Code

Fixed Translation String.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 11:47+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Połączenia"
99 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
107 #: html/getxls.php:236
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Telefon"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Zależności"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplikacje"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opcje"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parametr"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Startup"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Urządzenia"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Drukarka"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
189 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
321 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
322 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
324 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
325 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
326 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
327 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
329 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
335 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
336 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
337 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
338 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
339 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
340 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
341 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
343 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
346 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
349 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
351 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
352 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
353 msgid "Save"
354 msgstr "Zapisz"
356 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
360 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
361 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
362 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
363 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
364 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
365 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
366 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
368 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
369 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
370 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
371 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
372 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
374 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
375 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
376 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
377 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
378 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
381 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
383 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
384 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
385 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
386 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
387 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
388 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
389 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
390 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
392 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
394 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
396 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
398 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
400 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
402 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
403 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
405 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
407 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
409 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
410 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
411 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
412 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
413 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
414 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
415 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
418 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
419 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
420 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
422 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
423 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
426 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
427 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
428 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
430 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
431 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
435 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
437 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
439 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
440 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
441 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Anuluj"
445 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
446 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
447 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
448 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
449 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
450 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
451 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
452 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
453 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
454 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
456 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
457 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
458 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
459 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
465 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
466 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
467 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
468 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
471 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
472 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
473 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
474 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
475 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
478 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
479 msgid "Edit"
480 msgstr "Edytuj"
482 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
483 msgid "Nagios settings"
484 msgstr "Ustawienia nagios"
486 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
488 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
493 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
495 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
496 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
497 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
499 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
500 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
501 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
502 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
503 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
504 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
505 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
506 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
508 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
509 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
522 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
525 msgid "This does something"
526 msgstr "To robi coś"
528 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
529 msgid "This account has no nagios extensions."
530 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
532 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
533 msgid "Remove nagios account"
534 msgstr "Usuń konto nagios"
536 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
537 msgid ""
538 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
539 "below."
540 msgstr ""
541 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
542 "klikając poniżej."
544 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
545 msgid "Create nagios account"
546 msgstr "Utwórz konto nagios"
548 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
549 msgid ""
550 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
551 "below."
552 msgstr ""
553 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
555 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
556 msgid "Saving nagios account failed"
557 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
559 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
560 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
561 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
563 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
564 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
565 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
567 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
569 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
570 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
572 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
573 msgid "Removing nagios account failed"
574 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
577 msgid "Nagios Account"
578 msgstr "Konto Nagios"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
581 msgid "Alias"
582 msgstr "Alias"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
585 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
586 msgid "Mail address"
587 msgstr "Adres email"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
590 msgid "Host notification period"
591 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
594 msgid "Service notification period"
595 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
598 msgid "Service notification options"
599 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
602 msgid "Host notification options"
603 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Pager"
611 msgstr "Pager"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
614 msgid "Service notification commands"
615 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
617 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
618 msgid "Host notification commands"
619 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
622 msgid "Nagios authentification"
623 msgstr "Autentykacja Nagios"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
626 msgid "view system informations"
627 msgstr "pokaż informacje o systemie"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
630 msgid "view configuration information"
631 msgstr "Pokaż konfigurację"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
634 msgid "trigger system commands"
635 msgstr "przełącz polecenia systemu"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
638 msgid "view all services"
639 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
642 msgid "view all hosts"
643 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
646 msgid "trigger all service commands"
647 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
650 msgid "trigger all host commands"
651 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
653 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
655 msgid "Select addresses to add"
656 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
658 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
659 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
660 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
662 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
663 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
665 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
666 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
667 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
669 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
670 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
671 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
672 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
673 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
674 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
675 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
678 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
679 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
680 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
681 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
682 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
683 msgid "Filters"
684 msgstr "Filtry"
686 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
687 #, fuzzy
688 msgid "Select department"
689 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
691 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
692 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
693 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
694 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
696 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
698 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
699 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
702 msgid "Choose the department the search will be based on"
703 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
705 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
706 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
707 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
709 msgid "Regular expression for matching addresses"
710 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
714 msgid "Display addresses of user"
715 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
717 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
719 msgid "User name of which addresses are shown"
720 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
722 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
727 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
728 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
729 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
730 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
734 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
738 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
739 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
740 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
741 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
743 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
744 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
746 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
747 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
748 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
750 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
752 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
761 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
762 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
763 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
767 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
768 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
770 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
771 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
772 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
773 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
774 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
775 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
782 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
785 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
787 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
789 msgid "Add"
790 msgstr "Dodaj"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
793 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
794 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
795 msgid "Primary address"
796 msgstr "Adres podstawowy"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
801 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
803 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
804 msgid "Server"
805 msgstr "Serwer"
807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
808 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
809 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
812 msgid "Quota usage"
813 msgstr "Użycie Quoty"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
816 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
818 msgid "not defined"
819 msgstr "nie zdefiniowane"
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
822 msgid "Quota size"
823 msgstr "Rozmiar Quoty"
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
826 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
827 msgid "Alternative addresses"
828 msgstr "Adresy alternatywne"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
831 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
834 msgid "List of alternative mail addresses"
835 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
838 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
839 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
842 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
844 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
848 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
849 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
850 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
851 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
852 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
853 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
854 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
856 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
858 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
859 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
861 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
864 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
865 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
866 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
869 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
870 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
871 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
872 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
873 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
874 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
875 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
876 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
877 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
879 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
881 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
885 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
886 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
887 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
888 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
889 msgid "Delete"
890 msgstr "Usuń"
892 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
893 msgid "Mail options"
894 msgstr "Opcje poczty"
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
897 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
898 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
901 msgid "No delivery to own mailbox"
902 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
905 msgid ""
906 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
907 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
910 msgid "Activate vacation message"
911 msgstr "Włącz autoresponder"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
914 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
915 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
918 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
919 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
922 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
923 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
926 msgid "to folder"
927 msgstr "do folferu"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
930 msgid "Reject mails bigger than"
931 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
935 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
936 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
937 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
938 msgid "MB"
939 msgstr "MB"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
942 msgid "Vacation message"
943 msgstr "Treść autorespondera"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
946 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
947 msgid "Forward messages to"
948 msgstr "Przekaż wiadomości do"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
951 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
952 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
953 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
954 msgid "Add local"
955 msgstr "Dodaj lokalne"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
958 msgid "Advanced mail options"
959 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
962 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
963 msgstr ""
964 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
967 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
968 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
971 msgid "Use custom sieve script"
972 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
975 msgid "disables all Mail options!"
976 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
978 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
979 msgid "Mail settings"
980 msgstr "Ustawienia pocztowe"
982 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
983 msgid "User mail settings"
984 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
986 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
988 #, php-format
989 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
990 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
993 msgid "No DESC tag in vacation file:"
994 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
997 msgid "This account has no mail extensions."
998 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1002 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1003 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1004 msgid "Remove mail account"
1005 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1008 msgid ""
1009 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1010 "those delegations first."
1011 msgstr ""
1013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1015 msgid ""
1016 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1017 "below."
1018 msgstr ""
1019 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
1023 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1024 msgid "Create mail account"
1025 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1028 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
1029 msgid ""
1030 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1031 "below."
1032 msgstr ""
1033 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1036 msgid ""
1037 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1038 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
1042 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1043 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
1048 msgid ""
1049 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1050 "addresses."
1051 msgstr ""
1052 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
1056 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1057 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
1060 msgid "Removing mail account failed"
1061 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1064 msgid "Saving mail account failed"
1065 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
1068 msgid ""
1069 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1070 msgstr ""
1071 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
1074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
1075 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1076 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1081 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1082 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1083 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
1087 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1088 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1089 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
1092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
1093 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1094 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
1097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1098 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1099 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
1102 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
1103 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1104 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
1107 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1108 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1111 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1112 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1115 msgid ""
1116 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1117 "methods."
1118 msgstr ""
1119 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1120 "metodami."
1122 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1123 msgid ""
1124 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1125 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1126 "be able to login without it."
1127 msgstr ""
1128 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1129 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1130 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1132 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1133 msgid ""
1134 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1135 "and unix services."
1136 msgstr ""
1137 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1138 "oraz unix."
1140 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1141 msgid "Current password"
1142 msgstr "Obecne hasło"
1144 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1145 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1146 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1147 msgid "New password"
1148 msgstr "Nowe hasło"
1150 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1151 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1152 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1153 msgid "Repeat new password"
1154 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1157 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1158 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1159 msgid "Set password"
1160 msgstr "Ustaw hasło"
1162 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1163 msgid "Clear fields"
1164 msgstr "Wyczyść pola"
1166 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1167 msgid ""
1168 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1169 "configured to use it as well."
1170 msgstr ""
1171 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1172 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1174 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1175 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1176 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1177 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1182 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1183 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
1184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1189 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1190 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1194 msgid "Back"
1195 msgstr "Wróć"
1197 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1198 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1203 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1205 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1206 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1207 msgid "Password"
1208 msgstr "Hasło"
1210 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1211 msgid "Password change not allowed"
1212 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1214 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1215 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1216 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1218 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1219 msgid ""
1220 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1221 "one."
1222 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1225 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1226 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
1230 msgid ""
1231 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1232 "do not match."
1233 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1235 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1237 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1238 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1240 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1241 msgid "The password used as new and current are too similar."
1242 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1244 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1245 msgid "The password used as new is to short."
1246 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1248 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1249 msgid "You have no permissions to change your password."
1250 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1252 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1253 msgid "External password changer reported a problem: "
1254 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1256 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1258 msgid "Change password"
1259 msgstr "Zmień hasło"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1262 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1263 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1265 msgid "Home directory"
1266 msgstr "Katalog domowy"
1268 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1269 msgid "Shell"
1270 msgstr "Shell"
1272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1273 msgid "Primary group"
1274 msgstr "Grupa podstawowa"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1279 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1281 msgid "Status"
1282 msgstr "Status"
1284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1285 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1286 msgid "Force UID/GID"
1287 msgstr "Wymuś UID/GID"
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1290 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1291 msgid "UID"
1292 msgstr "UID"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1295 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1296 msgid "GID"
1297 msgstr "GID"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1300 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1301 msgid "Group membership"
1302 msgstr "Przynależność do grup"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1306 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1307 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1310 msgid "Account"
1311 msgstr "Konto"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1314 msgid "System trust"
1315 msgstr "Zaufanie systemowe"
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1318 msgid "Trust mode"
1319 msgstr "Tryb zaufania"
1321 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1322 msgid "Select groups to add"
1323 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1326 msgid "Display groups of department"
1327 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1330 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1331 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1332 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1333 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1334 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1337 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1338 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1339 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1340 msgid "Ignore subtrees"
1341 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1343 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1344 msgid "Display groups matching"
1345 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1349 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1350 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1351 msgid "Regular expression for matching group names"
1352 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1355 msgid "Display groups of user"
1356 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1360 msgid "User name of which groups are shown"
1361 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1363 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1364 msgid "User must change password on first login"
1365 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1368 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1369 msgid "Password expires on"
1370 msgstr "Hasło wygasa"
1372 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1373 msgid "Posix settings"
1374 msgstr "Ustawienia Posix"
1376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1377 msgid "Select systems to add"
1378 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1380 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1381 msgid "Display systems of department"
1382 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1384 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1386 msgid "Display systems matching"
1387 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1389 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1390 msgid "Unix settings"
1391 msgstr "Ustawienia Unix"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1395 msgid "UNIX"
1396 msgstr "UNIX"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1399 msgid "expired"
1400 msgstr "wygasło"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1403 msgid "grace time active"
1404 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1407 msgid "active, password not changable"
1408 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1411 msgid "active, password expired"
1412 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1415 msgid "active"
1416 msgstr "Aktywne"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1420 msgid "Group of user"
1421 msgstr "Grupa użytkownika"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
1424 msgid "unconfigured"
1425 msgstr "nieskonfigurowane"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
1428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1429 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
1430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
1432 msgid "automatic"
1433 msgstr "automatyczne"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1436 msgid "This account has no unix extensions."
1437 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1441 msgid "Remove posix account"
1442 msgstr "Usuń konto posixowe"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1445 msgid ""
1446 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1447 "remove the samba / environment account first."
1448 msgstr ""
1449 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1450 "konto Samba/Środowisko."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1453 msgid ""
1454 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1455 "below."
1456 msgstr ""
1457 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1460 msgid "Create posix account"
1461 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1464 msgid ""
1465 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1466 "below."
1467 msgstr ""
1468 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1471 #, php-format
1472 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1473 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1476 #, php-format
1477 msgid "Password must be changed after %s days"
1478 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1481 #, php-format
1482 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1483 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1486 #, php-format
1487 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1488 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1496 msgid "January"
1497 msgstr "Styczeń"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1505 msgid "February"
1506 msgstr "Luty"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1514 msgid "March"
1515 msgstr "Marzec"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1523 msgid "April"
1524 msgstr "Kwiecień"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1532 msgid "May"
1533 msgstr "Maj"
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1541 msgid "June"
1542 msgstr "Czerwiec"
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1550 msgid "July"
1551 msgstr "Lipiec"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1559 msgid "August"
1560 msgstr "Sierpień"
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1568 msgid "September"
1569 msgstr "Wrzesień"
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1577 msgid "October"
1578 msgstr "Październik"
1580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1586 msgid "November"
1587 msgstr "Listopad"
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1595 msgid "December"
1596 msgstr "Grudzień"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1603 msgid "disabled"
1604 msgstr "wyłączone"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1607 msgid "full access"
1608 msgstr "pełen dostęp"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1611 msgid "allow access to these hosts"
1612 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1615 msgid "Removing UNIX account failed"
1616 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1619 msgid "Failed: overriding lock"
1620 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1623 msgid "Saving UNIX account failed"
1624 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1627 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1628 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1631 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1632 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1635 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1636 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1639 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1640 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1643 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
1644 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1645 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1648 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
1649 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1650 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1653 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1654 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1657 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1658 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1661 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1662 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1665 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1666 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1669 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1670 msgstr ""
1671 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1674 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1675 msgstr ""
1676 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1679 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1680 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1683 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1684 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1687 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1688 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
1691 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:824
1692 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1693 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1695 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1696 msgid "Share"
1697 msgstr "Udział"
1699 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1700 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1701 msgid "Path"
1702 msgstr "Ścieżka"
1704 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1705 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1706 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1707 msgid "Finish"
1708 msgstr "Zakończ"
1710 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1711 msgid "Netatalk settings"
1712 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1714 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1715 msgid "Manage netatalk account"
1716 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1718 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1719 msgid "This account has no netatalk extensions."
1720 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1722 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1723 msgid "Remove netatalk account"
1724 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1726 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1727 msgid ""
1728 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1729 "below."
1730 msgstr ""
1731 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1733 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1734 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1735 msgid "Create netatalk account"
1736 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1738 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1739 msgid ""
1740 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1741 "below."
1742 msgstr ""
1743 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1745 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1746 msgid "You must select a share to use."
1747 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1749 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1750 msgid "Saving Netatalk account failed"
1751 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1753 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1754 msgid "Removing Netatalk account failed"
1755 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1757 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1758 msgid "Samba home"
1759 msgstr "Katalog domowy Samba"
1761 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1762 msgid "Script path"
1763 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1766 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1768 msgid "Profile path"
1769 msgstr "Ścieżka do profilu"
1771 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1772 msgid "Access options"
1773 msgstr "Opcje dostępu"
1775 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1776 msgid "Allow user to change password from client"
1777 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1779 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1780 msgid "Login from windows client requires no password"
1781 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1783 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1784 msgid "Temporary disable samba account"
1785 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1788 msgid "Domain"
1789 msgstr "Domena"
1791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1792 msgid "Terminal Server"
1793 msgstr "Terminal Server"
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1796 msgid "Allow login on terminal server"
1797 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1800 msgid "Inherit client config"
1801 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1804 msgid "Initial program"
1805 msgstr "Program pierwotny"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1808 msgid "Working directory"
1809 msgstr "Katalog roboczy"
1811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1812 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1813 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
1817 msgid "Connection"
1818 msgstr "Połączenie"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
1822 msgid "Disconnection"
1823 msgstr "Rozłączenie"
1825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
1827 msgid "IDLE"
1828 msgstr "BEZCZYNNY"
1830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1831 msgid "Client devices"
1832 msgstr "Urządzenia klienta"
1834 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1835 msgid "Connect client drives at logon"
1836 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1839 msgid "Connect client printers at logon"
1840 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1843 msgid "Default to main client printer"
1844 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1847 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1848 msgid "Miscellaneous"
1849 msgstr "Różne"
1851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1852 msgid "Shadowing"
1853 msgstr "Shadowing"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1856 msgid "On broken or timed out"
1857 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1860 msgid "Reconnect if disconnected"
1861 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1864 msgid "Lock samba account"
1865 msgstr "Zablokuj konto samba"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1868 msgid "Limit Logon Time"
1869 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1872 msgid "Limit Logoff Time"
1873 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1876 msgid "Account expires after"
1877 msgstr "Konto wygasa po"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1880 msgid "Allow connection from these workstations only"
1881 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1883 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1884 msgid "Samba settings"
1885 msgstr "Ustawienia Samba"
1887 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1888 msgid "Select workstations to add"
1889 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1891 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1892 msgid "Display workstations of department"
1893 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1896 msgid "This account has no samba extensions."
1897 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1900 msgid "Remove samba account"
1901 msgstr "Usuń konto samba"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1904 msgid ""
1905 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1906 "below."
1907 msgstr ""
1908 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1912 msgid "Create samba account"
1913 msgstr "Stwórz konto samba"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1916 msgid ""
1917 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1918 "below."
1919 msgstr ""
1920 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1923 msgid ""
1924 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1925 "samba accounts, enable them first."
1926 msgstr ""
1927 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1928 "które należy włączyć wcześniej."
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1931 msgid "input on, notify on"
1932 msgstr "input tak, notify tak"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1935 msgid "input on, notify off"
1936 msgstr "input tak, notify nie"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1939 msgid "input off, notify on"
1940 msgstr "input nie, notify tak"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1943 msgid "input off, nofify off"
1944 msgstr "input nie, notify nie"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1947 msgid "disconnect"
1948 msgstr "rozłącz"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1951 msgid "reset"
1952 msgstr "resetuj"
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1955 msgid "from any client"
1956 msgstr "z każdego klienta"
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1959 msgid "from previous client only"
1960 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1963 msgid "Removing Samba account failed"
1964 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
1967 #, php-format
1968 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1969 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1975 msgstr ""
1976 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1977 "są puste!"
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
1980 msgid ""
1981 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1982 "than eight."
1983 msgstr ""
1984 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1987 msgid ""
1988 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1989 "not be fixed by GOsa!"
1990 msgstr ""
1991 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1992 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
1995 msgid ""
1996 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1997 "possible!"
1998 msgstr ""
1999 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2000 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
2003 msgid "Saving Samba account failed"
2004 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2006 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2007 msgid "User environment settings"
2008 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2010 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2011 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2012 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2014 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2015 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2016 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2018 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2019 msgid "Please specify a valid id."
2020 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2022 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2025 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2027 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2030 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2032 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2033 msgid "An Entry with this name already exists."
2034 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2036 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2037 msgid "Please select an entry or press cancel."
2038 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2040 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2041 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2042 msgid "Please select a printer or press cancel."
2043 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2045 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2046 msgid "Add hotplug devices"
2047 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2049 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2050 msgid "Hotplug management"
2051 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2053 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2054 msgid "Select hotplug device to add"
2055 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2057 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2058 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2059 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2061 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2063 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2065 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2066 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2067 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2068 msgid "Display users matching"
2069 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2071 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2072 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2073 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2075 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2076 msgid "auto"
2077 msgstr "automatycznie"
2079 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2085 "check the permission of the file '%s'."
2086 msgstr ""
2087 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2088 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2090 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2091 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2092 msgid "Remove environment extension"
2093 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2095 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2097 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2098 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2103 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2104 msgid "Add environment extension"
2105 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2107 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2109 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2110 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2113 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2114 msgid ""
2115 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2116 "can enable this feature."
2117 msgstr ""
2118 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2119 "posix."
2121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2123 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2124 msgid "None"
2125 msgstr "Brak"
2127 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2128 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2130 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2131 msgid "You must specify a valid mount point."
2132 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2134 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2137 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2139 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2140 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2141 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2143 msgid "Reset password hash"
2144 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2146 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2147 msgid "Delete share entry"
2148 msgstr "Usuń wpis udziału"
2150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2151 #, php-format
2152 msgid ""
2153 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2154 "profile to 'none'."
2155 msgstr ""
2156 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2157 "'brak'."
2159 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2160 msgid "Removing environment information failed"
2161 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2163 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2164 msgid "Please set a valid profile quota size."
2165 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2167 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2168 msgid ""
2169 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2170 "features."
2171 msgstr ""
2172 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2174 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2175 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2176 msgstr ""
2177 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2178 "katalogu"
2180 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2181 msgid "Adding environment information failed"
2182 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2184 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2185 msgid "group share"
2186 msgstr "grupuj udział"
2188 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2189 msgid "Administrator"
2190 msgstr "Administrator"
2192 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2193 msgid "Default printer"
2194 msgstr "Domyślna drukarka"
2196 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2197 msgid "Add printer devcies"
2198 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2200 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2201 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2202 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2203 msgid "Select printer to add"
2204 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2206 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2207 msgid "Display printers matching"
2208 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2210 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2211 msgid "Regular expression for matching printer names"
2212 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2215 msgid "The environment extension is currently disabled."
2216 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2221 msgid "Environment managment settings"
2222 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2225 msgid "Profile managment"
2226 msgstr "Zarządzanie profilami"
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2229 msgid "Use profile managment"
2230 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2233 msgid "Profile server managment"
2234 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2237 msgid "Profil path"
2238 msgstr "Ścieżka profili"
2240 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2241 msgid "Profil quota"
2242 msgstr "Quota profili"
2244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2245 msgid "Cache profile localy"
2246 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2249 msgid "Kiosk profile settings"
2250 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2253 msgid "Kiosk profile"
2254 msgstr "Profil Kiosk"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2257 msgid "Manage"
2258 msgstr "Zarządzaj"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2261 msgid "Resolution changeable during session"
2262 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2265 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2266 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2267 msgid "Resolution"
2268 msgstr "Rozdzielczość"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2271 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2272 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2274 msgid "Shares"
2275 msgstr "Udziały"
2277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2278 msgid "User used to connect to the share"
2279 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2282 msgid "Select a share"
2283 msgstr "Wybierz udział"
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2286 msgid "Mount path"
2287 msgstr "Ścieżka montowania"
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2290 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2291 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2292 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2293 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2294 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2295 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
2298 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
2299 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2300 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2303 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2304 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2305 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2307 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2308 msgid "Remove"
2309 msgstr "Usuń"
2311 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2312 msgid "Logon scripts"
2313 msgstr "Skrypty logowania"
2315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2316 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2317 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2318 msgid "Logon script management"
2319 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2322 msgid "Hotplug devices"
2323 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2325 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2326 msgid "Hotplug device settings"
2327 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2329 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2330 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2331 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2332 msgid "New"
2333 msgstr "Nowe"
2335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2336 msgid "Existing"
2337 msgstr "Istniejące"
2339 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2340 msgid "Printer settings"
2341 msgstr "Ustawienia drukarki"
2343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2344 msgid "Toggle admin"
2345 msgstr "Przełącz admin"
2347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2348 msgid "Toggle default"
2349 msgstr "Przełącz domyślne"
2351 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2352 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2353 msgstr ""
2355 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2356 msgid "Please specify a valid script name."
2357 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2359 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2360 msgid "Specified description contains invalid characters."
2361 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2363 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2364 msgid "Logon script settings"
2365 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2367 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2368 msgid "Skript name"
2369 msgstr "Nazwa skryptu"
2371 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2372 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2374 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2375 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2376 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2377 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2378 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2379 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2380 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2381 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2382 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2384 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2385 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2387 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2388 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2390 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2391 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2392 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2393 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2394 #: html/getxls.php:230
2395 msgid "Description"
2396 msgstr "Opis"
2398 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2399 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2400 msgid "Priority"
2401 msgstr "Priorytet"
2403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2404 msgid "Logon script flags"
2405 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2407 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2408 msgid "Last script"
2409 msgstr "Ostatni skrypt"
2411 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2412 msgid "Script can be replaced by user"
2413 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2416 msgid "Logon script"
2417 msgstr "Skrypt logowania"
2419 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2420 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2421 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2422 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2424 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2425 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2426 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2427 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2429 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2430 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2431 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2432 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2434 msgid "Apply"
2435 msgstr "Zastosuj"
2437 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2438 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2439 #, php-format
2440 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2441 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2443 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2444 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2445 #, php-format
2446 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2447 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2449 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2450 msgid ""
2451 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2452 msgstr ""
2453 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2454 "kiosk!"
2456 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2457 #, php-format
2458 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2459 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2461 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2462 msgid "Create new hotplug entry"
2463 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2465 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2466 msgid "Create new hotplug device"
2467 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2469 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2470 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2471 msgid "Device name"
2472 msgstr "Nazwa urządzenia"
2474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2476 msgid "Serial number"
2477 msgstr "Numer seryjny"
2479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2480 #, fuzzy
2481 msgid "(iSerial)"
2482 msgstr "Szeregowy"
2484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Vendor-ID"
2487 msgstr "ID nadawcy"
2489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2490 #, fuzzy
2491 msgid "(idVendor)"
2492 msgstr "ID nadawcy"
2494 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2495 msgid "Product-ID"
2496 msgstr ""
2498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2499 msgid "(idProduct)"
2500 msgstr ""
2502 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2504 msgid "Kiosk profile management"
2505 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2507 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2510 msgid "Browse"
2511 msgstr "Przeglądaj"
2513 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2515 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2517 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2522 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2523 msgid "Close"
2524 msgstr "Zamknij"
2526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2527 msgid "female"
2528 msgstr "kobieta"
2530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2531 msgid "male"
2532 msgstr "mężczyzna"
2534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2535 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2536 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2539 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2540 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2543 msgid "Please enter a valid serial number"
2544 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2547 msgid ""
2548 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2549 "as 'invalid'.)"
2550 msgstr ""
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2553 #, php-format
2554 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2555 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2558 msgid "valid"
2559 msgstr "prawidłowy"
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2562 msgid "invalid"
2563 msgstr "nieprawidłowy"
2565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2566 msgid "No certificate installed"
2567 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2570 msgid "Removing generic user account failed"
2571 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
2574 msgid "Saving generic user account failed"
2575 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2578 msgid "Kerberos database communication failed"
2579 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
2582 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2583 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
2586 msgid "Can't add user to kerberos database."
2587 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2590 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2591 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2594 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2595 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
2600 msgid "The required field 'Name' is not set."
2601 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
2604 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2605 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
2610 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2611 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2614 msgid "The required field 'Login' is not set."
2615 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
2618 msgid ""
2619 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2620 "database."
2621 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2624 msgid ""
2625 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2626 "are allowed."
2627 msgstr ""
2628 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2629 "myślniki są dozwolone."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2632 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2633 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2640 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2641 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2647 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2648 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2654 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2655 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2660 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2661 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2665 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2666 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2670 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2671 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
2674 msgid "Could not open specified certificate!"
2675 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2678 msgid "Personal information"
2679 msgstr "Informacje osobiste"
2681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2683 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2684 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2685 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2686 msgid "Personal picture"
2687 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2691 msgid "Change picture"
2692 msgstr "Zmień zdjęcie"
2694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2695 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2697 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2698 msgid "Last name"
2699 msgstr "Nazwisko"
2701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2702 msgid "Template name"
2703 msgstr "Nazwa Szablonu"
2705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2706 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2708 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2709 msgid "First name"
2710 msgstr "Imię"
2712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2713 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2714 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2715 msgid "Login"
2716 msgstr "Login"
2718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2721 msgid "Personal title"
2722 msgstr "Osobisty tytuł"
2724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2725 msgid "Academic title"
2726 msgstr "Tytuł naukowy"
2728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2729 msgid "Date of birth"
2730 msgstr "Data urodzenia"
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2733 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2734 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2735 msgid "Set"
2736 msgstr "Ustaw"
2738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2739 #: html/getxls.php:224
2740 msgid "Sex"
2741 msgstr "Płeć"
2743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2744 msgid "Preferred langage"
2745 msgstr "Preferowany język"
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2749 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2750 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
2752 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2753 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2756 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2758 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2759 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
2762 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2763 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2764 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2766 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2767 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2768 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2771 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2772 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2773 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2774 msgid "Base"
2775 msgstr "Kontener"
2777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2778 msgid "Choose subtree to place user in"
2779 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2784 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2785 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2788 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2791 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2794 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2795 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2796 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2798 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2799 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2800 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2803 msgid "Select a base"
2804 msgstr "Wybierz bazę"
2806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2813 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2814 msgid "Address"
2815 msgstr "Adres"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2818 msgid "Private phone"
2819 msgstr "Telefon prywatny"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2822 msgid "Homepage"
2823 msgstr "Strona domowa"
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2826 msgid "Password storage"
2827 msgstr "Przechowywanie hasła"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2830 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2831 msgid "Certificates"
2832 msgstr "Certyfikaty"
2834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2835 msgid "Edit certificates"
2836 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2839 msgid "Kerberos"
2840 msgstr "Kerberos"
2842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2843 msgid "Edit properties"
2844 msgstr "Edytuj właściwości"
2846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2847 msgid "Organizational information"
2848 msgstr "Informacje organizacyjne"
2850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2851 msgid "Organization"
2852 msgstr "Organizacja"
2854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2862 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2863 msgid "Department"
2864 msgstr "Departament"
2866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2867 msgid "Department No."
2868 msgstr "Numer departamentu"
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2871 msgid "Employee No."
2872 msgstr "Numer pracownika"
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2875 msgid "Employee type"
2876 msgstr "Typ pracownika"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2880 msgid "Room No."
2881 msgstr "Numer pokoju"
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2884 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2887 msgid "Mobile"
2888 msgstr "Komórka"
2890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2891 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2894 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2895 msgid "Location"
2896 msgstr "Lokalizacja"
2898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2900 #: html/getxls.php:236
2901 msgid "State"
2902 msgstr "Stan"
2904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2905 msgid "Vocation"
2906 msgstr "Wywołanie"
2908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2909 msgid "Unit description"
2910 msgstr "Opis jednostki"
2912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2913 msgid "Subject area"
2914 msgstr "Sektor"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2917 msgid "Functional title"
2918 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2921 msgid "Role"
2922 msgstr "Pełniona funkcja"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2925 msgid "Person locality"
2926 msgstr "Lokalizacja osoby"
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2929 msgid "Unit"
2930 msgstr "Jednostka"
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2933 msgid "Street"
2934 msgstr "Ulica"
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2939 msgid "Postal code"
2940 msgstr "Kod pocztowy"
2942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2943 msgid "House identifier"
2944 msgstr "Identyfikator budynku"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2947 msgid "Please use the phone tab"
2948 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2951 msgid "Last delivery"
2952 msgstr "Ostatnia dostawa"
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2955 msgid "Public visible"
2956 msgstr "Publicznie widoczne"
2958 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2959 msgid ""
2960 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2961 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2962 "then encode it with the selected method."
2963 msgstr ""
2964 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2965 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2967 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2968 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2969 msgid "Remove picture"
2970 msgstr "Usuń obrazek"
2972 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2973 msgid "User settings"
2974 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2976 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2977 msgid "Clear password"
2978 msgstr "Wyczyść hasło"
2980 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2981 msgid "Set new password"
2982 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2984 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2985 msgid "User picture"
2986 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2988 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2989 msgid "You are not allowed to set your password!"
2990 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2992 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
2993 msgid "Generic user information"
2994 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2996 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2997 msgid "Standard certificate"
2998 msgstr "Standardowy certyfikat"
3000 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3001 msgid "S/MIME certificate"
3002 msgstr "certyfikat S/MIME"
3004 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3005 msgid "PKCS12 certificate"
3006 msgstr "certyfikat PKCS12"
3008 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3009 msgid "Certificate serial number"
3010 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3012 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3013 msgid "Intranet account"
3014 msgstr "Konto Intranet"
3016 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3017 msgid "Proxy account"
3018 msgstr "Konto Proxy"
3020 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3021 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3022 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3024 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3025 msgid "Limit proxy access to working time"
3026 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3028 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3029 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3030 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3032 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3033 msgid "per"
3034 msgstr "na"
3036 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3037 msgid "PPTP account"
3038 msgstr "Konto PPTP"
3040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3041 msgid "FTP account"
3042 msgstr "Konto FTP"
3044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3046 msgid "Bandwidth"
3047 msgstr "Przepustowość"
3049 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3050 msgid "Upload bandwidth"
3051 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3055 msgid "kb/s"
3056 msgstr "kb/s"
3058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3059 msgid "Download bandwidth"
3060 msgstr "Przepustowość ściągania"
3062 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3063 msgid "Quota"
3064 msgstr "Quota"
3066 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3067 msgid "Files"
3068 msgstr "Pliko"
3070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3071 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3075 msgid "Size"
3076 msgstr "Rozmiar"
3078 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3079 msgid "Ratio"
3080 msgstr "Proporcja"
3082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3083 msgid "Uploaded / downloaded files"
3084 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3087 msgid "Check to disable FTP Access"
3088 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3091 msgid "Temporary disable FTP access"
3092 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3094 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3095 msgid "PHPGroupware account"
3096 msgstr "Konto PHPGroupware"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3099 msgid "WebDAV"
3100 msgstr "WebDAV"
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3103 msgid "Removing webDAV account failed"
3104 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3106 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3107 msgid "Saving webDAV account failed"
3108 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3110 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3112 msgid "Kolab account"
3113 msgstr "Konto Kolab"
3115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3116 msgid ""
3117 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3118 "you add a mail account."
3119 msgstr ""
3120 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3121 "dodaniu konta pocztowego."
3123 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3124 msgid "Delegations"
3125 msgstr "Delegacje"
3127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3128 msgid "Mail size"
3129 msgstr "Rozmiar poczty"
3131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3132 msgid "No mail size restriction for this account"
3133 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3136 msgid "Free Busy information"
3137 msgstr "Informacja FreeBusy"
3139 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3140 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3141 msgid "URL"
3142 msgstr "URL"
3144 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3145 msgid "Future"
3146 msgstr "Przyszłość"
3148 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3151 msgid "days"
3152 msgstr "dni"
3154 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3155 msgid "Invitation policy"
3156 msgstr "Polityka zapraszania"
3158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3159 msgid "Open-Xchange Account"
3160 msgstr "Konto Open-Xchange"
3162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3163 msgid ""
3164 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3165 "reached"
3166 msgstr ""
3167 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3168 "osiągalna"
3170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3171 msgid "Open-Xchange account"
3172 msgstr "konto Open-Xchange"
3174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3175 msgid "Remember"
3176 msgstr "Pamiętaj"
3178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3179 msgid "Appointment Days"
3180 msgstr "Dni spotkania"
3182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3183 msgid "Task Days"
3184 msgstr "Dni robocze"
3186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3187 msgid "User Information"
3188 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3191 msgid "User Timezone"
3192 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3194 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3195 msgid "GLPI account"
3196 msgstr "Konto GLPI"
3198 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3200 msgid "Proxy"
3201 msgstr "Proxy"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3204 msgid "KB"
3205 msgstr "KB"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3208 msgid "GB"
3209 msgstr "GB"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3213 msgid "hour"
3214 msgstr "godzina"
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3217 msgid "day"
3218 msgstr "dzień"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3221 msgid "week"
3222 msgstr "tydzień"
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3225 msgid "month"
3226 msgstr "miesiąc"
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3229 msgid "Removing proxy account failed"
3230 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3233 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3234 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3237 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3238 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3241 msgid "Saving proxy account failed"
3242 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3244 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3245 msgid "Opengroupware"
3246 msgstr "Opengroupware"
3248 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3249 msgid "Location team"
3250 msgstr "Zespół lokacji"
3252 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3253 msgid "Template user"
3254 msgstr "Szablon użytkownika"
3256 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3260 msgid "Locked"
3261 msgstr "Zablokowane"
3263 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3264 msgid "Teams"
3265 msgstr "Zespoły"
3267 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3268 msgid "WebDAV account"
3269 msgstr "Konto WebDAV"
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3272 msgid "PPTP"
3273 msgstr "PPTP"
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3276 msgid "Removing PPTP account failed"
3277 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3280 msgid "Saving PPTP account failed"
3281 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3284 msgid "Intranet"
3285 msgstr "Inranet"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3288 msgid "Removing intranet account failed"
3289 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3292 msgid "Saving intranet account failed"
3293 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3296 msgid "PHPGroupware"
3297 msgstr "PHPGroupware"
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3300 msgid "Removing PHPgw account failed"
3301 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3304 msgid "Saving PHPgw account failed"
3305 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3307 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3308 msgid "PHPscheduleit account"
3309 msgstr "konto PHPscheduleit"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3312 msgid "Kolab"
3313 msgstr "Kolab"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3316 msgid ""
3317 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3318 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3320 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3321 msgid ""
3322 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3323 "existing user."
3324 msgstr ""
3325 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3326 "użytkownika."
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3329 msgid "Always accept"
3330 msgstr "Zawsze akceptuj"
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3333 msgid "Always reject"
3334 msgstr "Zawsze odrzuć"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3337 msgid "Reject if conflicts"
3338 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3341 msgid "Manual if conflicts"
3342 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3345 msgid "Manual"
3346 msgstr "Ręczne"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3349 msgid "Anonymous"
3350 msgstr "Anonimowy"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3355 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3358 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3359 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3362 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3363 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3366 #, php-format
3367 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3368 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3371 #, php-format
3372 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3373 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3378 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3382 msgid "FTP"
3383 msgstr "FTP"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3386 msgid "Removing pureftpd account failed"
3387 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3390 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3391 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3394 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3395 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3398 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3399 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3402 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3403 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3406 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3407 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3410 msgid "Saving pureftpd account failed"
3411 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3414 msgid "Open-Xchange"
3415 msgstr "Open-Xchange"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3419 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3420 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3424 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3425 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3429 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3430 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3433 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3434 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3437 msgid "Removing oxchange account failed"
3438 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3441 #, fuzzy
3442 msgid ""
3443 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3444 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3445 msgstr ""
3446 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3449 msgid "Saving of oxchange account failed"
3450 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3453 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3454 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3457 msgid "Opengroupware account"
3458 msgstr "Konto Opengroupware"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3461 msgid ""
3462 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3463 "perform any database queries."
3464 msgstr ""
3465 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3466 "zapytań do bazy danych."
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3469 msgid ""
3470 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3471 "or set any informations."
3472 msgstr ""
3473 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3474 "ani wysyłać żadnych informacji."
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3477 msgid ""
3478 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3479 "configuration twice."
3480 msgstr ""
3481 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3482 "parametry konfiguracji."
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3485 msgid "PHPscheduleit"
3486 msgstr "PHPscheduleit"
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3489 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3490 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3493 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3494 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3497 msgid "This account has no connectivity extensions."
3498 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3501 msgid "List name"
3502 msgstr "Nazwa listy"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3505 msgid "Name of blocklist"
3506 msgstr "Nazwa bloklisty"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3509 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3510 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3513 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3517 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3525 msgid "Type"
3526 msgstr "Typ"
3528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3529 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3530 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3533 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3534 msgstr "Opis tej bloklisty"
3536 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3537 msgid "Blocked numbers"
3538 msgstr "Blokowane numery"
3540 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3541 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3542 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3545 msgid "FAX Blocklists"
3546 msgstr "Bloklisty FAX"
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3549 #, php-format
3550 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3551 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3553 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3554 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3555 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3558 msgid "Please specify a valid phone number."
3559 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3562 msgid "send"
3563 msgstr "wysyłanie"
3565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3566 msgid "receive"
3567 msgstr "odbieranie"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3570 msgid "Removing blocklist object failed"
3571 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3574 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3575 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3578 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3579 msgid "Required field 'Name' is not set."
3580 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3582 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3583 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3584 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3586 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3587 msgid "Specified name is already used."
3588 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3591 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3592 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3595 msgid "Saving blocklist object failed"
3596 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3598 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3599 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3600 msgid "List of blocklists"
3601 msgstr "Lista bloklist"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3604 msgid ""
3605 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3606 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3607 "select box."
3608 msgstr ""
3609 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3610 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3611 "zakresu na górze."
3613 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3614 msgid "Blocklist name"
3615 msgstr "Nazwa bloklisty"
3617 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3618 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3620 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3622 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3623 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3625 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3628 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3629 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3630 msgid "Actions"
3631 msgstr "Akcje"
3633 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3634 msgid "Select to see send blocklists"
3635 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3637 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3638 msgid "Show send blocklists"
3639 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3641 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3642 msgid "Select to see receive blocklists"
3643 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3646 msgid "Show receive blocklists"
3647 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3652 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3653 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3657 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3658 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3659 msgid "Select to search within subtrees"
3660 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3662 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3663 msgid "Regular expression for matching list names"
3664 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3670 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3671 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3673 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3674 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3676 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3677 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3678 msgid "Go to root department"
3679 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3681 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3682 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3683 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3684 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3686 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3687 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3689 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3690 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3692 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3694 msgid "Root"
3695 msgstr "Główny"
3697 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3701 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3702 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3704 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3705 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3706 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3707 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3708 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3709 msgid "Go up one department"
3710 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3713 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
3715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3718 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3719 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3721 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3722 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3723 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3727 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3728 msgid "Up"
3729 msgstr "Góra"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3732 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3734 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3736 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3737 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3740 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3741 msgid "Go to users department"
3742 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
3746 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3748 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3749 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3751 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3752 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3754 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3756 msgid "Home"
3757 msgstr "Katalog domowy"
3759 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
3761 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3763 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3764 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3766 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3767 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3769 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3770 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3771 msgid "Reload list"
3772 msgstr "Przeładuj listę"
3774 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3776 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
3778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3784 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3785 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3786 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3789 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3790 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3791 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3792 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3794 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3795 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3797 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3798 msgid "Submit"
3799 msgstr "Wyślij"
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3802 msgid "Create new blocklist"
3803 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3806 msgid "New Blocklist"
3807 msgstr "Nowa Bloklista"
3809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3810 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3815 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3817 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3819 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3820 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3821 msgid "Submit department"
3822 msgstr "Zatwierdź departament"
3824 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3825 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3826 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
3827 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3828 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
3829 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3830 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
3831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
3832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
3833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3835 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
3836 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
3841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3842 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3846 msgid "edit"
3847 msgstr "edytuj"
3849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3851 msgid "Edit user"
3852 msgstr "Edytuj użytkownika"
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3856 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3857 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3858 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
3860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3862 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
3863 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
3865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3866 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3867 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3868 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3869 msgid "delete"
3870 msgstr "Usuń"
3872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3874 msgid "Delete user"
3875 msgstr "Usuń użytkownika"
3877 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3878 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3879 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3880 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3881 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3882 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3884 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3885 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
3886 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3887 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3888 msgid "Warning"
3889 msgstr "Ostrzeżenie"
3891 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3892 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3893 msgid ""
3894 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3895 "GOsa to get your data back."
3896 msgstr ""
3897 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3898 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3900 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3901 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3902 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3903 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3904 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3905 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3906 msgstr ""
3907 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3908 "anulować."
3910 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3911 msgid "Blocklist management"
3912 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3914 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3915 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3916 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3917 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3919 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3921 #: html/getxls.php:224
3922 msgid "Language"
3923 msgstr "Język"
3925 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3926 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3927 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3930 msgid "Delivery format"
3931 msgstr "Format dostarczania"
3933 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3934 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3935 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3937 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3938 msgid "Delivery methods"
3939 msgstr "Metody dostarczania"
3941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3942 msgid "Temporary disable fax usage"
3943 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3945 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3946 msgid "Deliver fax as mail to"
3947 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3949 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3950 msgid "Deliver fax as mail"
3951 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3953 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3954 msgid "Deliver fax to printer"
3955 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3957 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3958 msgid "Alternate fax numbers"
3959 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3961 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3962 msgid "Blocklists"
3963 msgstr "Bloklisty"
3965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3966 msgid "Blocklists for incoming fax"
3967 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3969 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3970 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3971 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3976 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3979 msgid "Select numbers to add"
3980 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3982 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3983 msgid "Display numbers of department"
3984 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3986 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3987 msgid "Display numbers matching"
3988 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3990 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3991 msgid "Regular expression for matching numbers"
3992 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3994 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3995 msgid "Display numbers of user"
3996 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3998 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3999 msgid "User name of which numbers are shown"
4000 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4003 msgid "Blocked numbers/lists"
4004 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4006 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4007 msgid "List of predefined blocklists"
4008 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4010 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4011 msgid "Add the list to the blocklists"
4012 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4014 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4015 msgid "FAX settings"
4016 msgstr "Ustawienia FAX"
4018 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4021 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4022 msgid "FAX"
4023 msgstr "FAX"
4025 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
4026 msgid "This account has no fax extensions."
4027 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4029 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
4030 msgid "Remove fax account"
4031 msgstr "Usuń konto fax"
4033 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4034 msgid ""
4035 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4036 "below."
4037 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
4040 msgid "Create fax account"
4041 msgstr "Utwórz konto fax"
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4044 msgid ""
4045 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4046 "below."
4047 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4049 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
4050 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4051 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4053 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4056 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4057 msgid "back"
4058 msgstr "wróć"
4060 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4061 msgid "Removing FAX account failed"
4062 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4065 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4066 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4068 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4069 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4070 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4072 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4073 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4074 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4076 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4077 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4078 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4080 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4081 msgid ""
4082 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4083 "correct your choice."
4084 msgstr ""
4085 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4086 "drukarka. Proszę poprawić."
4088 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4089 msgid "Saving FAX account failed"
4090 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4092 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4095 msgid "Filter"
4096 msgstr "Filtr"
4098 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4099 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4102 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4103 msgid "Search for"
4104 msgstr "Szukaj dla"
4106 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4107 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4108 msgid "Enter user name to search for"
4109 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4112 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4113 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4114 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4115 msgid "in"
4116 msgstr "w"
4118 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4119 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4120 msgid "Select subtree to base search on"
4121 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4123 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4124 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4125 msgid "during"
4126 msgstr "podczas"
4128 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4129 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4132 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4133 msgid "Search"
4134 msgstr "Szukaj"
4136 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4137 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4138 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4141 msgid "User"
4142 msgstr "Użytkownik"
4144 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4146 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4147 msgid "Date"
4148 msgstr "Data"
4150 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4151 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4152 msgid "Sender"
4153 msgstr "Nadawca"
4155 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4156 msgid "Receiver"
4157 msgstr "Odbiorca"
4159 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4160 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4161 msgid "# pages"
4162 msgstr "# stron"
4164 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4166 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4167 msgid "Search returned no results..."
4168 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4170 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4171 msgid "FAX preview - please wait"
4172 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4174 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4175 msgid "Click on fax to download"
4176 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4178 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4179 msgid "FAX ID"
4180 msgstr "FAX ID"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4183 msgid "Date / Time"
4184 msgstr "Data/Czas"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4187 msgid "Sender MSN"
4188 msgstr "MSN nadawcy"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4191 msgid "Sender ID"
4192 msgstr "ID nadawcy"
4194 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4195 msgid "Receiver MSN"
4196 msgstr "MSN odbiorcy"
4198 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4199 msgid "Receiver ID"
4200 msgstr "ID odbiorcy"
4202 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4203 msgid "Status message"
4204 msgstr "Informacja o statusie"
4206 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4207 msgid "Transfer time"
4208 msgstr "Czas transferu"
4210 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4211 msgid "FAX reports"
4212 msgstr "Raporty FAX"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4215 msgid "FAX Reports"
4216 msgstr "Raporty FAX"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4219 msgid ""
4220 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4221 "shown!"
4222 msgstr ""
4224 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4226 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4227 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4228 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4230 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4231 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4232 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4235 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4236 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4241 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4243 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4244 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4245 msgid "Query for fax database failed!"
4246 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4249 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4250 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4253 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4254 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4255 msgid "Y-M-D"
4256 msgstr "R-M-D"
4258 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4261 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4263 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4264 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4265 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4266 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4267 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4268 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4269 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4270 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4271 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4272 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4286 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4287 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4288 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4290 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4291 msgid "Name"
4292 msgstr "Imię"
4294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4296 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4297 msgid "Private"
4298 msgstr "Prywatne"
4300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4301 msgid "Contact"
4302 msgstr "Kontakt"
4304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4305 msgid ""
4306 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4307 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4308 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4309 msgstr ""
4310 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4311 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4312 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4315 msgid "Add entry"
4316 msgstr "Dodaj pozycję"
4318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4319 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4320 msgid "Edit entry"
4321 msgstr "Edycja pozycji"
4323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4324 msgid "Remove entry"
4325 msgstr "Usuń pozycję"
4327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4328 msgid "Select to see regular users"
4329 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4332 msgid "Show organizational entries"
4333 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4336 msgid "Select to see users in addressbook"
4337 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4340 msgid "Show addressbook entries"
4341 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4344 msgid "Display results for department"
4345 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4348 msgid "Match object"
4349 msgstr "Dopasuj obiekt"
4351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4352 msgid "Choose the object that will be searched in"
4353 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4356 msgid "Search string"
4357 msgstr "Poszukiwany napis"
4359 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4360 msgid "Dial connection..."
4361 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4363 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4365 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4368 msgid "Dial"
4369 msgstr "Dzwonienie"
4371 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4372 msgid ""
4373 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4374 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4375 "back."
4376 msgstr ""
4377 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4378 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4379 "powrotu."
4381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4382 msgid "Choose the department to store entry in"
4383 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4387 msgid "Personal"
4388 msgstr "Osobiste"
4390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4392 #: html/getxls.php:236
4393 msgid "Initials"
4394 msgstr "Inicjały"
4396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4398 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4399 msgid "Email"
4400 msgstr "Email"
4402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4404 msgid "Organizational"
4405 msgstr "Organizacyjne"
4407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4409 msgid "Company"
4410 msgstr "Firma"
4412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4414 #: html/getxls.php:236
4415 msgid "City"
4416 msgstr "Miasto"
4418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4420 msgid "Country"
4421 msgstr "Kraj"
4423 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4424 msgid "Address book"
4425 msgstr "Książka adresowa"
4427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4428 msgid "Addressbook"
4429 msgstr "Książka adresowa"
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4432 #, php-format
4433 msgid "Dial from %s to %s now?"
4434 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4437 msgid ""
4438 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4439 "perform direct dials."
4440 msgstr ""
4441 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4442 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4445 msgid "Removing addressbook entry failed"
4446 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4450 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4451 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4454 #, php-format
4455 msgid "You're about to delete the entry %s."
4456 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4459 #, php-format
4460 msgid "Save contact for %s as vcard"
4461 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4464 #, php-format
4465 msgid "Send mail to %s"
4466 msgstr "Wyślij email do %s"
4468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4469 msgid "global addressbook"
4470 msgstr "Globalna książka adresowa"
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4473 msgid "user database"
4474 msgstr "użyj bazy"
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4477 #, php-format
4478 msgid "Contact stored in '%s'"
4479 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4482 msgid "Creating new entry in"
4483 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4486 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4487 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4489 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4490 msgid "All"
4491 msgstr "Wszystkie"
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4494 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4495 msgid "Given name"
4496 msgstr "Imię"
4498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4499 msgid "Work phone"
4500 msgstr "Telefon do pracy"
4502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4503 msgid "Cell phone"
4504 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4507 msgid "Home phone"
4508 msgstr "Telefon domowy"
4510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4511 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4512 #: html/getxls.php:299
4513 msgid "User ID"
4514 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4517 msgid ""
4518 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4519 msgstr ""
4520 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4521 "pól formularza."
4523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4524 msgid ""
4525 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4526 msgstr ""
4527 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4528 "adresowej."
4530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4531 msgid "Saving addressbook entry failed"
4532 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4534 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4535 msgid "DFS Shares"
4536 msgstr "Udziały DFS"
4538 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4539 msgid ""
4540 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4541 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4542 "of the dfs share list."
4543 msgstr ""
4544 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
4545 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
4546 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4548 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4549 msgid "Display dfs shares matching"
4550 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4552 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4553 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4554 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4556 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4557 msgid "DFS Properties"
4558 msgstr "Właściwości DFS"
4560 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4561 msgid "Name of dfs Share"
4562 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4564 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4565 msgid "Fileserver"
4566 msgstr "Serwer plików"
4568 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4569 msgid "Share on Fileserver"
4570 msgstr "Udział na serwerze plików"
4572 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4573 msgid "DFS Location"
4574 msgstr "Lokacja DFS"
4576 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4577 msgid "DFS Managment"
4578 msgstr "Zarządzanie DFS"
4580 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4581 msgid "Removing DFS share failed"
4582 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4584 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4585 msgid "No DFS entries found"
4586 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4589 msgid "Go up one dfsshare"
4590 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4592 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4593 msgid "Go to dfs root"
4594 msgstr "Idź do głównego DFS"
4596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4597 msgid "Create new dfsshare"
4598 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4601 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4602 msgid "Dfs share already exists."
4603 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4605 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4606 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4607 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4610 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4611 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4614 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4615 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4618 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4619 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4622 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4623 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4625 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4626 msgid "Distributed File System Administration"
4627 msgstr "Administracja Distributed File System"
4629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4630 msgid "Please enter a search string here."
4631 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4634 msgid "Select a server"
4635 msgstr "Wybierz serwer"
4637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4638 msgid "with status"
4639 msgstr "ze statusem"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4642 msgid "within the last"
4643 msgstr "W ciągu ostatnich"
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4646 msgid "Remove all messages"
4647 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4650 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4651 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4654 msgid "Hold all messages"
4655 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4658 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4659 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4662 msgid "Release all messages"
4663 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4666 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4667 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4670 msgid "Requeue all messages"
4671 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4674 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4675 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4678 msgid "Search returned no results"
4679 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4682 msgid "ID"
4683 msgstr "ID"
4685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4686 msgid "Arrival"
4687 msgstr "Dotarcie"
4689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4690 msgid "Recipient"
4691 msgstr "Odbiorca"
4693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4694 msgid "Error"
4695 msgstr "Błąd"
4697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4699 msgid "Active"
4700 msgstr "Aktywne"
4702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4703 msgid "Delete this message"
4704 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4707 msgid "unhold"
4708 msgstr "wznów"
4710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4711 msgid "Release message"
4712 msgstr "Wznów wiadomość"
4714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4715 msgid "hold"
4716 msgstr "wstrzymaj"
4718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4719 msgid "Hold message"
4720 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4723 msgid "requeue"
4724 msgstr "rekolejkuj"
4726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4727 msgid "Requeue this message"
4728 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4731 msgid "header"
4732 msgstr "nagłówek"
4734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4735 msgid "Display header from this message"
4736 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4739 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4740 msgid "Mail queue"
4741 msgstr "Kolejka pocztowa"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4744 msgid ""
4745 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4746 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4748 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid ""
4754 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4755 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4757 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4760 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4761 #, php-format
4762 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4763 msgstr ""
4764 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4766 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4767 msgid "There are no mail server specified."
4768 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4771 msgid "up"
4772 msgstr "góra"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4775 msgid "down"
4776 msgstr "dół"
4778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4779 msgid "no limit"
4780 msgstr "bez limitu"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4783 msgid "hours"
4784 msgstr "godzin"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4787 msgid "Hold"
4788 msgstr "Wstrzymaj"
4790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4791 msgid "Un hold"
4792 msgstr "Wznów"
4794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4795 msgid "Not active"
4796 msgstr "Nieaktywne"
4798 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4800 msgid "LDAP manager"
4801 msgstr "Menedżer LDAP"
4803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4804 msgid ""
4805 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4806 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4807 "documentation."
4808 msgstr ""
4809 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4810 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4814 msgid "Export single entry"
4815 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4818 msgid "Choose the data you want to Export"
4819 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4822 msgid "Export complete XLS for"
4823 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4827 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4829 msgid "Choose the department you want to Export"
4830 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4834 msgid "Export IVBB LDIF for"
4835 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4839 msgid "Export successful"
4840 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4843 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4844 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4847 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4848 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4852 msgid "LDIF export"
4853 msgstr "export LDIF"
4855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4856 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4857 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4860 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4861 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4864 msgid "failed"
4865 msgstr "błąd"
4867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4868 msgid "ok"
4869 msgstr "ok"
4871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4872 msgid "status"
4873 msgstr "status"
4875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4876 #, php-format
4877 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4878 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4881 msgid "Nothing to import!"
4882 msgstr "Nic do importowania!"
4884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4889 msgid "There is no file uploaded."
4890 msgstr "Brak wgranych plików."
4892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4894 msgid "The specified file is empty."
4895 msgstr "Podany plik jest pusty."
4897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4898 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4899 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4902 msgid ""
4903 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4904 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4905 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4906 "conformance."
4907 msgstr ""
4908 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
4909 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
4910 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
4911 "z systemem GOsa."
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4914 msgid "Import LDIF File"
4915 msgstr "Importuj plik LDIF"
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4918 msgid "Modify existing attributes"
4919 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4922 msgid "Overwrite existing entry"
4923 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4926 msgid "Import successful"
4927 msgstr "Import powiódł się"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4930 msgid ""
4931 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4932 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4933 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4934 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4935 msgstr ""
4936 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
4937 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
4938 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
4939 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4942 msgid "Select CSV file to import"
4943 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4946 msgid "Select template"
4947 msgstr "Wybierz Szablon"
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4950 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4951 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4954 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4955 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4958 msgid "Here is the status report for the import:"
4959 msgstr "Raport z importu:"
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4962 msgid "Selected Template"
4963 msgstr "Wybrany Szablon"
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4966 msgid "XLS import"
4967 msgstr "Import XLS"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4971 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4972 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4976 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4977 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4980 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4981 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4984 msgid "Unknown Error"
4985 msgstr "Nieznany błąd"
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4988 msgid ""
4989 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4990 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4991 "purpose or when initializing a new server."
4992 msgstr ""
4993 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
4994 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
4995 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4998 msgid "Export complete LDIF for"
4999 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5002 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5003 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5006 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5007 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5010 msgid "CSV import"
5011 msgstr "import CVS"
5013 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5014 msgid "System log view"
5015 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5018 msgid "System logs"
5019 msgstr "Logi systemowe"
5021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5022 msgid "No LOG servers defined!"
5023 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5025 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5026 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5027 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5028 msgstr ""
5029 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5031 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5033 msgid "Can't select log database for log generation!"
5034 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5038 msgid "Query for log database failed!"
5039 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5041 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5042 msgid "one hour"
5043 msgstr "jedna godzina"
5045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5046 msgid "6 hours"
5047 msgstr "6 godzin"
5049 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5050 msgid "12 hours"
5051 msgstr "12 godzin"
5053 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5054 msgid "24 hours"
5055 msgstr "24 godziny"
5057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5058 msgid "2 days"
5059 msgstr "2 dni"
5061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5062 msgid "one week"
5063 msgstr "jeden tydzień"
5065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5066 msgid "2 weeks"
5067 msgstr "2 tygodnie"
5069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5070 msgid "one month"
5071 msgstr "jeden miesiąc"
5073 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5074 msgid "Show hosts"
5075 msgstr "Pokaż hosty"
5077 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5078 msgid "Log level"
5079 msgstr "Poziom logu"
5081 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5082 msgid "Time interval"
5083 msgstr "Interwał czasowy"
5085 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5086 msgid "Enter string to search for"
5087 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5090 msgid "Ruleset"
5091 msgstr "Reguły"
5093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5094 msgid "Level"
5095 msgstr "Poziom"
5097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5098 msgid "Hostname"
5099 msgstr "Nazwa hosta"
5101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5102 msgid "Message"
5103 msgstr "Wiadomość"
5105 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5107 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5108 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5110 msgid "Objects"
5111 msgstr "Obiekty"
5113 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5114 msgid "List of assigned variables"
5115 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5117 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5118 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5119 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5121 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5122 msgid "Fully Automatic Installation"
5123 msgstr "Fully Automatic Installation"
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5131 msgid "Download"
5132 msgstr "Ściągnij"
5134 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
5135 msgid "Removing FAI script base failed"
5136 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid ""
5142 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5143 "given name."
5144 msgstr ""
5145 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5146 "dialogu edycji strefy."
5148 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
5149 msgid "Creating FAI script base failed"
5150 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
5153 msgid "Removing FAI script failed"
5154 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
5157 msgid "Saving FAI script failed"
5158 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5160 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5161 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5162 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5163 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5164 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5165 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5166 msgstr ""
5167 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5168 "drzewie źródłowym."
5170 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid ""
5173 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5174 "with the given name."
5175 msgstr ""
5176 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5177 "dialogu edycji strefy."
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
5180 msgid "Saving FAI template base failed"
5181 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
5184 msgid "Removing FAI template base failed"
5185 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
5188 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
5189 msgid "Saving FAI template failed"
5190 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5193 msgid "FAI"
5194 msgstr "FAI"
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5197 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5198 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5201 #, php-format
5202 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5203 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
5208 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
5209 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5210 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5212 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5213 #, php-format
5214 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5215 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5218 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5219 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5222 msgid "Specified branch name is invalid."
5223 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5226 msgid "Specified freeze name is invalid."
5227 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5230 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
5231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5232 msgid "This name is already in use."
5233 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
5237 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5240 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5245 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5246 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5247 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5248 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5249 msgid "Continue"
5250 msgstr "Kontynuuj"
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5253 msgid "Please enter your search string here"
5254 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5257 msgid ""
5258 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5259 msgstr ""
5260 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5261 "repozytorium."
5263 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5267 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5268 msgstr ""
5269 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5270 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5272 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5273 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5274 msgid "Branches"
5275 msgstr "Gałęzie"
5277 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5278 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5279 msgid "Current release"
5280 msgstr "Obecne wydanie"
5282 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5283 msgid "Create new branch"
5284 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5286 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5287 msgid "Create new locked branch"
5288 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5290 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5291 msgid "Delete current release"
5292 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5294 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5295 msgid "FAI object tree"
5296 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5298 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5299 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5300 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5302 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5303 msgid ""
5304 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5305 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5306 msgstr ""
5307 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5308 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5310 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5311 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5312 msgid ""
5313 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5314 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5315 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5316 msgstr ""
5317 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5318 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5320 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5321 msgid "Discs"
5322 msgstr "Dyski"
5324 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5325 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5326 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5328 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5329 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5330 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5332 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5333 msgid ""
5334 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5335 "currently edited profile."
5336 msgstr ""
5337 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5338 "profilu."
5340 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5341 msgid "Show only classes with templates"
5342 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5344 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5345 msgid "Show only classes with scripts"
5346 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5348 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5349 msgid "Show only classes with hooks"
5350 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5352 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5353 msgid "Show only classes with variables"
5354 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5356 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5357 msgid "Show only classes with packages"
5358 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5360 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5361 msgid "Show only classes with partitions"
5362 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5364 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5365 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5366 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5367 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5368 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5370 msgid "Display objects matching"
5371 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5373 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5374 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5375 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5376 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5378 msgid "Regular expression for matching object names"
5379 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5381 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5382 msgid "Package"
5383 msgstr "Pakiet"
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5386 msgid "Scripts"
5387 msgstr "Skrypty"
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5392 msgid "Partition table"
5393 msgstr "Tablica partycji"
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5396 msgid "Package list"
5397 msgstr "Lista pakietów"
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5400 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5401 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5403 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5404 msgid "Open"
5405 msgstr "Otwórz"
5407 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5408 msgid "No."
5409 msgstr "Nie."
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5412 msgid "FS options"
5413 msgstr "Opcje systemu plików"
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5417 msgid "Mount options"
5418 msgstr "Opcje montowania"
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5421 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5422 msgid "Size in MB"
5423 msgstr "Rozmiar w MB"
5425 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5427 msgid "Mount point"
5428 msgstr "Punkt montowania"
5430 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5432 msgid "Please select a valid file."
5433 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5435 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5436 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5437 msgid "Selected file is empty."
5438 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5441 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5442 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5443 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5444 msgid "Please enter a name."
5445 msgstr "Proszę podać nazwę"
5447 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5448 msgid "Please enter a script."
5449 msgstr "Proszę podać skrypt"
5451 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5452 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5453 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5458 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5459 msgid "Properties"
5460 msgstr "Właściwości"
5462 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5464 msgid "Script attributes"
5465 msgstr "Atrybuty skryptu"
5467 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5468 msgid "Choose a priority"
5469 msgstr "Wybierz priorytet"
5471 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5472 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5473 msgid "Import script"
5474 msgstr "Importuj skrypt"
5476 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
5477 msgid "Removing FAI package base failed"
5478 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5480 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
5481 msgid "Please select a least one Package."
5482 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5484 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
5485 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5486 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5488 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
5489 #, fuzzy, php-format
5490 msgid ""
5491 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5492 "package list with the given name."
5493 msgstr ""
5494 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5495 "dialogu edycji strefy."
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5498 msgid "package is configured"
5499 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5501 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
5502 msgid "Package marked for removal"
5503 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5505 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
5506 #, php-format
5507 msgid "Package file '%s' does not exist."
5508 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5510 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
5511 msgid "Saving FAI package base failed"
5512 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
5515 msgid "Saving FAI package entry failed"
5516 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5518 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5519 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5522 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
5523 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5524 msgid "Release"
5525 msgstr "Wersja"
5527 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5529 msgid "Section"
5530 msgstr "Sekcja"
5532 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5533 msgid "Install method"
5534 msgstr "Metoda instalacji"
5536 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5537 msgid "Used packages"
5538 msgstr "Użyte pakiety"
5540 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5541 msgid "Choosen packages"
5542 msgstr "Wybrane pakiety"
5544 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5545 msgid "Configure"
5546 msgstr "Konfiguruj"
5548 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5549 msgid "Toggle remove flag"
5550 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
5553 msgid "Removing FAI hook base failed"
5554 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
5557 #, fuzzy, php-format
5558 msgid ""
5559 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5560 "given name."
5561 msgstr ""
5562 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5563 "dialogu edycji strefy."
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
5566 msgid "Saving FAI hook base failed"
5567 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
5570 msgid "Removing FAI hook failed"
5571 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
5575 msgid "Saving FAI hook failed"
5576 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5580 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5581 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5585 msgid "Hook bundle"
5586 msgstr "Zestaw zaczepów"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5590 msgid "Template bundle"
5591 msgstr "Zestaw szablonów"
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5595 msgid "Script bundle"
5596 msgstr "Zestaw skryptów"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5600 msgid "Variable bundle"
5601 msgstr "Zestaw zmiennych"
5603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5604 msgid "Packages bundle"
5605 msgstr "Zestaw pakietów"
5607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5608 msgid "Remove class from profile"
5609 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5611 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
5612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5614 msgid "Down"
5615 msgstr "W dół"
5617 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
5618 msgid "Removing FAI profile failed"
5619 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5622 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5623 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
5626 msgid "Please enter a valid name."
5627 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
5630 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5631 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5633 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
5634 msgid "Saving FAI profile failed"
5635 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5637 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5638 msgid "FAI classes"
5639 msgstr "Klasy FAI"
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5642 #, fuzzy
5643 msgid "primary"
5644 msgstr "Grupa podstawowa"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5647 #, fuzzy
5648 msgid "logical"
5649 msgstr "Dodaj lokalne"
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5652 msgid "FS type"
5653 msgstr "Typ FS"
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5656 msgid "FS option"
5657 msgstr "Opcje systemu plików"
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5660 msgid "Preserve"
5661 msgstr "Zachowaj"
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5664 #, php-format
5665 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5666 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5669 #, php-format
5670 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5671 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5674 #, php-format
5675 msgid ""
5676 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5677 "partition %s."
5678 msgstr ""
5679 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5680 "s."
5682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5683 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5684 msgstr ""
5685 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5686 "'swap'."
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5690 #, php-format
5691 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5692 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5696 #, php-format
5697 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5698 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5701 #, php-format
5702 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5703 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5706 msgid ""
5707 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5708 "please check your configuration twice."
5709 msgstr ""
5710 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5711 "konfigurację."
5713 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5714 msgid "Device"
5715 msgstr "Urządzenie"
5717 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5718 msgid "Partition entries"
5719 msgstr "Partycje"
5721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5722 msgid "Add partition"
5723 msgstr "Dodaj partycje"
5725 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5726 msgid "List of scripts"
5727 msgstr "Lista skryptów"
5729 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5730 msgid "Repository settings"
5731 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5733 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5734 msgid ""
5735 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5736 "settings first."
5737 msgstr ""
5738 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
5739 "parametry repozytorium."
5741 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5742 msgid ""
5743 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5744 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5745 "which finally contain packages sorted by section."
5746 msgstr ""
5747 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
5748 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
5749 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
5751 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5752 msgid ""
5753 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5754 "be changed by editing the entry."
5755 msgstr ""
5756 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
5757 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5759 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5760 msgid ""
5761 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5762 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5764 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5765 msgid "please choose a release..."
5766 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5768 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5771 msgid "Refresh"
5772 msgstr "Odśwież"
5774 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5775 msgid "Sections for this release"
5776 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5779 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5780 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5782 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5783 msgid ""
5784 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5785 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5786 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5787 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5788 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5789 "and 'fai'."
5790 msgstr ""
5791 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5792 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5793 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5794 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5795 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5796 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5798 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5799 msgid ""
5800 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5801 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5802 "release called SARGE/1.0.2."
5803 msgstr ""
5805 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5806 msgid "Please enter a name for the branch"
5807 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5809 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5810 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5811 msgid "Processing the requested operation"
5812 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5814 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5815 msgid ""
5816 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5817 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5818 "dialog."
5819 msgstr ""
5820 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5821 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5823 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5824 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5825 msgid ""
5826 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5827 "requested operation."
5828 msgstr ""
5829 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5830 "żądaną operację."
5832 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5833 msgid "Perform requested operation."
5834 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5836 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5837 msgid "Initiate operation"
5838 msgstr "Zainicjiuj operację"
5840 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5841 msgid "Variable attributes"
5842 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5844 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5845 msgid "Variable content"
5846 msgstr "Zawartość zmiennych"
5848 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5849 msgid "List of template files"
5850 msgstr "Lista plików szablonów"
5852 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5853 msgid "List of available packages"
5854 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5856 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5857 msgid ""
5858 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5859 "currently edited package list."
5860 msgstr ""
5861 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5862 "edytowanej listy pakietów."
5864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5865 msgid "List of FAI classes"
5866 msgstr "Nazwy klas FAI"
5868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5869 #, fuzzy
5870 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5871 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5874 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5875 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5878 msgid "Name of FAI class"
5879 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5882 msgid "Class type"
5883 msgstr "Typ klasy"
5885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5886 msgid "Display FAI profile objects"
5887 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5890 msgid "Show profiles"
5891 msgstr "Pokaż profile"
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5894 msgid "Display FAI template objects"
5895 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5899 msgid "Show templates"
5900 msgstr "Pokaż szablony"
5902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5903 msgid "Display FAI scripts"
5904 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5907 msgid "Show scripts"
5908 msgstr "Pokaż skrypty"
5910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5911 msgid "Display FAI hooks"
5912 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5915 msgid "Show hooks"
5916 msgstr "Pokaż zaczepy"
5918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5919 msgid "Display FAI variables"
5920 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5923 msgid "Show variables"
5924 msgstr "Pokaż zmienne"
5926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5927 msgid "Display FAI packages"
5928 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5931 msgid "Show packages"
5932 msgstr "Pokaż pakiety"
5934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5935 msgid "Display FAI partitions"
5936 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5939 msgid "Show partitions"
5940 msgstr "Pokaż partycje"
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5944 msgid "Go to users home department"
5945 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
5948 msgid "New profile"
5949 msgstr "Nowy profil"
5951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
5952 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5953 msgid "P"
5954 msgstr "P"
5956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
5957 msgid "New partition table"
5958 msgstr "Nowa tablica partycji"
5960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
5961 msgid "PT"
5962 msgstr "PT"
5964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5965 msgid "New scripts"
5966 msgstr "Nowe skrypty"
5968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5969 msgid "S"
5970 msgstr "S"
5972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
5973 msgid "New hooks"
5974 msgstr "Nowe zaczepy"
5976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
5977 msgid "H"
5978 msgstr "H"
5980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
5981 msgid "New variables"
5982 msgstr "Nowe zmienne"
5984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
5985 msgid "V"
5986 msgstr "V"
5988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
5989 msgid "New templates"
5990 msgstr "Nowe szablony"
5992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
5993 msgid "T"
5994 msgstr "T"
5996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
5997 msgid "New package list"
5998 msgstr "Nowa lista pakietów"
6000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6001 msgid "PK"
6002 msgstr "PK"
6004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6009 msgid "cut"
6010 msgstr "wytnij"
6012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6013 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6015 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6017 msgid "Cut this entry"
6018 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6023 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6025 msgid "copy"
6026 msgstr "kopiuj"
6028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6031 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6033 msgid "Copy this entry"
6034 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
6037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
6038 msgid "Edit class"
6039 msgstr "Edytuj klasę"
6041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
6042 msgid "Delete class"
6043 msgstr "Usuń klasę"
6045 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6046 msgid "List of hook scripts"
6047 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
6050 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
6051 #, php-format
6052 msgid "%s partition"
6053 msgstr "partycja %s"
6055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
6056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
6057 #, php-format
6058 msgid "%s partition(s)"
6059 msgstr "partycje %s"
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
6062 #, fuzzy, php-format
6063 msgid ""
6064 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6065 "one defined with the given name."
6066 msgstr ""
6067 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6068 "dialogu edycji strefy."
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
6071 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6072 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
6075 msgid "Removing FAI partition table failed"
6076 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6078 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
6079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
6080 msgid "Saving FAI partition table failed"
6081 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6083 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
6084 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6085 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
6088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
6089 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6090 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6093 msgid "Please enter a value for script."
6094 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6097 msgid "Package bundle"
6098 msgstr "Zestaw pakietu"
6100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6101 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6102 msgid "Class name"
6103 msgstr "Nazwa klasy"
6105 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6106 msgid "Hook attributes"
6107 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6109 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6110 msgid "Task"
6111 msgstr "Zadanie"
6113 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6114 msgid "Choose an existing FAI task"
6115 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6117 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6118 #, php-format
6119 msgid "Debconf information for package '%s'"
6120 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6122 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid ""
6125 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6126 "with the given name."
6127 msgstr ""
6128 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6129 "dialogu edycji strefy."
6131 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
6132 msgid "Saving FAI variable base failed"
6133 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6135 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
6136 msgid "Removing FAI variable failed"
6137 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6139 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
6141 msgid "Saving FAI variable failed"
6142 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6144 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6145 msgid "Create new FAI object - partition table."
6146 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6148 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6149 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6150 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6152 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6153 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6154 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6156 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6157 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6158 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6160 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6161 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6162 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6164 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6165 msgid "Create new FAI object - profile."
6166 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6168 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6169 msgid "Create new FAI object - template."
6170 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6172 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6173 msgid "Create new FAI object"
6174 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6176 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6177 msgid "The given class name is empty."
6178 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6180 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6181 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6182 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6184 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6185 msgid ""
6186 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6187 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6188 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6189 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6190 "unique class name."
6191 msgstr ""
6192 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6193 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6194 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6195 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6197 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6198 msgid ""
6199 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6200 "class."
6201 msgstr ""
6202 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6204 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6205 msgid "Enter FAI class name manually"
6206 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6208 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6209 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6210 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6212 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6213 msgid "Choose class name"
6214 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6216 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6217 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6218 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6219 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6221 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6222 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6223 msgid "Use"
6224 msgstr "Użyj"
6226 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6227 msgid "A new class name."
6228 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6230 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6231 msgid ""
6232 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6233 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6234 "to get your data back."
6235 msgstr ""
6236 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6237 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6238 "powrotu."
6240 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6241 msgid "no file uploaded yet"
6242 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6245 #, php-format
6246 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6247 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6249 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6250 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6251 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6254 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6255 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6257 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6258 msgid "Please enter a user."
6259 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6261 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6262 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6263 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6265 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6266 msgid "Please enter a group."
6267 msgstr "Proszę podać grupę"
6269 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6270 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6271 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6274 msgid "Template attributes"
6275 msgstr "Atrybuty szablonu"
6277 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6278 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6279 msgid "File"
6280 msgstr "Plik"
6282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6283 msgid "Save template"
6284 msgstr "Zapisz szablon"
6286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6288 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6289 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6290 msgid "Upload"
6291 msgstr "Wgraj"
6293 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6294 msgid "Destination path"
6295 msgstr "Ścieżka docelowa"
6297 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6298 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6299 msgid "Owner"
6300 msgstr "Właściciel"
6302 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6304 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6305 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6307 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6308 msgid "Group"
6309 msgstr "Grupa"
6311 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6312 msgid "Access"
6313 msgstr "Dostęp"
6315 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6316 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6317 msgid "Class"
6318 msgstr "Klasa"
6320 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6321 msgid "Read"
6322 msgstr "Odczyt"
6324 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6325 msgid "Write"
6326 msgstr "Zapis"
6328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6329 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6330 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6331 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6332 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6333 msgid "Execute"
6334 msgstr "Uruchom"
6336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6337 msgid "Special"
6338 msgstr "Specjalne"
6340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6341 msgid "SUID"
6342 msgstr "SUID"
6344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6345 msgid "SGID"
6346 msgstr "SGID"
6348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6349 msgid "Others"
6350 msgstr "Inne"
6352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6353 msgid "sticky"
6354 msgstr "sticky"
6356 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6357 msgid "Release focus"
6358 msgstr "Skupienie wydania"
6360 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6361 msgid "Select release name"
6362 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6364 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6365 msgid "Used applications"
6366 msgstr "Użyte aplikacje"
6368 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6369 msgid "Add category"
6370 msgstr "Dodaj kategorię"
6372 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6373 msgid "Available applications"
6374 msgstr "Dostępne aplikacje"
6376 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6377 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6378 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6380 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6381 msgid "Select mail server to place user on"
6382 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6384 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6385 msgid "IMAP shared folders"
6386 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6388 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6389 msgid "Default permission"
6390 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6392 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6393 msgid "Member permission"
6394 msgstr "Uprawnienia członków"
6396 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6397 msgid "Forward messages to non group members"
6398 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6400 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6401 msgid ""
6402 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6403 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6404 msgstr ""
6405 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6406 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6408 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6409 msgid "Group administration"
6410 msgstr "Administracja Grupą"
6412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6413 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6414 msgid "Groups"
6415 msgstr "Grupy"
6417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6418 #, php-format
6419 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6420 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6424 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6425 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6428 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6429 msgstr ""
6430 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6432 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
6433 msgid "This 'dn' is no group."
6434 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6437 msgid "Samba group"
6438 msgstr "Grupa Samba"
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6441 msgid "Domain admins"
6442 msgstr "Administratorzy domeny"
6444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6445 msgid "Domain users"
6446 msgstr "Użytkownicy domeny"
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:320
6449 msgid "Domain guests"
6450 msgstr "Goście domeny"
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
6453 #, php-format
6454 msgid "Special group (%d)"
6455 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
6458 msgid "! unknown id"
6459 msgstr "! nieznane id"
6461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:478
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6465 msgstr ""
6466 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6467 "pokazanych."
6469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:507
6470 msgid "Removing group failed"
6471 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:614
6474 #, php-format
6475 msgid "No configured SID found for '%s'."
6476 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6478 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
6479 #, php-format
6480 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6481 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:704
6484 msgid "Saving group failed"
6485 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6487 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
6488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6489 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6490 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
6493 msgid ""
6494 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6495 "are allowed."
6496 msgstr ""
6497 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6498 "myślniki są dozwolone."
6500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
6501 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:769
6502 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
6503 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6504 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6507 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6508 msgid "List of groups"
6509 msgstr "Lista grup"
6511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6512 msgid ""
6513 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6514 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6515 "large number of groups."
6516 msgstr ""
6517 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6518 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6519 "listy grup."
6521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6522 msgid "Groupname / Department"
6523 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6526 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6527 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6530 msgid "Show primary groups"
6531 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6534 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6535 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6538 msgid "Show samba groups"
6539 msgstr "Pokaż grupy samba"
6541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6542 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6543 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6545 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6546 msgid "Show application groups"
6547 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6549 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6550 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6551 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6554 msgid "Show mail groups"
6555 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6557 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6558 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6559 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6562 msgid "Show functional groups"
6563 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6565 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6566 msgid "Create new group"
6567 msgstr "Utwórz nową grupę"
6569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6571 msgid "Posix"
6572 msgstr "Posix"
6574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6577 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6578 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6579 msgid "Application"
6580 msgstr "Aplikacja"
6582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6584 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6586 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6587 msgid "Edit this entry"
6588 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6591 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6592 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6594 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6596 msgid "Delete this entry"
6597 msgstr "Usuń ten obiekt"
6599 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6600 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6601 #: include/class_ldap.inc:463
6602 msgid "Object"
6603 msgstr "Obiekt"
6605 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6607 msgid "Choose"
6608 msgstr "Wybierz"
6610 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6611 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6612 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6614 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6615 msgid "Folder administrators"
6616 msgstr "Administratorzy foldera"
6618 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6619 msgid "Select a specific department"
6620 msgstr "Wybierz departament"
6622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6623 msgid "read"
6624 msgstr "czytanie"
6626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6627 msgid "post"
6628 msgstr "wysyłanie"
6630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6631 msgid "external post"
6632 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6635 msgid "append"
6636 msgstr "dołączanie"
6638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6639 msgid "write"
6640 msgstr "zapisywanie"
6642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
6643 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6644 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
6647 msgid ""
6648 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6649 "LDAP"
6650 msgstr ""
6652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
6653 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6654 msgstr ""
6656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
6657 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6658 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:396
6661 msgid "to the list of forwarders."
6662 msgstr "do listy przekazywanych."
6664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
6665 msgid "Removing group mail settings failed"
6666 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6669 msgid "Saving group mail settings failed"
6670 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
6673 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6674 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
6677 msgid ""
6678 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6679 msgstr ""
6680 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6682 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
6683 msgid "Please select a valid mail server."
6684 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6686 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6687 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
6689 msgid "Group name"
6690 msgstr "Nazwa grupy"
6692 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6693 msgid "Posix name of the group"
6694 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6696 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6697 msgid "Descriptive text for this group"
6698 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6700 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6701 msgid "Choose subtree to place group in"
6702 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6704 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6705 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6706 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6707 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6709 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6710 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6711 msgid "Force GID"
6712 msgstr "Wymuś GID"
6714 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6715 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6716 msgid "Forced ID number"
6717 msgstr "Wymuś numer ID"
6719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6720 msgid "Select to create a samba conform group"
6721 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6723 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6724 msgid "in domain"
6725 msgstr "w domenie"
6727 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6728 msgid "Members are in a phone pickup group"
6729 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6731 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6732 msgid "Members are in a nagios group"
6733 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6735 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6736 msgid "Group members"
6737 msgstr "Członkowie grupy"
6739 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6740 msgid "Select users to add"
6741 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6743 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6745 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6746 msgid "Select to see servers"
6747 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6749 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6750 msgid "Search within subtree"
6751 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6754 msgid "Display users of department"
6755 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6757 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6758 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6759 msgid "Regular expression for matching user names"
6760 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6762 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6763 msgid "Group settings"
6764 msgstr "Ustawienia grupy"
6766 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6767 msgid "This 'dn' is no acl container."
6768 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6770 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6771 msgid "Removing ACL information failed"
6772 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6774 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6775 msgid "Saving ACL information failed"
6776 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6778 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6779 msgid "All fields are writeable"
6780 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6782 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6783 msgid "Application options"
6784 msgstr "Opcje aplikacji"
6786 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6787 msgid "Display addresses of department"
6788 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6790 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6791 msgid "Display addresses matching"
6792 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6795 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6796 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6798 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6799 msgid "Remove applications"
6800 msgstr "Usuń aplikacje"
6802 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6803 msgid ""
6804 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6805 "clicking below."
6806 msgstr ""
6807 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6810 msgid "Create applications"
6811 msgstr "Utwórz aplikację"
6813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6814 msgid ""
6815 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6816 "clicking below."
6817 msgstr ""
6818 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6820 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6821 msgid "Invalid character in category name."
6822 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6824 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6825 msgid "The specified category already exists."
6826 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6829 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6830 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6833 msgid "The selected application has no options."
6834 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6836 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6838 msgid "department"
6839 msgstr "departament"
6841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6842 msgid "application"
6843 msgstr "aplikacja"
6845 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6846 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6847 msgid "Delete entry"
6848 msgstr "Usuń wpis"
6850 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6851 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6852 msgid "Move up"
6853 msgstr "Przesuń w górę"
6855 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6856 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6857 msgid "Move down"
6858 msgstr "Przesuń w dół"
6860 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6861 msgid "Insert seperator"
6862 msgstr "Wstaw separator"
6864 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6865 msgid "This application is no longer available."
6866 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6868 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6869 #, php-format
6870 msgid "This application is not available in any release named %s."
6871 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6873 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6874 msgid "Check parameter"
6875 msgstr "Sprawdź parametr"
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6878 msgid "This application has changed parameters."
6879 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6881 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:838
6882 msgid "Removing application information failed"
6883 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6885 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:883
6886 msgid "Saving application information failed"
6887 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6889 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:926
6890 #, php-format
6891 msgid ""
6892 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6893 "the objects base has changed."
6894 msgstr ""
6895 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6896 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6898 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6899 msgid ""
6900 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6901 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6902 "no way for GOsa to get your data back."
6903 msgstr ""
6904 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6905 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6906 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6908 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6909 msgid ""
6910 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6911 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6912 "able to login without it."
6913 msgstr ""
6914 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6915 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6916 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6919 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6920 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6921 #: html/getxls.php:243
6922 msgid "Users"
6923 msgstr "Użytkownicy"
6925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:199
6926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
6927 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6928 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
6931 #, php-format
6932 msgid "You're about to delete the user %s."
6933 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:320
6936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:347
6937 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6938 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6941 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6942 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6944 msgid "none"
6945 msgstr "żaden"
6947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
6948 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6949 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6951 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6952 msgid "Creating a new user using templates"
6953 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6955 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6956 msgid ""
6957 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6958 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6959 "templates."
6960 msgstr ""
6961 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6962 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6963 "użycie szablonów."
6965 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
6967 msgid "Template"
6968 msgstr "Szablon"
6970 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6971 msgid "User administration"
6972 msgstr "Administracja użytkownikami"
6974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6976 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6977 msgid "List of users"
6978 msgstr "Lista użytkowników"
6980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6981 msgid ""
6982 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6983 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6984 "user list."
6985 msgstr ""
6986 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6987 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6988 "na górze listy użytkowników."
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6991 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6993 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6994 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6995 msgid "Username"
6996 msgstr "Nazwa użytkownika"
6998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6999 msgid "Select to see template pseudo users"
7000 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7003 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7004 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7007 msgid "Show functional users"
7008 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7011 msgid "Select to see users that have posix settings"
7012 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7015 msgid "Show unix users"
7016 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7019 msgid "Select to see users that have mail settings"
7020 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7023 msgid "Show mail users"
7024 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7027 msgid "Select to see users that have samba settings"
7028 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7031 msgid "Show samba users"
7032 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7035 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7036 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7039 msgid "Show proxy users"
7040 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7043 msgid "Create new user"
7044 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7047 msgid "New user"
7048 msgstr "Nowy użytkownik"
7050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7051 msgid "Create new template"
7052 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7055 msgid "New template"
7056 msgstr "Nowy szablon"
7058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7059 msgid "password"
7060 msgstr "hasło"
7062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7063 msgid "GOsa"
7064 msgstr "GOsa"
7066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7067 msgid "Edit generic properties"
7068 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7071 msgid "Edit UNIX properties"
7072 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7075 msgid "Edit environment properties"
7076 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7079 msgid "Edit mail properties"
7080 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7083 msgid "Edit phone properties"
7084 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7087 msgid "Edit fax properies"
7088 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7091 msgid "Edit samba properties"
7092 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7095 msgid "Edit netatalk properties"
7096 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7099 msgid "Create user from template"
7100 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7103 msgid "Create user with this template"
7104 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7107 msgid "Online"
7108 msgstr "Online"
7110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7111 msgid "Offline"
7112 msgstr "Offline"
7114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7116 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7117 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7118 msgid "Application name"
7119 msgstr "Nazwa aplikacji"
7121 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7123 msgid "Display name"
7124 msgstr "Wyświetl nazwę"
7126 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7127 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7128 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7129 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7132 msgid "Path and/or binary name of application"
7133 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7136 msgid "Choose subtree to place application in"
7137 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7140 msgid "Icon"
7141 msgstr "Ikona"
7143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7144 msgid "Update"
7145 msgstr "Aktualizuj"
7147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7148 msgid "Reload picture from LDAP"
7149 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7152 msgid "Only executable for members"
7153 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7156 msgid "Replace user configuration on startup"
7157 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7159 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7160 msgid "Place icon on members desktop"
7161 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7163 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7164 msgid "Place entry in members startmenu"
7165 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7167 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7168 msgid "Place entry in members launch bar"
7169 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7171 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7172 msgid "List of Applications"
7173 msgstr "Lista aplikacji"
7175 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7176 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7177 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7179 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7180 msgid ""
7181 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7182 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7183 "working with a large number of applications."
7184 msgstr ""
7185 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7186 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7187 "selektorów zakresu na górze."
7189 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7191 msgid "new"
7192 msgstr "nowa"
7194 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7195 msgid "Create new application"
7196 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7198 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7199 msgid "Remove options"
7200 msgstr "Usuń opcje"
7202 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7203 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7204 msgstr ""
7205 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7207 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7208 msgid "Create options"
7209 msgstr "Utwórz opcje"
7211 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7212 msgid ""
7213 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7214 msgstr ""
7215 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7217 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
7218 msgid "Variable"
7219 msgstr "Zmienna"
7221 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
7222 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7223 msgid "Default value"
7224 msgstr "Domyślna wartość"
7226 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
7227 msgid "Add option"
7228 msgstr "Dodaj opcję"
7230 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
7231 msgid "Removing application parameters failed"
7232 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7234 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
7235 #, php-format
7236 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7237 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7239 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
7240 msgid "Saving applications parameters failed"
7241 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7243 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7244 msgid ""
7245 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7246 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7247 msgstr ""
7248 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7249 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7251 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7252 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7253 msgid "Application management"
7254 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7256 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7257 msgid "no example"
7258 msgstr "brak przykładu"
7260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7261 msgid "This 'dn' is no application."
7262 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7264 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7265 msgid "Removing application failed"
7266 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7268 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7269 #, php-format
7270 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7271 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7273 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7274 #, php-format
7275 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7276 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7279 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7280 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7283 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7284 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7287 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7288 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7290 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7291 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7292 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7294 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7295 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7296 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7298 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7299 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7300 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7302 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7303 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7304 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7305 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7307 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7308 msgid "Saving application failed"
7309 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7311 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7312 msgid "Application settings"
7313 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7315 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7316 #, php-format
7317 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7318 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7320 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7321 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7322 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7323 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7325 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7326 msgid "Name of department"
7327 msgstr "Nazwa departamentu"
7329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7330 msgid "Name of subtree to create"
7331 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7333 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7334 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7335 msgid "Descriptive text for department"
7336 msgstr "Tekst opisujący departament"
7338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7339 msgid "Category"
7340 msgstr "Kategoria"
7342 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7343 msgid "Category for this subtree"
7344 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7346 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7348 msgid "Choose subtree to place department in"
7349 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7351 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7352 msgid "State where this subtree is located"
7353 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7355 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7356 msgid "Location of this subtree"
7357 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7360 msgid "Postal address of this subtree"
7361 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7364 msgid "Base telephone number of this subtree"
7365 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7368 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7369 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7372 msgid "Administrative settings"
7373 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7376 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7377 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7379 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7380 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7381 msgid "List of departments"
7382 msgstr "Lista departamentów"
7384 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7385 msgid ""
7386 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7387 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7388 "of the department list."
7389 msgstr ""
7390 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7391 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7392 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7394 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7395 msgid "Department name"
7396 msgstr "Nazwa departamentu"
7398 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7399 msgid "Create new department"
7400 msgstr "Utwórz nowy departament"
7402 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7403 msgid ""
7404 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7405 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7406 "management dialog."
7407 msgstr ""
7408 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7409 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7410 "departamentami."
7412 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7413 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7414 msgid ""
7415 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7416 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7417 "your data back."
7418 msgstr ""
7419 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7420 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7422 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7423 msgid "Department management"
7424 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7426 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7427 msgid "Removing department failed"
7428 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7431 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7432 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7436 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7437 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7439 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7440 msgid "Required field 'Description' is not set."
7441 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7443 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7444 #, php-format
7445 msgid ""
7446 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7447 msgstr ""
7448 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7450 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
7451 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7452 msgstr ""
7453 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7454 "administracyjnej!"
7456 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
7457 msgid "Saving department failed"
7458 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7460 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
7461 #, php-format
7462 msgid "Tagging '%s'."
7463 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
7466 #, php-format
7467 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7468 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
7471 #, php-format
7472 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7473 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7475 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7476 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7478 msgid "Departments"
7479 msgstr "Departamenty"
7481 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7483 #, php-format
7484 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7485 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7487 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7489 msgid "You have no permission to remove this department."
7490 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7492 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7493 msgid ".."
7494 msgstr ".."
7496 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7497 msgid "Network\tsettings"
7498 msgstr "Ustawienia sieci"
7500 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7501 msgid "IP-address"
7502 msgstr "adres IP"
7504 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7505 msgid "MAC-address"
7506 msgstr "adres MAC"
7508 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7509 msgid "Autodetect"
7510 msgstr "Autowykrywanie"
7512 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7513 msgid "Enable DNS for this device"
7514 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7516 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7517 msgid "Zone"
7518 msgstr "Strefa"
7520 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7522 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7523 msgid "TTL"
7524 msgstr "TTL"
7526 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7527 msgid "Dns records"
7528 msgstr "Rekordy DNS"
7530 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7531 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7532 msgid "present"
7533 msgstr "obecne"
7535 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7537 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7538 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7539 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7540 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7541 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7542 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7544 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7545 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7546 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7548 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7550 msgid "unknown status"
7551 msgstr "nieznany status"
7553 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7554 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7555 msgstr ""
7556 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7559 msgid "online"
7560 msgstr "online"
7562 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7563 msgid "running"
7564 msgstr "działa"
7566 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7567 msgid "not running"
7568 msgstr "nie działa"
7570 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7571 msgid "offline"
7572 msgstr "offline"
7574 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7575 msgid "Printer type"
7576 msgstr "Typ drukarki"
7578 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7592 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7593 msgid "Manufacturer"
7594 msgstr "Producent"
7596 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7597 msgid "Supported interfaces"
7598 msgstr "Wspierane interfejsy"
7600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7601 msgid "Serial"
7602 msgstr "Szeregowy"
7604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7605 msgid "Parallel"
7606 msgstr "Równoległy"
7608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7609 msgid "USB"
7610 msgstr "USB"
7612 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7613 msgid "Contacts"
7614 msgstr "Kontakty"
7616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7618 msgid "Technical responsible"
7619 msgstr "Osoba techniczna"
7621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7622 msgid "Contact person"
7623 msgstr "Osoba kontaktowa"
7625 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7626 msgid "Attachments"
7627 msgstr "Załączniki"
7629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7630 msgid "Installed cartridges"
7631 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7634 msgid "System information"
7635 msgstr "Informacja o systemie"
7637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7638 msgid "CPU"
7639 msgstr "CPU"
7641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7642 msgid "Memory"
7643 msgstr "Pamięć"
7645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7646 msgid "Boot MAC"
7647 msgstr "Adres MAC"
7649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7650 msgid "USB support"
7651 msgstr "Wsparcie dla USB"
7653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7654 msgid "System status"
7655 msgstr "Status systemu"
7657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7658 msgid "Inventory number"
7659 msgstr "Numer inwentarza"
7661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7662 msgid "Last login"
7663 msgstr "Ostatnie logowanie"
7665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7666 msgid "Network devices"
7667 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7670 msgid "IDE devices"
7671 msgstr "Urządzenia IDE"
7673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7674 msgid "SCSI devices"
7675 msgstr "Urządzenia SCSI"
7677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7678 msgid "Floppy device"
7679 msgstr "Stacja dyskietek"
7681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7682 msgid "CDROM device"
7683 msgstr "Stacja CDROM"
7685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7688 msgid "Graphic device"
7689 msgstr "Karta graficzna"
7691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7692 msgid "Audio device"
7693 msgstr "Karta dźwiękowa"
7695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7696 msgid "Up since"
7697 msgstr "Włączony od"
7699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7700 msgid "CPU load"
7701 msgstr "Zużycie procesora"
7703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7704 msgid "Memory usage"
7705 msgstr "Zużycie pamięci"
7707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7708 msgid "Swap usage"
7709 msgstr "Zużycie SWAP"
7711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7712 msgid "SSH service"
7713 msgstr "Usłoga SSH"
7715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7716 msgid "Print service"
7717 msgstr "Usługa Drukowania"
7719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7720 msgid "Scan service"
7721 msgstr "Usługa Skanowania"
7723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7724 msgid "Sound service"
7725 msgstr "Usługa dźwięku"
7727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7728 msgid "GUI"
7729 msgstr "GUI"
7731 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7732 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7733 msgid "System type"
7734 msgstr "Typ systemu"
7736 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7737 msgid "Operating system"
7738 msgstr "System operacyjny"
7740 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7741 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7755 msgid "Comment"
7756 msgstr "Komentarz"
7758 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7759 msgid "Installed devices"
7760 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7762 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7763 msgid "Trading"
7764 msgstr "Handel"
7766 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7767 msgid "Software"
7768 msgstr "Oprogramowanie"
7770 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7771 msgid "Contracts"
7772 msgstr "Kontrakty"
7774 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7775 msgid "System management"
7776 msgstr "Zarządzanie systemem"
7778 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7779 msgid "Terminal template"
7780 msgstr "Szablon terminala"
7782 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7783 msgid "Terminal name"
7784 msgstr "Nazwa terminala"
7786 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7787 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7788 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7789 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7790 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7791 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7792 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7797 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7798 msgid "Mode"
7799 msgstr "Tryb"
7801 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7802 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7803 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7804 msgid "Select terminal mode"
7805 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7807 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7808 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7809 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7810 msgid "Syslog server"
7811 msgstr "Serwer Syslog"
7813 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7814 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7815 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7816 msgid "Choose server to use for logging"
7817 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7819 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7820 msgid "Root server"
7821 msgstr "Serwer NFS"
7823 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7824 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7825 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7827 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7828 msgid "Swap server"
7829 msgstr "Serwer Swap"
7831 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7832 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7833 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7835 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7836 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7837 msgid "Inherit time server attributes"
7838 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7840 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7841 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7842 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7843 msgid "NTP server"
7844 msgstr "Serwer NTP"
7846 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7847 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7848 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7849 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7850 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7852 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7854 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7855 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7856 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7857 msgid "Action"
7858 msgstr "Akcja"
7860 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7861 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7862 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7863 msgid "Select action to execute for this terminal"
7864 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7866 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7867 msgid "Server name"
7868 msgstr "Nazwa serwera"
7870 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7871 msgid "Select action to execute for this server"
7872 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7874 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7875 msgid "Manage System-types"
7876 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7881 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7883 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7884 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7885 msgid "Rename"
7886 msgstr "Zmień nazwę"
7888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7889 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7890 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7891 msgid "Please enter a new name"
7892 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7897 msgid "unknown"
7898 msgstr "nieznane"
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7901 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7902 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7903 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7905 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7908 msgid "bit"
7909 msgstr "bit"
7911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7913 msgid "show chooser"
7914 msgstr "pokaż wybor"
7916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7918 msgid "direct"
7919 msgstr "bezpośredni"
7921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7923 msgid "load balanced"
7924 msgstr "równoważone obciążenie"
7926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7928 msgid "Windows RDP"
7929 msgstr "Windows RDP"
7931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7933 msgid "ICA client"
7934 msgstr "Klient ICA"
7936 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7937 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7938 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7939 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7942 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7944 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7945 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7947 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7948 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7949 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7950 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7951 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7952 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7958 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7959 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7960 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7961 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7962 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7963 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7964 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7965 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7966 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7968 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7969 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7970 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7971 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7973 msgid "inherited"
7974 msgstr "odziedziczony"
7976 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7978 msgid "Bit"
7979 msgstr "Bit"
7981 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7983 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7984 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7986 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7987 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7989 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7990 msgid "Please specify a valid VSync range."
7991 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7993 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7994 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7995 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7996 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7997 msgid "Please specify a valid HSync range."
7998 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8000 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8001 msgid "Saving workstation services failed"
8002 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8004 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8005 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8006 msgid "Keyboard"
8007 msgstr "Klawiatura"
8009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8012 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8013 msgid "Model"
8014 msgstr "Model"
8016 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8018 msgid "Choose keyboard model"
8019 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8021 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8023 msgid "Layout"
8024 msgstr "Układ"
8026 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8028 msgid "Choose keyboard layout"
8029 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8031 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8033 msgid "Variant"
8034 msgstr "Wariant"
8036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8038 msgid "Choose keyboard variant"
8039 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8041 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8043 msgid "Mouse"
8044 msgstr "Mysz"
8046 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8048 msgid "Choose mouse type"
8049 msgstr "Wybierz typ myszy"
8051 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8053 msgid "Port"
8054 msgstr "Port"
8056 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8058 msgid "Choose mouse port"
8059 msgstr "Wybierz port myszy"
8061 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8063 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8064 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8065 msgid "Telephone hardware"
8066 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8068 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8070 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8071 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8072 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8073 msgid "Telephone"
8074 msgstr "Telefon"
8076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8078 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8079 msgid "Driver"
8080 msgstr "Sterownik"
8082 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8084 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8085 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8087 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8089 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8090 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8094 msgid "Color depth"
8095 msgstr "Głębia kolorów"
8097 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8099 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8100 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8104 msgid "Display device"
8105 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8107 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8108 msgid "Use DDC for automatic detection"
8109 msgstr ""
8111 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8113 msgid "HSync"
8114 msgstr "HSync"
8116 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8118 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8119 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8121 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8123 msgid "VSync"
8124 msgstr "VSync"
8126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8128 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8129 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8133 msgid "Scan device"
8134 msgstr "Urządzenie skanujące"
8136 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8138 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8139 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8141 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8143 msgid "Provide scan services"
8144 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8146 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8147 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8151 "exist."
8152 msgstr ""
8153 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8155 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8156 msgid ""
8157 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8158 "current server/release settings."
8159 msgstr ""
8160 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8161 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8163 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8164 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8165 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8167 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8168 msgid ""
8169 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8170 "configurations."
8171 msgstr ""
8172 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8173 "partycji."
8175 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8176 msgid "Not available in current setup"
8177 msgstr ""
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8183 "Server was reset to 'auto'."
8184 msgstr ""
8185 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8186 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8188 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid ""
8191 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8192 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8193 "reset to 'auto'."
8194 msgstr ""
8195 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8196 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8197 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8198 "zachować."
8200 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8201 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8202 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8204 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8205 #, php-format
8206 msgid ""
8207 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8208 msgstr ""
8209 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8211 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8212 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8213 #, php-format
8214 msgid ""
8215 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8216 "empty string."
8217 msgstr ""
8218 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8219 "znaków."
8221 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8222 #, php-format
8223 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8224 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8226 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8227 msgid "Can't get ppd informations."
8228 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8230 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8231 #, php-format
8232 msgid ""
8233 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8234 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8235 msgstr ""
8236 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8237 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8239 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8240 msgid "Please specify a valid ppd file."
8241 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8243 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8244 #, php-format
8245 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8246 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8248 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8249 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8250 #, php-format
8251 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8252 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8254 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8255 #, php-format
8256 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8257 msgstr ""
8258 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8259 "ppd."
8261 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8262 #, php-format
8263 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8264 msgstr ""
8265 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8267 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8271 "informations."
8272 msgstr ""
8273 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8274 "o modelu lub dostawcy."
8276 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8277 #, php-format
8278 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8279 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8281 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8282 #, php-format
8283 msgid "Can't save file '%s'."
8284 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8286 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8287 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8288 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8290 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8291 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8292 msgid "True"
8293 msgstr "Tak"
8295 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8296 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8297 msgid "False"
8298 msgstr "Nie"
8300 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8301 #, php-format
8302 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8303 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8305 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8306 msgid ""
8307 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8308 "configuration."
8309 msgstr ""
8311 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8312 msgid "Workstation template"
8313 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8316 msgid "Workstation name"
8317 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8319 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8320 msgid "Zones"
8321 msgstr "Strefy"
8323 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8325 msgid "Boot parameters"
8326 msgstr "Parametry uruchamiania"
8328 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8329 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8330 msgid "Boot kernel"
8331 msgstr "Uruchamiane jądro"
8333 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8334 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8335 msgid "Custom options"
8336 msgstr "Dodatkowe opcje"
8338 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8339 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8340 msgid ""
8341 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8342 "during bootup"
8343 msgstr ""
8344 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8345 "uruchamiania"
8347 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8348 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8349 msgid "LDAP server"
8350 msgstr "Serwer LDAP"
8352 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8353 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8354 msgid "FAI server"
8355 msgstr "Serwer FAI"
8357 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8358 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8359 msgid "Assigned FAI classes"
8360 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8362 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8363 msgid "set"
8364 msgstr "ustaw"
8366 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8367 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8368 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8369 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8371 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8372 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8373 msgid "Add additional modules to load on startup"
8374 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8376 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8378 msgid "Mountpoint"
8379 msgstr "Punkt montowania"
8381 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8382 msgid "List of devices"
8383 msgstr "Lista urządzeń"
8385 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8386 msgid ""
8387 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8388 msgstr ""
8389 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8391 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8392 msgid "Display devices matching"
8393 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8395 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8396 msgid "Regular expression for matching device names"
8397 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8401 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8402 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8406 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8407 msgstr ""
8408 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8411 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8412 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8413 msgstr ""
8414 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8418 msgid "Remove inventory"
8419 msgstr "Usuń inwentarz"
8421 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8422 msgid ""
8423 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8424 "below."
8425 msgstr ""
8426 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8428 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8430 msgid "Add inventory"
8431 msgstr "Dodaj inwentarz"
8433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8434 msgid ""
8435 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8436 "below."
8437 msgstr ""
8438 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8445 "exists."
8446 msgstr ""
8447 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8448 "już używana."
8450 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8451 #, php-format
8452 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8453 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8455 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8456 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8458 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8460 msgid "N/A"
8461 msgstr "B/D"
8463 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8464 msgid "since"
8465 msgstr "od"
8467 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8469 msgid "Select objects to add"
8470 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
8475 msgid "Activated"
8476 msgstr "Aktywne"
8478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8480 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
8481 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8482 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8486 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8489 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
8490 #, php-format
8491 msgid "Execution of '%s' failed!"
8492 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8495 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8496 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8499 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8500 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8501 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
8502 msgid "Switch off"
8503 msgstr "Wyłącz"
8505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8508 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8509 msgid "Reboot"
8510 msgstr "Restartuj"
8512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8515 msgid "Instant update"
8516 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8523 msgid "Scheduled update"
8524 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8526 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8531 msgid "Reinstall"
8532 msgstr "Przeinstaluj"
8534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8537 msgid "Rescan hardware"
8538 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
8547 msgid "Memory test"
8548 msgstr "Test pamięci"
8550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8551 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8553 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8555 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8557 msgid "System analysis"
8558 msgstr "Analiza systemu"
8560 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8562 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8563 msgid "Wake up"
8564 msgstr "Zbudź"
8566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8567 msgid "Removing workstation failed"
8568 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
8571 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
8572 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8573 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
8576 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8577 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
8580 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8581 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
8583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8585 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8586 #, php-format
8587 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8588 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8592 msgid ""
8593 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8594 "activated."
8595 msgstr ""
8596 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8597 "dziedziczenia."
8599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
8600 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
8601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
8602 msgid "Saving workstation failed"
8603 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8607 msgid "List of systems"
8608 msgstr "Lista systemów"
8610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8611 msgid ""
8612 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8613 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8614 msgstr ""
8615 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
8616 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8619 msgid "System / Department"
8620 msgstr "System / Departament"
8622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8623 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8624 msgid "Show servers"
8625 msgstr "Pokaż serwery"
8627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8628 msgid "Select to see Linux terminals"
8629 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8631 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8633 msgid "Show terminals"
8634 msgstr "Pokaż terminale"
8636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8637 msgid "Select to see Linux workstations"
8638 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8641 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8642 msgid "Show workstations"
8643 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8646 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8647 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8650 msgid "Show windows based workstations"
8651 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8654 msgid "Select to see network printers"
8655 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8658 msgid "Show network printers"
8659 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8662 msgid "Select to see VOIP phones"
8663 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8667 msgid "Show phones"
8668 msgstr "Pokaż telefony"
8670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8671 msgid "Select to see network devices"
8672 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8675 msgid "Show network devices"
8676 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8679 msgid "Display systems of user"
8680 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
8682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8683 msgid "New Terminal template"
8684 msgstr "Nowy szablon terminala"
8686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
8688 msgid "New Terminal"
8689 msgstr "Nowy terminal"
8691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8692 msgid "New Workstation template"
8693 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8695 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
8697 msgid "New Workstation"
8698 msgstr "Nowa stacja robocza"
8700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8702 msgid "New Server"
8703 msgstr "Nowy serwer"
8705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8707 msgid "New Printer"
8708 msgstr "Nowa drukarka"
8710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
8711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8712 msgid "New Phone"
8713 msgstr "Nowy telefon"
8715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
8716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
8717 msgid "New Component"
8718 msgstr "Nowy komponent"
8720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8721 msgid "Cups Server"
8722 msgstr "Serwer Cups"
8724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8725 msgid "Log Db"
8726 msgstr "baza danych Log"
8728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8729 msgid "Syslog Server"
8730 msgstr "Serwer syslog"
8732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8733 msgid "Mail Server"
8734 msgstr "Serwer poczty"
8736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
8737 msgid "Imap Server"
8738 msgstr "Serwer imap"
8740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
8741 msgid "Nfs Server"
8742 msgstr "Serwer Nfs"
8744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8745 msgid "Kerberos Server"
8746 msgstr "Serwer Kerberos"
8748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8749 msgid "Asterisk Server"
8750 msgstr "Serwer Asterisk"
8752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
8753 msgid "Fax Server"
8754 msgstr "Serwer Fax"
8756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
8757 msgid "Ldap Server"
8758 msgstr "Serwer Ldap"
8760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
8761 msgid "Edit system"
8762 msgstr "Edytuj system"
8764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
8765 msgid "Delete system"
8766 msgstr "Usuń system"
8768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8769 msgid "Set root       password"
8770 msgstr "Ustaw hasło roota"
8772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Create CD"
8775 msgstr "Utwórz"
8777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Create FAI CD"
8780 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8782 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8783 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8784 msgid "Anti virus"
8785 msgstr ""
8787 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Remove anti virus extension"
8790 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8792 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8793 #, fuzzy
8794 msgid ""
8795 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8796 "clicking below."
8797 msgstr ""
8798 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8800 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Add anti virus service"
8803 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8805 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8809 "clicking below."
8810 msgstr ""
8811 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8813 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8814 #, fuzzy, php-format
8815 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8816 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8818 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8821 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8823 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8824 msgid "Maximum directory recursions"
8825 msgstr ""
8827 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8828 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8829 msgid "Maximum threads"
8830 msgstr ""
8832 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8833 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Maximum file size"
8836 msgstr "Rozmiar poczty"
8838 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8839 msgid "Maximum recursions"
8840 msgstr ""
8842 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8843 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8844 msgid "Maximum compression ratio"
8845 msgstr ""
8847 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8848 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Checks per day"
8851 msgstr "Sprawdź parametr"
8853 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8856 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8858 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8859 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
8860 #, fuzzy, php-format
8861 msgid ""
8862 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8863 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8865 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8866 #, php-format
8867 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8868 msgstr ""
8870 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8871 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8872 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8873 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8874 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8875 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8876 #, php-format
8877 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8878 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8880 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8881 #, php-format
8882 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8883 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8885 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8886 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8887 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8889 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8890 #, php-format
8891 msgid "The specified kerberos password is empty."
8892 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8894 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8895 #, php-format
8896 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8897 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8899 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8900 msgid "Saving server db settings failed"
8901 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8903 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8904 msgid "Edit share"
8905 msgstr "Edytuj udział"
8907 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8908 msgid "NFS setup"
8909 msgstr "Ustawienia NFS"
8911 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8912 msgid "Volume"
8913 msgstr "Głośność"
8915 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8916 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8917 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8919 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8920 msgid "Codepage"
8921 msgstr "Strona kodowa"
8923 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8924 msgid "Option"
8925 msgstr "Opcja"
8927 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8928 msgid ""
8929 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8930 msgstr ""
8931 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8932 "zestawów znaków."
8934 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8935 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8936 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8938 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8939 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8940 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8942 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8943 msgid "Please specify a valid name for your share."
8944 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8946 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8947 msgid "Please specify a name for your share."
8948 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8950 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8951 msgid "Description contains invalid characters."
8952 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8954 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8955 msgid "Volume contains invalid characters."
8956 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8958 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8959 msgid "Path contains invalid characters."
8960 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8962 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8963 msgid "Option contains invalid characters."
8964 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8967 msgid "Postfix mydomain"
8968 msgstr "Postfix mydomain"
8970 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8971 msgid "Postfix mydestination"
8972 msgstr "Postfix mydestination"
8974 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8975 msgid "Cyrus admins"
8976 msgstr ""
8978 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8979 msgid "POP3 service"
8980 msgstr "Usługa POP3"
8982 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8983 msgid "POP3/SSL service"
8984 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8986 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8987 msgid "IMAP service"
8988 msgstr "Usługa IMAP"
8990 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8991 msgid "IMAP/SSL service"
8992 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8995 msgid "Sieve service"
8996 msgstr "Usługa Sieve"
8998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8999 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9000 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9003 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9004 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9006 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9007 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9008 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9010 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9011 msgid "Quota settings"
9012 msgstr "Ustawienia Quota"
9014 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9015 msgid "Free/Busy settings"
9016 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9018 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9019 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9020 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9023 msgid "SMTP privileged networks"
9024 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9026 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9027 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9028 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9030 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9031 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9032 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9035 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9036 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9039 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9040 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9042 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9043 msgid "Host used to relay mails"
9044 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9046 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9047 msgid "Accept Internet Mail"
9048 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9050 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9051 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9052 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9054 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9055 msgid "Phone name"
9056 msgstr "Nazwa telefonu"
9058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9059 #, php-format
9060 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9061 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9063 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9064 #, php-format
9065 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9066 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9069 msgid "Remove Kolab extension"
9070 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9073 msgid ""
9074 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9075 "below."
9076 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9079 msgid "Add Kolab service"
9080 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9083 msgid ""
9084 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9085 "below."
9086 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9089 msgid "Removing kolab host entry failed"
9090 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9093 msgid "Removing server from kolab object failed"
9094 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9096 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9097 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9098 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9100 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9101 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9102 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9105 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9106 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9108 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9109 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9110 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9112 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9113 msgid "Future days must be a value."
9114 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9117 msgid "No SMTP privileged networks set."
9118 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9120 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9121 msgid "Saving server to kolab object failed"
9122 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9125 msgid "Remote desktop"
9126 msgstr "Zdalny pulpit"
9128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9129 msgid "Connect method"
9130 msgstr "Metoda połączenia"
9132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9133 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9134 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9137 msgid "Terminal server"
9138 msgstr "Serwer terminali"
9140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9141 msgid "Select specific terminal server to use"
9142 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9145 msgid "Font server"
9146 msgstr "Serwer fontów"
9148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9149 msgid "Select specific font server to use"
9150 msgstr "Wybierz font serwer"
9152 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9153 msgid "Print device"
9154 msgstr "Urządzenie drukujące"
9156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9157 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9158 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9161 msgid "Provide print services"
9162 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9165 msgid "Spool server"
9166 msgstr "Serwer kolejkowania"
9168 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9169 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9170 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9172 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9173 msgid "Select scanner driver to use"
9174 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9176 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9177 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9178 msgid "This 'dn' has no network features."
9179 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9181 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9182 msgid "Removing generic component failed"
9183 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9185 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9186 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9187 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9189 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9191 msgid "The required field IP address is empty."
9192 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9194 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9195 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9196 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9197 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9199 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9200 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9201 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9202 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9204 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9205 msgid "Saving generic component failed"
9206 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9208 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9209 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9210 msgstr ""
9211 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9212 "wskaźnikiem postępu"
9214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9215 msgid "use graphical bootup"
9216 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9218 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9219 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9220 msgstr ""
9221 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9223 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9224 msgid "use standard linux textual bootup"
9225 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9227 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9228 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9229 msgstr ""
9230 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9232 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9233 msgid "use debug mode for startup"
9234 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9236 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9237 msgid ""
9238 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9239 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9240 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9241 "object group below."
9242 msgstr ""
9243 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9244 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9245 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9246 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9248 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9249 msgid ""
9250 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9251 "be inherited."
9252 msgstr ""
9253 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9254 "dziedziczenia."
9256 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9257 msgid "Choose a system type"
9258 msgstr "Wybierz typ systemu"
9260 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9261 msgid "Choose an object group as template"
9262 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9264 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9265 msgid "Choose an object group"
9266 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9269 #, php-format
9270 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9271 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9277 "'%s'."
9278 msgstr ""
9279 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9280 "s'."
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9283 msgid "Cartridges"
9284 msgstr "Kartridźe"
9286 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9288 msgid "New monitor"
9289 msgstr "Nowy monitor"
9291 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9293 msgid "M"
9294 msgstr "M"
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9299 msgid "This feature is not implemented yet."
9300 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9303 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9304 msgstr ""
9305 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9308 #, php-format
9309 msgid ""
9310 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9311 msgstr ""
9312 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9315 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9316 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9319 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9320 msgstr ""
9321 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9327 "(s) '%s'"
9328 msgstr ""
9329 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9330 "(y) '%s'."
9332 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9333 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9334 msgstr ""
9335 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9338 msgid ""
9339 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9340 "clicking below."
9341 msgstr ""
9342 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9343 "klikając poniżej."
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9346 msgid ""
9347 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9348 "clicking below."
9349 msgstr ""
9350 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9351 "klikając poniżej."
9353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9354 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9355 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9357 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9358 msgid "Manage manufacturers"
9359 msgstr "Zarządzaj producentami"
9361 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9362 msgid "Attachment"
9363 msgstr "Załącznik"
9365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9366 msgid "Filename"
9367 msgstr "Nazwa pliku"
9369 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9370 msgid "Mime-type"
9371 msgstr "Typ-Mime"
9373 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9374 #, php-format
9375 msgid ""
9376 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9377 msgstr ""
9378 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9380 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9381 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9382 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9384 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9385 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9386 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9388 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
9389 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9390 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9392 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
9393 msgid ""
9394 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9395 "':'."
9396 msgstr ""
9397 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9398 "segmentów oddzielonych ':'."
9400 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
9401 #, php-format
9402 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9403 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9405 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
9406 #, php-format
9407 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9408 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9410 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9414 "please remove the record."
9415 msgstr ""
9416 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9417 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9419 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9420 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9421 #, php-format
9422 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9423 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9425 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
9426 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9427 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9429 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9430 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9431 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9434 msgid "The selected name is already in use."
9435 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9437 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Rewrite header"
9440 msgstr "nagłówek"
9442 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9443 msgid "Required score"
9444 msgstr ""
9446 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9447 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9448 msgstr ""
9450 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9451 msgid "Enable use of bayes filtering"
9452 msgstr ""
9454 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9455 msgid "Enable bayes auto learning"
9456 msgstr ""
9458 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9459 msgid "Enable RBL checks"
9460 msgstr ""
9462 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9463 msgid "Enable use of Razor"
9464 msgstr ""
9466 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9467 msgid "Enable use of DDC"
9468 msgstr ""
9470 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9471 msgid "Enable use of Pyzer"
9472 msgstr ""
9474 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9475 msgid "Remove FAI repository extension."
9476 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9478 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9479 msgid ""
9480 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9481 "clicking below."
9482 msgstr ""
9483 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9484 "poniżej."
9486 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9487 msgid "Add FAI repository extension."
9488 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9490 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9491 msgid ""
9492 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9493 "clicking below."
9494 msgstr ""
9495 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9496 "poniżej."
9498 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9502 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9503 msgstr ""
9504 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9505 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9507 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
9508 #, php-format
9509 msgid ""
9510 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9511 msgstr ""
9512 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9513 "[%s]."
9515 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
9516 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
9517 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9518 msgid "Sections"
9519 msgstr "Sekcje"
9521 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9522 msgid "List of configured repositories."
9523 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9525 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9526 msgid "Add repository"
9527 msgstr "Dodaj repozytorium"
9529 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9530 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9531 msgstr ""
9532 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Generic virus filtering"
9537 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9539 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Database user"
9542 msgstr "Bazy danych"
9544 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Database mirror"
9547 msgstr "Baza"
9549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9550 msgid "Http proxy URL"
9551 msgstr ""
9553 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Select number of maximal threads"
9556 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9558 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9559 msgid "Max directory recursions"
9560 msgstr ""
9562 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9563 msgid "Enable debugging"
9564 msgstr ""
9566 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9567 msgid "Enable mail scanning"
9568 msgstr ""
9570 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9571 msgid "Archive scanning"
9572 msgstr ""
9574 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9575 msgid "Enable scanning of archives"
9576 msgstr ""
9578 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9579 msgid "Block encrypted archives"
9580 msgstr ""
9582 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9583 msgid "Maximum recursion"
9584 msgstr ""
9586 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9587 msgid "Zone name"
9588 msgstr "Nazwa strefy"
9590 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9591 msgid "Network address"
9592 msgstr "Adres sieciowy"
9594 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9595 msgid "Zone records"
9596 msgstr "Rekordy strefy"
9598 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9599 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9600 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9602 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9603 msgid "SOA record"
9604 msgstr "Rekord SOA"
9606 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9607 msgid "Primary dns server for this zone"
9608 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9611 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9612 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9614 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9617 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9618 msgid "Retry"
9619 msgstr "Ponawia"
9621 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9622 msgid "Expire"
9623 msgstr "Wygasa"
9625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9626 msgid "MxRecords"
9627 msgstr "Rekordy MX"
9629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9630 msgid "Global zone records"
9631 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9633 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9634 msgid "Removing Samba workstation failed"
9635 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9637 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9638 msgid "Saving Samba workstation failed"
9639 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9641 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9642 msgid "use"
9643 msgstr "użyj"
9645 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9646 msgid ""
9647 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9648 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9651 msgid "default"
9652 msgstr "domyślny"
9654 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
9655 msgid "Saving terminal service information failed"
9656 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9659 msgid "Add/Edit monitor"
9660 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9663 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9664 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9665 msgid "Comments"
9666 msgstr "Komentarze"
9668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9669 msgid "Monitor size"
9670 msgstr "Rozmiar monitora"
9672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9673 msgid "Inch"
9674 msgstr "Cale"
9676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9677 msgid "Integrated microphone"
9678 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9687 msgid "Yes"
9688 msgstr "Tak"
9690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9697 msgid "No"
9698 msgstr "Nie"
9700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9701 msgid "Integrated speakers"
9702 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9705 msgid "Sub-D"
9706 msgstr "Pod-D"
9708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9709 msgid "BNC"
9710 msgstr "BNC"
9712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9713 msgid "Additional serial number"
9714 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9717 msgid "Add/Edit other device"
9718 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9721 msgid "Add/Edit power supply"
9722 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9725 msgid "Atx"
9726 msgstr "Atx"
9728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9729 msgid "Power"
9730 msgstr "Moc"
9732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9733 msgid "Add/Edit graphic card"
9734 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9739 msgid "Interface"
9740 msgstr "Interfejs"
9742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9743 msgid "Ram"
9744 msgstr "Pamięć"
9746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9747 msgid "Add/Edit controller"
9748 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9751 msgid "Add/Edit drive"
9752 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9755 msgid "Speed"
9756 msgstr "Prędkość"
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9759 msgid "Writeable"
9760 msgstr "Zapisywalny"
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9763 msgid "Add/Edit harddisk"
9764 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9767 msgid "Rpm"
9768 msgstr "Rpm"
9770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9771 msgid "Cache"
9772 msgstr "Cache"
9774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9775 msgid "Add/Edit memory"
9776 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9779 msgid "Frequenz"
9780 msgstr "Częstotliwość"
9782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9783 msgid "Add/Edit sound card"
9784 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9787 msgid "Add/Edit network interface"
9788 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9791 msgid "MAC address"
9792 msgstr "Adres MAC"
9794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9795 msgid "Add/Edit processor"
9796 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9799 msgid "Frequence"
9800 msgstr "Częstotliwość"
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9803 msgid "Default frequence"
9804 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9807 msgid "Add/Edit motherboard"
9808 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9811 msgid "Chipset"
9812 msgstr "Chipset"
9814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9815 msgid "Add/Edit computer case"
9816 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9819 msgid "format"
9820 msgstr "format"
9822 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
9823 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9824 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9826 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
9827 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9828 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9830 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
9831 msgid "Saving server service object failed"
9832 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9834 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
9835 msgid "Creating mount container failed"
9836 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9838 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
9839 msgid "Removing mount container failed"
9840 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9842 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
9843 msgid "Saving mount container failed"
9844 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9846 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9847 msgid "Parent server"
9848 msgstr "Nadrzędny serwer"
9850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9851 msgid "Time Service"
9852 msgstr "Usługa czasu"
9854 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9855 msgid "LDAP Service"
9856 msgstr "Usługa LDAP"
9858 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9859 msgid "Terminal Service"
9860 msgstr "Usługa Terminali"
9862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9863 msgid "Temporary disable login"
9864 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9866 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9867 msgid "Font path"
9868 msgstr "Ścieżka do fontów"
9870 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9871 msgid "Syslog Service"
9872 msgstr "Usługa Syslog"
9874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9875 msgid "Print Service"
9876 msgstr "Usługa drukowania"
9878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9879 msgid "Mail server"
9880 msgstr "Serwer pocztowy"
9882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9883 msgid "Manage OS-types"
9884 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9886 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Rule"
9889 msgstr "Pełniona funkcja"
9891 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9892 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9893 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9895 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9896 msgid ""
9897 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9898 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9899 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9900 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9901 "more then one printer."
9902 msgstr ""
9903 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9904 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9905 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9906 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9908 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9909 msgid "Display cartridge types matching"
9910 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9912 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9913 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9914 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9916 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
9917 msgid "text"
9918 msgstr "tekst"
9920 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
9921 msgid "graphic"
9922 msgstr "grafika"
9924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
9925 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9926 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
9929 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9930 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9933 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9934 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9936 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
9937 msgid "Removing terminal failed"
9938 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
9941 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9942 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9944 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
9945 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9946 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9948 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
9949 msgid "Saving terminal failed"
9950 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9952 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9953 msgid "Printer driver"
9954 msgstr "Sterownik drulkarki"
9956 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9957 msgid "Select"
9958 msgstr "Wybierz"
9960 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9961 msgid "New driver"
9962 msgstr "Nowy sterownik"
9964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9965 #, php-format
9966 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9967 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9969 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9970 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9971 #, php-format
9972 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9973 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9975 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9976 msgid "Can't detect object name."
9977 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9983 msgstr ""
9984 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9985 "(y) '%s'"
9987 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9988 msgid "devices"
9989 msgstr "urządzenia"
9991 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9992 msgid "New mainbord"
9993 msgstr "Nowa płyta główna"
9995 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9996 msgid "New processor"
9997 msgstr "Nowy procesor"
9999 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10000 msgid "New case"
10001 msgstr "Nowa obudowa"
10003 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10004 msgid "C"
10005 msgstr "C"
10007 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10008 msgid "New network interface"
10009 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10011 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10012 msgid "NI"
10013 msgstr "NI"
10015 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10016 msgid "New ram"
10017 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10019 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10020 msgid "R"
10021 msgstr "R"
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10024 msgid "New hard disk"
10025 msgstr "Nowy dysk twardy"
10027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10028 msgid "HDD"
10029 msgstr "Dysk"
10031 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10032 msgid "New drive"
10033 msgstr "Nowy napęd"
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10036 msgid "D"
10037 msgstr "D"
10039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10040 msgid "New controller"
10041 msgstr "Nowy kontroler"
10043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10044 msgid "CS"
10045 msgstr "CS"
10047 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10048 msgid "New graphics card"
10049 msgstr "Nowa karta graficzna"
10051 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10052 msgid "GC"
10053 msgstr "GC"
10055 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10056 msgid "New sound card"
10057 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10059 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10060 msgid "SC"
10061 msgstr "SC"
10063 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10064 msgid "New power supply"
10065 msgstr "Nowy zasilacz"
10067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10068 msgid "PS"
10069 msgstr "PS"
10071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10072 msgid "New misc device"
10073 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10075 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10076 msgid "OC"
10077 msgstr "OC"
10079 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10080 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10081 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10083 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10085 msgid "This device name is already in use."
10086 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10089 msgid "Other"
10090 msgstr "Inne"
10092 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10093 msgid ""
10094 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10095 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10096 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10097 msgstr ""
10098 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10099 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10102 msgid "General"
10103 msgstr "Ogólne"
10105 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10106 msgid "Printer name"
10107 msgstr "nazwa drukarki"
10109 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10110 msgid "Details"
10111 msgstr "Szczegóły"
10113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10114 msgid "Printer location"
10115 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10118 msgid "Printer URL"
10119 msgstr "URL drukarki"
10121 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10122 msgid "Permissions"
10123 msgstr "Uprawnienia"
10125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10126 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10127 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10130 msgid "Add user"
10131 msgstr "Dodaj użytkownika"
10133 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10134 msgid "Add group"
10135 msgstr "Dodaj grupę"
10137 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10138 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10139 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10141 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10142 msgid "Admins"
10143 msgstr "Administratorzy"
10145 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10146 msgid "Kerberos kadmin access"
10147 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10149 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10150 msgid "Kerberos Realm"
10151 msgstr "Serwer Kerberos"
10153 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10154 msgid "Admin user"
10155 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10157 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10158 msgid "FAX database"
10159 msgstr "Baza FAX"
10161 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10162 msgid "FAX DB user"
10163 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10166 msgid "Asterisk management"
10167 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10169 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10170 msgid "Asterisk DB user"
10171 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10173 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10174 msgid "Country dial prefix"
10175 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10177 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10178 msgid "Local dial prefix"
10179 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10181 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10182 msgid "IMAP admin access"
10183 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10185 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10186 msgid "Server identifier"
10187 msgstr "Identyfikator serwera"
10189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10190 msgid "Connect URL"
10191 msgstr "Połączeniowy URL"
10193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10194 msgid "Sieve port"
10195 msgstr "Port Sieve"
10197 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10198 msgid "Logging database"
10199 msgstr "Baza logowania"
10201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10202 msgid "Logging DB user"
10203 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10206 msgid "Glpi database"
10207 msgstr "Baza Glpi"
10209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10210 msgid "Database"
10211 msgstr "Baza"
10213 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10214 msgid "This 'dn' has no server features."
10215 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10217 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10218 msgid "Removing server failed"
10219 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10221 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10222 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10223 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10225 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10226 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10227 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10229 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10230 msgid "Saving server failed"
10231 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10233 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10234 msgid "Reference"
10235 msgstr "Referencja"
10237 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10238 msgid "Remove DHCP service"
10239 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10241 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10242 msgid ""
10243 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10244 "below."
10245 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10247 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10248 msgid "Add DHCP service"
10249 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10251 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10252 msgid ""
10253 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10254 "below."
10255 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10257 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10258 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10259 msgid "New entry"
10260 msgstr "Nowy wpis"
10262 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10263 #, php-format
10264 msgid ""
10265 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10266 "our zone editing dialog."
10267 msgstr ""
10268 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10269 "dialogu edycji strefy."
10271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10272 #, php-format
10273 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10274 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10276 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10277 #, php-format
10278 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10279 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10281 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10282 #, php-format
10283 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10284 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10286 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10287 #, php-format
10288 msgid "The name '%s' is used more than once."
10289 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10292 #, php-format
10293 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10294 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10296 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10297 #, php-format
10298 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10299 msgstr ""
10300 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10301 "drugi."
10303 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10304 #, php-format
10305 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10306 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10308 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10309 #, php-format
10310 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10311 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10314 msgid "Systems"
10315 msgstr "Systemy"
10317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10318 msgid "You can't edit this object type yet!"
10319 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
10322 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10323 msgstr ""
10325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
10326 #, fuzzy, php-format
10327 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10328 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
10331 msgid "Disable auto scroll"
10332 msgstr ""
10334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
10335 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10336 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
10339 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10340 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
10343 #, php-format
10344 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10345 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
10348 #, php-format
10349 msgid ""
10350 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10351 "identified."
10352 msgstr ""
10354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
10355 msgid "New terminal"
10356 msgstr "Nowy terminal"
10358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
10359 msgid "New workstation"
10360 msgstr "Nowa stacja robocza"
10362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
10363 msgid "New Device"
10364 msgstr "Nowe urządzenie"
10366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
10367 msgid "Terminal template for"
10368 msgstr "Szablon terminala dla"
10370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10371 msgid "Workstation template for"
10372 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
10375 msgid "New System from incoming"
10376 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10379 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10381 msgid "Terminal"
10382 msgstr "Terminal"
10384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
10385 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10387 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10388 msgid "Workstation"
10389 msgstr "Stacja robocza"
10391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
10392 msgid "Workstation is installing"
10393 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
10396 msgid "Workstation is waiting for action"
10397 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
10400 msgid "Workstation installation failed"
10401 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
10404 msgid "Server is installing"
10405 msgstr "Serwer jest instalowany"
10407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
10408 msgid "Server is waiting for action"
10409 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
10412 msgid "Server installation failed"
10413 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
10416 msgid "Winstation"
10417 msgstr "Stacja Windows"
10419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
10420 msgid "Network Device"
10421 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10423 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10424 msgid ""
10425 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10426 "single list."
10427 msgstr ""
10428 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10429 "pojedyńczej liście."
10431 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10432 msgid ""
10433 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10434 "immediately when using the save button."
10435 msgstr ""
10436 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10437 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10439 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10440 msgid ""
10441 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10442 "zone entry exists in the ldap database."
10443 msgstr ""
10444 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10445 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10447 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10448 msgid "Create a new DNS zone entry"
10449 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10451 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10452 msgid "Add/Edit manufacturer"
10453 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10455 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10456 msgid "Website"
10457 msgstr "Strona WWW"
10459 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10460 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10462 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10463 #: html/getxls.php:236
10464 msgid "Phone number"
10465 msgstr "Numer telefonu"
10467 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10468 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10469 msgid "Remove DNS service"
10470 msgstr "Usuń usługę DNS"
10472 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10473 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10474 msgid ""
10475 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10476 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10478 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10479 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10480 msgid "Add DNS service"
10481 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10483 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10484 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10485 msgid ""
10486 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10487 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10489 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10490 msgid "Reverse zone"
10491 msgstr "Strefa odwrotna"
10493 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10494 #, php-format
10495 msgid ""
10496 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10497 "entries '%s'"
10498 msgstr ""
10499 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
10500 "(y) '%s'"
10502 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10503 msgid "Removing DNS service failed"
10504 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
10506 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10507 msgid "Updating DNS service failed"
10508 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10510 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10511 msgid "Removing DNS entries failed"
10512 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10514 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10515 msgid "Saving DNS entries failed"
10516 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10518 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10519 msgid ""
10520 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10521 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10522 "wouldn't be able to log in."
10523 msgstr ""
10524 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
10525 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
10526 "logowanie będzie niemożliwe"
10528 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10529 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10530 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10532 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10533 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10534 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10536 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10537 #, fuzzy
10538 msgid ""
10539 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10540 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10541 "back."
10542 msgstr ""
10543 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
10544 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
10545 "procesu."
10547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10548 #, php-format
10549 msgid "Please choose a valid zone name."
10550 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10552 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10553 #, php-format
10554 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10555 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10557 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10558 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10559 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10562 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10563 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10567 msgid ""
10568 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10569 "create a valid SOA record."
10570 msgstr ""
10571 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10572 "poprawnego rekordu SOA"
10574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10575 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10576 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10579 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10580 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10583 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10584 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10587 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10588 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10591 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10592 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10595 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10596 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10598 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
10599 #, php-format
10600 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10601 msgstr ""
10602 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
10604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
10605 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
10606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
10607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10608 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10609 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10610 msgid "Add printer extension"
10611 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10614 msgid ""
10615 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10616 "construction."
10617 msgstr ""
10618 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
10619 "tworzenia."
10621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10622 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10623 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10626 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10627 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10630 msgid "This 'dn' has no printer features."
10631 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10634 msgid ""
10635 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10636 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10637 "template"
10638 msgstr ""
10639 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
10640 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
10641 "szablon terminala."
10643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10645 msgid "Remove printer extension"
10646 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10649 msgid ""
10650 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10651 "clicking below."
10652 msgstr ""
10653 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
10654 "klikając poniżej."
10656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10657 msgid ""
10658 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10659 "below."
10660 msgstr ""
10661 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
10662 "poniżej."
10664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10665 msgid ""
10666 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10667 "clicking below."
10668 msgstr ""
10669 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
10670 "klikając poniżej."
10672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10673 msgid ""
10674 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10675 "below."
10676 msgstr ""
10677 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
10678 "poniżej."
10680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10681 #, php-format
10682 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10683 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10685 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
10686 msgid "can't get ppd informations."
10687 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10689 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
10690 #, php-format
10691 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10692 msgstr ""
10693 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10695 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
10696 #, php-format
10697 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10698 msgstr ""
10699 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
10700 "drulkarki."
10702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
10703 msgid "Removing printer failed"
10704 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
10707 #, fuzzy
10708 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10709 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10711 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
10712 msgid "Saving printer failed"
10713 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
10716 #, php-format
10717 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10718 msgstr ""
10720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
10721 #, php-format
10722 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10723 msgstr ""
10725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
10726 #, php-format
10727 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10728 msgstr ""
10730 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10731 msgid "Choose a base"
10732 msgstr "Wybierz bazę"
10734 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10735 msgid ""
10736 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10737 "Or click the image at the end of each entry."
10738 msgstr ""
10739 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10740 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10742 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10743 msgid "Filter entries with this syntax"
10744 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10746 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10747 #, php-format
10748 msgid "Select this base"
10749 msgstr "Wybierz tą bazę"
10751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10752 msgid "Advanced phone settings"
10753 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10756 msgid "Phone type"
10757 msgstr "Typ telefonu"
10759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10760 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10761 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10764 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10765 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10766 msgid "Choose a phone type"
10767 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10769 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10770 msgid "refresh"
10771 msgstr "Odśwież"
10773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10774 msgid "DTMF mode"
10775 msgstr "Tryb DTMF"
10777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10778 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10779 msgid "Default IP"
10780 msgstr "Domyślny IP"
10782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10784 msgid "Response timeout"
10785 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10788 msgid "Modus"
10789 msgstr "Modus"
10791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10792 msgid "Authtype"
10793 msgstr "Typ autoryzacji"
10795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10796 msgid "Secret"
10797 msgstr "Tajny"
10799 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10800 msgid "GoFonInkeys"
10801 msgstr "GoFonInkeys"
10803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10804 msgid "GoFonOutKeys"
10805 msgstr "GoFonOutkeys"
10807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10808 msgid "Account code"
10809 msgstr "Kod konta"
10811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10812 msgid "Trunk lines"
10813 msgstr "Zmniejsz linie"
10815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10816 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10817 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10820 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10821 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10824 msgid "MSN"
10825 msgstr "MSN"
10827 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10828 msgid "Machine name"
10829 msgstr "Nazwa maszyny"
10831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10832 #, php-format
10833 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10834 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10836 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10837 #, php-format
10838 msgid ""
10839 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10840 msgstr ""
10841 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10843 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10844 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10845 msgid "There is no valid file uploaded."
10846 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10849 msgid "Upload wasn't successfull."
10850 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10853 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10854 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10857 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10858 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10861 #, php-format
10862 msgid "Can't create file '%s'."
10863 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10866 msgid "File is available."
10867 msgstr "Plik jest dostępny"
10869 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10870 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10871 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10874 msgid "Currently no file uploaded."
10875 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10877 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10878 msgid "Mime"
10879 msgstr "Mime"
10881 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10882 msgid "This table displays all available attachments."
10883 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10886 msgid "empty"
10887 msgstr "pusto"
10889 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10890 msgid "Create new attachment"
10891 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10894 msgid "New Attachment"
10895 msgstr "Nowy załącznik"
10897 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10898 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10899 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10901 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10902 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10903 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10905 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10906 msgid ""
10907 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10908 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10909 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10910 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10911 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10912 "dependencies."
10913 msgstr ""
10914 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10915 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10916 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10917 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10918 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10919 "aby utworzyć zależności."
10921 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10922 msgid "Linux thin client template"
10923 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10925 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10926 msgid "Linux workstation template"
10927 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10929 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10930 msgid "Linux Server"
10931 msgstr "Serwer Linux"
10933 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10934 msgid "Windows workstation"
10935 msgstr "Stacja robocza Windows"
10937 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10938 msgid "Network printer"
10939 msgstr "Drukarka sieciowa"
10941 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10942 msgid "Other network component"
10943 msgstr "Inny element sieciowy"
10945 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10946 msgid "Create"
10947 msgstr "Utwórz"
10949 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10950 msgid "List of attachments"
10951 msgstr "Lista załączników"
10953 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10954 msgid ""
10955 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10956 "etc.)  to your currently edited computer."
10957 msgstr ""
10958 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10959 "obecnie edytowanego komputera."
10961 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10962 msgid "Display attachments matching"
10963 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10965 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10966 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10967 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10969 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
10970 msgid "Please enter a value for 'release'."
10971 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10973 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
10974 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10975 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10977 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10981 msgstr ""
10982 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10984 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10985 msgid "CD-Install-Image generation"
10986 msgstr ""
10988 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10989 msgid ""
10990 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10991 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10992 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10993 msgstr ""
10995 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10996 msgid "Create ISO-Image"
10997 msgstr ""
10999 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11000 msgid "This 'dn' has no phone features."
11001 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11003 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11004 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11005 msgid "yes"
11006 msgstr "tak"
11008 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11009 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11010 msgid "no"
11011 msgstr "nie"
11013 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11014 msgid "dynamic"
11015 msgstr "dynamiczne"
11017 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11018 msgid "Networksettings"
11019 msgstr "Ustawienia sieci"
11021 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11022 #, php-format
11023 msgid ""
11024 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11025 "of them is user '%s'."
11026 msgstr ""
11027 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11028 "takich użytkowników jest '%s'."
11030 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11031 msgid "Removing phone failed"
11032 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11034 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11035 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11036 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11038 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11039 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11040 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11042 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11043 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11044 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11046 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
11047 msgid "Saving phone failed"
11048 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11050 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11051 msgid "Select entries to add"
11052 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11054 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11055 msgid "Display members of department"
11056 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11058 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11059 msgid "Display members matching"
11060 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11062 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11063 msgid "Regular expression for matching member names"
11064 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11066 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11067 #, php-format
11068 msgid ""
11069 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11070 "s'"
11071 msgstr ""
11072 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11073 "s'"
11075 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11076 msgid "Please specify a name."
11077 msgstr "Proszę podać nazwę"
11079 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11081 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11082 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11084 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11085 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11086 msgid "Spamassassin"
11087 msgstr ""
11089 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Remove spamassassin extension"
11092 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11094 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11095 #, fuzzy
11096 msgid ""
11097 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11098 "clicking below."
11099 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11101 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Add spamassassin service"
11104 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
11106 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11107 #, fuzzy
11108 msgid ""
11109 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11110 "clicking below."
11111 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11113 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11116 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11118 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11119 #, fuzzy, php-format
11120 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11121 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11123 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11124 #, fuzzy, php-format
11125 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11126 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11128 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Required score must be a numeric value."
11131 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11133 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11134 #, php-format
11135 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11136 msgstr ""
11138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11139 #, php-format
11140 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11141 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11144 msgid "Printer ppd selection."
11145 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11147 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11148 msgid ""
11149 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11150 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11151 "assigned to this object group."
11152 msgstr ""
11153 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11154 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11155 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11157 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11158 msgid "Mail distribution list"
11159 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11161 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11162 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11163 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11167 msgid "Phone queue"
11168 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11171 msgid "System"
11172 msgstr "System"
11174 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11175 msgid "Terminals"
11176 msgstr "Terminale"
11178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11179 msgid "Queue Settings"
11180 msgstr "Ustawienia kolejki"
11182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11183 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11184 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11185 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11186 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11187 msgid "Phone numbers"
11188 msgstr "Numery telefonów"
11190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11192 msgid "Generic queue Settings"
11193 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11196 msgid "Timeout"
11197 msgstr "Timeout"
11199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11200 msgid "Strategy"
11201 msgstr "Strategia"
11203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11204 msgid "Max queue length"
11205 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11208 msgid "Announce frequency"
11209 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11212 msgid "(in seconds)"
11213 msgstr "(w sekundach)"
11215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11216 msgid "Queue sound setup"
11217 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11219 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11220 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11221 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11223 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11224 msgid "Music on hold"
11225 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11227 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11228 msgid "Welcome sound file"
11229 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11231 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11232 msgid "Announce message"
11233 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11236 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11237 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11240 msgid "'There are ...'"
11241 msgstr "'Istnieją ...'"
11243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11244 msgid "'... calls waiting'"
11245 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11248 msgid "'Thank you' message"
11249 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11252 msgid "'minutes' sound file"
11253 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11256 msgid "'seconds' sound file"
11257 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11260 msgid "Hold sound file"
11261 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11264 msgid "Less Than sound file"
11265 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11268 msgid "Phone attributes "
11269 msgstr "Atrybuty telefonu"
11271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11272 msgid "Announce holdtime"
11273 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11276 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11277 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11280 msgid "Allows calling user to transfer call"
11281 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11284 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11285 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11288 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11289 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11292 msgid "Ring instead of playing background music"
11293 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11295 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11296 msgid "Name of the group"
11297 msgstr "Nazwa grupy"
11299 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11300 msgid "Member objects"
11301 msgstr "Dodaj członka"
11303 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
11304 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11305 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11307 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
11308 #, php-format
11309 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11310 msgstr ""
11312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11313 msgid "Select to see departments"
11314 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11317 msgid "Show departments"
11318 msgstr "Pokaż departamenty"
11320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11321 msgid "Select to see GOsa accounts"
11322 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11325 msgid "Show people"
11326 msgstr "Pokaż ludzi"
11328 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11329 msgid "Select to see GOsa groups"
11330 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11332 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11333 msgid "Show groups"
11334 msgstr "Pokaż grupy"
11336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11337 msgid "Select to see applications"
11338 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11341 msgid "Show applications"
11342 msgstr "Pokaż aplikacje"
11344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11345 msgid "Select to see workstations"
11346 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11349 msgid "Select to see terminals"
11350 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11352 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11353 msgid "Select to see printers"
11354 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11356 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11357 msgid "Show printers"
11358 msgstr "Pokaż drukarki"
11360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11361 msgid "Select to see phones"
11362 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11364 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11365 msgid "Display objects of department"
11366 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11369 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11370 msgid "Object groups"
11371 msgstr "Grupy obiektów"
11373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11374 #, php-format
11375 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11376 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11380 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11381 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11385 msgid "List of object groups"
11386 msgstr "Lista grupy obiektów"
11388 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11389 msgid ""
11390 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11391 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11392 "large number of groups."
11393 msgstr ""
11394 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11395 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
11396 "grup."
11398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11399 msgid "Name of object groups"
11400 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11403 msgid "Select to see groups containing users"
11404 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11407 msgid "Show groups containing users"
11408 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11411 msgid "Select to see groups containing groups"
11412 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11414 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11415 msgid "Show groups containing groups"
11416 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11419 msgid "Select to see groups containing applications"
11420 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11423 msgid "Show groups containing applications"
11424 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11427 msgid "Select to see groups containing departments"
11428 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11431 msgid "Show groups containing departments"
11432 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11434 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11435 msgid "Select to see groups containing servers"
11436 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11439 msgid "Show groups containing servers"
11440 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11443 msgid "Select to see groups containing workstations"
11444 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11446 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11447 msgid "Show groups containing workstations"
11448 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11451 msgid "Select to see groups containing terminals"
11452 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11455 msgid "Show groups containing terminals"
11456 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11458 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11459 msgid "Select to see groups containing printer"
11460 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11463 msgid "Show groups containing printer"
11464 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11467 msgid "Select to see groups containing phones"
11468 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11471 msgid "Show groups containing phones"
11472 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11475 msgid "Create new object group"
11476 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11479 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11480 msgid "Object group"
11481 msgstr "Grupa obiektu"
11483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11484 msgid "This 'dn' is no object group."
11485 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11488 msgid "too many different objects!"
11489 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11492 msgid "users"
11493 msgstr "użytkownicy"
11495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11496 msgid "groups"
11497 msgstr "grupy"
11499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11500 msgid "applications"
11501 msgstr "aplikacje"
11503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11504 msgid "departments"
11505 msgstr "departamenty"
11507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11508 msgid "servers"
11509 msgstr "serwery"
11511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11512 msgid "workstations"
11513 msgstr "stacje robocze"
11515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11516 msgid "terminals"
11517 msgstr "terminale"
11519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11520 msgid "phones"
11521 msgstr "telefony"
11523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11524 msgid "printers"
11525 msgstr "drukarki"
11527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11528 msgid "and"
11529 msgstr "i"
11531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11532 msgid "Non existing dn:"
11533 msgstr "Nieistniejące dn:"
11535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11536 msgid "There is already an object with this cn."
11537 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11540 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11541 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11544 msgid "Saving object group failed"
11545 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11548 msgid "Removing object group failed"
11549 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11551 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11552 msgid ""
11553 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11554 "GOsa to get your data back."
11555 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11557 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11558 msgid ""
11559 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11560 msgstr ""
11561 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11563 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11564 msgid ""
11565 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11566 msgstr ""
11567 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11569 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11570 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11571 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11573 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11574 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11575 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11577 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11578 msgid "ring all"
11579 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11582 msgid "round robin"
11583 msgstr "round robin"
11585 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11586 msgid "least recently called"
11587 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11590 msgid "fewest completed calls"
11591 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11593 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11594 msgid "random"
11595 msgstr "losowy"
11597 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11598 msgid "round robin with memory"
11599 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11602 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11603 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11606 msgid ""
11607 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11608 msgstr ""
11609 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
11610 "poniżej."
11612 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11613 msgid "Create phone queue"
11614 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11617 msgid ""
11618 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11619 "clicking below."
11620 msgstr ""
11621 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
11622 "poniżej."
11624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11625 msgid "Timeout must be numeric"
11626 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11629 msgid "Retry must be numeric"
11630 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11633 msgid "Max queue length must be numeric"
11634 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11637 msgid "Announce frequency must be numeric"
11638 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11641 msgid "There must be least one queue number defined."
11642 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11644 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11645 msgid ""
11646 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11647 msgstr ""
11648 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11652 #, php-format
11653 msgid ""
11654 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11655 "error."
11656 msgstr ""
11657 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11658 "dla błedu mysql."
11660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
11664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
11665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
11666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11668 #, php-format
11669 msgid "Can't select database %s on %s."
11670 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11672 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11675 #, php-format
11676 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11677 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11679 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
11682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
11683 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11685 #, php-format
11686 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11687 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11690 msgid "Saving phone queue failed"
11691 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
11696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
11697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
11698 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11699 #, php-format
11700 msgid ""
11701 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11702 "error."
11703 msgstr ""
11704 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11705 "dla błedu mysql."
11707 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11708 msgid "Removing phone queue failed"
11709 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11711 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11712 msgid "Phone reports"
11713 msgstr "Raporty telefoniczne"
11715 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11716 msgid "Phone Reports"
11717 msgstr "Raporty telefoniczne"
11719 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11720 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11721 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11722 msgstr ""
11723 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11725 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11726 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11727 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11729 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11730 msgid "Query for phone database failed!"
11731 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11733 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11734 msgid "Source"
11735 msgstr "Źródło"
11737 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11738 msgid "Destination"
11739 msgstr "Cel"
11741 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11742 msgid "Channel"
11743 msgstr "Kanał"
11745 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11746 msgid "Duration"
11747 msgstr "Czas trwania"
11749 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11751 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11752 msgid "List of macros"
11753 msgstr "Lista makr"
11755 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11756 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11757 msgid ""
11758 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11759 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11760 "large number of macros."
11761 msgstr ""
11762 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
11763 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11764 "zakresu na górze listy makr."
11766 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11767 msgid "Display macros matching"
11768 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11770 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11771 msgid "Display macros  matching"
11772 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11774 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11775 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11776 msgid "Regular expression for matching macro names"
11777 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11780 msgid "Macro name"
11781 msgstr "Nazwa makra"
11783 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11784 msgid "Macro name to be displayed"
11785 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
11787 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11788 msgid "Choose subtree to place macro in"
11789 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
11791 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11792 msgid "Visible for user"
11793 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
11795 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11796 msgid "Macro text"
11797 msgstr "Tekst makro"
11799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11800 #, fuzzy
11801 msgid "macro name"
11802 msgstr "Nazwa makra"
11804 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11805 msgid "Visible"
11806 msgstr "Widoczne"
11808 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11809 msgid "Create new phone macro"
11810 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11812 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Edit macro"
11815 msgstr "Edytuj udział"
11817 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Delete macro"
11820 msgstr "Usuń użytkownika"
11822 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11823 msgid "Macro"
11824 msgstr "Makro"
11826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11827 msgid "visible"
11828 msgstr "widoczne"
11830 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11831 msgid "invisible"
11832 msgstr "niewidoczne"
11834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11835 msgid "Phone macros"
11836 msgstr "Makra telefoniczne"
11838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
11839 #, php-format
11840 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11841 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
11844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
11845 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11846 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11849 msgid "Ok"
11850 msgstr ""
11852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
11854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
11855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11856 msgid ""
11857 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11858 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11859 "can't be saved to asterisk database."
11860 msgstr ""
11861 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
11862 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
11863 "zapisane do bazy asterisk."
11865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11867 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11868 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
11870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11871 msgid ""
11872 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11873 "selected this Macro."
11874 msgstr ""
11875 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
11876 "tego Makra."
11878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11879 msgid "Removing phone macro failed"
11880 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
11882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11883 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11884 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
11886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11887 msgid ""
11888 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11889 "changes to asterisk db."
11890 msgstr ""
11891 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
11892 "w bazie asterisk."
11894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11895 #, php-format
11896 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11897 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
11899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11900 #, php-format
11901 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11902 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
11904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11906 #, php-format
11907 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11908 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
11910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11911 #, php-format
11912 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11913 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
11915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11916 #, php-format
11917 msgid "The given cn '%s' already exists."
11918 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
11920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11921 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11922 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
11924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11925 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11926 msgstr ""
11927 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
11929 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11930 #, php-format
11931 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11932 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11935 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11936 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
11938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11939 msgid "Please choose a valid  base."
11940 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
11942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11943 msgid "Saving phone macro failed"
11944 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
11946 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11947 msgid "Argument"
11948 msgstr "Argument"
11950 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11951 msgid "type"
11952 msgstr "typ"
11954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11955 msgid "String"
11956 msgstr "Napis"
11958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11959 msgid "Combobox"
11960 msgstr "Lista rozwijana"
11962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11963 msgid "Bool"
11964 msgstr "Bool"
11966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11967 msgid "Delete unused"
11968 msgstr "Usuń nieużywane"
11970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11971 #, php-format
11972 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11973 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
11977 #, php-format
11978 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11979 msgstr ""
11980 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
11982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11983 #, php-format
11984 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11985 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
11987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11988 #, php-format
11989 msgid ""
11990 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11991 "using this macro '%s'."
11992 msgstr ""
11993 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
11994 "użytkowników tego makra '%s'."
11996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11997 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11998 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12000 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12001 msgid "Phone macro management"
12002 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12004 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12005 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12006 msgid "Voicemail PIN"
12007 msgstr "PIN poczty głosowej"
12009 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12010 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12011 msgid "Phone PIN"
12012 msgstr "PIN telefonu"
12014 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12015 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12016 msgid "Phone macro"
12017 msgstr "Makro telefoniczne"
12019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
12020 msgid "no macro"
12021 msgstr "brak makra"
12023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
12024 msgid "undefined"
12025 msgstr "niezdefiniowany"
12027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
12028 msgid ""
12029 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12030 "available."
12031 msgstr ""
12032 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12033 "ustawieniach php."
12035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
12036 msgid "Error while performing query:"
12037 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
12040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
12041 msgid "This account has no phone extensions."
12042 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
12045 msgid ""
12046 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12047 "another one."
12048 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12051 msgid "Remove phone account"
12052 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12055 msgid ""
12056 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12057 "below."
12058 msgstr ""
12059 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
12063 msgid "Create phone account"
12064 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
12067 msgid ""
12068 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12069 "is set."
12070 msgstr ""
12071 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12072 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
12075 msgid ""
12076 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12077 "below."
12078 msgstr ""
12079 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
12082 msgid "Please enter a valid phone number!"
12083 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
12086 msgid "Choose your private phone"
12087 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
12090 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12091 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
12094 msgid ""
12095 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12096 "are allowed here."
12097 msgstr ""
12098 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
12101 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12102 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
12105 msgid ""
12106 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12107 "are allowed here."
12108 msgstr ""
12109 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12110 "są dozwolone."
12112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
12113 #, php-format
12114 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12115 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12118 msgid "Saving phone account failed"
12119 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
12122 msgid "Stop"
12123 msgstr "Zatrzymaj"
12125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
12126 msgid ""
12127 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12128 "configuration."
12129 msgstr ""
12130 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12131 "ustawieniach php."
12133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
12134 #, php-format
12135 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12136 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12139 msgid "Removing phone account failed"
12140 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12142 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12143 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12144 msgid "Phone settings"
12145 msgstr "Ustawienia telefonu"
12147 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12149 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12150 msgid "List of conference rooms"
12151 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12153 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12155 msgid ""
12156 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12157 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12158 "selectors on top of the conferences list."
12159 msgstr ""
12160 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
12161 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
12162 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12164 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12165 msgid "Regular expression for        matching user names"
12166 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12169 msgid "Conference name"
12170 msgstr "Nazwa konferencji"
12172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12173 msgid "Name of conference to create"
12174 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12178 msgid "Choose subtree to place conference in"
12179 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12182 msgid "Lifetime (in days)"
12183 msgstr "Wiek (w dniach)"
12185 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12186 msgid "Preset PIN"
12187 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12190 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12191 msgid "PIN"
12192 msgstr "PIN"
12194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12195 msgid "Record conference"
12196 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12199 msgid "Sound file format"
12200 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12203 msgid "Play music on hold"
12204 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12207 msgid "Activate session menu"
12208 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12211 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12212 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12214 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12215 msgid "Count users"
12216 msgstr "Zlicz użytkowników"
12218 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12219 msgid "Name - Number"
12220 msgstr "Nazwa - Numer"
12222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12223 msgid "Regular expression for matching conference names"
12224 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12226 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12227 msgid "Create new conference"
12228 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12230 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12231 msgid "New conference"
12232 msgstr "Nowa konferencja"
12234 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
12235 msgid "Conference"
12236 msgstr "Konferencja"
12238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12239 msgid "Phone conferences"
12240 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12243 msgid "Management"
12244 msgstr "Zarządzanie"
12246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12247 msgid ""
12248 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12249 "fields empty."
12250 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12253 msgid "Please enter a PIN."
12254 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12257 msgid "Please enter a name for the conference."
12258 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12261 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12262 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12265 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12266 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12270 msgid ""
12271 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12272 "extension available in your php setup."
12273 msgstr ""
12274 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12275 "ustawieniach php."
12277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12278 msgid "Saving phone conference failed"
12279 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12281 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12282 msgid "Conference management"
12283 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12285 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12286 msgid "Thin Client"
12287 msgstr "Cienki klient"
12289 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12290 msgid "Object name"
12291 msgstr "Nazwa obiektu"
12293 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12294 msgid "Contents"
12295 msgstr "Zawartość"
12297 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12298 msgid "This object has no relationship to other objects."
12299 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12301 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12302 msgid ""
12303 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12304 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12305 "to your companies LDAP server."
12306 msgstr ""
12307 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
12308 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
12309 "do serwera LDAP."
12311 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12312 msgid ""
12313 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12314 "back to the pictogram view."
12315 msgstr ""
12316 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
12317 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12319 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12320 msgid "The GOsa team"
12321 msgstr "Zespół GOsa"
12323 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12324 #, php-format
12325 msgid "Welcome %s!"
12326 msgstr "Witaj %s!"
12328 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12329 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12330 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
12332 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12333 msgid ""
12334 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12335 "settings will not be stored on your server!"
12336 msgstr ""
12337 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
12338 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
12340 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12341 #, php-format
12342 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12343 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12345 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12346 #, php-format
12347 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12348 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12350 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12351 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12352 msgstr ""
12353 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
12355 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12356 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12357 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
12359 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12360 #, php-format
12361 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12362 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12364 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12365 #, php-format
12366 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12367 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
12369 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12370 #, php-format
12371 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12372 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12374 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12375 #, php-format
12376 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12377 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12379 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12380 #, php-format
12381 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12382 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12384 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12385 msgid "This package has no debconf options."
12386 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
12388 #: include/class_plugin.inc:404
12389 #, php-format
12390 msgid ""
12391 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12392 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12394 #: include/class_plugin.inc:550
12395 #, php-format
12396 msgid ""
12397 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12398 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12400 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:181
12401 #, php-format
12402 msgid ""
12403 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12404 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12406 #: include/class_plugin.inc:618
12407 #, php-format
12408 msgid ""
12409 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12410 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12412 #: include/class_plugin.inc:926
12413 #, php-format
12414 msgid "Object '%s' is already tagged"
12415 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12417 #: include/class_plugin.inc:933
12418 #, php-format
12419 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12420 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12422 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12423 msgid "Handle object tagging failed"
12424 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
12426 #: include/class_plugin.inc:963
12427 #, php-format
12428 msgid "Removing tag from object '%s'"
12429 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12431 #: include/class_password-methods.inc:165
12432 #, php-format
12433 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12434 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12436 #: include/class_password-methods.inc:202
12437 msgid ""
12438 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12439 msgstr ""
12440 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
12441 "Samba."
12443 #: include/functions_setup.inc:84
12444 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12445 msgstr ""
12446 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
12447 "niemożliwe!"
12449 #: include/functions_setup.inc:99
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12453 "setup"
12454 msgstr ""
12455 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
12456 "konfiguracji LDAP"
12458 #: include/functions_setup.inc:103
12459 #, php-format
12460 msgid ""
12461 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12462 msgstr ""
12463 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
12464 "%s"
12466 #: include/functions_setup.inc:108
12467 #, php-format
12468 msgid "Support for '%s' enabled"
12469 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
12471 #: include/functions_setup.inc:118
12472 #, php-format
12473 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12474 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
12476 #: include/functions_setup.inc:122
12477 #, php-format
12478 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12479 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
12481 #: include/functions_setup.inc:133
12482 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12483 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12485 #: include/functions_setup.inc:138
12486 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12487 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
12489 #: include/functions_setup.inc:143
12490 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12491 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12493 #: include/functions_setup.inc:148
12494 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12495 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
12497 #: include/functions_setup.inc:154
12498 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12499 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12501 #: include/functions_setup.inc:159
12502 msgid "Support for pureftp enabled"
12503 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
12505 #: include/functions_setup.inc:164
12506 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12507 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12509 #: include/functions_setup.inc:169
12510 msgid "Support for WebDAV enabled"
12511 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
12513 #: include/functions_setup.inc:174
12514 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12515 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12517 #: include/functions_setup.inc:179
12518 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12519 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
12521 #: include/functions_setup.inc:184
12522 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12523 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12525 #: include/functions_setup.inc:189
12526 msgid "Support for trustAccount enabled"
12527 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
12529 #: include/functions_setup.inc:194
12530 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12531 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12533 #: include/functions_setup.inc:199
12534 msgid "Support for gofon enabled"
12535 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
12537 #: include/functions_setup.inc:204
12538 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12539 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12541 #: include/functions_setup.inc:209
12542 msgid "Support for nagios enabled"
12543 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
12545 #: include/functions_setup.inc:214
12546 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12547 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12549 #: include/functions_setup.inc:219
12550 msgid "Support for netatalk enabled"
12551 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
12553 #: include/functions_setup.inc:229
12554 msgid ""
12555 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12556 "method to cyrus"
12557 msgstr ""
12558 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
12559 "metodę pocztową na cyrus"
12561 #: include/functions_setup.inc:236
12562 msgid "Support for Kolab enabled"
12563 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
12565 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12566 msgid "OK"
12567 msgstr "OK"
12569 #: include/functions_setup.inc:257
12570 msgid "Ignored"
12571 msgstr "Zignorowano"
12573 #: include/functions_setup.inc:259
12574 msgid "Failed"
12575 msgstr "Niepowodzenie"
12577 #: include/functions_setup.inc:276
12578 msgid "PHP setup inspection"
12579 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
12581 #: include/functions_setup.inc:278
12582 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12583 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
12585 #: include/functions_setup.inc:279
12586 msgid ""
12587 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12588 "PHP language."
12589 msgstr ""
12590 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
12591 "w języku PHP."
12593 #: include/functions_setup.inc:282
12594 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12595 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
12597 #: include/functions_setup.inc:283
12598 msgid ""
12599 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12600 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12601 "risk. GOsa will run in both modes."
12602 msgstr ""
12603 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
12604 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
12605 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
12607 #: include/functions_setup.inc:286
12608 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12609 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12611 #: include/functions_setup.inc:287
12612 msgid ""
12613 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12614 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12615 "before they really timeout."
12616 msgstr ""
12617 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
12618 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
12619 "cookie zanim faktycznie wygasną."
12621 #: include/functions_setup.inc:290
12622 msgid "Checking for ldap module"
12623 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
12625 #: include/functions_setup.inc:291
12626 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12627 msgstr ""
12628 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
12630 #: include/functions_setup.inc:294
12631 msgid "Checking for XML functions"
12632 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
12634 #: include/functions_setup.inc:295
12635 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12636 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
12638 #: include/functions_setup.inc:298
12639 msgid "Checking for gettext support"
12640 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
12642 #: include/functions_setup.inc:299
12643 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12644 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
12646 #: include/functions_setup.inc:302
12647 msgid "Checking for iconv support"
12648 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
12650 #: include/functions_setup.inc:303
12651 msgid ""
12652 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12653 "therefore required."
12654 msgstr ""
12655 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
12656 "dlatego jest wymagany."
12658 #: include/functions_setup.inc:306
12659 msgid "Checking for mhash module"
12660 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
12662 #: include/functions_setup.inc:307
12663 msgid ""
12664 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12665 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12666 msgstr ""
12667 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
12668 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
12669 "będzie działać bez tego."
12671 #: include/functions_setup.inc:310
12672 msgid "Checking for imap module"
12673 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
12675 #: include/functions_setup.inc:311
12676 msgid ""
12677 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12678 "status informations, creates and deletes mail users."
12679 msgstr ""
12680 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
12681 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
12683 #: include/functions_setup.inc:314
12684 msgid "Checking for getacl in imap"
12685 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
12687 #: include/functions_setup.inc:315
12688 msgid ""
12689 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12690 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12691 "for this feature."
12692 msgstr ""
12693 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
12694 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
12695 "ze wsparciem getacl."
12697 #: include/functions_setup.inc:318
12698 msgid "Checking for mysql module"
12699 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
12701 #: include/functions_setup.inc:319
12702 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12703 msgstr ""
12704 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
12706 #: include/functions_setup.inc:322
12707 msgid "Checking for cups module"
12708 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
12710 #: include/functions_setup.inc:323
12711 msgid ""
12712 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12713 "files, you've to install the CUPS module."
12714 msgstr ""
12715 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
12716 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
12718 #: include/functions_setup.inc:326
12719 msgid "Checking for kadm5 module"
12720 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
12722 #: include/functions_setup.inc:327
12723 msgid ""
12724 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12725 "via PEAR network."
12726 msgstr ""
12727 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
12728 "ściągnąć z sieci PEAR."
12730 #: include/functions_setup.inc:330
12731 msgid "Checking for snmp Module"
12732 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
12734 #: include/functions_setup.inc:331
12735 msgid ""
12736 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12737 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
12739 #: include/functions_setup.inc:368
12740 msgid "PHP detailed function inspection"
12741 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
12743 #: include/functions_setup.inc:372
12744 #, php-format
12745 msgid "Checking for function %s"
12746 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
12748 #: include/functions_setup.inc:373
12749 #, php-format
12750 msgid ""
12751 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12752 "required yet."
12753 msgstr ""
12754 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
12755 "opcjonalna."
12757 #: include/functions_setup.inc:384
12758 msgid "Checking for some additional programms"
12759 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
12761 #: include/functions_setup.inc:395
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
12764 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12766 #: include/functions_setup.inc:396
12767 #, fuzzy
12768 msgid ""
12769 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12770 "size and the unified JPEG format."
12771 msgstr ""
12772 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12773 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12775 #: include/functions_setup.inc:399
12776 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12777 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12779 #: include/functions_setup.inc:400
12780 msgid ""
12781 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12782 "size and the unified JPEG format."
12783 msgstr ""
12784 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12785 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12787 #: include/functions_setup.inc:404
12788 msgid "Checking imagick module for PHP"
12789 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
12791 #: include/functions_setup.inc:405
12792 msgid ""
12793 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12794 "and the unified JPEG format from PHP script."
12795 msgstr ""
12796 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12797 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12799 #: include/functions_setup.inc:412
12800 msgid "Checking for fping utility"
12801 msgstr "Sprawdzam program fping"
12803 #: include/functions_setup.inc:413
12804 msgid ""
12805 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12806 "environment running."
12807 msgstr ""
12808 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
12810 #: include/functions_setup.inc:428
12811 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12812 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
12814 #: include/functions_setup.inc:429
12815 msgid ""
12816 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12817 "generate password hashes."
12818 msgstr ""
12819 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
12820 "generować hasła."
12822 #: include/functions_setup.inc:442
12823 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12824 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
12826 #: include/functions_setup.inc:443
12827 msgid ""
12828 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12829 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12830 msgstr ""
12831 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
12832 "musi być ustawiona na 'off'."
12834 #: include/functions_setup.inc:446
12835 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12836 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
12838 #: include/functions_setup.inc:447
12839 msgid ""
12840 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12841 "increase performance."
12842 msgstr ""
12843 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
12844 "na 'off'."
12846 #: include/functions_setup.inc:454
12847 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12848 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
12850 #: include/functions_setup.inc:455
12851 msgid ""
12852 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12853 "consume more time."
12854 msgstr ""
12855 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
12856 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
12858 #: include/functions_setup.inc:462
12859 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12860 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
12862 #: include/functions_setup.inc:463
12863 msgid ""
12864 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12865 "Increase it for larger setups."
12866 msgstr ""
12867 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
12868 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
12869 "parametr."
12871 #: include/functions_setup.inc:467
12872 msgid "php.ini check -> expose_php"
12873 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
12875 #: include/functions_setup.inc:468
12876 msgid ""
12877 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12878 "any Information about the server you are running in this case."
12879 msgstr ""
12880 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
12881 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
12883 #: include/functions_setup.inc:472
12884 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12885 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
12887 #: include/functions_setup.inc:473
12888 msgid ""
12889 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12890 "escape all quotes in strings in this case."
12891 msgstr ""
12892 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
12893 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
12895 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
12896 msgid ""
12897 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12898 "reachable for GOsa."
12899 msgstr ""
12900 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12901 "dostępny dla GOsa."
12903 #: include/functions_setup.inc:734
12904 msgid ""
12905 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12906 "reachable for GOsa."
12907 msgstr ""
12908 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12909 "dostępny dla GOsa."
12911 #: include/functions_setup.inc:784
12912 #, php-format
12913 msgid ""
12914 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12915 "complete!"
12916 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
12918 #: include/functions_setup.inc:836
12919 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
12920 msgstr ""
12922 #: include/functions_setup.inc:841
12923 #, fuzzy
12924 msgid ""
12925 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12926 "reachable for GOsa."
12927 msgstr ""
12928 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12929 "dostępny dla GOsa."
12931 #: include/functions_setup.inc:909
12932 msgid ""
12933 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12934 "verify that it is readable for GOsa"
12935 msgstr ""
12936 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
12937 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
12939 #: include/functions_setup.inc:918
12940 #, php-format
12941 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12942 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
12944 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12945 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:248
12946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12947 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12948 msgid ""
12949 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12950 "administrate anything!"
12951 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
12953 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12954 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12955 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
12957 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12958 msgid ""
12959 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12960 "support, password has not been changed."
12961 msgstr ""
12962 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
12963 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
12965 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12966 msgid "Kerberos database communication failed!"
12967 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
12969 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12970 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12971 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
12973 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12974 #, php-format
12975 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12976 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
12978 #: include/functions_helpviewer.inc:84
12979 msgid "No help available for this plugin."
12980 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
12982 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
12983 msgid "previous"
12984 msgstr "poprzednie"
12986 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
12987 msgid "next"
12988 msgstr "następne"
12990 #: include/functions_helpviewer.inc:385
12991 #, php-format
12992 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
12993 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
12995 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12996 #, php-format
12997 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12998 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13000 #: include/class_ppdManager.inc:13
13001 #, php-format
13002 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13003 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13005 #: include/class_ppdManager.inc:144
13006 #, php-format
13007 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13008 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13010 #: include/class_ppdManager.inc:146
13011 #, php-format
13012 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13013 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13015 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13019 "ignored"
13020 msgstr ""
13021 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13022 "zignorowane"
13024 #: include/class_ppdManager.inc:178
13025 msgid "Nested groups are not supported!"
13026 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13028 #: include/class_ppdManager.inc:182
13029 msgid "Group name not unique!"
13030 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13032 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13033 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13034 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13036 #: include/class_ppdManager.inc:212
13037 msgid "Nested options are not supported!"
13038 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13040 #: include/class_ppdManager.inc:237
13041 msgid "PickMany is not supported yet!"
13042 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13044 #: include/class_ppdManager.inc:318
13045 #, php-format
13046 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13047 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13049 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13050 msgid ""
13051 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13052 "LDAP!"
13053 msgstr ""
13054 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13056 #: include/class_certificate.inc:35
13057 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13058 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13060 #: include/class_certificate.inc:53
13061 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13062 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13064 #: include/class_certificate.inc:80
13065 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13066 msgstr ""
13067 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13068 "PEM/DER)"
13070 #: include/class_certificate.inc:95
13071 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13072 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13074 #: include/class_certificate.inc:192
13075 msgid "Can't create/open File"
13076 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13078 #: include/class_certificate.inc:199
13079 msgid "No valid certificate loaded"
13080 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13082 #: include/php_setup.inc:71
13083 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13084 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13086 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13087 msgid "Toggle information"
13088 msgstr "Przełącz informacje"
13090 #: include/php_setup.inc:76
13091 msgid "PHP error"
13092 msgstr "błąd PHP:"
13094 #: include/php_setup.inc:87
13095 msgid "class"
13096 msgstr "klasa"
13098 #: include/php_setup.inc:93
13099 msgid "function"
13100 msgstr "funkcja"
13102 #: include/php_setup.inc:98
13103 msgid "static"
13104 msgstr "statyczna"
13106 #: include/php_setup.inc:102
13107 msgid "method"
13108 msgstr "metoda"
13110 #: include/php_setup.inc:129
13111 msgid "Trace"
13112 msgstr "Śledzenie"
13114 #: include/php_setup.inc:130
13115 msgid "Line"
13116 msgstr "Linia"
13118 #: include/php_setup.inc:131
13119 msgid "Arguments"
13120 msgstr "Argumenty"
13122 #: include/functions.inc:298
13123 #, php-format
13124 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13125 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13127 #: include/functions.inc:315
13128 #, php-format
13129 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13130 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13132 #: include/functions.inc:336
13133 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13134 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13136 #: include/functions.inc:468
13137 msgid ""
13138 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13139 "the source!"
13140 msgstr ""
13141 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13142 "proszę sprawdzić źródło!"
13144 #: include/functions.inc:478
13145 #, php-format
13146 msgid ""
13147 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13148 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13149 msgstr ""
13150 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13151 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13153 #: include/functions.inc:493
13154 #, php-format
13155 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13156 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13158 #: include/functions.inc:519
13159 #, php-format
13160 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13161 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13163 #: include/functions.inc:549
13164 msgid ""
13165 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13166 "check the source!"
13167 msgstr ""
13168 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13169 "proszę sprawdzić źródło!"
13171 #: include/functions.inc:559
13172 msgid ""
13173 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13174 "entry in gosa.conf!"
13175 msgstr ""
13176 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13177 "'config' w gosa.conf!"
13179 #: include/functions.inc:567
13180 msgid ""
13181 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13182 "cleaning up multiple references."
13183 msgstr ""
13184 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13185 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13187 #: include/functions.inc:653
13188 #, php-format
13189 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13190 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13192 #: include/functions.inc:655
13193 #, php-format
13194 msgid ""
13195 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13196 "exceeds"
13197 msgstr ""
13198 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13199 "przekroczony"
13201 #: include/functions.inc:672
13202 msgid "incomplete"
13203 msgstr "niepełne"
13205 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13206 msgid "LDAP error:"
13207 msgstr "błąd LDAP:"
13209 #: include/functions.inc:1116
13210 msgid ""
13211 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13212 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13213 msgstr ""
13214 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13215 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13216 "spróbować ponownie."
13218 #: include/functions.inc:1124
13219 msgid ""
13220 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13221 "box."
13222 msgstr ""
13223 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13224 "to okno."
13226 #: include/functions.inc:1133
13227 msgid "An error occured while processing your request"
13228 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13230 #: include/functions.inc:1198
13231 msgid "Continue anyway"
13232 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13234 #: include/functions.inc:1200
13235 msgid "Edit anyway"
13236 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13238 #: include/functions.inc:1202
13239 #, php-format
13240 msgid ""
13241 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13242 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13243 msgstr ""
13244 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13245 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13247 #: include/functions.inc:1488
13248 msgid "Entries per page"
13249 msgstr "Wpisów na stronie"
13251 #: include/functions.inc:1516
13252 msgid "Apply filter"
13253 msgstr "Zastosuj filtr"
13255 #: include/functions.inc:1790
13256 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13257 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13259 #: include/functions.inc:1833
13260 #, php-format
13261 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13262 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13264 #: include/functions_dns.inc:166
13265 #, php-format
13266 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13267 msgstr ""
13268 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13269 "strefy."
13271 #: include/functions_dns.inc:171
13272 #, php-format
13273 msgid ""
13274 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13275 "zone."
13276 msgstr ""
13277 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13278 "przetwarzanie tej strefy."
13280 #: include/class_tabs.inc:190
13281 #, php-format
13282 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13283 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13285 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13286 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13287 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13289 #: include/class_pluglist.inc:115
13290 msgid ""
13291 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13292 "contributed script fix_config.sh!"
13293 msgstr ""
13294 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13295 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13297 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13298 #: include/class_pluglist.inc:229
13299 msgid "Unknown"
13300 msgstr "Nieznane"
13302 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13303 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13304 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13305 msgid ""
13306 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13307 "changes?"
13308 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13310 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13311 #, php-format
13312 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13313 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13315 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13316 msgid "Paste"
13317 msgstr "Wklej"
13319 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13320 msgid "Can't paste"
13321 msgstr "Nie można wkleić"
13323 #: include/class_config.inc:71
13324 #, php-format
13325 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13326 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13328 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13329 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13330 msgstr ""
13331 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13333 #: include/class_config.inc:469
13334 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13335 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13337 #: include/class_ldap.inc:196
13338 #, php-format
13339 msgid ""
13340 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13341 "for performance breakdowns."
13342 msgstr ""
13343 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13344 "być przyczyną słabej wydajności."
13346 #: include/class_ldap.inc:230
13347 #, php-format
13348 msgid ""
13349 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13350 "performance breakdowns."
13351 msgstr ""
13352 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13353 "wydajności."
13355 #: include/class_ldap.inc:456
13356 #, php-format
13357 msgid "Creating copy of %s"
13358 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13360 #: include/class_ldap.inc:459
13361 msgid "Processing"
13362 msgstr "Przetwarzanie"
13364 #: include/class_ldap.inc:499
13365 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13366 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13368 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13369 #, php-format
13370 msgid "Unknown FAIstate %s"
13371 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13373 #: include/class_ldap.inc:723
13374 #, php-format
13375 msgid ""
13376 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13377 "GOsa team."
13378 msgstr ""
13379 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13380 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13382 #: include/class_ldap.inc:792
13383 #, php-format
13384 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13385 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13387 #: include/class_ldap.inc:794
13388 #, php-format
13389 msgid "while operating on LDAP server %s"
13390 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13392 #: include/class_ldap.inc:990
13393 #, php-format
13394 msgid ""
13395 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13396 "in line %s"
13397 msgstr ""
13398 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13399 "'dn: ...' w linii %s"
13401 #: include/class_ldap.inc:1003
13402 #, php-format
13403 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13404 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13406 #: include/class_ldap.inc:1019
13407 #, php-format
13408 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13409 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13411 #: html/setup.php:89
13412 #, php-format
13413 msgid ""
13414 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13415 "please check existence and rights of this directory!"
13416 msgstr ""
13417 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
13418 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
13420 #: html/getvcard.php:36
13421 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13422 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
13424 #: html/helpviewer.php:67
13425 msgid "Help browser"
13426 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
13428 #: html/helpviewer.php:118
13429 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13430 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
13432 #: html/helpviewer.php:265
13433 #, php-format
13434 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13435 msgstr ""
13436 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
13437 "pomocy."
13439 #: html/getxls.php:65
13440 msgid "Birthday"
13441 msgstr "Urodziny"
13443 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13444 #: html/getxls.php:236
13445 msgid "Surname"
13446 msgstr "Nazwisko"
13448 #: html/getxls.php:74
13449 #, php-format
13450 msgid "User list of %s on %s"
13451 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13453 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13454 msgid "Members"
13455 msgstr "Członkowie"
13457 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13458 #, php-format
13459 msgid "Groups of %s on %s"
13460 msgstr "Grupy %s na %s"
13462 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13463 msgid "Computers"
13464 msgstr "Komputery"
13466 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13467 #: html/getxls.php:356
13468 msgid "Common name"
13469 msgstr "Nazwa potoczna"
13471 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13472 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13473 msgid "Servers"
13474 msgstr "Serwery"
13476 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13477 #, php-format
13478 msgid "Servers of %s on %s"
13479 msgstr "Serwery %s na %s"
13481 #: html/getxls.php:174
13482 msgid "Home postal address"
13483 msgstr "Adres domowy"
13485 #: html/getxls.php:174
13486 msgid "Mobile phone"
13487 msgstr "Telefon komórkowy"
13489 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13490 msgid "Postal address"
13491 msgstr "Adres pocztowy"
13493 #: html/getxls.php:174
13494 msgid "Function"
13495 msgstr "Funkcja"
13497 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13498 msgid "Adressbook"
13499 msgstr "Książka adresowa"
13501 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13502 #, php-format
13503 msgid "Adressbook of %s on %s"
13504 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
13506 #: html/getxls.php:190
13507 msgid "Common Name"
13508 msgstr "Zwykła nazwa"
13510 #: html/getxls.php:224
13511 msgid "Day of birth"
13512 msgstr "Data urodzenia"
13514 #: html/getxls.php:236
13515 msgid "Email address"
13516 msgstr "Adres email"
13518 #: html/getxls.php:236
13519 msgid "Organizational unit"
13520 msgstr "Jednostka organizacyjna"
13522 #: html/getxls.php:236
13523 msgid "Postal Code"
13524 msgstr "Kod Pocztowy"
13526 #: html/getxls.php:236
13527 msgid "Surename"
13528 msgstr "Nazwisko"
13530 #: html/getxls.php:236
13531 msgid "Title"
13532 msgstr "Tytuł"
13534 #: html/getxls.php:239
13535 msgid "Full"
13536 msgstr "Pełne"
13538 #: html/getxls.php:276
13539 #, php-format
13540 msgid "User List of %s on %s"
13541 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13543 #: html/getxls.php:330
13544 #, php-format
13545 msgid "Computers of %s on %s"
13546 msgstr "Komputery %s na %s"
13548 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13549 msgid "Session will not be encrypted."
13550 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
13552 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13553 msgid "Enter SSL session"
13554 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
13556 #: html/index.php:117
13557 #, php-format
13558 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13559 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
13561 #: html/index.php:138
13562 #, php-format
13563 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13564 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
13566 #: html/index.php:219
13567 msgid ""
13568 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13569 "make sure, that this is possible."
13570 msgstr ""
13571 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
13572 "skorygować."
13574 #: html/index.php:228
13575 msgid ""
13576 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13577 msgstr ""
13578 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
13579 "setup."
13581 #: html/index.php:256
13582 msgid "Please specify a valid username!"
13583 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13585 #: html/index.php:258
13586 msgid "Please specify your password!"
13587 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
13589 #: html/index.php:265
13590 msgid "Please check the username/password combination."
13591 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
13593 #: html/index.php:289
13594 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13595 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
13597 #: html/index.php:341
13598 msgid ""
13599 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13600 "page before logging in!"
13601 msgstr ""
13602 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
13603 "przeładować stronę przed logowaniem!"
13605 #: html/getkiosk.php:25
13606 #, php-format
13607 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13608 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
13610 #: html/getkiosk.php:30
13611 #, php-format
13612 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13613 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
13615 #: html/getfax.php:53
13616 msgid "Could not connect to database server!"
13617 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
13619 #: html/getfax.php:55
13620 msgid "Could not select database!"
13621 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
13623 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13624 msgid "Database query failed!"
13625 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13627 #: html/main.php:164
13628 msgid ""
13629 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13630 "fixed by an administrator."
13631 msgstr ""
13632 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
13633 "poprawienia tego parametru przez administratora."
13635 #: html/main.php:206
13636 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13637 msgstr ""
13638 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
13639 "memory_limit!"
13641 #: html/main.php:341
13642 #, php-format
13643 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13644 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
13646 #: html/main.php:356
13647 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13648 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
13650 #: html/main.php:380
13651 msgid ""
13652 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13653 "some errors!"
13654 msgstr ""
13655 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
13656 "zgodności z W3C!"
13658 #: html/get_attachment.php:47
13659 msgid ""
13660 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13661 "php setup."
13662 msgstr ""
13663 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
13664 "PHP."
13666 #: html/get_attachment.php:55
13667 msgid ""
13668 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13669 msgstr ""
13670 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13671 "parametry konfiguracji."
13673 #: html/get_attachment.php:64
13674 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13675 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
13677 #: html/get_attachment.php:69
13678 #, php-format
13679 msgid "Can't open file '%s'."
13680 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13682 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13683 msgid ""
13684 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13685 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13686 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13687 "filters to get the entries you are looking for."
13688 msgstr ""
13689 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
13690 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
13691 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
13692 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
13694 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13695 msgid "Please choose the way to react for this session"
13696 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
13698 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13699 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13700 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
13702 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13704 msgid ""
13705 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13706 "and let me use filters instead"
13707 msgstr ""
13708 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
13709 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
13711 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Please use your username and password to log in"
13714 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
13716 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13717 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13718 msgid "Directory"
13719 msgstr "Katalog"
13721 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13722 msgid "Sign in"
13723 msgstr "Zaloguj"
13725 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13726 msgid "Click here to log in"
13727 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13729 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13730 msgid "Session conflict detected"
13731 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
13733 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
13734 #, fuzzy
13735 msgid ""
13736 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13737 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13738 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13739 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
13740 msgstr ""
13741 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
13742 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
13743 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
13744 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
13746 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13747 msgid ""
13748 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13749 "so please close multiple windows and log in again."
13750 msgstr ""
13751 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
13752 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
13754 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13755 msgid "Logout"
13756 msgstr "Wyloguj"
13758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13759 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13760 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13761 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
13763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13764 msgid ""
13765 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13766 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13767 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13768 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13769 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13770 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13771 msgstr ""
13772 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
13773 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
13774 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
13775 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
13776 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
13777 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
13779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13780 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13781 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13782 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
13784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13785 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13786 msgid ""
13787 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13788 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13789 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13790 "create the missing entries."
13791 msgstr ""
13792 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
13793 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
13794 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
13795 "utworzyć brakujące elementy."
13797 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13798 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13799 msgid "Main"
13800 msgstr "Główne"
13802 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13803 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13804 msgid "Help"
13805 msgstr "Pomoc"
13807 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13808 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13809 msgid "Sign out"
13810 msgstr "Wyloguj"
13812 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13813 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13814 msgid "Signed in:"
13815 msgstr "Zalogowano:"
13817 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13818 msgid "Locking conflict detected"
13819 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
13821 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13822 #, fuzzy
13823 msgid ""
13824 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13825 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13826 "case by pressing the 'Remove' button."
13827 msgstr ""
13828 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
13829 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
13830 "<i>Usuń</i>."
13832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13835 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13836 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13838 msgid "Setup continued..."
13839 msgstr "Ustawienia trwają..."
13841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13842 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13843 msgid ""
13844 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13845 "correct minimum version."
13846 msgstr ""
13847 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
13848 "wymaganej wersji."
13850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13851 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13852 msgid ""
13853 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13854 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13855 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13856 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13857 "is organized will be asked later on."
13858 msgstr ""
13859 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
13860 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
13861 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
13862 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
13863 "zostaną skonfigurowane później."
13865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13866 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13867 #, fuzzy
13868 msgid ""
13869 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13870 "(Example: ldap://your.server:389)."
13871 msgstr ""
13872 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
13873 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
13875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13877 msgid ""
13878 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13879 "affect various properties in your main configuration."
13880 msgstr ""
13881 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
13882 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
13884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13885 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13886 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13887 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
13889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13891 msgid "Location name"
13892 msgstr "Nazwa lokalizacji"
13894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13895 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13896 msgid ""
13897 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13898 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13899 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13900 msgstr ""
13901 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
13902 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
13903 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
13905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13906 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13907 msgid "Admin DN"
13908 msgstr "DN Administratora"
13910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13912 msgid "Admin password"
13913 msgstr "Hasło Administratora"
13915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13917 msgid ""
13918 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13919 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13920 "values below if the fit your needs."
13921 msgstr ""
13922 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
13923 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
13924 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
13926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13927 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13928 msgid "Base "
13929 msgstr "Baza"
13931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13932 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13933 msgid "People storage ou"
13934 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
13936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13937 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13938 msgid "People dn attribute"
13939 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
13941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13942 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13943 msgid "Group storage ou"
13944 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
13946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13947 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13948 msgid "ID base for users/groups"
13949 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
13951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13952 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13953 msgid ""
13954 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13955 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13956 "used here, too."
13957 msgstr ""
13958 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
13959 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
13961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13962 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13963 msgid "Encryption algorithm"
13964 msgstr "Algorytm szyfrowania"
13966 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13967 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13968 msgid ""
13969 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13970 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13971 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13972 msgstr ""
13973 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
13974 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
13975 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
13977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13979 msgid "Mail method"
13980 msgstr "Typ pocztowy"
13982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13983 msgid ""
13984 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13985 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13986 "(But it  could be a security risk)  "
13987 msgstr ""
13988 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
13989 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
13990 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
13992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13993 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13994 msgid "Display PHP errors"
13995 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
13997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13999 msgid "true"
14000 msgstr "prawda"
14002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14003 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14004 msgid "false"
14005 msgstr "fałsz"
14007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14008 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14009 msgid "Check"
14010 msgstr "Sprawdź"
14012 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14013 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14014 msgid "Setup finished"
14015 msgstr "Setup zakończony"
14017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14018 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14019 msgid ""
14020 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14021 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14022 msgstr ""
14023 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
14024 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
14026 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14027 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14028 msgid "Schema Configuration"
14029 msgstr "Konfiguracja schematów"
14031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14032 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14033 msgid "Configuration File"
14034 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14037 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14038 msgid ""
14039 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14040 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14041 "gosa. Change it as needed."
14042 msgstr ""
14043 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
14044 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
14045 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
14047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14048 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14049 msgid "Download configuration"
14050 msgstr "Konfiguracja pobierania"
14052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14053 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14054 msgid ""
14055 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14056 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14057 "execute these commands to achieve this requirement:"
14058 msgstr ""
14059 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
14060 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
14061 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14063 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14064 #, fuzzy
14065 msgid ""
14066 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14067 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14068 "pressing the 'Edit anyway' button."
14069 msgstr ""
14070 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
14071 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
14072 "<i>Edytuj</i>."
14074 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14075 msgid "GOsa help viewer"
14076 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14078 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14079 msgid "Index"
14080 msgstr "Indeks"
14082 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14083 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14084 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
14086 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
14087 msgid ""
14088 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14089 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14090 "maintain the values below to fullfill the policies."
14091 msgstr ""
14092 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
14093 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
14094 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
14096 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
14097 msgid "Operation complete"
14098 msgstr "Operacja zakończona"
14100 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14101 #, fuzzy
14102 msgid ""
14103 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14104 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14105 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14106 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14107 msgstr ""
14108 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14109 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14110 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14111 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14113 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14114 msgid ""
14115 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14116 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14117 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14118 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14119 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14120 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14121 msgstr ""
14122 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14123 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14124 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14125 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14126 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14127 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14129 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14130 msgid ""
14131 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14132 "installation. It will give you information about the exact function that "
14133 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14134 "is useful if you know what you're doing."
14135 msgstr ""
14136 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
14137 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
14138 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
14140 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14141 msgid "Toggle Show/Hide"
14142 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
14144 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14145 msgid "Your GOsa session has expired!"
14146 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
14148 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14149 msgid ""
14150 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14151 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14152 "with administrative tasks, please sign in again."
14153 msgstr ""
14154 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
14155 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
14156 "ponownie."
14158 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14159 msgid "Sign in again"
14160 msgstr "Zaloguj się ponownie"
14162 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14163 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14164 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
14166 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14167 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14168 msgid "Old Password"
14169 msgstr "Stare hasło"
14171 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14172 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14173 msgid "New Password"
14174 msgstr "Nowe hasło"
14176 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14177 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14178 msgid "Verify Password"
14179 msgstr "Hasło ponownie"
14181 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14182 msgid "Change Password"
14183 msgstr "Zmień hasło"
14185 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14186 msgid "Click here to Change your password"
14187 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14190 msgid ""
14191 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14192 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14193 msgstr ""
14194 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
14195 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
14197 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14198 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14200 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14201 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14203 #~ msgid ""
14204 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14205 #~ "getting dns informations for this device."
14206 #~ msgstr ""
14207 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14208 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14210 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14211 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14213 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14214 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14216 #~ msgid ""
14217 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14218 #~ "please check all information twice"
14219 #~ msgstr ""
14220 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14221 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14223 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14224 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14226 #~ msgid "Specified name is invalid."
14227 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14229 #~ msgid "Device ID"
14230 #~ msgstr "ID urządzenia"
14232 #~ msgid "Error while writing printer"
14233 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14235 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14236 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14238 #~ msgid ""
14239 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14240 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14241 #~ "on top of the department list."
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14244 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14245 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14247 #~ msgid "Display departments matching"
14248 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14250 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14251 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14253 #~ msgid "Automatic modelines"
14254 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14256 #~ msgid ""
14257 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14258 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14259 #~ msgstr ""
14260 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14261 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14263 #~ msgid ""
14264 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14265 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14266 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14267 #~ msgstr ""
14268 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14269 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14270 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14272 #~ msgid "New Entry"
14273 #~ msgstr "Nowy wpis"
14275 #~ msgid "Admin"
14276 #~ msgstr "Admin"
14278 #~ msgid "Admin Toggle"
14279 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14281 #~ msgid ""
14282 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14283 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14284 #~ msgstr ""
14285 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14286 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14288 #~ msgid "OpenXchange"
14289 #~ msgstr "OpenXchange"
14291 #~ msgid ""
14292 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14293 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14294 #~ msgstr ""
14295 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14296 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14298 #~ msgid "List of applications"
14299 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14301 #~ msgid "Display applications matching"
14302 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14304 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14305 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14307 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14308 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14310 #~ msgid "Zone entries"
14311 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14313 #~ msgid "Settings for '%s'"
14314 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14316 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14317 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14319 #, fuzzy
14320 #~ msgid ""
14321 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14322 #~ msgstr ""
14323 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid ""
14327 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14328 #~ "of the select box."
14329 #~ msgstr ""
14330 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14331 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14332 #~ "górze obszaru wyboru."
14334 #, fuzzy
14335 #~ msgid "New         Blocklist"
14336 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14338 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14339 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14343 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid ""
14347 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14348 #~ msgstr ""
14349 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid ""
14353 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14354 #~ "on   top of the department list."
14355 #~ msgstr ""
14356 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14357 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14358 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14360 #, fuzzy
14361 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14362 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14364 #, fuzzy
14365 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14366 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14368 #, fuzzy
14369 #~ msgid ""
14370 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14371 #~ "conferences. "
14372 #~ msgstr ""
14373 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14375 #, fuzzy
14376 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14377 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14379 #~ msgid "Display lists matching"
14380 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14382 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14383 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14385 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14386 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14388 #~ msgid "Display object groups matching"
14389 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14391 #~ msgid "UNIX accounts"
14392 #~ msgstr "Konta Unix"
14394 #~ msgid "Thin Clients"
14395 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14397 #~ msgid "Workstations"
14398 #~ msgstr "Stacje robocze"
14400 #~ msgid "Profile"
14401 #~ msgstr "Profile"