msgstr "partycja %s"
5005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
5006 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
5007 #, php-format
5008 msgid "%s partition(s)"
5009 msgstr "partycje %s"
5011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
5012 #, fuzzy, php-format
5013 msgid ""
5014 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
5015 "one defined with the given name."
5016 msgstr ""
5017 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5018 "dialogu edycji strefy."
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
5021 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5022 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
5024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
5025 msgid "Removing FAI partition table failed"
5026 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
5029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
5030 msgid "Saving FAI partition table failed"
5031 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
5033 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
5034 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5035 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5037 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
5038 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
5039 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5040 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5043 #, fuzzy
5044 msgid "primary"
5045 msgstr "Grupa podstawowa"
5047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5048 #, fuzzy
5049 msgid "logical"
5050 msgstr "Dodaj lokalne"
5052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5053 msgid "FS type"
5054 msgstr "Typ FS"
5056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5057 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5058 msgid "Mount point"
5059 msgstr "Punkt montowania"
5061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5062 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5063 msgid "Size in MB"
5064 msgstr "Rozmiar w MB"
5066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5067 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5068 msgid "Mount options"
5069 msgstr "Opcje montowania"
5071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5072 msgid "FS option"
5073 msgstr "Opcje systemu plików"
5075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5076 msgid "Preserve"
5077 msgstr "Zachowaj"
5079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5080 #, php-format
5081 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5082 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5085 #, php-format
5086 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5087 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5089 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5093 "partition %s."
5094 msgstr ""
5095 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5096 "s."
5098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5099 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5100 msgstr ""
5101 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5102 "'swap'."
5104 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5106 #, php-format
5107 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5108 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5112 #, php-format
5113 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5114 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5117 #, php-format
5118 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5119 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5122 msgid ""
5123 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5124 "please check your configuration twice."
5125 msgstr ""
5126 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5127 "konfigurację."
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5131 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5132 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5136 msgid "Hook bundle"
5137 msgstr "Zestaw zaczepów"
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5141 msgid "Template bundle"
5142 msgstr "Zestaw szablonów"
5144 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5145 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5146 msgid "Script bundle"
5147 msgstr "Zestaw skryptów"
5149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5151 msgid "Variable bundle"
5152 msgstr "Zestaw zmiennych"
5154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5155 msgid "Packages bundle"
5156 msgstr "Zestaw pakietów"
5158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5160 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5161 msgid "Partition table"
5162 msgstr "Tablica partycji"
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5165 msgid "Remove class from profile"
5166 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5170 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5171 msgid "Down"
5172 msgstr "W dół"
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5175 msgid "Removing FAI profile failed"
5176 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid ""
5182 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5183 "given name."
5184 msgstr ""
5185 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5186 "dialogu edycji strefy."
5188 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5189 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5190 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5193 msgid "Please enter a valid name."
5194 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5197 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5198 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5200 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5201 msgid "Saving FAI profile failed"
5202 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5205 msgid "Package bundle"
5206 msgstr "Zestaw pakietu"
5208 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5209 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5210 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5211 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5212 msgid "Objects"
5213 msgstr "Obiekty"
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5216 msgid "Removing FAI script base failed"
5217 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5219 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5220 msgid "Creating FAI script base failed"
5221 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5223 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5224 msgid "Removing FAI script failed"
5225 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5228 msgid "Saving FAI script failed"
5229 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5232 msgid "Please enter a script."
5233 msgstr "Proszę podać skrypt"
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5236 msgid "Scripts"
5237 msgstr "Skrypty"
5239 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5240 msgid "Package list"
5241 msgstr "Lista pakietów"
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5244 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5245 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5246 msgstr ""
5248 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5249 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5250 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5253 msgid "Open"
5254 msgstr "Otwórz"
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5257 msgid "No."
5258 msgstr "Nie."
5260 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5261 msgid "FS options"
5262 msgstr "Opcje systemu plików"
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5265 #, fuzzy, php-format
5266 msgid ""
5267 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5268 "with the given name."
5269 msgstr ""
5270 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5271 "dialogu edycji strefy."
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5274 msgid "Saving FAI template base failed"
5275 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5277 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Removing FAI template entry failed"
5280 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5282 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5285 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Creating FAI template entry failed"
5290 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5292 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5293 msgid "no file uploaded yet"
5294 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5297 #, php-format
5298 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5299 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5302 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5303 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
5305 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5306 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5307 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
5309 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5310 msgid "Please enter a user."
5311 msgstr "Proszę podać użytkownika"
5313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
5314 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5315 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5318 msgid "Please enter a group."
5319 msgstr "Proszę podać grupę"
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
5322 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5323 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5325 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid ""
5328 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5329 "with the given name."
5330 msgstr ""
5331 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5332 "dialogu edycji strefy."
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
5335 msgid "Saving FAI variable base failed"
5336 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
5339 msgid "Removing FAI variable failed"
5340 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
5342 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
5344 msgid "Saving FAI variable failed"
5345 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5348 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5349 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5351 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5352 msgid "List of hook scripts"
5353 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
5355 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
5356 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5357 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
5358 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
5359 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
5361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5362 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
5363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5364 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5365 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5368 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
5369 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
5370 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
5371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
5372 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
5373 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5374 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5375 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5376 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5377 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5378 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5379 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5380 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5381 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5382 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5385 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
5386 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
5387 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
5388 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5389 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5392 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5393 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5394 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5395 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
5396 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
5397 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
5398 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5400 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5401 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5402 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5403 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5404 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
5405 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
5407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
5408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
5409 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5410 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5411 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
5412 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5413 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
5415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5416 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5417 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5418 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5419 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5420 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
5422 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5423 msgid "Add"
5424 msgstr "Dodaj"
5426 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5427 msgid "Hook attributes"
5428 msgstr "Atrybuty zaczepu"
5430 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5431 msgid "Task"
5432 msgstr "Zadanie"
5434 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5435 msgid "Choose an existing FAI task"
5436 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
5438 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5439 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5440 msgid "Import script"
5441 msgstr "Importuj skrypt"
5443 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
5444 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
5445 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
5446 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
5447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
5448 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
5449 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
5450 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
5451 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
5452 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
5453 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
5454 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
5455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
5456 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
5457 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
5458 msgid "Apply"
5459 msgstr "Zastosuj"
5461 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5462 msgid ""
5463 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5464 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5465 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5466 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5467 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5468 "and 'fai'."
5469 msgstr ""
5470 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5471 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5472 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5473 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5474 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5475 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5477 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5478 msgid ""
5479 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5480 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5481 "release called SARGE/1.0.2."
5482 msgstr ""
5484 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5485 msgid "Please enter a name for the branch"
5486 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5488 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5489 msgid ""
5490 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5491 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5492 "dialog."
5493 msgstr ""
5494 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5495 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5497 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5498 msgid "Perform requested operation."
5499 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5501 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5502 msgid "Initiate operation"
5503 msgstr "Zainicjiuj operację"
5505 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5506 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5507 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5510 msgid "Release"
5511 msgstr "Wersja"
5513 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5515 msgid "Section"
5516 msgstr "Sekcja"
5518 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5519 msgid "Install method"
5520 msgstr "Metoda instalacji"
5522 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5523 msgid "Used packages"
5524 msgstr "Użyte pakiety"
5526 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5527 msgid "Choosen packages"
5528 msgstr "Wybrane pakiety"
5530 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5531 msgid "Toggle remove flag"
5532 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5534 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5535 msgid "Package"
5536 msgstr "Pakiet"
5538 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5539 msgid "List of available packages"
5540 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5542 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5543 msgid ""
5544 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5545 "currently edited package list."
5546 msgstr ""
5547 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5548 "edytowanej listy pakietów."
5550 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5551 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5552 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5553 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5554 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5555 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5556 msgid "Display objects matching"
5557 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5559 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5560 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5562 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5563 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5564 msgid "Regular expression for matching object names"
5565 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5567 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5568 msgid "Discs"
5569 msgstr "Dyski"
5571 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5572 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5573 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5575 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5576 msgid "Device"
5577 msgstr "Urządzenie"
5579 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5580 msgid "Partition entries"
5581 msgstr "Partycje"
5583 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5584 msgid "Add partition"
5585 msgstr "Dodaj partycje"
5587 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5588 msgid "FAI classes"
5589 msgstr "Klasy FAI"
5591 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5592 msgid "Choose a priority"
5593 msgstr "Wybierz priorytet"
5595 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5596 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5597 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5599 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5600 msgid ""
5601 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5602 "currently edited profile."
5603 msgstr ""
5604 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5605 "profilu."
5607 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5608 msgid "Show only classes with templates"
5609 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5611 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5612 msgid "Show only classes with scripts"
5613 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5615 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5616 msgid "Show only classes with hooks"
5617 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5619 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5620 msgid "Show only classes with variables"
5621 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5623 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5624 msgid "Show only classes with packages"
5625 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5627 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5628 msgid "Show only classes with partitions"
5629 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5631 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5632 msgid "List of scripts"
5633 msgstr "Lista skryptów"
5635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5636 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5637 msgid "Script attributes"
5638 msgstr "Atrybuty skryptu"
5640 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
5641 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
5642 msgid "Priority"
5643 msgstr "Priorytet"
5645 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5646 msgid "FAI object tree"
5647 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5649 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5650 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5651 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5653 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5654 msgid "List of template files"
5655 msgstr "Lista plików szablonów"
5657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5658 msgid "Template attributes"
5659 msgstr "Atrybuty szablonu"
5661 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5662 msgid "Save template"
5663 msgstr "Zapisz szablon"
5665 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5666 msgid "Destination path"
5667 msgstr "Ścieżka docelowa"
5669 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5670 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5671 msgid "Owner"
5672 msgstr "Właściciel"
5674 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5675 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5677 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
5678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
5679 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5680 msgid "Group"
5681 msgstr "Grupa"
5683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5684 msgid "Access"
5685 msgstr "Dostęp"
5687 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5688 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5689 msgid "Class"
5690 msgstr "Klasa"
5692 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5693 msgid "Read"
5694 msgstr "Odczyt"
5696 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5697 msgid "Write"
5698 msgstr "Zapis"
5700 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5701 msgid "Special"
5702 msgstr "Specjalne"
5704 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
5707 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5708 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5709 msgid "User"
5710 msgstr "Użytkownik"
5712 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5713 msgid "SUID"
5714 msgstr "SUID"
5716 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5717 msgid "SGID"
5718 msgstr "SGID"
5720 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5721 msgid "Others"
5722 msgstr "Inne"
5724 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5725 msgid "sticky"
5726 msgstr "sticky"
5728 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5729 msgid "List of assigned variables"
5730 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5732 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5733 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5734 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5736 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5737 msgid "Variable attributes"
5738 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5740 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5741 msgid "Variable content"
5742 msgstr "Zawartość zmiennych"
5744 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5745 msgid "Fully Automatic Installation"
5746 msgstr "Fully Automatic Installation"
5748 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Enter FAI object name"
5751 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5753 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5754 msgid ""
5755 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5756 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5757 msgstr ""
5758 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5759 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5761 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5762 msgid ""
5763 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5764 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5765 "to get your data back."
5766 msgstr ""
5767 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
5768 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
5769 "powrotu."
5771 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5773 msgid "Choose"
5774 msgstr "Wybierz"
5776 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5777 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5778 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
5780 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5781 msgid "Release focus"
5782 msgstr "Skupienie wydania"
5784 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5785 msgid "Select release name"
5786 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
5788 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5789 msgid "Used applications"
5790 msgstr "Użyte aplikacje"
5792 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5793 msgid "Add category"
5794 msgstr "Dodaj kategorię"
5796 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5797 msgid "Available applications"
5798 msgstr "Dostępne aplikacje"
5800 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5801 msgid "Application options"
5802 msgstr "Opcje aplikacji"
5804 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
5805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
5806 msgid "List of groups"
5807 msgstr "Lista grup"
5809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
5810 msgid ""
5811 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5812 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5813 "large number of groups."
5814 msgstr ""
5815 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
5816 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
5817 "listy grup."
5819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
5820 msgid "Groupname / Department"
5821 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
5823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
5824 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5825 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
5827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
5828 msgid "Show primary groups"
5829 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
5831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5832 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5833 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
5835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5836 msgid "Show samba groups"
5837 msgstr "Pokaż grupy samba"
5839 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5840 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5841 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
5843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5844 msgid "Show application groups"
5845 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
5847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5848 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5849 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
5851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5852 msgid "Show mail groups"
5853 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
5855 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5856 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5857 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
5859 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5860 msgid "Show functional groups"
5861 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
5863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
5864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
5865 msgid "User name of which groups are shown"
5866 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
5868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5869 msgid "Create new group"
5870 msgstr "Utwórz nową grupę"
5872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5873 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
5875 msgid "New"
5876 msgstr "Nowe"
5878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
5879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
5880 msgid "Posix"
5881 msgstr "Posix"
5883 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
5884 #, fuzzy
5885 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
5886 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5888 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
5889 msgid "This 'dn' is no acl container."
5890 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
5892 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
5893 msgid "Removing ACL information failed"
5894 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
5896 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
5897 msgid "Saving ACL information failed"
5898 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
5900 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
5901 msgid "All fields are writeable"
5902 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
5904 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
5905 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5906 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
5908 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
5909 msgid "Remove applications"
5910 msgstr "Usuń aplikacje"
5912 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5913 msgid ""
5914 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5915 "clicking below."
5916 msgstr ""
5917 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
5920 msgid "Create applications"
5921 msgstr "Utwórz aplikację"
5923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
5924 msgid ""
5925 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5926 "clicking below."
5927 msgstr ""
5928 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
5930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
5931 msgid "Invalid character in category name."
5932 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
5934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5935 msgid "The specified category already exists."
5936 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
5938 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
5939 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5940 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
5942 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5943 msgid "The selected application has no options."
5944 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
5946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5947 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5948 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5949 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5950 msgid "back"
5951 msgstr "wróć"
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
5954 msgid "application"
5955 msgstr "aplikacja"
5957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
5958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
5959 msgid "Delete entry"
5960 msgstr "Usuń wpis"
5962 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
5963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
5964 msgid "Move up"
5965 msgstr "Przesuń w górę"
5967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
5968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
5969 msgid "Move down"
5970 msgstr "Przesuń w dół"
5972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
5973 msgid "Insert seperator"
5974 msgstr "Wstaw separator"
5976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
5977 msgid "This application is no longer available."
5978 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
5980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
5981 #, php-format
5982 msgid "This application is not available in any release named %s."
5983 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
5985 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
5986 msgid "Check parameter"
5987 msgstr "Sprawdź parametr"
5989 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
5990 msgid "This application has changed parameters."
5991 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
5993 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
5994 msgid "Removing application information failed"
5995 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
5997 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
5998 msgid "Saving application information failed"
5999 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6005 "the objects base has changed."
6006 msgstr ""
6007 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6008 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:120
6011 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6012 msgstr ""
6013 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6015 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
6016 msgid "This 'dn' is no group."
6017 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6020 msgid "Samba group"
6021 msgstr "Grupa Samba"
6023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6024 msgid "Domain admins"
6025 msgstr "Administratorzy domeny"
6027 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6028 msgid "Domain users"
6029 msgstr "Użytkownicy domeny"
6031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6032 msgid "Domain guests"
6033 msgstr "Goście domeny"
6035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6036 #, php-format
6037 msgid "Special group (%d)"
6038 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6040 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6041 msgid "! unknown id"
6042 msgstr "! nieznane id"
6044 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:475
6045 #, php-format
6046 msgid ""
6047 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6048 msgstr ""
6049 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6050 "pokazanych."
6052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:504
6053 msgid "Removing group failed"
6054 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6056 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:611
6057 #, php-format
6058 msgid "No configured SID found for '%s'."
6059 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6062 #, php-format
6063 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6064 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:701
6067 msgid "Saving group failed"
6068 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
6071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:611
6072 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6073 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
6076 msgid ""
6077 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6078 "are allowed."
6079 msgstr ""
6080 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6081 "myślniki są dozwolone."
6083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
6084 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6085 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6086 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6087 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6089 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782
6090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
6091 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
6092 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
6094 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
6095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
6096 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
6097 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
6099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
6100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
6101 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
6102 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
6104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
6105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:85
6106 #, php-format
6107 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
6108 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
6110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6111 msgid "read"
6112 msgstr "czytanie"
6114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6115 msgid "post"
6116 msgstr "wysyłanie"
6118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6119 msgid "external post"
6120 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6123 msgid "append"
6124 msgstr "dołączanie"
6126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6127 msgid "write"
6128 msgstr "zapisywanie"
6130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
6132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6133 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6135 msgid "none"
6136 msgstr "żaden"
6138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6139 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6140 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
6143 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
6144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
6145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
6146 msgid "Remove mail account"
6147 msgstr "Usuń konto pocztowe"
6149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
6150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
6151 msgid ""
6152 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
6153 "below."
6154 msgstr ""
6155 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
6158 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
6159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
6160 msgid "Create mail account"
6161 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
6163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
6164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
6165 msgid ""
6166 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
6167 "below."
6168 msgstr ""
6169 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
6171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
6172 msgid ""
6173 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6174 "LDAP"
6175 msgstr ""
6177 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6178 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6179 msgstr ""
6181 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
6182 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6183 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6185 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6186 msgid "to the list of forwarders."
6187 msgstr "do listy przekazywanych."
6189 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
6190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:325
6191 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
6192 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
6194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
6195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
6196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
6197 msgid ""
6198 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
6199 "addresses."
6200 msgstr ""
6201 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
6203 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
6204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:378
6205 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
6206 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
6208 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
6209 msgid "Removing group mail settings failed"
6210 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
6213 msgid "Saving group mail settings failed"
6214 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
6217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:851
6218 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
6219 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
6221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
6222 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6223 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
6227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
6228 msgid "The primary address you've entered is already in use."
6229 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
6231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
6232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:871
6233 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
6234 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
6236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:880
6238 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
6239 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
6241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
6242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:890
6243 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
6244 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
6246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6247 msgid ""
6248 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6249 msgstr ""
6250 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
6253 msgid "Please select a valid mail server."
6254 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6259 #, fuzzy
6260 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6261 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6264 #, php-format
6265 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6266 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6270 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6271 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6273 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6274 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6275 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6276 msgid "Group name"
6277 msgstr "Nazwa grupy"
6279 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6280 msgid "Posix name of the group"
6281 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6284 msgid "Descriptive text for this group"
6285 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6287 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6288 msgid "Choose subtree to place group in"
6289 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6291 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6292 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6293 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6294 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6296 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6297 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6298 msgid "Force GID"
6299 msgstr "Wymuś GID"
6301 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6302 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6303 msgid "Forced ID number"
6304 msgstr "Wymuś numer ID"
6306 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6307 msgid "Select to create a samba conform group"
6308 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6311 msgid "in domain"
6312 msgstr "w domenie"
6314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6315 msgid "Members are in a phone pickup group"
6316 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6319 msgid "Members are in a nagios group"
6320 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6323 msgid "Group members"
6324 msgstr "Członkowie grupy"
6326 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6327 msgid "Select users to add"
6328 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6330 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6333 msgid "Select to see servers"
6334 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6336 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6337 msgid "Search within subtree"
6338 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6340 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6341 msgid "Display users of department"
6342 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6344 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6345 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6346 msgid "Regular expression for matching user names"
6347 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6349 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
6350 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
6351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
6352 msgid "Primary address"
6353 msgstr "Adres podstawowy"
6355 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6356 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6357 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6360 msgid "Select mail server to place user on"
6361 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
6364 msgid "Quota usage"
6365 msgstr "Użycie Quoty"
6367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
6368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
6369 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
6371 msgid "not defined"
6372 msgstr "nie zdefiniowane"
6374 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
6375 msgid "Quota size"
6376 msgstr "Rozmiar Quoty"
6378 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
6379 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
6380 msgid "Alternative addresses"
6381 msgstr "Adresy alternatywne"
6383 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
6384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
6385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
6386 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
6387 msgid "List of alternative mail addresses"
6388 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
6390 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6391 msgid "IMAP shared folders"
6392 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6395 msgid "Default permission"
6396 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6398 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6399 msgid "Member permission"
6400 msgstr "Uprawnienia członków"
6402 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6403 msgid "Forward messages to non group members"
6404 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6406 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
6407 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
6408 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
6409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
6410 msgid "Add local"
6411 msgstr "Dodaj lokalne"
6413 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6414 msgid "Folder administrators"
6415 msgstr "Administratorzy foldera"
6417 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6418 msgid "Select a specific department"
6419 msgstr "Wybierz departament"
6421 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
6422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
6423 msgid "Select addresses to add"
6424 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
6426 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6427 msgid "Display addresses of department"
6428 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6430 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6431 msgid "Display addresses matching"
6432 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6434 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
6435 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
6436 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
6437 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
6438 msgid "Regular expression for matching addresses"
6439 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
6441 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
6442 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
6443 msgid "Display addresses of user"
6444 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
6446 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
6447 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
6448 msgid "User name of which addresses are shown"
6449 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
6451 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6452 msgid "Group administration"
6453 msgstr "Administracja Grupą"
6455 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6456 msgid "Group settings"
6457 msgstr "Ustawienia grupy"
6459 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
6460 msgid "Mail settings"
6461 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6463 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6464 msgid ""
6465 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6466 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6467 msgstr ""
6468 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6469 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
6472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
6473 msgid "List of object groups"
6474 msgstr "Lista grupy obiektów"
6476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
6477 msgid ""
6478 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6479 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
6480 "large number of groups."
6481 msgstr ""
6482 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6483 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
6484 "grup."
6486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
6487 msgid "Name of object groups"
6488 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
6491 msgid "Select to see groups containing users"
6492 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
6494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
6495 msgid "Show groups containing users"
6496 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
6498 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6499 msgid "Select to see groups containing groups"
6500 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
6502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6503 msgid "Show groups containing groups"
6504 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
6506 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6507 msgid "Select to see groups containing applications"
6508 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
6510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6511 msgid "Show groups containing applications"
6512 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
6514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
6515 msgid "Select to see groups containing departments"
6516 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
6518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
6519 msgid "Show groups containing departments"
6520 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
6522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
6523 msgid "Select to see groups containing servers"
6524 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
6526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
6527 msgid "Show groups containing servers"
6528 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
6530 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
6531 msgid "Select to see groups containing workstations"
6532 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
6534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
6535 msgid "Show groups containing workstations"
6536 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
6538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
6539 msgid "Select to see groups containing terminals"
6540 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
6542 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
6543 msgid "Show groups containing terminals"
6544 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
6546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
6547 msgid "Select to see groups containing printer"
6548 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
6550 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
6551 msgid "Show groups containing printer"
6552 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
6555 msgid "Select to see groups containing phones"
6556 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
6558 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
6559 msgid "Show groups containing phones"
6560 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
6562 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
6563 msgid "Create new object group"
6564 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
6566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6567 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6568 msgid "Object group"
6569 msgstr "Grupa obiektu"
6571 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
6572 msgid ""
6573 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6574 msgstr ""
6575 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6577 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
6578 msgid ""
6579 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6580 msgstr ""
6581 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
6583 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
6584 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
6585 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6587 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
6588 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
6589 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
6592 msgid "This 'dn' is no object group."
6593 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
6596 msgid "too many different objects!"
6597 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
6599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
6600 msgid "users"
6601 msgstr "użytkownicy"
6603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
6604 msgid "groups"
6605 msgstr "grupy"
6607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
6608 msgid "applications"
6609 msgstr "aplikacje"
6611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
6612 msgid "departments"
6613 msgstr "departamenty"
6615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
6616 msgid "servers"
6617 msgstr "serwery"
6619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
6620 msgid "workstations"
6621 msgstr "stacje robocze"
6623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
6624 msgid "terminals"
6625 msgstr "terminale"
6627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
6628 msgid "phones"
6629 msgstr "telefony"
6631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
6632 msgid "printers"
6633 msgstr "drukarki"
6635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
6636 msgid "and"
6637 msgstr "i"
6639 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
6640 msgid "Non existing dn:"
6641 msgstr "Nieistniejące dn:"
6643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
6644 msgid "There is already an object with this cn."
6645 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6647 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
6648 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6649 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
6651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:670
6652 msgid "Saving object group failed"
6653 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
6655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
6656 msgid "Removing object group failed"
6657 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
6659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6660 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
6661 msgid "Object groups"
6662 msgstr "Grupy obiektów"
6664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
6665 #, php-format
6666 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6667 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
6669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
6670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6671 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6672 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
6674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6675 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6677 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6678 msgid "Workstation"
6679 msgstr "Stacja robocza"
6681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
6682 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
6684 msgid "Terminal"
6685 msgstr "Terminal"
6687 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6688 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6689 #, php-format
6690 msgid ""
6691 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6692 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6693 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6694 "accounts."
6695 msgstr ""
6697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
6698 msgid "ring all"
6699 msgstr "dzwoń do wszystkich"
6701 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
6702 msgid "round robin"
6703 msgstr "round robin"
6705 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
6706 msgid "least recently called"
6707 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
6709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
6710 msgid "fewest completed calls"
6711 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
6713 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
6714 msgid "random"
6715 msgstr "losowy"
6717 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
6718 msgid "round robin with memory"
6719 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
6721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
6722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
6723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
6724 msgid ""
6725 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6726 "extension available in your php setup."
6727 msgstr ""
6728 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
6729 "ustawieniach php."
6731 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
6732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
6733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
6734 #, fuzzy, php-format
6735 msgid ""
6736 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
6737 "mysql error."
6738 msgstr ""
6739 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6740 "dla błedu mysql."
6742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
6743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
6744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
6745 #, fuzzy, php-format
6746 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
6747 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
6749 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6750 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6751 #, fuzzy, php-format
6752 msgid ""
6753 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6754 "log for mysql error."
6755 msgstr ""
6756 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6757 "dla błedu mysql."
6759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6760 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6763 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
6765 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
6766 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6767 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
6769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
6770 msgid ""
6771 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6772 msgstr ""
6773 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
6774 "poniżej."
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
6777 msgid "Create phone queue"
6778 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
6780 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
6781 msgid ""
6782 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6783 "clicking below."
6784 msgstr ""
6785 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
6786 "poniżej."
6788 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
6789 #, fuzzy
6790 msgid ""
6791 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
6792 "phone queue."
6793 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
6795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
6796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
6799 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
6802 msgid "Timeout must be numeric"
6803 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
6805 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
6806 msgid "Retry must be numeric"
6807 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
6809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
6810 msgid "Max queue length must be numeric"
6811 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
6813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
6814 msgid "Announce frequency must be numeric"
6815 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
6817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
6818 msgid "There must be least one queue number defined."
6819 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
6821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
6822 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
6823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
6824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
6825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
6826 msgid ""
6827 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6828 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
6829 "can't be saved to asterisk database."
6830 msgstr ""
6831 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
6832 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
6833 "zapisane do bazy asterisk."
6835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Error while removing old queue entries from database."
6838 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6840 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6844 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6845 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6846 msgstr ""
6848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6849 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
6850 msgstr ""
6852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
6853 #, php-format
6854 msgid ""
6855 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
6856 "fix this issue manually first."
6857 msgstr ""
6859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Mysql query failed."
6862 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6864 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6866 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
6869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
6870 #, php-format
6871 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6872 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
6874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
6875 msgid "Saving phone queue failed"
6876 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
6878 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
6879 msgid "Removing phone queue failed"
6880 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
6882 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
6883 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:46
6884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:105
6885 msgid "Activated"
6886 msgstr "Aktywne"
6888 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
6889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
6890 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
6891 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
6892 msgid "Locked"
6893 msgstr "Zablokowane"
6895 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
6896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
6897 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
6898 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
6899 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
6900 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
6901 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
6902 msgid "Memory test"
6903 msgstr "Test pamięci"
6905 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
6906 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
6907 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
6908 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
6909 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
6910 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
6911 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
6912 msgid "System analysis"
6913 msgstr "Analiza systemu"
6915 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6916 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:345
6917 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6918 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
6920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
6921 msgid "There must be at least one NTP server selected."
6922 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
6925 #, php-format
6926 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
6927 msgstr ""
6929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
6930 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
6931 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
6932 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6933 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
6935 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
6936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:85
6937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
6938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
6939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
6940 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:148
6941 #, php-format
6942 msgid "Execution of '%s' failed!"
6943 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
6945 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
6946 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
6947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
6948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
6949 msgid "Switch off"
6950 msgstr "Wyłącz"
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6953 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
6954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
6955 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
6956 msgid "Reboot"
6957 msgstr "Restartuj"
6959 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
6960 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6961 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
6962 msgid "Instant update"
6963 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
6965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
6966 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
6967 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
6968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
6969 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
6970 msgid "Scheduled update"
6971 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
6973 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
6974 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
6975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
6976 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
6977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
6978 msgid "Reinstall"
6979 msgstr "Przeinstaluj"
6981 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
6982 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
6984 msgid "Rescan hardware"
6985 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
6987 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6988 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:445
6989 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:469
6990 msgid "Saving workstation failed"
6991 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
6993 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6994 msgid "Name of the group"
6995 msgstr "Nazwa grupy"
6997 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
6998 msgid "Member objects"
6999 msgstr "Dodaj członka"
7001 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7002 msgid "Mail distribution list"
7003 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
7005 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7006 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7007 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
7009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7010 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7011 msgid "Select objects to add"
7012 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7015 msgid "Select to see departments"
7016 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
7018 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7019 msgid "Show departments"
7020 msgstr "Pokaż departamenty"
7022 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7023 msgid "Select to see GOsa accounts"
7024 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
7026 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7027 msgid "Show people"
7028 msgstr "Pokaż ludzi"
7030 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7031 msgid "Select to see GOsa groups"
7032 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
7034 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7035 msgid "Show groups"
7036 msgstr "Pokaż grupy"
7038 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7039 msgid "Select to see applications"
7040 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
7042 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7043 msgid "Show applications"
7044 msgstr "Pokaż aplikacje"
7046 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7047 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7048 msgid "Show servers"
7049 msgstr "Pokaż serwery"
7051 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7052 msgid "Select to see workstations"
7053 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7057 msgid "Show workstations"
7058 msgstr "Pokaż stacje robocze"
7060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7061 msgid "Select to see terminals"
7062 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7066 msgid "Show terminals"
7067 msgstr "Pokaż terminale"
7069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7070 msgid "Select to see printers"
7071 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7074 msgid "Show printers"
7075 msgstr "Pokaż drukarki"
7077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7078 msgid "Select to see phones"
7079 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7082 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7083 msgid "Show phones"
7084 msgstr "Pokaż telefony"
7086 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7087 msgid "Display objects of department"
7088 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
7090 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Please enter the new object group name"
7093 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7095 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Please enter a mail address"
7098 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
7100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
7101 msgid ""
7102 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
7103 msgstr ""
7105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
7106 msgid "Queue Settings"
7107 msgstr "Ustawienia kolejki"
7109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7110 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7111 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7112 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7113 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7114 msgid "Phone numbers"
7115 msgstr "Numery telefonów"
7117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
7118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
7119 msgid "Generic queue Settings"
7120 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
7122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
7123 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
7124 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Home server"
7127 msgstr "Serwer NFS"
7129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
7130 msgid "Timeout"
7131 msgstr "Timeout"
7133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
7134 msgid "Strategy"
7135 msgstr "Strategia"
7137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
7138 msgid "Max queue length"
7139 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
7141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
7142 msgid "Announce frequency"
7143 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
7145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7146 msgid "(in seconds)"
7147 msgstr "(w sekundach)"
7149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
7150 msgid "Queue sound setup"
7151 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
7153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
7154 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7155 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
7157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
7158 msgid "Music on hold"
7159 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
7161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
7162 msgid "Welcome sound file"
7163 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
7165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
7166 msgid "Announce message"
7167 msgstr "Komunikat zapowiadający"
7169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
7170 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7171 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
7173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
7174 msgid "'There are ...'"
7175 msgstr "'Istnieją ...'"
7177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
7178 msgid "'... calls waiting'"
7179 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
7181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
7182 msgid "'Thank you' message"
7183 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
7185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
7186 msgid "'minutes' sound file"
7187 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
7189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
7190 msgid "'seconds' sound file"
7191 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
7193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
7194 msgid "Hold sound file"
7195 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
7197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
7198 msgid "Less Than sound file"
7199 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
7201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
7202 msgid "Phone attributes "
7203 msgstr "Atrybuty telefonu"
7205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
7206 msgid "Announce holdtime"
7207 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
7209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
7210 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7211 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
7213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
7214 msgid "Allows calling user to transfer call"
7215 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
7217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
7218 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7219 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
7221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
7222 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7223 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
7225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
7226 msgid "Ring instead of playing background music"
7227 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
7229 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7230 msgid ""
7231 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7232 "GOsa to get your data back."
7233 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7235 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
7236 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
7237 msgid "Phone queue"
7238 msgstr "Kolejka telefoniczna"
7240 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
7241 msgid "System"
7242 msgstr "System"
7244 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
7245 msgid "Terminals"
7246 msgstr "Terminale"
7248 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
7249 msgid ""
7250 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
7251 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
7252 "assigned to this object group."
7253 msgstr ""
7254 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
7255 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
7256 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
7258 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7259 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7261 msgid "NTP server"
7262 msgstr "Serwer NTP"
7264 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7265 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7266 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7267 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7268 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7270 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7271 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7272 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7274 msgid "Mode"
7275 msgstr "Tryb"
7277 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7278 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7280 msgid "Select terminal mode"
7281 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7283 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7284 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7285 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7286 msgid "Syslog server"
7287 msgstr "Serwer Syslog"
7289 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7290 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7291 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7292 msgid "Choose server to use for logging"
7293 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7295 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7296 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7297 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
7298 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
7299 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7300 msgid "Action"
7301 msgstr "Akcja"
7303 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7305 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7306 msgid "Select action to execute for this terminal"
7307 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7309 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7310 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7311 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
7313 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7314 msgid ""
7315 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7316 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7317 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7318 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7319 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7320 "dependencies."
7321 msgstr ""
7322 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
7323 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
7324 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
7325 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
7326 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
7327 "aby utworzyć zależności."
7329 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7330 msgid "Linux thin client template"
7331 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
7333 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7334 msgid "Linux workstation template"
7335 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
7337 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7338 msgid "Linux Server"
7339 msgstr "Serwer Linux"
7341 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7342 msgid "Windows workstation"
7343 msgstr "Stacja robocza Windows"
7345 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7346 msgid "Network printer"
7347 msgstr "Drukarka sieciowa"
7349 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7350 msgid "Other network component"
7351 msgstr "Inny element sieciowy"
7353 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7354 msgid "Create"
7355 msgstr "Utwórz"
7357 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7358 msgid "Choose a base"
7359 msgstr "Wybierz bazę"
7361 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7362 msgid ""
7363 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7364 "Or click the image at the end of each entry."
7365 msgstr ""
7366 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
7367 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
7369 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7370 msgid "Filter entries with this syntax"
7371 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
7373 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7374 #, php-format
7375 msgid "Select this base"
7376 msgstr "Wybierz tą bazę"
7378 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7379 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7380 msgid "This 'dn' has no network features."
7381 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7383 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
7384 msgid "Removing generic component failed"
7385 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
7387 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
7388 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7389 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
7391 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
7392 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
7393 msgid "The required field IP address is empty."
7394 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
7396 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
7397 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
7398 msgid "The field IP address contains an invalid address."
7399 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
7401 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7402 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7403 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7404 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7406 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7407 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7408 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:253
7410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7411 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7412 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
7413 #, php-format
7414 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7415 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7417 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
7418 msgid "Saving generic component failed"
7419 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
7421 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7422 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7423 msgid "List of systems"
7424 msgstr "Lista systemów"
7426 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7427 msgid ""
7428 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7429 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7430 msgstr ""
7431 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
7432 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
7434 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7435 msgid "System / Department"
7436 msgstr "System / Departament"
7438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7439 msgid "Select to see Linux terminals"
7440 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
7442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7443 msgid "Select to see Linux workstations"
7444 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
7446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7447 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7448 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
7450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7451 msgid "Show windows based workstations"
7452 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
7454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7455 msgid "Select to see network printers"
7456 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
7458 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7459 msgid "Show network printers"
7460 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
7462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7463 msgid "Select to see VOIP phones"
7464 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
7466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7467 msgid "Select to see network devices"
7468 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
7470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7471 msgid "Show network devices"
7472 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
7474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7475 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7476 msgid "Display systems matching"
7477 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
7479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
7480 msgid "Display systems of user"
7481 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
7483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7484 msgid "New Terminal template"
7485 msgstr "Nowy szablon terminala"
7487 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
7489 msgid "New Terminal"
7490 msgstr "Nowy terminal"
7492 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7493 msgid "New Workstation template"
7494 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
7496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
7498 msgid "New Workstation"
7499 msgstr "Nowa stacja robocza"
7501 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7503 msgid "New Server"
7504 msgstr "Nowy serwer"
7506 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7507 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7508 msgid "New Printer"
7509 msgstr "Nowa drukarka"
7511 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7512 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7513 msgid "New Phone"
7514 msgstr "Nowy telefon"
7516 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7517 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7518 msgid "New Component"
7519 msgstr "Nowy komponent"
7521 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7522 msgid "Cups Server"
7523 msgstr "Serwer Cups"
7525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7526 msgid "Log Db"
7527 msgstr "baza danych Log"
7529 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7530 msgid "Syslog Server"
7531 msgstr "Serwer syslog"
7533 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7534 msgid "Mail Server"
7535 msgstr "Serwer poczty"
7537 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7538 msgid "Imap Server"
7539 msgstr "Serwer imap"
7541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7542 msgid "Nfs Server"
7543 msgstr "Serwer Nfs"
7545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7546 msgid "Kerberos Server"
7547 msgstr "Serwer Kerberos"
7549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7550 msgid "Asterisk Server"
7551 msgstr "Serwer Asterisk"
7553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7554 msgid "Fax Server"
7555 msgstr "Serwer Fax"
7557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7558 msgid "Ldap Server"
7559 msgstr "Serwer Ldap"
7561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7562 msgid "Edit system"
7563 msgstr "Edytuj system"
7565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7566 msgid "Delete system"
7567 msgstr "Usuń system"
7569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7570 msgid "Set root       password"
7571 msgstr "Ustaw hasło roota"
7573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Create CD"
7576 msgstr "Utwórz"
7578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Create FAI CD"
7581 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
7583 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7584 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7585 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7586 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7589 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7590 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7591 msgstr ""
7592 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7594 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7595 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7596 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7597 msgstr ""
7598 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7603 msgid "This feature is not implemented yet."
7604 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
7606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7607 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7608 msgstr ""
7609 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
7611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7612 #, php-format
7613 msgid ""
7614 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7615 msgstr ""
7616 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
7618 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7619 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7620 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7623 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7624 msgstr ""
7625 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
7627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7628 #, php-format
7629 msgid ""
7630 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7631 "(s) '%s'"
7632 msgstr ""
7633 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
7634 "(y) '%s'."
7636 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7637 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7638 msgstr ""
7639 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
7641 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7642 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7643 msgid "Remove inventory"
7644 msgstr "Usuń inwentarz"
7646 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7647 msgid ""
7648 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7649 "clicking below."
7650 msgstr ""
7651 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
7652 "klikając poniżej."
7654 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7655 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7656 msgid "Add inventory"
7657 msgstr "Dodaj inwentarz"
7659 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7660 msgid ""
7661 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7662 "clicking below."
7663 msgstr ""
7664 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
7665 "klikając poniżej."
7667 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7668 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7669 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7670 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7671 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7672 msgid "N/A"
7673 msgstr "B/D"
7675 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7676 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7677 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
7679 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
7680 #, php-format
7681 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
7682 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
7684 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
7688 msgstr ""
7689 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
7691 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
7692 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
7693 msgid "There is no valid file uploaded."
7694 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
7696 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
7697 msgid "Upload wasn't successfull."
7698 msgstr "Wgrywanie nieudane."
7700 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
7701 #, fuzzy, php-format
7702 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
7703 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
7705 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
7706 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
7707 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
7709 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
7710 #, php-format
7711 msgid "Can't create file '%s'."
7712 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7714 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
7715 msgid "File is available."
7716 msgstr "Plik jest dostępny"
7718 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
7719 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
7720 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
7722 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
7723 msgid "Currently no file uploaded."
7724 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
7726 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
7727 msgid "Mime"
7728 msgstr "Mime"
7730 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
7731 msgid "This table displays all available attachments."
7732 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
7734 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
7735 msgid "empty"
7736 msgstr "pusto"
7738 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
7739 msgid "Create new attachment"
7740 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
7742 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
7743 msgid "New Attachment"
7744 msgstr "Nowy załącznik"
7746 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7747 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
7748 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
7750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
7751 #, php-format
7752 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
7753 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
7755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
7756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
7757 #, php-format
7758 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
7759 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
7761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
7762 msgid "Can't detect object name."
7763 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
7765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
7766 #, php-format
7767 msgid ""
7768 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
7769 msgstr ""
7770 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
7771 "(y) '%s'"
7773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
7774 msgid "devices"
7775 msgstr "urządzenia"
7777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
7778 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
7779 msgid "New monitor"
7780 msgstr "Nowy monitor"
7782 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
7783 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
7784 msgid "M"
7785 msgstr "M"
7787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
7788 msgid "New mainbord"
7789 msgstr "Nowa płyta główna"
7791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
7792 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
7793 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
7794 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
7795 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
7796 msgid "MB"
7797 msgstr "MB"
7799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
7800 msgid "New processor"
7801 msgstr "Nowy procesor"
7803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
7804 msgid "New case"
7805 msgstr "Nowa obudowa"
7807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
7808 msgid "C"
7809 msgstr "C"
7811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
7812 msgid "New network interface"
7813 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
7815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
7816 msgid "NI"
7817 msgstr "NI"
7819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
7820 msgid "New ram"
7821 msgstr "Nowa pamięć RAM"
7823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
7824 msgid "R"
7825 msgstr "R"
7827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
7828 msgid "New hard disk"
7829 msgstr "Nowy dysk twardy"
7831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
7832 msgid "HDD"
7833 msgstr "Dysk"
7835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
7836 msgid "New drive"
7837 msgstr "Nowy napęd"
7839 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
7840 msgid "D"
7841 msgstr "D"
7843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
7844 msgid "New controller"
7845 msgstr "Nowy kontroler"
7847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
7848 msgid "CS"
7849 msgstr "CS"
7851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
7852 msgid "New graphics card"
7853 msgstr "Nowa karta graficzna"
7855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
7856 msgid "GC"
7857 msgstr "GC"
7859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
7860 msgid "New sound card"
7861 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
7863 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
7864 msgid "SC"
7865 msgstr "SC"
7867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
7868 msgid "New power supply"
7869 msgstr "Nowy zasilacz"
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
7872 msgid "PS"
7873 msgstr "PS"
7875 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
7876 msgid "New misc device"
7877 msgstr "Nowe inne urządzenie"
7879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
7880 msgid "OC"
7881 msgstr "OC"
7883 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
7884 msgid "You have to specify a valid name for this device."
7885 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
7887 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
7889 msgid "This device name is already in use."
7890 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
7892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
7893 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
7894 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
7895 msgid "None"
7896 msgstr "Brak"
7898 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
7899 msgid "Other"
7900 msgstr "Inne"
7902 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7903 #, php-format
7904 msgid ""
7905 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7906 "s'"
7907 msgstr ""
7908 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7909 "s'"
7911 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7912 msgid "Please specify a name."
7913 msgstr "Proszę podać nazwę"
7915 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7916 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7917 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7918 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7920 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7921 msgid ""
7922 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7923 "below."
7924 msgstr ""
7925 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7927 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7928 msgid ""
7929 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7930 "below."
7931 msgstr ""
7932 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7934 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7939 "exists."
7940 msgstr ""
7941 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7942 "już używana."
7944 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7945 #, php-format
7946 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7947 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7949 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7950 msgid "since"
7951 msgstr "od"
7953 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
7954 #, php-format
7955 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
7956 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
7958 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
7959 #, php-format
7960 msgid ""
7961 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
7962 "'%s'."
7963 msgstr ""
7964 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
7965 "s'."
7967 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
7968 msgid "Cartridges"
7969 msgstr "Kartridźe"
7971 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
7972 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
7973 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
7975 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
7976 msgid "The selected name is already in use."
7977 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
7979 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7980 msgid "use"
7981 msgstr "użyj"
7983 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
7984 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
7985 msgid "Spamassassin"
7986 msgstr ""
7988 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Remove spamassassin extension"
7991 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7993 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
7994 #, fuzzy
7995 msgid ""
7996 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
7997 "clicking below."
7998 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8000 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Add spamassassin service"
8003 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8005 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8006 #, fuzzy
8007 msgid ""
8008 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
8009 "clicking below."
8010 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8012 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8015 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8017 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8020 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8022 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
8023 #, fuzzy, php-format
8024 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8025 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8027 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Required score must be a numeric value."
8030 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8032 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8033 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid ""
8036 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8037 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8039 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
8040 #, php-format
8041 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8042 msgstr ""
8044 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8045 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8046 msgid "Anti virus"
8047 msgstr ""
8049 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Remove anti virus extension"
8052 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8054 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8055 #, fuzzy
8056 msgid ""
8057 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8058 "clicking below."
8059 msgstr ""
8060 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8062 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Add anti virus service"
8065 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8067 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8068 #, fuzzy
8069 msgid ""
8070 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8071 "clicking below."
8072 msgstr ""
8073 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8075 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8076 #, fuzzy, php-format
8077 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8078 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8080 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8081 #, fuzzy, php-format
8082 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8083 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8085 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8086 msgid "Maximum directory recursions"
8087 msgstr ""
8089 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8090 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8091 msgid "Maximum threads"
8092 msgstr ""
8094 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8095 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maximum file size"
8098 msgstr "Rozmiar poczty"
8100 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8101 msgid "Maximum recursions"
8102 msgstr ""
8104 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8105 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8106 msgid "Maximum compression ratio"
8107 msgstr ""
8109 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8110 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Checks per day"
8113 msgstr "Sprawdź parametr"
8115 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8116 #, fuzzy, php-format
8117 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8118 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8120 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8121 #, php-format
8122 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8123 msgstr ""
8125 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8126 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8127 msgid "Remove DNS service"
8128 msgstr "Usuń usługę DNS"
8130 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8131 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8132 msgid ""
8133 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8134 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8136 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8137 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8138 msgid "Add DNS service"
8139 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8141 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8142 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8143 msgid ""
8144 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8145 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8147 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
8148 msgid "This 'dn' has no phone features."
8149 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
8151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8152 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
8153 msgid "yes"
8154 msgstr "tak"
8156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8157 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
8158 msgid "no"
8159 msgstr "nie"
8161 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
8162 msgid "dynamic"
8163 msgstr "dynamiczne"
8165 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
8166 msgid "Networksettings"
8167 msgstr "Ustawienia sieci"
8169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8173 "of them is user '%s'."
8174 msgstr ""
8175 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
8176 "takich użytkowników jest '%s'."
8178 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8179 msgid "Removing phone failed"
8180 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
8182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8183 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8184 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
8186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8187 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8188 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
8190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
8191 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8192 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
8194 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
8195 msgid "Saving phone failed"
8196 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
8198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8199 #, php-format
8200 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8201 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8203 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8204 msgid "Can't get ppd informations."
8205 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8207 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8211 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8212 msgstr ""
8213 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8214 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8216 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8217 msgid "Please specify a valid ppd file."
8218 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8221 #, php-format
8222 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8223 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8225 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8226 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8227 #, php-format
8228 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8229 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8231 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8232 #, php-format
8233 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8234 msgstr ""
8235 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8236 "ppd."
8238 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8239 #, php-format
8240 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8241 msgstr ""
8242 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8244 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8245 #, php-format
8246 msgid ""
8247 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8248 "informations."
8249 msgstr ""
8250 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8251 "o modelu lub dostawcy."
8253 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8254 #, php-format
8255 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8256 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8258 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8259 #, php-format
8260 msgid "Can't save file '%s'."
8261 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8263 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8264 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8265 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8267 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8268 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8269 msgid "True"
8270 msgstr "Tak"
8272 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8274 msgid "False"
8275 msgstr "Nie"
8277 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8278 #, php-format
8279 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8280 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8282 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8283 #, fuzzy, php-format
8284 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8285 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8287 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8288 #, fuzzy, php-format
8289 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8290 msgstr ""
8291 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8293 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8297 msgstr ""
8299 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8300 msgid ""
8301 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8302 "configuration."
8303 msgstr ""
8305 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8308 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8310 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8311 #, fuzzy, php-format
8312 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8313 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
8315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8316 msgid ""
8317 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8318 "possibly we have no write access."
8319 msgstr ""
8321 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8322 #, php-format
8323 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8324 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8326 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8327 msgid "Printer ppd selection."
8328 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
8331 #, php-format
8332 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8333 msgstr ""
8334 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
8338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
8339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
8340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
8341 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
8342 msgid "Add printer extension"
8343 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
8346 msgid ""
8347 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8348 "construction."
8349 msgstr ""
8350 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8351 "tworzenia."
8353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
8354 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8355 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
8358 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8359 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8362 msgid "This 'dn' has no printer features."
8363 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8365 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
8366 msgid ""
8367 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8368 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8369 "template"
8370 msgstr ""
8371 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8372 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8373 "szablon terminala."
8375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
8376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
8377 msgid "Remove printer extension"
8378 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8380 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
8381 msgid ""
8382 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8383 "clicking below."
8384 msgstr ""
8385 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8386 "klikając poniżej."
8388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
8389 msgid ""
8390 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8391 "below."
8392 msgstr ""
8393 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8394 "poniżej."
8396 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
8397 msgid ""
8398 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8399 "clicking below."
8400 msgstr ""
8401 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8402 "klikając poniżej."
8404 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
8405 msgid ""
8406 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8407 "below."
8408 msgstr ""
8409 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8410 "poniżej."
8412 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
8413 #, php-format
8414 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8415 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8417 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
8418 msgid "can't get ppd informations."
8419 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
8422 #, php-format
8423 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8424 msgstr ""
8425 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8427 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
8428 #, php-format
8429 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8430 msgstr ""
8431 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8432 "drulkarki."
8434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
8435 msgid "Removing printer failed"
8436 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8439 #, fuzzy
8440 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8441 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
8443 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
8444 msgid "Saving printer failed"
8445 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
8447 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
8448 #, php-format
8449 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8450 msgstr ""
8452 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
8453 #, php-format
8454 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8455 msgstr ""
8457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
8458 #, php-format
8459 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8460 msgstr ""
8462 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
8463 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
8464 msgid "Please select a printer or press cancel."
8465 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
8467 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8468 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8469 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8470 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8471 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8472 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8473 #, php-format
8474 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8475 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8477 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8478 #, php-format
8479 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8480 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8482 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8483 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8484 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8486 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8487 #, php-format
8488 msgid "The specified kerberos password is empty."
8489 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8491 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8492 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8493 #, fuzzy, php-format
8494 msgid ""
8495 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8496 "these objects '%s'."
8497 msgstr ""
8498 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8500 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8501 #, php-format
8502 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8503 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8505 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8506 msgid "Saving server db settings failed"
8507 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8509 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
8510 msgid "Remove DHCP service"
8511 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
8514 msgid ""
8515 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8516 "below."
8517 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8519 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8520 msgid "Add DHCP service"
8521 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8523 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
8524 msgid ""
8525 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8526 "below."
8527 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8529 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8530 msgid "Reverse zone"
8531 msgstr "Strefa odwrotna"
8533 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8534 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8536 msgid "TTL"
8537 msgstr "TTL"
8539 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8543 "entries '%s'"
8544 msgstr ""
8545 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8546 "(y) '%s'"
8548 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8549 msgid "Updating DNS service failed"
8550 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8552 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8553 msgid "Removing DNS entries failed"
8554 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8557 msgid "Saving DNS entries failed"
8558 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8560 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
8561 #, php-format
8562 msgid "Please choose a valid zone name."
8563 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
8565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
8566 #, php-format
8567 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
8568 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
8570 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
8571 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
8572 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
8574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
8575 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
8576 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
8578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
8579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
8580 msgid ""
8581 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
8582 "create a valid SOA record."
8583 msgstr ""
8584 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
8585 "poprawnego rekordu SOA"
8587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
8588 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8589 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
8591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
8592 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8593 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
8595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
8596 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8597 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
8599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
8600 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8601 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
8603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
8604 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8605 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
8607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
8608 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8609 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8612 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8613 #, php-format
8614 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8615 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
8618 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8619 msgid "New entry"
8620 msgstr "Nowy wpis"
8622 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
8623 #, php-format
8624 msgid ""
8625 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8626 "our zone editing dialog."
8627 msgstr ""
8628 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8629 "dialogu edycji strefy."
8631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
8632 #, php-format
8633 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8634 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
8636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
8637 #, php-format
8638 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8639 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
8641 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
8642 #, php-format
8643 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8644 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
8646 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
8647 #, php-format
8648 msgid "The name '%s' is used more than once."
8649 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
8651 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
8652 #, php-format
8653 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8654 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
8656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
8657 #, php-format
8658 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8659 msgstr ""
8660 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
8661 "drugi."
8663 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8664 #, php-format
8665 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8666 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
8668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
8669 #, php-format
8670 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8671 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
8673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:72
8674 msgid "This 'dn' has no server features."
8675 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8680 msgid "Wake up"
8681 msgstr "Zbudź"
8683 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:199
8684 msgid "Removing server failed"
8685 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:235
8688 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8689 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8692 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8693 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:312
8696 msgid "Saving server failed"
8697 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
8699 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8700 #, php-format
8701 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8702 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8705 #, php-format
8706 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8707 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8709 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8710 msgid "Remove Kolab extension"
8711 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
8713 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8714 msgid ""
8715 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8716 "below."
8717 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8720 msgid "Add Kolab service"
8721 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8724 msgid ""
8725 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8726 "below."
8727 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8729 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8730 msgid "Removing kolab host entry failed"
8731 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
8733 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8734 msgid "Removing server from kolab object failed"
8735 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8737 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8738 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8739 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8741 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8742 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8743 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8745 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8746 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8747 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8749 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8750 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8751 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8753 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8754 msgid "Future days must be a value."
8755 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8757 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8758 msgid "No SMTP privileged networks set."
8759 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8761 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8762 msgid "Saving server to kolab object failed"
8763 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8765 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8766 #, fuzzy, php-format
8767 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8768 msgstr ""
8769 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8770 "zestawów znaków."
8772 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8773 #, fuzzy, php-format
8774 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8775 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8777 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8778 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8779 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8781 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8782 msgid "Please specify a valid name for your share."
8783 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8785 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8786 msgid "Please specify a name for your share."
8787 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8789 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8790 msgid "Description contains invalid characters."
8791 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8793 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8794 msgid "Volume contains invalid characters."
8795 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8797 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8798 msgid "Path contains invalid characters."
8799 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8801 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8802 msgid "Option contains invalid characters."
8803 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8805 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8806 msgid "Remove FAI repository extension."
8807 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8809 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8810 msgid ""
8811 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8812 "clicking below."
8813 msgstr ""
8814 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8815 "poniżej."
8817 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8818 msgid "Add FAI repository extension."
8819 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8821 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8822 msgid ""
8823 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8824 "clicking below."
8825 msgstr ""
8826 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8827 "poniżej."
8829 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8833 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8834 msgstr ""
8835 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8836 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8838 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8839 #, php-format
8840 msgid ""
8841 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8842 msgstr ""
8843 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8844 "[%s]."
8846 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8847 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8848 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8849 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8850 msgid "Sections"
8851 msgstr "Sekcje"
8853 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8854 msgid "Please enter a value for 'release'."
8855 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8857 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8858 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8859 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8861 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8865 msgstr ""
8866 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8868 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8869 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8873 "empty string."
8874 msgstr ""
8875 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8876 "znaków."
8878 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8879 #, php-format
8880 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8881 msgstr ""
8883 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8884 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8885 msgstr ""
8887 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8888 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8889 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
8891 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8892 msgid "Saving server service object failed"
8893 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8895 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8896 msgid "Creating mount container failed"
8897 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
8899 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8900 msgid "Removing mount container failed"
8901 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
8903 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8904 msgid "Saving mount container failed"
8905 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
8907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8908 msgid "Systems"
8909 msgstr "Systemy"
8911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
8912 msgid "You can't edit this object type yet!"
8913 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
8916 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
8917 msgstr ""
8919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
8920 #, fuzzy, php-format
8921 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
8922 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
8924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
8925 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8926 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
8929 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8930 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
8933 #, php-format
8934 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8935 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
8938 #, php-format
8939 msgid ""
8940 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
8941 "identified."
8942 msgstr ""
8944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
8945 msgid "New terminal"
8946 msgstr "Nowy terminal"
8948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
8949 msgid "New workstation"
8950 msgstr "Nowa stacja robocza"
8952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
8953 msgid "New Device"
8954 msgstr "Nowe urządzenie"
8956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
8957 msgid "Terminal template for"
8958 msgstr "Szablon terminala dla"
8960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
8961 msgid "Workstation template for"
8962 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
8965 msgid "New System from incoming"
8966 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
8969 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8970 msgid "Template"
8971 msgstr "Szablon"
8973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
8974 msgid "Workstation is installing"
8975 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
8978 msgid "Workstation is waiting for action"
8979 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
8982 msgid "Workstation installation failed"
8983 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
8986 msgid "Server is installing"
8987 msgstr "Serwer jest instalowany"
8989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
8990 msgid "Server is waiting for action"
8991 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
8994 msgid "Server installation failed"
8995 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
8998 msgid "Winstation"
8999 msgstr "Stacja Windows"
9001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9002 msgid "Network Device"
9003 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9005 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9009 msgstr ""
9010 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9012 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Not matching"
9015 msgstr "Nieaktywne"
9017 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9018 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9019 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9022 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9023 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9025 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9026 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9027 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9029 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9030 msgid ""
9031 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9032 "':'."
9033 msgstr ""
9034 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9035 "segmentów oddzielonych ':'."
9037 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9041 "entry '%s'."
9042 msgstr ""
9044 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9045 #, php-format
9046 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9047 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9049 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9050 #, php-format
9051 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9052 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9054 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9058 "please remove the record."
9059 msgstr ""
9060 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9061 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9063 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9064 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9065 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9068 msgid "text"
9069 msgstr "tekst"
9071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9072 msgid "graphic"
9073 msgstr "grafika"
9075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
9078 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
9079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
9082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
9083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
9091 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9092 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9093 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
9097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
9098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
9099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
9101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
9102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
9106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
9107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9109 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
9110 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
9111 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
9112 msgid "inherited"
9113 msgstr "odziedziczony"
9115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9116 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9117 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9120 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9121 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9124 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9125 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
9128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
9130 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
9132 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
9133 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9134 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
9136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9137 msgid "Removing terminal failed"
9138 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9140 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9141 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9142 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9145 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9146 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:378
9150 msgid ""
9151 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9152 "activated."
9153 msgstr ""
9154 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9155 "dziedziczenia."
9157 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9158 msgid "Saving terminal failed"
9159 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9161 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9162 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9163 msgid "present"
9164 msgstr "obecne"
9166 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9167 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9168 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9170 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9172 msgid "unknown status"
9173 msgstr "nieznany status"
9175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9176 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9177 msgstr ""
9178 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9181 msgid "online"
9182 msgstr "online"
9184 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9185 msgid "running"
9186 msgstr "działa"
9188 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9189 msgid "not running"
9190 msgstr "nie działa"
9192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9193 msgid "offline"
9194 msgstr "offline"
9196 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
9197 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
9198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9199 msgid "unknown"
9200 msgstr "nieznane"
9202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
9203 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
9204 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
9205 #, php-format
9206 msgid ""
9207 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
9208 "check the permission of the file '%s'."
9209 msgstr ""
9210 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
9211 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
9213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
9214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
9215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
9216 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9218 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9219 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9220 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
9221 msgid "bit"
9222 msgstr "bit"
9224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9225 msgid "default"
9226 msgstr "domyślny"
9228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
9229 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
9230 msgid "show chooser"
9231 msgstr "pokaż wybor"
9233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
9234 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
9235 msgid "direct"
9236 msgstr "bezpośredni"
9238 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9239 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
9240 msgid "load balanced"
9241 msgstr "równoważone obciążenie"
9243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9244 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
9245 msgid "Windows RDP"
9246 msgstr "Windows RDP"
9248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
9250 msgid "ICA client"
9251 msgstr "Klient ICA"
9253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
9254 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
9255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
9256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
9257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
9258 msgid "automatic"
9259 msgstr "automatyczne"
9261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9262 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
9263 msgid "Bit"
9264 msgstr "Bit"
9266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
9267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
9268 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9269 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
9271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
9272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
9273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
9274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9275 msgid "Please specify a valid VSync range."
9276 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
9278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
9279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
9280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
9281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9282 msgid "Please specify a valid HSync range."
9283 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
9285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9286 msgid "Saving terminal service information failed"
9287 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9289 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9290 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
9291 #, php-format
9292 msgid ""
9293 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9294 "exist."
9295 msgstr ""
9296 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
9298 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
9299 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
9300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
9301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
9302 msgid "You must specify a valid mount point."
9303 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
9305 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9306 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9307 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9309 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9310 msgid "Removing Samba workstation failed"
9311 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9313 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9314 msgid "Saving Samba workstation failed"
9315 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
9318 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9319 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
9322 msgid "Removing workstation failed"
9323 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9326 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9327 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9329 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
9330 msgid "Saving workstation services failed"
9331 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
9334 msgid ""
9335 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9336 "current server/release settings."
9337 msgstr ""
9338 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9339 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9341 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
9342 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9343 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9345 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
9346 msgid ""
9347 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9348 "configurations."
9349 msgstr ""
9350 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9351 "partycji."
9353 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
9354 msgid "Not available in current setup"
9355 msgstr ""
9357 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
9358 #, php-format
9359 msgid ""
9360 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9361 "Server was reset to 'auto'."
9362 msgstr ""
9363 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9364 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9366 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
9367 #, fuzzy, php-format
9368 msgid ""
9369 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9370 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9371 "reset to 'auto'."
9372 msgstr ""
9373 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9374 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9375 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9376 "zachować."
9378 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
9379 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9380 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9382 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
9383 #, php-format
9384 msgid ""
9385 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9386 msgstr ""
9387 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9389 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
9390 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
9391 msgid "Device name"
9392 msgstr "Nazwa urządzenia"
9394 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9395 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/server.tpl:17
9396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9397 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9399 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9400 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9402 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
9403 msgid "CD-Install-Image generation"
9404 msgstr ""
9406 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
9407 msgid ""
9408 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
9409 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
9410 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
9411 msgstr ""
9413 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
9414 msgid "Create ISO-Image"
9415 msgstr ""
9417 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9418 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9419 msgstr ""
9421 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9422 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9423 msgid "System type"
9424 msgstr "Typ systemu"
9426 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9427 msgid "Operating system"
9428 msgstr "System operacyjny"
9430 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9443 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9445 msgid "Manufacturer"
9446 msgstr "Producent"
9448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9449 msgid "Contacts"
9450 msgstr "Kontakty"
9452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9453 msgid "Contact person"
9454 msgstr "Osoba kontaktowa"
9456 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9458 msgid "Technical responsible"
9459 msgstr "Osoba techniczna"
9461 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9474 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9475 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9476 msgid "Comment"
9477 msgstr "Komentarz"
9479 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9480 msgid "Installed devices"
9481 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9483 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9484 msgid "Trading"
9485 msgstr "Handel"
9487 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9488 msgid "Software"
9489 msgstr "Oprogramowanie"
9491 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9492 msgid "Contracts"
9493 msgstr "Kontrakty"
9495 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9496 msgid "Attachments"
9497 msgstr "Załączniki"
9499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9500 msgid "Add/Edit monitor"
9501 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9504 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9505 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9506 msgid "Comments"
9507 msgstr "Komentarze"
9509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9510 msgid "Monitor size"
9511 msgstr "Rozmiar monitora"
9513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9514 msgid "Inch"
9515 msgstr "Cale"
9517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9518 msgid "Integrated microphone"
9519 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9528 msgid "Yes"
9529 msgstr "Tak"
9531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9538 msgid "No"
9539 msgstr "Nie"
9541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9542 msgid "Integrated speakers"
9543 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9546 msgid "Sub-D"
9547 msgstr "Pod-D"
9549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9550 msgid "BNC"
9551 msgstr "BNC"
9553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9554 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
9555 msgid "Serial number"
9556 msgstr "Numer seryjny"
9558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9559 msgid "Additional serial number"
9560 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9563 msgid "Add/Edit other device"
9564 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9567 msgid "Add/Edit power supply"
9568 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9571 msgid "Atx"
9572 msgstr "Atx"
9574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9575 msgid "Power"
9576 msgstr "Moc"
9578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9579 msgid "Add/Edit graphic card"
9580 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9585 msgid "Interface"
9586 msgstr "Interfejs"
9588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9589 msgid "Ram"
9590 msgstr "Pamięć"
9592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9593 msgid "Add/Edit controller"
9594 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9597 msgid "Add/Edit drive"
9598 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9601 msgid "Speed"
9602 msgstr "Prędkość"
9604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9605 msgid "Writeable"
9606 msgstr "Zapisywalny"
9608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9609 msgid "Add/Edit harddisk"
9610 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9613 msgid "Rpm"
9614 msgstr "Rpm"
9616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9617 msgid "Cache"
9618 msgstr "Cache"
9620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9621 msgid "Add/Edit memory"
9622 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9625 msgid "Frequenz"
9626 msgstr "Częstotliwość"
9628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9629 msgid "Add/Edit sound card"
9630 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9633 msgid "Add/Edit network interface"
9634 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9637 msgid "MAC address"
9638 msgstr "Adres MAC"
9640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
9641 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9642 msgid "Bandwidth"
9643 msgstr "Przepustowość"
9645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9646 msgid "Add/Edit processor"
9647 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9650 msgid "Frequence"
9651 msgstr "Częstotliwość"
9653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9654 msgid "Default frequence"
9655 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9658 msgid "Add/Edit motherboard"
9659 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9662 msgid "Chipset"
9663 msgstr "Chipset"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9666 msgid "Add/Edit computer case"
9667 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9670 msgid "format"
9671 msgstr "format"
9673 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9674 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9675 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9676 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9677 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9678 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9679 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9680 msgid "Rename"
9681 msgstr "Zmień nazwę"
9683 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9684 msgid "Manage OS-types"
9685 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9687 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9688 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9689 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9690 msgid "Please enter a new name"
9691 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9694 msgid "Manage System-types"
9695 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9697 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9698 msgid "Attachment"
9699 msgstr "Załącznik"
9701 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
9702 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
9703 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
9704 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
9705 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
9706 msgid "Status"
9707 msgstr "Status"
9709 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9710 msgid "Filename"
9711 msgstr "Nazwa pliku"
9713 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9714 msgid "Mime-type"
9715 msgstr "Typ-Mime"
9717 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9718 msgid "List of attachments"
9719 msgstr "Lista załączników"
9721 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9722 msgid ""
9723 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9724 "etc.)  to your currently edited computer."
9725 msgstr ""
9726 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9727 "obecnie edytowanego komputera."
9729 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9730 msgid "Display attachments matching"
9731 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9733 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9734 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9735 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9737 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9738 msgid "List of devices"
9739 msgstr "Lista urządzeń"
9741 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9742 msgid ""
9743 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9744 msgstr ""
9745 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9747 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9748 msgid "Display devices matching"
9749 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9751 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9752 msgid "Regular expression for matching device names"
9753 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9755 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9756 msgid "Manage manufacturers"
9757 msgstr "Zarządzaj producentami"
9759 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9760 msgid "Add/Edit manufacturer"
9761 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9763 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9764 msgid "Website"
9765 msgstr "Strona WWW"
9767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9768 msgid "Printer type"
9769 msgstr "Typ drukarki"
9771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9772 msgid "Supported interfaces"
9773 msgstr "Wspierane interfejsy"
9775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9776 msgid "Serial"
9777 msgstr "Szeregowy"
9779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9780 msgid "Parallel"
9781 msgstr "Równoległy"
9783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9784 msgid "USB"
9785 msgstr "USB"
9787 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9788 msgid "Installed cartridges"
9789 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9791 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9792 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9793 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9796 msgid ""
9797 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9798 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9799 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9800 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9801 "more then one printer."
9802 msgstr ""
9803 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9804 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9805 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9806 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9809 msgid "Display cartridge types matching"
9810 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9812 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9813 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9814 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9816 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9817 msgid "Reference"
9818 msgstr "Referencja"
9820 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9823 msgid "List of users"
9824 msgstr "Lista użytkowników"
9826 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9827 msgid ""
9828 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9829 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9831 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Rewrite header"
9834 msgstr "nagłówek"
9836 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9837 msgid "Required score"
9838 msgstr ""
9840 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9841 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9842 msgstr ""
9844 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9845 msgid "Enable use of bayes filtering"
9846 msgstr ""
9848 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9849 msgid "Enable bayes auto learning"
9850 msgstr ""
9852 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9853 msgid "Enable RBL checks"
9854 msgstr ""
9856 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9857 msgid "Enable use of Razor"
9858 msgstr ""
9860 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9861 msgid "Enable use of DDC"
9862 msgstr ""
9864 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9865 msgid "Enable use of Pyzer"
9866 msgstr ""
9868 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Rule"
9871 msgstr "Pełniona funkcja"
9873 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Generic virus filtering"
9876 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9878 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Database user"
9881 msgstr "Bazy danych"
9883 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Database mirror"
9886 msgstr "Baza"
9888 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9889 msgid "Http proxy URL"
9890 msgstr ""
9892 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Select number of maximal threads"
9895 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9897 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9898 msgid "Max directory recursions"
9899 msgstr ""
9901 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9902 msgid "Enable debugging"
9903 msgstr ""
9905 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9906 msgid "Enable mail scanning"
9907 msgstr ""
9909 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9910 msgid "Archive scanning"
9911 msgstr ""
9913 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9914 msgid "Enable scanning of archives"
9915 msgstr ""
9917 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9918 msgid "Block encrypted archives"
9919 msgstr ""
9921 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9922 msgid "Maximum recursion"
9923 msgstr ""
9925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9926 msgid "System information"
9927 msgstr "Informacja o systemie"
9929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9930 msgid "CPU"
9931 msgstr "CPU"
9933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9934 msgid "Memory"
9935 msgstr "Pamięć"
9937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9938 msgid "Boot MAC"
9939 msgstr "Adres MAC"
9941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9942 msgid "USB support"
9943 msgstr "Wsparcie dla USB"
9945 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9946 msgid "System status"
9947 msgstr "Status systemu"
9949 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9950 msgid "Inventory number"
9951 msgstr "Numer inwentarza"
9953 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9954 msgid "Last login"
9955 msgstr "Ostatnie logowanie"
9957 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9958 msgid "Network devices"
9959 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9961 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9962 msgid "IDE devices"
9963 msgstr "Urządzenia IDE"
9965 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9966 msgid "SCSI devices"
9967 msgstr "Urządzenia SCSI"
9969 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9970 msgid "Floppy device"
9971 msgstr "Stacja dyskietek"
9973 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9974 msgid "CDROM device"
9975 msgstr "Stacja CDROM"
9977 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9980 msgid "Graphic device"
9981 msgstr "Karta graficzna"
9983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9984 msgid "Audio device"
9985 msgstr "Karta dźwiękowa"
9987 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9988 msgid "Up since"
9989 msgstr "Włączony od"
9991 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9992 msgid "CPU load"
9993 msgstr "Zużycie procesora"
9995 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9996 msgid "Memory usage"
9997 msgstr "Zużycie pamięci"
9999 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10000 msgid "Swap usage"
10001 msgstr "Zużycie SWAP"
10003 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10004 msgid "SSH service"
10005 msgstr "Usłoga SSH"
10007 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10008 msgid "Print service"
10009 msgstr "Usługa Drukowania"
10011 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10012 msgid "Scan service"
10013 msgstr "Usługa Skanowania"
10015 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10016 msgid "Sound service"
10017 msgstr "Usługa dźwięku"
10019 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10020 msgid "GUI"
10021 msgstr "GUI"
10023 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10024 msgid "System management"
10025 msgstr "Zarządzanie systemem"
10027 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
10028 msgid "Network\tsettings"
10029 msgstr "Ustawienia sieci"
10031 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
10032 msgid "IP-address"
10033 msgstr "adres IP"
10035 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
10036 msgid "MAC-address"
10037 msgstr "adres MAC"
10039 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
10040 msgid "Autodetect"
10041 msgstr "Autowykrywanie"
10043 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
10044 msgid "Enable DNS for this device"
10045 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
10047 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
10048 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
10049 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10050 msgid "Refresh"
10051 msgstr "Odśwież"
10053 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
10054 msgid "Zone"
10055 msgstr "Strefa"
10057 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
10058 msgid "Dns records"
10059 msgstr "Rekordy DNS"
10061 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10062 msgid ""
10063 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10064 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10065 "wouldn't be able to log in."
10066 msgstr ""
10067 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
10068 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
10069 "logowanie będzie niemożliwe"
10071 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10072 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10073 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10075 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10076 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10077 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10079 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
10080 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
10081 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
10082 msgid "New password"
10083 msgstr "Nowe hasło"
10085 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
10086 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
10087 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
10088 msgid "Repeat new password"
10089 msgstr "Powtórz nowe hasło"
10091 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
10092 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
10093 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
10094 msgid "Set password"
10095 msgstr "Ustaw hasło"
10097 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10098 msgid "Phone name"
10099 msgstr "Nazwa telefonu"
10101 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10102 msgid "Advanced phone settings"
10103 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10105 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10106 msgid "Phone type"
10107 msgstr "Typ telefonu"
10109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10110 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10113 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10114 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10116 msgid "Choose a phone type"
10117 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10119 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10120 msgid "refresh"
10121 msgstr "Odśwież"
10123 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10124 msgid "DTMF mode"
10125 msgstr "Tryb DTMF"
10127 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10128 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10129 msgid "Default IP"
10130 msgstr "Domyślny IP"
10132 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10134 msgid "Response timeout"
10135 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10138 msgid "Modus"
10139 msgstr "Modus"
10141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10142 msgid "Authtype"
10143 msgstr "Typ autoryzacji"
10145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10146 msgid "Secret"
10147 msgstr "Tajny"
10149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10150 msgid "GoFonInkeys"
10151 msgstr "GoFonInkeys"
10153 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10154 msgid "GoFonOutKeys"
10155 msgstr "GoFonOutkeys"
10157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10158 msgid "Account code"
10159 msgstr "Kod konta"
10161 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10162 msgid "Trunk lines"
10163 msgstr "Zmniejsz linie"
10165 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10166 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10167 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10170 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10171 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10174 msgid "MSN"
10175 msgstr "MSN"
10177 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10178 msgid "General"
10179 msgstr "Ogólne"
10181 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10182 msgid "Printer name"
10183 msgstr "nazwa drukarki"
10185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10186 msgid "Details"
10187 msgstr "Szczegóły"
10189 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10190 msgid "Printer location"
10191 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10193 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10194 msgid "Printer URL"
10195 msgstr "URL drukarki"
10197 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
10198 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
10199 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
10200 msgid "Driver"
10201 msgstr "Sterownik"
10203 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10204 msgid "Permissions"
10205 msgstr "Uprawnienia"
10207 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10208 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10209 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10211 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10212 msgid "Add user"
10213 msgstr "Dodaj użytkownika"
10215 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10216 msgid "Add group"
10217 msgstr "Dodaj grupę"
10219 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10220 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10221 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10223 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10224 msgid "Admins"
10225 msgstr "Administratorzy"
10227 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10228 msgid "Printer driver"
10229 msgstr "Sterownik drulkarki"
10231 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
10232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
10233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
10234 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
10235 msgid "Model"
10236 msgstr "Model"
10238 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10239 msgid "Select"
10240 msgstr "Wybierz"
10242 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10243 msgid "New driver"
10244 msgstr "Nowy sterownik"
10246 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10247 #, fuzzy
10248 msgid ""
10249 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10250 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10251 "back."
10252 msgstr ""
10253 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
10254 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
10255 "procesu."
10257 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
10258 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
10259 msgid ""
10260 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
10261 "GOsa to get your data back."
10262 msgstr ""
10263 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
10264 "możliwości odwrócenia tego procesu."
10266 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10267 msgid ""
10268 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10269 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10270 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10271 msgstr ""
10272 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10273 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10275 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10276 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10277 msgstr ""
10279 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10280 msgid ""
10281 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10282 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10283 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10284 "object group below."
10285 msgstr ""
10286 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10287 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10288 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10289 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10291 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10292 msgid ""
10293 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10294 "be inherited."
10295 msgstr ""
10296 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10297 "dziedziczenia."
10299 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10300 msgid "Choose a system type"
10301 msgstr "Wybierz typ systemu"
10303 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10304 msgid "Choose an object group as template"
10305 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10307 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10308 msgid "Choose an object group"
10309 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10311 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
10312 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
10313 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
10314 msgid "Select printer to add"
10315 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
10317 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10318 msgid "Select entries to add"
10319 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
10321 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10322 msgid "Display members of department"
10323 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
10325 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10326 msgid "Display members matching"
10327 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
10329 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10330 msgid "Regular expression for matching member names"
10331 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
10333 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10334 msgid "Kerberos kadmin access"
10335 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10337 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10338 msgid "Kerberos Realm"
10339 msgstr "Serwer Kerberos"
10341 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10342 msgid "Admin user"
10343 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10345 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10346 msgid "FAX database"
10347 msgstr "Baza FAX"
10349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10350 msgid "FAX DB user"
10351 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10353 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10354 msgid "Asterisk management"
10355 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10357 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10358 msgid "Asterisk DB user"
10359 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10362 msgid "Country dial prefix"
10363 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10366 msgid "Local dial prefix"
10367 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10369 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10370 msgid "IMAP admin access"
10371 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10373 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10374 msgid "Server identifier"
10375 msgstr "Identyfikator serwera"
10377 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10378 msgid "Connect URL"
10379 msgstr "Połączeniowy URL"
10381 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10382 msgid "Sieve port"
10383 msgstr "Port Sieve"
10385 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10386 msgid "Logging database"
10387 msgstr "Baza logowania"
10389 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10390 msgid "Logging DB user"
10391 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10394 msgid "Glpi database"
10395 msgstr "Baza Glpi"
10397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10398 msgid "Database"
10399 msgstr "Baza"
10401 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10402 msgid "Zones"
10403 msgstr "Strefy"
10405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10406 msgid "Zone name"
10407 msgstr "Nazwa strefy"
10409 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10410 msgid "Network address"
10411 msgstr "Adres sieciowy"
10413 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10414 msgid "Zone records"
10415 msgstr "Rekordy strefy"
10417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10418 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10419 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10421 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10422 msgid "SOA record"
10423 msgstr "Rekord SOA"
10425 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10426 msgid "Primary dns server for this zone"
10427 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10429 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10430 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10431 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10433 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10434 msgid "Expire"
10435 msgstr "Wygasa"
10437 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10438 msgid "MxRecords"
10439 msgstr "Rekordy MX"
10441 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10442 msgid "Global zone records"
10443 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10445 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10446 msgid ""
10447 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10448 "single list."
10449 msgstr ""
10450 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10451 "pojedyńczej liście."
10453 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10454 msgid ""
10455 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10456 "immediately when using the save button."
10457 msgstr ""
10458 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10459 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10461 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10462 msgid ""
10463 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10464 "zone entry exists in the ldap database."
10465 msgstr ""
10466 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10467 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10469 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10470 msgid "Create a new DNS zone entry"
10471 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10473 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10474 msgid "Select action to execute for this server"
10475 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
10477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10478 msgid "Postfix mydomain"
10479 msgstr "Postfix mydomain"
10481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10482 msgid "Postfix mydestination"
10483 msgstr "Postfix mydestination"
10485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10486 msgid "Cyrus admins"
10487 msgstr ""
10489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10490 msgid "POP3 service"
10491 msgstr "Usługa POP3"
10493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10494 msgid "POP3/SSL service"
10495 msgstr "Usługa POP3/SSL"
10497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10498 msgid "IMAP service"
10499 msgstr "Usługa IMAP"
10501 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10502 msgid "IMAP/SSL service"
10503 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
10505 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10506 msgid "Sieve service"
10507 msgstr "Usługa Sieve"
10509 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10510 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10511 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
10513 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10514 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10515 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
10517 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10518 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10519 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
10521 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10522 msgid "Quota settings"
10523 msgstr "Ustawienia Quota"
10525 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10526 msgid "Free/Busy settings"
10527 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
10529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10530 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10531 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
10533 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10534 msgid "SMTP privileged networks"
10535 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10537 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10538 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10539 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
10541 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10542 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10543 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
10545 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10546 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10547 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
10549 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10550 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10551 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
10553 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10554 msgid "Host used to relay mails"
10555 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
10557 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10558 msgid "Accept Internet Mail"
10559 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
10561 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10562 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10563 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
10565 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10566 msgid "Edit share"
10567 msgstr "Edytuj udział"
10569 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10570 msgid "NFS setup"
10571 msgstr "Ustawienia NFS"
10573 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10574 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10575 msgid "Path"
10576 msgstr "Ścieżka"
10578 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10579 msgid "Volume"
10580 msgstr "Głośność"
10582 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10583 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10584 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
10586 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10587 msgid "Codepage"
10588 msgstr "Strona kodowa"
10590 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10591 msgid "Option"
10592 msgstr "Opcja"
10594 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10595 msgid "List of configured repositories."
10596 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10598 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10599 msgid "Add repository"
10600 msgstr "Dodaj repozytorium"
10602 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10603 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10604 msgstr ""
10605 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10607 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10608 msgid "Parent server"
10609 msgstr "Nadrzędny serwer"
10611 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
10612 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
10613 msgid "URL"
10614 msgstr "URL"
10616 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
10617 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10618 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
10619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
10620 msgid "Shares"
10621 msgstr "Udziały"
10623 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10624 msgid "Time Service"
10625 msgstr "Usługa czasu"
10627 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10628 msgid "LDAP Service"
10629 msgstr "Usługa LDAP"
10631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10632 msgid "Terminal Service"
10633 msgstr "Usługa Terminali"
10635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10636 msgid "Temporary disable login"
10637 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10640 msgid "Font path"
10641 msgstr "Ścieżka do fontów"
10643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10644 msgid "Syslog Service"
10645 msgstr "Usługa Syslog"
10647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10648 msgid "Print Service"
10649 msgstr "Usługa drukowania"
10651 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10652 msgid "Mail server"
10653 msgstr "Serwer pocztowy"
10655 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10656 msgid "Terminal template"
10657 msgstr "Szablon terminala"
10659 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10660 msgid "Terminal name"
10661 msgstr "Nazwa terminala"
10663 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10664 msgid "Root server"
10665 msgstr "Serwer NFS"
10667 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10668 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10669 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
10671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10672 msgid "Swap server"
10673 msgstr "Serwer Swap"
10675 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10676 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10677 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
10679 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10680 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10681 msgid "Inherit time server attributes"
10682 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
10684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
10685 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
10686 msgid "Keyboard"
10687 msgstr "Klawiatura"
10689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
10690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
10691 msgid "Choose keyboard model"
10692 msgstr "Wybierz model klawiatury"
10694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
10695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
10696 msgid "Layout"
10697 msgstr "Układ"
10699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
10700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
10701 msgid "Choose keyboard layout"
10702 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
10704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
10705 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
10706 msgid "Variant"
10707 msgstr "Wariant"
10709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
10710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
10711 msgid "Choose keyboard variant"
10712 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
10714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
10715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
10716 msgid "Mouse"
10717 msgstr "Mysz"
10719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
10720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
10721 msgid "Choose mouse type"
10722 msgstr "Wybierz typ myszy"
10724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
10725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
10726 msgid "Port"
10727 msgstr "Port"
10729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
10730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
10731 msgid "Choose mouse port"
10732 msgstr "Wybierz port myszy"
10734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
10735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
10736 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
10737 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
10738 msgid "Telephone hardware"
10739 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
10741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
10742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
10743 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
10744 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
10745 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
10746 msgid "Telephone"
10747 msgstr "Telefon"
10749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
10750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
10751 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
10752 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
10754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
10755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
10756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
10757 msgid "Resolution"
10758 msgstr "Rozdzielczość"
10760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
10761 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
10762 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
10763 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
10765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
10766 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
10767 msgid "Color depth"
10768 msgstr "Głębia kolorów"
10770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
10771 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
10772 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
10773 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
10775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
10776 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
10777 msgid "Display device"
10778 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
10780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
10781 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
10782 msgid "Use DDC for automatic detection"
10783 msgstr ""
10785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
10786 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
10787 msgid "HSync"
10788 msgstr "HSync"
10790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
10791 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
10792 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
10793 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
10795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
10796 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
10797 msgid "VSync"
10798 msgstr "VSync"
10800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
10801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
10802 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
10803 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
10805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10806 msgid "Remote desktop"
10807 msgstr "Zdalny pulpit"
10809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10810 msgid "Connect method"
10811 msgstr "Metoda połączenia"
10813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10814 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10815 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10818 msgid "Terminal server"
10819 msgstr "Serwer terminali"
10821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10822 msgid "Select specific terminal server to use"
10823 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10826 msgid "Font server"
10827 msgstr "Serwer fontów"
10829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10830 msgid "Select specific font server to use"
10831 msgstr "Wybierz font serwer"
10833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10834 msgid "Print device"
10835 msgstr "Urządzenie drukujące"
10837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10838 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10839 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10842 msgid "Provide print services"
10843 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10846 msgid "Spool server"
10847 msgstr "Serwer kolejkowania"
10849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10850 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10851 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
10854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
10855 msgid "Scan device"
10856 msgstr "Urządzenie skanujące"
10858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
10859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
10860 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
10861 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
10863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
10864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
10865 msgid "Provide scan services"
10866 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
10868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10869 msgid "Select scanner driver to use"
10870 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10872 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10874 msgid "Boot parameters"
10875 msgstr "Parametry uruchamiania"
10877 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10878 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10879 msgid "Boot kernel"
10880 msgstr "Uruchamiane jądro"
10882 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10883 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10884 msgid "Custom options"
10885 msgstr "Dodatkowe opcje"
10887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10888 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10889 msgid ""
10890 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10891 "during bootup"
10892 msgstr ""
10893 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10894 "uruchamiania"
10896 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10897 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10898 msgid "LDAP server"
10899 msgstr "Serwer LDAP"
10901 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10902 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10903 msgstr ""
10904 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10905 "wskaźnikiem postępu"
10907 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10908 msgid "use graphical bootup"
10909 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10912 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10913 msgstr ""
10914 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10916 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10917 msgid "use standard linux textual bootup"
10918 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10920 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10921 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10922 msgstr ""
10923 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10925 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10926 msgid "use debug mode for startup"
10927 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10929 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10930 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
10931 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10932 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10934 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10935 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
10936 msgid "Add additional modules to load on startup"
10937 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10939 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10940 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
10941 msgid "Mountpoint"
10942 msgstr "Punkt montowania"
10944 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10945 msgid "Machine name"
10946 msgstr "Nazwa maszyny"
10948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10949 msgid "Workstation template"
10950 msgstr "Szablon stacji roboczej"
10952 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10953 msgid "Workstation name"
10954 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
10956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
10957 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10958 msgid "FAI server"
10959 msgstr "Serwer FAI"
10961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
10962 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
10963 msgid "Assigned FAI classes"
10964 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10966 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
10967 msgid "set"
10968 msgstr "ustaw"
10970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
10971 msgid ""
10972 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
10973 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
10974 "user list."
10975 msgstr ""
10976 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
10977 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
10978 "na górze listy użytkowników."
10980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
10981 msgid "Select to see template pseudo users"
10982 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
10984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
10985 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
10986 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
10988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
10989 msgid "Show functional users"
10990 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
10992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
10993 msgid "Select to see users that have posix settings"
10994 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
10996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
10997 msgid "Show unix users"
10998 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
11000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
11001 msgid "Select to see users that have mail settings"
11002 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
11004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
11005 msgid "Show mail users"
11006 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
11008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
11009 msgid "Select to see users that have samba settings"
11010 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
11012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
11013 msgid "Show samba users"
11014 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
11016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
11017 msgid "Select to see users that have proxy settings"
11018 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
11020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
11021 msgid "Show proxy users"
11022 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
11024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
11025 msgid "Create new user"
11026 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
11028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
11029 msgid "New user"
11030 msgstr "Nowy użytkownik"
11032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
11033 msgid "Create new template"
11034 msgstr "Utwórz nowy szablon"
11036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
11037 msgid "New template"
11038 msgstr "Nowy szablon"
11040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
11041 msgid "GOsa"
11042 msgstr "GOsa"
11044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
11045 msgid "Edit generic properties"
11046 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
11048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
11049 msgid "Edit UNIX properties"
11050 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
11052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
11053 msgid "Edit environment properties"
11054 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
11056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
11057 msgid "Edit mail properties"
11058 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
11060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
11061 msgid "Edit phone properties"
11062 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
11064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
11065 msgid "Edit fax properies"
11066 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
11068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
11069 msgid "Edit samba properties"
11070 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
11072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
11073 msgid "Edit netatalk properties"
11074 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
11076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
11077 msgid "Create user from template"
11078 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
11080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
11081 msgid "Create user with this template"
11082 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
11084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
11085 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
11086 msgid "Edit user"
11087 msgstr "Edytuj użytkownika"
11089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
11090 msgid "password"
11091 msgstr "hasło"
11093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
11094 #: plugins/personal/password/main.inc:117
11095 msgid "Change password"
11096 msgstr "Zmień hasło"
11098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11099 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
11100 msgid "Delete user"
11101 msgstr "Usuń użytkownika"
11103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
11104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
11105 msgid "You are not allowed to set this users password!"
11106 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
11108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
11109 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 plugins/personal/password/main.inc:45
11110 msgid ""
11111 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
11112 "do not match."
11113 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
11115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
11116 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 plugins/personal/password/main.inc:48
11117 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
11118 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
11120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
11121 #, php-format
11122 msgid "You're about to delete the user %s."
11123 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
11125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
11126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
11127 msgid "You are not allowed to delete this user!"
11128 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
11130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
11131 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
11132 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
11134 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
11135 msgid "User administration"
11136 msgstr "Administracja użytkownikami"
11138 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
11139 msgid ""
11140 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
11141 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
11142 "able to login without it."
11143 msgstr ""
11144 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
11145 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
11146 "zalogowanie będzie niemożliwe."
11148 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
11149 msgid ""
11150 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
11151 "and unix services."
11152 msgstr ""
11153 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
11154 "oraz unix."
11156 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
11157 msgid ""
11158 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
11159 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
11160 "no way for GOsa to get your data back."
11161 msgstr ""
11162 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
11163 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
11164 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11166 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
11167 msgid "Creating a new user using templates"
11168 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
11170 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
11171 msgid ""
11172 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
11173 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
11174 "templates."
11175 msgstr ""
11176 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
11177 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
11178 "użycie szablonów."
11180 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:59
11181 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
11182 msgid "Login"
11183 msgstr "Login"
11185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11187 msgid "UNIX"
11188 msgstr "UNIX"
11190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11192 msgid "Proxy"
11193 msgstr "Proxy"
11195 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11196 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11197 msgid "FTP"
11198 msgstr "FTP"
11200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11201 msgid "Thin Client"
11202 msgstr "Cienki klient"
11204 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11205 msgid "Object name"
11206 msgstr "Nazwa obiektu"
11208 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11209 msgid "Contents"
11210 msgstr "Zawartość"
11212 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11213 msgid "This object has no relationship to other objects."
11214 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
11216 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11217 #, php-format
11218 msgid "Welcome %s!"
11219 msgstr "Witaj %s!"
11221 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11222 msgid ""
11223 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
11224 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11225 "to your companies LDAP server."
11226 msgstr ""
11227 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
11228 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
11229 "do serwera LDAP."
11231 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11232 msgid ""
11233 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11234 "back to the pictogram view."
11235 msgstr ""
11236 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
11237 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
11239 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11240 msgid "The GOsa team"
11241 msgstr "Zespół GOsa"
11243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
11244 msgid "FAX Blocklists"
11245 msgstr "Bloklisty FAX"
11247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
11248 #, php-format
11249 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
11250 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
11252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
11253 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
11254 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
11256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
11257 msgid "Please specify a valid phone number."
11258 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
11260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
11261 msgid "send"
11262 msgstr "wysyłanie"
11264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
11265 msgid "receive"
11266 msgstr "odbieranie"
11268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
11269 msgid "Removing blocklist object failed"
11270 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
11272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
11273 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
11274 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
11276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
11277 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
11278 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
11280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
11281 msgid "Specified name is already used."
11282 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
11284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
11285 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
11286 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
11288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
11289 msgid "Saving blocklist object failed"
11290 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
11292 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
11293 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
11294 msgid "List of blocklists"
11295 msgstr "Lista bloklist"
11297 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
11298 msgid ""
11299 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
11300 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
11301 "select box."
11302 msgstr ""
11303 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
11304 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11305 "zakresu na górze."
11307 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
11308 msgid "Blocklist name"
11309 msgstr "Nazwa bloklisty"
11311 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
11312 msgid "Select to see send blocklists"
11313 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
11315 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
11316 msgid "Show send blocklists"
11317 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
11319 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
11320 msgid "Select to see receive blocklists"
11321 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
11323 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
11324 msgid "Show receive blocklists"
11325 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
11327 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
11328 msgid "Regular expression for matching list names"
11329 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
11331 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
11332 msgid "Create new blocklist"
11333 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
11335 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
11336 msgid "New Blocklist"
11337 msgstr "Nowa Bloklista"
11339 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
11340 msgid "List name"
11341 msgstr "Nazwa listy"
11343 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
11344 msgid "Name of blocklist"
11345 msgstr "Nazwa bloklisty"
11347 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
11348 msgid "Select subtree to place blocklist in"
11349 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
11351 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
11352 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
11353 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
11355 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
11356 msgid "Descriptive text for this blocklist"
11357 msgstr "Opis tej bloklisty"
11359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
11360 msgid "Blocked numbers"
11361 msgstr "Blokowane numery"
11363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
11364 msgid "Numbers can also contain wild cards."
11365 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
11367 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
11368 msgid "Blocklist management"
11369 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
11371 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
11372 msgid "This account has no fax extensions."
11373 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
11375 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
11376 msgid "Remove fax account"
11377 msgstr "Usuń konto fax"
11379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
11380 msgid ""
11381 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
11382 "below."
11383 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
11386 msgid "Create fax account"
11387 msgstr "Utwórz konto fax"
11389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
11390 msgid ""
11391 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
11392 "below."
11393 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
11395 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
11396 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
11397 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
11399 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
11400 msgid "Removing FAX account failed"
11401 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
11403 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
11404 msgid "The required field 'Fax' is not set."
11405 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
11407 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
11408 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
11409 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
11411 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
11412 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
11413 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
11415 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
11416 msgid "The mail address you've entered is invalid."
11417 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
11419 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
11420 msgid ""
11421 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
11422 "correct your choice."
11423 msgstr ""
11424 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
11425 "drukarka. Proszę poprawić."
11427 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
11428 msgid "Saving FAX account failed"
11429 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
11431 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
11432 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
11433 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
11434 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
11436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
11437 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
11438 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
11440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
11441 msgid "Delivery format"
11442 msgstr "Format dostarczania"
11444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
11445 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
11446 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
11448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
11449 msgid "Delivery methods"
11450 msgstr "Metody dostarczania"
11452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
11453 msgid "Temporary disable fax usage"
11454 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
11456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
11457 msgid "Deliver fax as mail to"
11458 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
11460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
11461 msgid "Deliver fax as mail"
11462 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
11464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
11465 msgid "Deliver fax to printer"
11466 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
11468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
11469 msgid "Alternate fax numbers"
11470 msgstr "Alternatywne numery faxu"
11472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
11473 msgid "Blocklists"
11474 msgstr "Bloklisty"
11476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
11477 msgid "Blocklists for incoming fax"
11478 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
11480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
11481 msgid "Blocklists for outgoing fax"
11482 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
11484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
11485 msgid "Blocked numbers/lists"
11486 msgstr "Zablokowane numery/listy"
11488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
11489 msgid "List of predefined blocklists"
11490 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
11492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
11493 msgid "Add the list to the blocklists"
11494 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
11496 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
11497 msgid "Select numbers to add"
11498 msgstr "Wybierz numery do dodania"
11500 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
11501 msgid "Display numbers of department"
11502 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
11504 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
11505 msgid "Display numbers matching"
11506 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
11508 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
11509 msgid "Regular expression for matching numbers"
11510 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
11512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
11513 msgid "Display numbers of user"
11514 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
11516 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
11517 msgid "User name of which numbers are shown"
11518 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
11520 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
11521 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
11522 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
11523 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
11524 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/personal/mail/main.inc:115
11525 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
11526 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
11527 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
11528 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
11530 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
11531 msgid "FAX settings"
11532 msgstr "Ustawienia FAX"
11534 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
11537 msgstr "Alternatywne numery faxu"
11539 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
11540 msgid "FAX Reports"
11541 msgstr "Raporty FAX"
11543 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
11544 msgid ""
11545 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
11546 "shown!"
11547 msgstr ""
11549 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
11550 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
11551 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
11553 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
11554 msgid "Can't select fax database for report generation!"
11555 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
11557 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
11560 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
11562 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
11563 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
11564 msgid "Query for fax database failed!"
11565 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
11567 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
11568 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
11569 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
11571 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
11572 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
11573 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
11574 msgid "Y-M-D"
11575 msgstr "R-M-D"
11577 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
11578 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
11579 msgid "Enter user name to search for"
11580 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
11582 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
11583 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
11584 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
11585 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
11586 msgid "in"
11587 msgstr "w"
11589 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
11590 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
11591 msgid "Select subtree to base search on"
11592 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
11594 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
11595 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
11596 msgid "during"
11597 msgstr "podczas"
11599 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
11600 msgid "Receiver"
11601 msgstr "Odbiorca"
11603 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
11604 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
11605 msgid "# pages"
11606 msgstr "# stron"
11608 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
11609 msgid "FAX preview - please wait"
11610 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
11612 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
11613 msgid "Click on fax to download"
11614 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
11616 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
11617 msgid "FAX ID"
11618 msgstr "FAX ID"
11620 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
11621 msgid "Date / Time"
11622 msgstr "Data/Czas"
11624 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
11625 msgid "Sender MSN"
11626 msgstr "MSN nadawcy"
11628 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
11629 msgid "Sender ID"
11630 msgstr "ID nadawcy"
11632 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
11633 msgid "Receiver MSN"
11634 msgstr "MSN odbiorcy"
11636 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
11637 msgid "Receiver ID"
11638 msgstr "ID odbiorcy"
11640 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
11641 msgid "Status message"
11642 msgstr "Informacja o statusie"
11644 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
11645 msgid "Transfer time"
11646 msgstr "Czas transferu"
11648 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
11649 msgid "FAX reports"
11650 msgstr "Raporty FAX"
11652 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11653 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11654 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11655 msgid "List of conference rooms"
11656 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
11658 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11659 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11660 msgid ""
11661 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11662 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11663 "selectors on top of the conferences list."
11664 msgstr ""
11665 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
11666 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
11667 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
11669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11670 msgid "Name - Number"
11671 msgstr "Nazwa - Numer"
11673 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11674 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
11675 msgid "PIN"
11676 msgstr "PIN"
11678 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11679 msgid "Regular expression for matching conference names"
11680 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
11682 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
11683 msgid "Create new conference"
11684 msgstr "Utwórz nową konferencję"
11686 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
11687 msgid "New conference"
11688 msgstr "Nowa konferencja"
11690 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
11691 msgid "Conference"
11692 msgstr "Konferencja"
11694 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
11695 #, php-format
11696 msgid ""
11697 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
11698 "Please check your asterisk database configuration."
11699 msgstr ""
11701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
11702 #, fuzzy, php-format
11703 msgid ""
11704 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
11705 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
11707 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
11708 msgid ""
11709 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11710 "fields empty."
11711 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
11713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
11714 msgid "Please enter a PIN."
11715 msgstr "Proszę wpisać PIN."
11717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
11718 msgid "Please enter a name for the conference."
11719 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
11721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
11722 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11723 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
11725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
11726 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11727 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
11729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
11730 msgid ""
11731 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
11732 "and/or cn in the destination home server."
11733 msgstr ""
11735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
11736 msgid ""
11737 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
11738 "home server."
11739 msgstr ""
11741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
11742 msgid ""
11743 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
11744 "logfiles."
11745 msgstr ""
11747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
11748 msgid ""
11749 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
11750 "the gosa logfiles."
11751 msgstr ""
11753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
11754 msgid "Saving phone conference failed"
11755 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
11757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11758 msgid "Phone conferences"
11759 msgstr "Konferencje telefoniczne"
11761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11762 msgid "Management"
11763 msgstr "Zarządzanie"
11765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11766 msgid "Conference name"
11767 msgstr "Nazwa konferencji"
11769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11770 msgid "Name of conference to create"
11771 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
11773 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11774 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11775 msgid "Choose subtree to place conference in"
11776 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
11778 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
11779 msgid "Lifetime (in days)"
11780 msgstr "Wiek (w dniach)"
11782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11783 msgid "Preset PIN"
11784 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
11786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11787 msgid "Record conference"
11788 msgstr "Nagrywanie konferencji"
11790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
11791 msgid "Sound file format"
11792 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
11794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
11795 msgid "Play music on hold"
11796 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
11798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
11799 msgid "Activate session menu"
11800 msgstr "Aktywuj menu sesji"
11802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
11803 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11804 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
11806 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
11807 msgid "Count users"
11808 msgstr "Zlicz użytkowników"
11810 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11811 msgid "Regular expression for        matching user names"
11812 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
11814 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
11815 msgid "Conference management"
11816 msgstr "Zarządzanie konferencją"
11818 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11819 msgid "Phone Reports"
11820 msgstr "Raporty telefoniczne"
11822 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11823 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11824 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11825 msgstr ""
11826 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11828 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11829 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11830 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11832 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11833 msgid "Query for phone database failed!"
11834 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11836 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11837 msgid "Source"
11838 msgstr "Źródło"
11840 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11841 msgid "Destination"
11842 msgstr "Cel"
11844 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11845 msgid "Channel"
11846 msgstr "Kanał"
11848 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11849 msgid "Duration"
11850 msgstr "Czas trwania"
11852 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11853 msgid "Phone reports"
11854 msgstr "Raporty telefoniczne"
11856 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11857 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11858 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11859 msgid "List of macros"
11860 msgstr "Lista makr"
11862 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11863 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11864 msgid ""
11865 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11866 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11867 "large number of macros."
11868 msgstr ""
11869 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
11870 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11871 "zakresu na górze listy makr."
11873 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11874 #, fuzzy
11875 msgid "macro name"
11876 msgstr "Nazwa makra"
11878 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11879 msgid "Visible"
11880 msgstr "Widoczne"
11882 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11883 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11884 msgid "Regular expression for matching macro names"
11885 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
11888 msgid "Create new phone macro"
11889 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11891 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Edit macro"
11894 msgstr "Edytuj udział"
11896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Delete macro"
11899 msgstr "Usuń użytkownika"
11901 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
11902 msgid "Macro"
11903 msgstr "Makro"
11905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11906 msgid "visible"
11907 msgstr "widoczne"
11909 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11910 msgid "invisible"
11911 msgstr "niewidoczne"
11913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
11914 #, fuzzy, php-format
11915 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
11916 msgstr ""
11917 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11918 "dla błedu mysql."
11920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
11921 #, fuzzy, php-format
11922 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
11923 msgstr ""
11924 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
11925 "skontaktować się z zespołem GOsa."
11927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
11928 #, fuzzy, php-format
11929 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
11930 msgstr ""
11931 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
11932 "skontaktować się z zespołem GOsa."
11934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
11935 #, fuzzy, php-format
11936 msgid "There is no application given in line : '%s'."
11937 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
11940 #, php-format
11941 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
11942 msgstr ""
11944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
11945 #, fuzzy, php-format
11946 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
11947 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
11950 #, fuzzy
11951 msgid ""
11952 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
11953 "phone macro."
11954 msgstr ""
11955 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
11956 "dziedziczenia."
11958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
11959 #, php-format
11960 msgid "The given cn '%s' already exists."
11961 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
11963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
11964 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11965 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
11967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
11968 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11969 msgstr ""
11970 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
11972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
11973 #, php-format
11974 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11975 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
11978 #, fuzzy
11979 msgid ""
11980 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
11981 "for users."
11982 msgstr ""
11983 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
11984 "tego Makra."
11986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
11987 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11988 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
11990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
11991 #, fuzzy
11992 msgid ""
11993 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11994 "selected it."
11995 msgstr ""
11996 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
11997 "tego Makra."
11999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12000 #, fuzzy
12001 msgid ""
12002 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12003 "asterisk database configurations."
12004 msgstr ""
12005 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12006 "parametry konfiguracji."
12008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12009 msgid "Removing phone macro failed"
12010 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
12012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12013 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12014 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
12016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12017 msgid "Saving phone macro failed"
12018 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
12020 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12021 msgid "Phone macros"
12022 msgstr "Makra telefoniczne"
12024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12025 #, php-format
12026 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12027 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
12029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12031 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12032 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
12034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12035 msgid "Ok"
12036 msgstr ""
12038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12039 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12040 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
12042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12043 msgid "String"
12044 msgstr "Napis"
12046 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12047 msgid "Combobox"
12048 msgstr "Lista rozwijana"
12050 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12051 msgid "Bool"
12052 msgstr "Bool"
12054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12055 msgid "Delete unused"
12056 msgstr "Usuń nieużywane"
12058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12059 #, php-format
12060 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12061 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
12065 #, php-format
12066 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12067 msgstr ""
12068 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12071 #, php-format
12072 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12073 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12076 #, php-format
12077 msgid ""
12078 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12079 "using this macro '%s'."
12080 msgstr ""
12081 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
12082 "użytkowników tego makra '%s'."
12084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12085 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12086 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12088 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12089 msgid "Macro name"
12090 msgstr "Nazwa makra"
12092 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12093 msgid "Macro name to be displayed"
12094 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
12096 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12097 msgid "Choose subtree to place macro in"
12098 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
12100 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12101 msgid "Visible for user"
12102 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
12104 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12105 msgid "Macro text"
12106 msgstr "Tekst makro"
12108 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12109 msgid "Display macros matching"
12110 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12112 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12113 msgid "Display macros  matching"
12114 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12116 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12117 msgid "Phone macro management"
12118 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12120 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12121 msgid "Argument"
12122 msgstr "Argument"
12124 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12125 msgid "type"
12126 msgstr "typ"
12128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
12129 #, php-format
12130 msgid ""
12131 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12132 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12133 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12134 "accounts."
12135 msgstr ""
12137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
12138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
12139 #, php-format
12140 msgid ""
12141 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12142 "error."
12143 msgstr ""
12144 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12145 "dla błedu mysql."
12147 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
12149 #, php-format
12150 msgid "Can't select database %s on %s."
12151 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
12154 msgid "no macro"
12155 msgstr "brak makra"
12157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
12158 msgid "undefined"
12159 msgstr "niezdefiniowany"
12161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
12162 msgid ""
12163 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12164 "available."
12165 msgstr ""
12166 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12167 "ustawieniach php."
12169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
12170 #, fuzzy, php-format
12171 msgid ""
12172 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12173 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12174 msgstr ""
12175 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12176 "dla błedu mysql."
12178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12180 #, php-format
12181 msgid ""
12182 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12183 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12184 msgstr ""
12186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
12187 #, fuzzy, php-format
12188 msgid ""
12189 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12190 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12191 msgstr ""
12192 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12193 "dla błedu mysql."
12195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
12196 msgid "Error while performing query:"
12197 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
12200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
12201 msgid "This account has no phone extensions."
12202 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
12205 msgid ""
12206 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12207 "another one."
12208 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
12211 msgid "Remove phone account"
12212 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
12215 msgid ""
12216 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12217 "below."
12218 msgstr ""
12219 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
12223 msgid "Create phone account"
12224 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12227 msgid ""
12228 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12229 "is set."
12230 msgstr ""
12231 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12232 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12235 msgid ""
12236 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12237 "below."
12238 msgstr ""
12239 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
12242 msgid "Please enter a valid phone number!"
12243 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
12246 msgid "Choose your private phone"
12247 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
12250 #, fuzzy
12251 msgid ""
12252 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12253 "phone account."
12254 msgstr ""
12255 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12256 "dziedziczenia."
12258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12259 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12260 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
12263 msgid ""
12264 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12265 "are allowed here."
12266 msgstr ""
12267 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12270 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12271 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12274 msgid ""
12275 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12276 "are allowed here."
12277 msgstr ""
12278 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12279 "są dozwolone."
12281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
12282 #, php-format
12283 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12284 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
12287 msgid "Saving phone account failed"
12288 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12290 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
12291 msgid "Stop"
12292 msgstr "Zatrzymaj"
12294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12295 msgid ""
12296 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12297 "configuration."
12298 msgstr ""
12299 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12300 "ustawieniach php."
12302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
12303 #, php-format
12304 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12305 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
12308 msgid "Removing phone account failed"
12309 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
12312 #, php-format
12313 msgid ""
12314 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12315 "Remove aborted."
12316 msgstr ""
12318 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Select the accounts home server"
12321 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
12323 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12324 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12325 msgid "Voicemail PIN"
12326 msgstr "PIN poczty głosowej"
12328 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12329 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12330 msgid "Phone PIN"
12331 msgstr "PIN telefonu"
12333 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12334 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12335 msgid "Phone macro"
12336 msgstr "Makro telefoniczne"
12338 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12339 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12340 msgid "Phone settings"
12341 msgstr "Ustawienia telefonu"
12343 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
12344 msgid "This account has no connectivity extensions."
12345 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
12347 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
12348 msgid "Intranet"
12349 msgstr "Inranet"
12351 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
12352 msgid "Removing intranet account failed"
12353 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
12355 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
12356 msgid "Saving intranet account failed"
12357 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
12359 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
12360 msgid "Kolab"
12361 msgstr "Kolab"
12363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
12364 msgid ""
12365 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
12366 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
12368 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
12369 msgid ""
12370 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
12371 "existing user."
12372 msgstr ""
12373 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
12374 "użytkownika."
12376 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
12377 msgid "Always accept"
12378 msgstr "Zawsze akceptuj"
12380 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
12381 msgid "Always reject"
12382 msgstr "Zawsze odrzuć"
12384 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
12385 msgid "Reject if conflicts"
12386 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
12388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
12389 msgid "Manual if conflicts"
12390 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
12392 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
12393 msgid "Manual"
12394 msgstr "Ręczne"
12396 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
12397 msgid "Anonymous"
12398 msgstr "Anonimowy"
12400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
12401 #, fuzzy, php-format
12402 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
12403 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12405 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
12406 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
12407 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
12409 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
12410 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
12411 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
12413 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
12414 #, php-format
12415 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
12416 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
12418 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
12419 #, php-format
12420 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
12421 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
12423 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
12424 #, fuzzy, php-format
12425 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
12426 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12428 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12429 msgid "Opengroupware account"
12430 msgstr "Konto Opengroupware"
12432 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12433 msgid ""
12434 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12435 "perform any database queries."
12436 msgstr ""
12437 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
12438 "zapytań do bazy danych."
12440 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12441 msgid ""
12442 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12443 "or set any informations."
12444 msgstr ""
12445 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
12446 "ani wysyłać żadnych informacji."
12448 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12449 msgid ""
12450 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12451 "configuration twice."
12452 msgstr ""
12453 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12454 "parametry konfiguracji."
12456 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
12457 msgid "Open-Xchange"
12458 msgstr "Open-Xchange"
12460 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
12461 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
12462 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
12463 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
12465 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
12466 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
12467 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
12468 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
12470 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
12471 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
12472 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
12473 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
12475 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
12476 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
12477 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
12479 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
12480 msgid "Removing oxchange account failed"
12481 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
12483 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
12484 #, fuzzy
12485 msgid ""
12486 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
12487 "that you are not using any strange characters in the loginname."
12488 msgstr ""
12489 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
12491 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
12492 msgid "Saving of oxchange account failed"
12493 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
12495 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
12496 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
12497 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
12499 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
12500 msgid "PHPGroupware"
12501 msgstr "PHPGroupware"
12503 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
12504 msgid "Removing PHPgw account failed"
12505 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
12507 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
12508 msgid "Saving PHPgw account failed"
12509 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
12511 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
12512 msgid "PHPscheduleit"
12513 msgstr "PHPscheduleit"
12515 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
12516 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
12517 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
12519 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
12520 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
12521 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
12523 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
12524 msgid "PPTP"
12525 msgstr "PPTP"
12527 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
12528 msgid "Removing PPTP account failed"
12529 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
12531 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
12532 msgid "Saving PPTP account failed"
12533 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
12535 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12536 msgid "KB"
12537 msgstr "KB"
12539 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12540 msgid "GB"
12541 msgstr "GB"
12543 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12544 msgid "day"
12545 msgstr "dzień"
12547 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12548 msgid "week"
12549 msgstr "tydzień"
12551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12552 msgid "month"
12553 msgstr "miesiąc"
12555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
12556 msgid "Removing proxy account failed"
12557 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
12559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
12560 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
12561 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
12563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
12564 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
12565 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
12567 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
12568 msgid "Saving proxy account failed"
12569 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
12571 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12572 msgid "Removing pureftpd account failed"
12573 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
12575 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12576 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12577 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
12579 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12580 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12581 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
12583 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12584 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12585 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
12587 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12588 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12589 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
12591 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12592 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12593 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
12595 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12596 msgid "Saving pureftpd account failed"
12597 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
12599 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12600 msgid "WebDAV"
12601 msgstr "WebDAV"
12603 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12604 msgid "Removing webDAV account failed"
12605 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
12607 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12608 msgid "Saving webDAV account failed"
12609 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
12611 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12612 msgid "GLPI account"
12613 msgstr "Konto GLPI"
12615 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
12616 msgid "Intranet account"
12617 msgstr "Konto Intranet"
12619 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
12620 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
12621 msgid "Kolab account"
12622 msgstr "Konto Kolab"
12624 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
12625 msgid ""
12626 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
12627 "you add a mail account."
12628 msgstr ""
12629 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
12630 "dodaniu konta pocztowego."
12632 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
12633 msgid "Delegations"
12634 msgstr "Delegacje"
12636 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
12637 msgid "Mail size"
12638 msgstr "Rozmiar poczty"
12640 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
12641 msgid "No mail size restriction for this account"
12642 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
12644 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
12645 msgid "Free Busy information"
12646 msgstr "Informacja FreeBusy"
12648 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
12649 msgid "Future"
12650 msgstr "Przyszłość"
12652 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
12653 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
12654 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
12655 msgid "days"
12656 msgstr "dni"
12658 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
12659 msgid "Invitation policy"
12660 msgstr "Polityka zapraszania"
12662 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
12663 msgid "Opengroupware"
12664 msgstr "Opengroupware"
12666 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
12667 msgid "Location team"
12668 msgstr "Zespół lokacji"
12670 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
12671 msgid "Template user"
12672 msgstr "Szablon użytkownika"
12674 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
12675 msgid "Teams"
12676 msgstr "Zespoły"
12678 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12679 msgid "Open-Xchange Account"
12680 msgstr "Konto Open-Xchange"
12682 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12683 msgid ""
12684 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
12685 "reached"
12686 msgstr ""
12687 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
12688 "osiągalna"
12690 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
12691 msgid "Open-Xchange account"
12692 msgstr "konto Open-Xchange"
12694 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
12695 msgid "Remember"
12696 msgstr "Pamiętaj"
12698 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
12699 msgid "Appointment Days"
12700 msgstr "Dni spotkania"
12702 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
12703 msgid "Task Days"
12704 msgstr "Dni robocze"
12706 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
12707 msgid "User Information"
12708 msgstr "Informacja o użytkowniku"
12710 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
12711 msgid "User Timezone"
12712 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
12714 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12715 msgid "PHPGroupware account"
12716 msgstr "Konto PHPGroupware"
12718 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
12719 msgid "PHPscheduleit account"
12720 msgstr "konto PHPscheduleit"
12722 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
12723 msgid "PPTP account"
12724 msgstr "Konto PPTP"
12726 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
12727 msgid "Proxy account"
12728 msgstr "Konto Proxy"
12730 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
12731 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
12732 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
12734 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
12735 msgid "Limit proxy access to working time"
12736 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
12738 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
12739 msgid "Restrict proxy usage by quota"
12740 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
12742 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
12743 msgid "per"
12744 msgstr "na"
12746 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12747 msgid "FTP account"
12748 msgstr "Konto FTP"
12750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12751 msgid "Upload bandwidth"
12752 msgstr "Przepustowość wysyłania"
12754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12755 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12756 msgid "kb/s"
12757 msgstr "kb/s"
12759 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12760 msgid "Download bandwidth"
12761 msgstr "Przepustowość ściągania"
12763 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12764 msgid "Quota"
12765 msgstr "Quota"
12767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12768 msgid "Files"
12769 msgstr "Pliko"
12771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12772 msgid "Ratio"
12773 msgstr "Proporcja"
12775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12776 msgid "Uploaded / downloaded files"
12777 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
12779 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
12781 msgid "Miscellaneous"
12782 msgstr "Różne"
12784 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12785 msgid "Check to disable FTP Access"
12786 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
12788 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12789 msgid "Temporary disable FTP access"
12790 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
12792 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
12793 msgid "WebDAV account"
12794 msgstr "Konto WebDAV"
12796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
12797 msgid "auto"
12798 msgstr "automatycznie"
12800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
12801 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
12802 msgid "Remove environment extension"
12803 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
12805 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
12806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
12807 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12808 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
12811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12814 msgid "Add environment extension"
12815 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
12817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
12818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
12819 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12820 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
12822 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
12823 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
12824 msgid ""
12825 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12826 "can enable this feature."
12827 msgstr ""
12828 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
12829 "posix."
12831 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12834 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
12837 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
12838 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
12839 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
12840 msgid "Reset password hash"
12841 msgstr "Zresetuj hash hasła"
12843 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12844 msgid "Delete share entry"
12845 msgstr "Usuń wpis udziału"
12847 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
12848 #, php-format
12849 msgid ""
12850 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12851 "profile to 'none'."
12852 msgstr ""
12853 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
12854 "'brak'."
12856 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
12857 msgid "Removing environment information failed"
12858 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
12860 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
12861 msgid "Please set a valid profile quota size."
12862 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
12864 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
12865 msgid ""
12866 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12867 "features."
12868 msgstr ""
12869 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
12871 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
12872 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12873 msgstr ""
12874 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
12875 "katalogu"
12877 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
12878 msgid "Adding environment information failed"
12879 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
12881 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
12882 msgid "group share"
12883 msgstr "grupuj udział"
12885 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
12886 msgid "Administrator"
12887 msgstr "Administrator"
12889 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
12890 msgid "Default printer"
12891 msgstr "Domyślna drukarka"
12893 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12894 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12895 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
12897 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12898 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12899 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
12901 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Please specify a valid iSerial."
12904 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
12906 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12909 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12911 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12914 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
12916 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12917 msgid "An Entry with this name already exists."
12918 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
12920 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12921 msgid "Please select an entry or press cancel."
12922 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
12924 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
12925 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
12926 #, php-format
12927 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12928 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
12930 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
12931 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
12932 #, php-format
12933 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
12934 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
12936 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
12937 msgid ""
12938 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12939 msgstr ""
12940 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
12941 "kiosk!"
12943 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
12944 #, php-format
12945 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12946 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
12948 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12949 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12950 msgstr ""
12952 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12953 msgid "Please specify a valid script name."
12954 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
12956 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12957 msgid "Specified description contains invalid characters."
12958 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
12960 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12961 msgid "The environment extension is currently disabled."
12962 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
12964 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12965 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12967 msgid "Environment managment settings"
12968 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
12970 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12971 msgid "Profile managment"
12972 msgstr "Zarządzanie profilami"
12974 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12975 msgid "Use profile managment"
12976 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
12978 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12979 msgid "Profile server managment"
12980 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
12982 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12983 msgid "Profil path"
12984 msgstr "Ścieżka profili"
12986 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12987 msgid "Profil quota"
12988 msgstr "Quota profili"
12990 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12991 msgid "Cache profile localy"
12992 msgstr "Buforu profil lokalnie"
12994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12995 msgid "Kiosk profile settings"
12996 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
12998 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12999 msgid "Kiosk profile"
13000 msgstr "Profil Kiosk"
13002 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
13003 msgid "Manage"
13004 msgstr "Zarządzaj"
13006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
13007 msgid "Resolution changeable during session"
13008 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
13010 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
13011 msgid "User used to connect to the share"
13012 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
13014 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
13015 msgid "Select a share"
13016 msgstr "Wybierz udział"
13018 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
13019 msgid "Mount path"
13020 msgstr "Ścieżka montowania"
13022 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
13023 msgid "Logon scripts"
13024 msgstr "Skrypty logowania"
13026 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
13027 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
13028 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
13029 msgid "Logon script management"
13030 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
13032 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
13033 msgid "Hotplug devices"
13034 msgstr "Urządzenia Hotplug"
13036 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
13037 msgid "Hotplug device settings"
13038 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
13040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
13041 msgid "Existing"
13042 msgstr "Istniejące"
13044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
13045 msgid "Printer settings"
13046 msgstr "Ustawienia drukarki"
13048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
13049 msgid "Toggle admin"
13050 msgstr "Przełącz admin"
13052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
13053 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
13054 msgid "Toggle default"
13055 msgstr "Przełącz domyślne"
13057 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
13058 msgid "Add hotplug devices"
13059 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
13061 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
13062 msgid "Hotplug management"
13063 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
13065 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
13066 msgid "Select hotplug device to add"
13067 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
13069 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
13070 msgid "Choose the department the search will be based    on"
13071 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
13073 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
13074 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
13075 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
13077 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
13078 msgid "Create new hotplug entry"
13079 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
13081 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
13082 msgid "Create new hotplug device"
13083 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
13085 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
13086 #, fuzzy
13087 msgid "(iSerial)"
13088 msgstr "Szeregowy"
13090 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Vendor-ID"
13093 msgstr "ID nadawcy"
13095 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
13096 #, fuzzy
13097 msgid "(idVendor)"
13098 msgstr "ID nadawcy"
13100 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
13101 msgid "Product-ID"
13102 msgstr ""
13104 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
13105 msgid "(idProduct)"
13106 msgstr ""
13108 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
13109 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
13110 msgid "Kiosk profile management"
13111 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
13113 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
13114 msgid "Logon script settings"
13115 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
13117 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
13118 msgid "Skript name"
13119 msgstr "Nazwa skryptu"
13121 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
13122 msgid "Logon script flags"
13123 msgstr "Flagi skryptu logowania"
13125 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
13126 msgid "Last script"
13127 msgstr "Ostatni skrypt"
13129 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
13130 msgid "Script can be replaced by user"
13131 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
13133 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
13134 msgid "Logon script"
13135 msgstr "Skrypt logowania"
13137 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
13138 msgid "User environment settings"
13139 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
13141 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
13142 msgid "Add printer devcies"
13143 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
13145 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
13146 msgid "Display printers matching"
13147 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
13149 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
13150 msgid "Regular expression for matching printer names"
13151 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
13153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13159 msgid "January"
13160 msgstr "Styczeń"
13162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13168 msgid "February"
13169 msgstr "Luty"
13171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13177 msgid "March"
13178 msgstr "Marzec"
13180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13186 msgid "April"
13187 msgstr "Kwiecień"
13189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13195 msgid "May"
13196 msgstr "Maj"
13198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13204 msgid "June"
13205 msgstr "Czerwiec"
13207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13213 msgid "July"
13214 msgstr "Lipiec"
13216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13222 msgid "August"
13223 msgstr "Sierpień"
13225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13231 msgid "September"
13232 msgstr "Wrzesień"
13234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13240 msgid "October"
13241 msgstr "Październik"
13243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13249 msgid "November"
13250 msgstr "Listopad"
13252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13258 msgid "December"
13259 msgstr "Grudzień"
13261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
13262 msgid "female"
13263 msgstr "kobieta"
13265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
13266 msgid "male"
13267 msgstr "mężczyzna"
13269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
13270 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13271 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
13273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
13274 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13275 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
13277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
13278 msgid "Please enter a valid serial number"
13279 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
13281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
13282 msgid ""
13283 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13284 "as 'invalid'.)"
13285 msgstr ""
13287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
13288 #, php-format
13289 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13290 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
13292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
13293 msgid "valid"
13294 msgstr "prawidłowy"
13296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13297 msgid "invalid"
13298 msgstr "nieprawidłowy"
13300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13301 msgid "No certificate installed"
13302 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
13304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
13305 msgid "Removing generic user account failed"
13306 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
13309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
13310 msgid "Kerberos database communication failed"
13311 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
13314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
13315 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13316 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
13318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
13319 msgid "Saving generic user account failed"
13320 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
13323 msgid "Can't add user to kerberos database."
13324 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
13326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
13327 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13328 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
13330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
13331 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13332 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
13334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
13335 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13336 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
13338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13339 msgid "The required field 'Login' is not set."
13340 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
13342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
13343 msgid ""
13344 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13345 "database."
13346 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
13348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13349 msgid ""
13350 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13351 "are allowed."
13352 msgstr ""
13353 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
13354 "myślniki są dozwolone."
13356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
13357 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13358 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
13360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
13361 msgid "Could not open specified certificate!"
13362 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
13364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13365 msgid "Personal information"
13366 msgstr "Informacje osobiste"
13368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13370 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13372 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13373 msgid "Personal picture"
13374 msgstr "Osobiste zdjęcie"
13376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13378 msgid "Change picture"
13379 msgstr "Zmień zdjęcie"
13381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13382 msgid "Template name"
13383 msgstr "Nazwa Szablonu"
13385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13386 msgid "Academic title"
13387 msgstr "Tytuł naukowy"
13389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13390 msgid "Date of birth"
13391 msgstr "Data urodzenia"
13393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13394 msgid "Preferred langage"
13395 msgstr "Preferowany język"
13397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13398 msgid "Choose subtree to place user in"
13399 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
13401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13402 msgid "Private phone"
13403 msgstr "Telefon prywatny"
13405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13406 msgid "Homepage"
13407 msgstr "Strona domowa"
13409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13410 msgid "Password storage"
13411 msgstr "Przechowywanie hasła"
13413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13414 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13415 msgid "Certificates"
13416 msgstr "Certyfikaty"
13418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13419 msgid "Edit certificates"
13420 msgstr "Edytuj certyfikaty"
13422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13423 msgid "Kerberos"
13424 msgstr "Kerberos"
13426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13427 msgid "Edit properties"
13428 msgstr "Edytuj właściwości"
13430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13431 msgid "Organizational information"
13432 msgstr "Informacje organizacyjne"
13434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13435 msgid "Department No."
13436 msgstr "Numer departamentu"
13438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13439 msgid "Employee No."
13440 msgstr "Numer pracownika"
13442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13443 msgid "Employee type"
13444 msgstr "Typ pracownika"
13446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13448 msgid "Room No."
13449 msgstr "Numer pokoju"
13451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13452 msgid "Vocation"
13453 msgstr "Wywołanie"
13455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13456 msgid "Unit description"
13457 msgstr "Opis jednostki"
13459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13460 msgid "Subject area"
13461 msgstr "Sektor"
13463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13464 msgid "Functional title"
13465 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
13467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13468 msgid "Role"
13469 msgstr "Pełniona funkcja"
13471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13472 msgid "Person locality"
13473 msgstr "Lokalizacja osoby"
13475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13476 msgid "Unit"
13477 msgstr "Jednostka"
13479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13480 msgid "Street"
13481 msgstr "Ulica"
13483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13484 msgid "House identifier"
13485 msgstr "Identyfikator budynku"
13487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13488 msgid "Please use the phone tab"
13489 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
13491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13492 msgid "Last delivery"
13493 msgstr "Ostatnia dostawa"
13495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13496 msgid "Public visible"
13497 msgstr "Publicznie widoczne"
13499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13500 msgid "Standard certificate"
13501 msgstr "Standardowy certyfikat"
13503 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13504 msgid "S/MIME certificate"
13505 msgstr "certyfikat S/MIME"
13507 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13508 msgid "PKCS12 certificate"
13509 msgstr "certyfikat PKCS12"
13511 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13512 msgid "Certificate serial number"
13513 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
13515 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13516 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13517 msgid "Remove picture"
13518 msgstr "Usuń obrazek"
13520 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13521 msgid "You are not allowed to set your password!"
13522 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
13524 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
13525 msgid "Generic user information"
13526 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
13528 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13529 msgid ""
13530 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13531 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13532 "then encode it with the selected method."
13533 msgstr ""
13534 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
13535 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
13537 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13538 msgid "User settings"
13539 msgstr "Ustawienia użytkownika"
13541 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13542 msgid "Clear password"
13543 msgstr "Wyczyść hasło"
13545 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13546 msgid "Set new password"
13547 msgstr "Ustaw nowe hasło"
13549 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13550 msgid "User picture"
13551 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
13553 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:207
13554 msgid "No DESC tag in vacation file:"
13555 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
13557 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
13558 msgid "This account has no mail extensions."
13559 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
13561 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
13562 msgid ""
13563 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
13564 "those delegations first."
13565 msgstr ""
13567 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
13568 msgid ""
13569 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
13570 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
13572 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:665
13573 msgid "Removing mail account failed"
13574 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
13576 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:794
13577 msgid "Saving mail account failed"
13578 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
13580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
13581 msgid ""
13582 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
13583 msgstr ""
13584 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
13586 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:894
13587 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
13588 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
13590 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1048
13591 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
13592 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
13594 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
13595 msgid ""
13596 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
13597 "methods."
13598 msgstr ""
13599 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
13600 "metodami."
13602 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
13603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
13604 msgid "Forward messages to"
13605 msgstr "Przekaż wiadomości do"
13607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
13608 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
13609 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
13611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
13612 msgid "Mail options"
13613 msgstr "Opcje poczty"
13615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
13616 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
13617 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
13619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
13620 msgid "No delivery to own mailbox"
13621 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
13623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
13624 msgid ""
13625 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
13626 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
13628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
13629 msgid "Activate vacation message"
13630 msgstr "Włącz autoresponder"
13632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
13633 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
13634 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
13636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
13637 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
13638 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
13640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
13641 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
13642 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
13644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
13645 msgid "to folder"
13646 msgstr "do folferu"
13648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
13649 msgid "Reject mails bigger than"
13650 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
13652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
13653 msgid "Vacation message"
13654 msgstr "Treść autorespondera"
13656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
13657 msgid "Advanced mail options"
13658 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
13660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
13661 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
13662 msgstr ""
13663 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
13665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
13666 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
13667 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
13669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
13670 msgid "Use custom sieve script"
13671 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
13673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
13674 msgid "disables all Mail options!"
13675 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
13677 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Select department"
13680 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13682 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
13683 msgid "User mail settings"
13684 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
13686 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
13687 msgid "This account has no nagios extensions."
13688 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
13690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
13691 msgid "Remove nagios account"
13692 msgstr "Usuń konto nagios"
13694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
13695 msgid ""
13696 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
13697 "below."
13698 msgstr ""
13699 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
13700 "klikając poniżej."
13702 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
13703 msgid "Create nagios account"
13704 msgstr "Utwórz konto nagios"
13706 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
13707 msgid ""
13708 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
13709 "below."
13710 msgstr ""
13711 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
13713 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
13714 msgid "Saving nagios account failed"
13715 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
13717 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
13718 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
13719 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
13721 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
13722 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
13723 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
13725 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
13726 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
13727 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
13728 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
13730 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
13731 msgid "Removing nagios account failed"
13732 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
13734 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
13735 msgid "Nagios settings"
13736 msgstr "Ustawienia nagios"
13738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
13739 msgid "Nagios Account"
13740 msgstr "Konto Nagios"
13742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
13743 msgid "Alias"
13744 msgstr "Alias"
13746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
13747 msgid "Host notification period"
13748 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
13750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
13751 msgid "Service notification period"
13752 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
13754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
13755 msgid "Service notification options"
13756 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
13758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
13759 msgid "Host notification options"
13760 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
13762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
13763 msgid "Service notification commands"
13764 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
13766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
13767 msgid "Host notification commands"
13768 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
13770 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
13771 msgid "Nagios authentification"
13772 msgstr "Autentykacja Nagios"
13774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
13775 msgid "view system informations"
13776 msgstr "pokaż informacje o systemie"
13778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
13779 msgid "view configuration information"
13780 msgstr "Pokaż konfigurację"
13782 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
13783 msgid "trigger system commands"
13784 msgstr "przełącz polecenia systemu"
13786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
13787 msgid "view all services"
13788 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
13790 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
13791 msgid "view all hosts"
13792 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
13794 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
13795 msgid "trigger all service commands"
13796 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
13798 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
13799 msgid "trigger all host commands"
13800 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
13802 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
13803 msgid "Manage netatalk account"
13804 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
13806 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
13807 msgid "This account has no netatalk extensions."
13808 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
13810 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
13811 msgid "Remove netatalk account"
13812 msgstr "Usuń konto Netatalk"
13814 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
13815 msgid ""
13816 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
13817 "below."
13818 msgstr ""
13819 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13821 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
13822 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
13823 msgid "Create netatalk account"
13824 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
13826 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
13827 msgid ""
13828 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
13829 "below."
13830 msgstr ""
13831 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
13833 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
13834 msgid "You must select a share to use."
13835 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
13837 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
13838 msgid "Saving Netatalk account failed"
13839 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
13841 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
13842 msgid "Removing Netatalk account failed"
13843 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
13845 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
13846 msgid "Netatalk settings"
13847 msgstr "Ustawienia Netatalk"
13849 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
13850 msgid "Share"
13851 msgstr "Udział"
13853 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
13854 msgid ""
13855 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
13856 "configured to use it as well."
13857 msgstr ""
13858 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
13859 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
13861 #: plugins/personal/password/main.inc:37
13862 msgid ""
13863 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
13864 "one."
13865 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
13867 #: plugins/personal/password/main.inc:40
13868 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
13869 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
13871 #: plugins/personal/password/main.inc:56
13872 msgid "The password used as new and current are too similar."
13873 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
13875 #: plugins/personal/password/main.inc:61
13876 msgid "The password used as new is to short."
13877 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
13879 #: plugins/personal/password/main.inc:68
13880 msgid "You have no permissions to change your password."
13881 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
13883 #: plugins/personal/password/main.inc:86
13884 msgid "External password changer reported a problem: "
13885 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
13887 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
13888 msgid "Password change not allowed"
13889 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
13891 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
13892 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
13893 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
13895 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
13896 msgid ""
13897 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
13898 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
13899 "be able to login without it."
13900 msgstr ""
13901 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
13902 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
13903 "niego logowanie będzie niemożliwe."
13905 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
13906 msgid "Current password"
13907 msgstr "Obecne hasło"
13909 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
13910 msgid "Clear fields"
13911 msgstr "Wyczyść pola"
13913 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
13914 msgid "expired"
13915 msgstr "wygasło"
13917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
13918 msgid "grace time active"
13919 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
13921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
13922 msgid "active, password not changable"
13923 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
13925 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
13926 msgid "active, password expired"
13927 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
13929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
13930 msgid "active"
13931 msgstr "Aktywne"
13933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
13934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
13935 msgid "Group of user"
13936 msgstr "Grupa użytkownika"
13938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
13939 msgid "unconfigured"
13940 msgstr "nieskonfigurowane"
13942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
13943 msgid "This account has no unix extensions."
13944 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
13946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
13947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
13948 msgid "Remove posix account"
13949 msgstr "Usuń konto posixowe"
13951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
13952 msgid ""
13953 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
13954 "remove the samba / environment account first."
13955 msgstr ""
13956 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
13957 "konto Samba/Środowisko."
13959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
13960 msgid ""
13961 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
13962 "below."
13963 msgstr ""
13964 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
13966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
13967 msgid "Create posix account"
13968 msgstr "Utwórz konto posixowe"
13970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
13971 msgid ""
13972 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
13973 "below."
13974 msgstr ""
13975 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
13977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
13978 #, php-format
13979 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
13980 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
13982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
13983 #, php-format
13984 msgid "Password must be changed after %s days"
13985 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
13987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
13988 #, php-format
13989 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
13990 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
13992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
13993 #, php-format
13994 msgid "Warn user %s days before password expiery"
13995 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
13997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
13998 msgid "full access"
13999 msgstr "pełen dostęp"
14001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
14002 msgid "allow access to these hosts"
14003 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
14005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
14006 msgid "Removing UNIX account failed"
14007 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
14009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
14010 msgid "Failed: overriding lock"
14011 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
14013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
14014 msgid "Saving UNIX account failed"
14015 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
14017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
14018 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
14019 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
14021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
14022 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
14023 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
14025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
14026 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
14027 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
14029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
14030 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
14031 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
14033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
14034 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
14035 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
14037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
14038 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
14039 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
14041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
14042 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
14043 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
14045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
14046 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
14047 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
14049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
14050 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
14051 msgstr ""
14052 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
14054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
14055 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
14056 msgstr ""
14057 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
14059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
14060 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
14061 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
14063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
14064 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
14065 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
14067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
14068 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
14069 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
14071 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
14072 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
14073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:688
14074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
14075 msgid "Home directory"
14076 msgstr "Katalog domowy"
14078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
14079 msgid "Shell"
14080 msgstr "Shell"
14082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
14083 msgid "Primary group"
14084 msgstr "Grupa podstawowa"
14086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
14087 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
14088 msgid "Force UID/GID"
14089 msgstr "Wymuś UID/GID"
14091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
14092 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
14093 msgid "GID"
14094 msgstr "GID"
14096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
14097 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
14098 msgid "Group membership"
14099 msgstr "Przynależność do grup"
14101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
14102 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
14103 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
14104 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
14106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
14107 msgid "Account"
14108 msgstr "Konto"
14110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
14111 msgid "System trust"
14112 msgstr "Zaufanie systemowe"
14114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
14115 msgid "Trust mode"
14116 msgstr "Tryb zaufania"
14118 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
14119 msgid "Unix settings"
14120 msgstr "Ustawienia Unix"
14122 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
14123 msgid "Posix settings"
14124 msgstr "Ustawienia Posix"
14126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
14127 msgid "Select groups to add"
14128 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
14130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
14131 msgid "Display groups of department"
14132 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
14134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
14135 msgid "Display groups matching"
14136 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
14138 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
14139 msgid "Display groups of user"
14140 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
14142 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
14143 msgid "User must change password on first login"
14144 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
14146 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
14147 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
14148 msgid "Password expires on"
14149 msgstr "Hasło wygasa"
14151 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
14152 msgid "Select systems to add"
14153 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14155 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
14156 msgid "Display systems of department"
14157 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
14159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
14160 msgid "This account has no samba extensions."
14161 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
14163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
14164 msgid "Remove samba account"
14165 msgstr "Usuń konto samba"
14167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
14168 msgid ""
14169 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
14170 "below."
14171 msgstr ""
14172 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
14175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
14176 msgid "Create samba account"
14177 msgstr "Stwórz konto samba"
14179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
14180 msgid ""
14181 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
14182 "below."
14183 msgstr ""
14184 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
14186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
14187 msgid ""
14188 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
14189 "samba accounts, enable them first."
14190 msgstr ""
14191 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
14192 "które należy włączyć wcześniej."
14194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
14195 msgid "input on, notify on"
14196 msgstr "input tak, notify tak"
14198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
14199 msgid "input on, notify off"
14200 msgstr "input tak, notify nie"
14202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
14203 msgid "input off, notify on"
14204 msgstr "input nie, notify tak"
14206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
14207 msgid "input off, nofify off"
14208 msgstr "input nie, notify nie"
14210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
14211 msgid "disconnect"
14212 msgstr "rozłącz"
14214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
14215 msgid "reset"
14216 msgstr "resetuj"
14218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
14219 msgid "from any client"
14220 msgstr "z każdego klienta"
14222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
14223 msgid "from previous client only"
14224 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
14226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:672
14227 msgid "Removing Samba account failed"
14228 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
14230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:689
14231 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
14232 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
14233 msgid "Profile path"
14234 msgstr "Ścieżka do profilu"
14236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691
14237 #, php-format
14238 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
14239 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
14241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
14242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
14243 msgid "Connection"
14244 msgstr "Połączenie"
14246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
14247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
14248 msgid "Disconnection"
14249 msgstr "Rozłączenie"
14251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
14252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
14253 msgid "IDLE"
14254 msgstr "BEZCZYNNY"
14256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
14257 #, php-format
14258 msgid ""
14259 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
14260 msgstr ""
14261 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
14262 "są puste!"
14264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
14265 msgid ""
14266 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
14267 "than eight."
14268 msgstr ""
14269 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
14271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:904
14272 msgid ""
14273 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
14274 "not be fixed by GOsa!"
14275 msgstr ""
14276 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
14277 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
14279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:928
14280 msgid ""
14281 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
14282 "possible!"
14283 msgstr ""
14284 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
14285 "możliwa konwersja do grupy samba!"
14287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1032
14288 msgid "Saving Samba account failed"
14289 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
14291 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Sunday"
14294 msgstr "dzień"
14296 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Monday"
14299 msgstr "dzień"
14301 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Tuesday"
14304 msgstr "dzień"
14306 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
14307 msgid "Wednesday"
14308 msgstr ""
14310 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Thursday"
14313 msgstr "godzin"
14315 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Friday"
14318 msgstr "dzień"
14320 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Saturday"
14323 msgstr "Strategia"
14325 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
14326 msgid "Samba settings"
14327 msgstr "Ustawienia Samba"
14329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
14330 msgid "Samba home"
14331 msgstr "Katalog domowy Samba"
14333 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
14334 msgid "Script path"
14335 msgstr "Ścieżka do skryptu"
14337 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
14338 msgid "Access options"
14339 msgstr "Opcje dostępu"
14341 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
14342 msgid "Allow user to change password from client"
14343 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
14345 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
14346 msgid "Login from windows client requires no password"
14347 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
14349 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
14350 msgid "Temporary disable samba account"
14351 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
14353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
14354 msgid "Domain"
14355 msgstr "Domena"
14357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
14358 msgid "Terminal Server"
14359 msgstr "Terminal Server"
14361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
14362 msgid "Allow login on terminal server"
14363 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
14365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
14366 msgid "Inherit client config"
14367 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
14369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
14370 msgid "Initial program"
14371 msgstr "Program pierwotny"
14373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
14374 msgid "Working directory"
14375 msgstr "Katalog roboczy"
14377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
14378 msgid "Timeout settings (in minutes)"
14379 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
14381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
14382 msgid "Client devices"
14383 msgstr "Urządzenia klienta"
14385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
14386 msgid "Connect client drives at logon"
14387 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
14389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
14390 msgid "Connect client printers at logon"
14391 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
14393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
14394 msgid "Default to main client printer"
14395 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
14397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
14398 msgid "Shadowing"
14399 msgstr "Shadowing"
14401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
14402 msgid "On broken or timed out"
14403 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
14405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
14406 msgid "Reconnect if disconnected"
14407 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
14409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
14410 msgid "Lock samba account"
14411 msgstr "Zablokuj konto samba"
14413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
14414 msgid "Limit Logon Time"
14415 msgstr "Ogranicz czas logowania"
14417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
14418 msgid "Limit Logoff Time"
14419 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
14421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
14422 msgid "Account expires after"
14423 msgstr "Konto wygasa po"
14425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Samba logon times"
14428 msgstr "Katalog domowy Samba"
14430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Edit settings..."
14433 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
14436 msgid "Allow connection from these workstations only"
14437 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
14439 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
14440 msgid "Select workstations to add"
14441 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
14443 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
14444 msgid "Display workstations of department"
14445 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
14447 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
14450 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
14452 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Hour"
14455 msgstr "godzina"
14457 #~ msgid "Repository settings"
14458 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
14460 #~ msgid ""
14461 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
14462 #~ "settings first."
14463 #~ msgstr ""
14464 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
14465 #~ "parametry repozytorium."
14467 #~ msgid ""
14468 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
14469 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
14470 #~ "which finally contain packages sorted by section."
14471 #~ msgstr ""
14472 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
14473 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
14474 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
14476 #~ msgid ""
14477 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
14478 #~ "can be changed by editing the entry."
14479 #~ msgstr ""
14480 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
14481 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
14483 #~ msgid ""
14484 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
14485 #~ "mirror."
14486 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
14488 #~ msgid "please choose a release..."
14489 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
14491 #~ msgid "Sections for this release"
14492 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
14494 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14495 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
14497 #~ msgid ""
14498 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
14499 #~ "saved."
14500 #~ msgstr ""
14501 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
14503 #~ msgid ""
14504 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
14505 #~ "mysql error."
14506 #~ msgstr ""
14507 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
14508 #~ "GOsa dla błedu mysql."
14510 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14511 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
14513 #~ msgid "Online"
14514 #~ msgstr "Online"
14516 #~ msgid "Offline"
14517 #~ msgstr "Offline"
14519 #~ msgid ""
14520 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14521 #~ "changes to asterisk db."
14522 #~ msgstr ""
14523 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
14524 #~ "zmian w bazie asterisk."
14526 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14527 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14529 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14530 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14532 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14533 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14535 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14536 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14538 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14539 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14541 #~ msgid "Go to users home department"
14542 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
14544 #, fuzzy
14545 #~ msgid "cn"
14546 #~ msgstr "Ikona"
14548 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14549 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14551 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14552 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14554 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14555 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14557 #~ msgid ""
14558 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14559 #~ "getting dns informations for this device."
14560 #~ msgstr ""
14561 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14562 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14564 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14565 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14567 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14568 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14570 #~ msgid ""
14571 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14572 #~ "please check all information twice"
14573 #~ msgstr ""
14574 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14575 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14577 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14578 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14580 #~ msgid "Specified name is invalid."
14581 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14583 #~ msgid "Device ID"
14584 #~ msgstr "ID urządzenia"
14586 #~ msgid "Error while writing printer"
14587 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14589 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14590 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14592 #~ msgid ""
14593 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14594 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14595 #~ "on top of the department list."
14596 #~ msgstr ""
14597 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14598 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14599 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14601 #~ msgid "Display departments matching"
14602 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14604 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14605 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14607 #~ msgid "Automatic modelines"
14608 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14610 #~ msgid ""
14611 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14612 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14613 #~ msgstr ""
14614 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14615 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14617 #~ msgid ""
14618 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14619 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14620 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14621 #~ msgstr ""
14622 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14623 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14624 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14626 #~ msgid "New Entry"
14627 #~ msgstr "Nowy wpis"
14629 #~ msgid "Admin"
14630 #~ msgstr "Admin"
14632 #~ msgid "Admin Toggle"
14633 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14635 #~ msgid ""
14636 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14637 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14638 #~ msgstr ""
14639 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14640 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14642 #~ msgid "OpenXchange"
14643 #~ msgstr "OpenXchange"
14645 #~ msgid ""
14646 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14647 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14648 #~ msgstr ""
14649 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14650 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14652 #~ msgid "List of applications"
14653 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14655 #~ msgid "Display applications matching"
14656 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14658 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14659 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14661 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14662 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14664 #~ msgid "Zone entries"
14665 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14667 #~ msgid "Settings for '%s'"
14668 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14670 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14671 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14673 #, fuzzy
14674 #~ msgid ""
14675 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14676 #~ msgstr ""
14677 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14679 #, fuzzy
14680 #~ msgid ""
14681 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14682 #~ "of the select box."
14683 #~ msgstr ""
14684 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14685 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14686 #~ "górze obszaru wyboru."
14688 #, fuzzy
14689 #~ msgid "New         Blocklist"
14690 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14692 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14693 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14697 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid ""
14701 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14702 #~ msgstr ""
14703 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid ""
14707 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14708 #~ "on   top of the department list."
14709 #~ msgstr ""
14710 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14711 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14712 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14716 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14720 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid ""
14724 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14725 #~ "conferences. "
14726 #~ msgstr ""
14727 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14731 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14733 #~ msgid "Display lists matching"
14734 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14736 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14737 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14739 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14740 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14742 #~ msgid "Display object groups matching"
14743 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14745 #~ msgid "UNIX accounts"
14746 #~ msgstr "Konta Unix"
14748 #~ msgid "Thin Clients"
14749 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14751 #~ msgid "Workstations"
14752 #~ msgstr "Stacje robocze"
14754 #~ msgid "Profile"
14755 #~ msgstr "Profile"