Code

Added Translation String.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
32 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
33 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
34 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Ogólne"
67 #: contrib/gosa.conf:121
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Środowisko"
79 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Poczta"
91 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr "Netatalk"
105 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 msgid "Connectivity"
108 msgstr "Połączenia"
110 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
112 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Telefon"
140 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
141 msgid "Scalix"
142 msgstr "Scalix"
144 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr "Nagios"
148 #: contrib/gosa.conf:150
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Aplikacje"
155 #: contrib/gosa.conf:152
156 msgid "ACL"
157 msgstr "ACL"
159 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
160 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
161 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
162 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
163 msgid "References"
164 msgstr "Zależności"
166 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
171 msgid "Options"
172 msgstr "Opcje"
174 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Parametr"
178 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Startup"
183 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Urządzenia"
188 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
203 msgid "Information"
204 msgstr "Informacja"
206 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
207 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
208 #: contrib/gosa.conf:269
209 msgid "Inventory"
210 msgstr "Inwentarz"
212 #: contrib/gosa.conf:191
213 msgid "Databases"
214 msgstr "Bazy danych"
216 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
217 msgid "Services"
218 msgstr "Usługi"
220 #: contrib/gosa.conf:194
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
222 msgid "Kolab"
223 msgstr "Kolab"
225 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Repozytorium"
230 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
231 #: contrib/gosa.conf:226
232 msgid "FAI summary"
233 msgstr "Podsumowanie FAI"
235 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
236 msgid "DNS"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
240 msgid "DHCP"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 msgid "Printer"
248 msgstr "Drukarka"
250 #: contrib/gosa.conf:291
251 msgid "OGo"
252 msgstr "OGo"
254 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
261 msgid "Export"
262 msgstr "Export"
264 #: contrib/gosa.conf:304
265 msgid "Excel Export"
266 msgstr "Export do Excela"
268 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 msgid "Import"
278 msgstr "Import"
280 #: contrib/gosa.conf:306
281 msgid "CSV Import"
282 msgstr "Import z CSV"
284 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
285 msgid "Partitions"
286 msgstr "Partycje"
288 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
290 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 msgid "Script"
294 msgstr "Skrypt"
296 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Zaczepy"
302 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Zmienie"
308 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
331 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
345 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
347 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
350 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
352 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
353 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "To robi coś"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
374 msgid "This account has no nagios extensions."
375 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
378 msgid "Remove nagios account"
379 msgstr "Usuń konto nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
382 msgid ""
383 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
387 "klikając poniżej."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
390 msgid "Create nagios account"
391 msgstr "Utwórz konto nagios"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
394 msgid ""
395 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
396 "below."
397 msgstr ""
398 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
400 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
401 msgid "Saving nagios account failed"
402 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
405 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
406 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
409 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
410 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
414 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
415 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
418 msgid "Removing nagios account failed"
419 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
421 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
422 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
423 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
425 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
426 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
427 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
428 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
429 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
430 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
431 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
437 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
438 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
439 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
440 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
441 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
446 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
447 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
450 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
453 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
454 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
457 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
458 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
459 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
460 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
461 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
462 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
463 msgid "Save"
464 msgstr "Zapisz"
466 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
467 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
469 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
470 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
471 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
472 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
473 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
475 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
476 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
478 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
479 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
480 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
482 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
484 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
485 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
488 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
490 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
491 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
492 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
496 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
497 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
499 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
501 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
502 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
503 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
506 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
507 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
508 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
509 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
510 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
512 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
513 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
515 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
517 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
518 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
521 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
522 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
524 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
525 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
526 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
528 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
529 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
530 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
531 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
533 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
535 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
537 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
539 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
540 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
541 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
544 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
545 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
546 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
547 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
549 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
550 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
551 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
552 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
553 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
554 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
555 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
558 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
560 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
561 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
562 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
563 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
564 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
565 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
566 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
567 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
568 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
569 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
570 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
571 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
572 msgid "Cancel"
573 msgstr "Anuluj"
575 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
576 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
577 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
578 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
579 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
580 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
581 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
582 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
583 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
584 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
586 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
587 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
588 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
590 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
591 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
592 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
595 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
596 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
598 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
599 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
600 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
603 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
605 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
606 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
609 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
610 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
611 msgid "Edit"
612 msgstr "Edytuj"
614 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
615 msgid "Nagios settings"
616 msgstr "Ustawienia nagios"
618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
619 msgid "Nagios Account"
620 msgstr "Konto Nagios"
622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
623 msgid "Alias"
624 msgstr "Alias"
626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
628 #: html/getxls.php:174
629 msgid "Mail address"
630 msgstr "Adres email"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
633 msgid "Host notification period"
634 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
637 msgid "Service notification period"
638 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
641 msgid "Service notification options"
642 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
645 msgid "Host notification options"
646 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
652 #: html/getxls.php:236
653 msgid "Pager"
654 msgstr "Pager"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
657 msgid "Service notification commands"
658 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
660 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
661 msgid "Host notification commands"
662 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
664 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
665 msgid "Nagios authentification"
666 msgstr "Autentykacja Nagios"
668 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
669 msgid "view system informations"
670 msgstr "pokaż informacje o systemie"
672 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
673 msgid "view configuration information"
674 msgstr "Pokaż konfigurację"
676 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
677 msgid "trigger system commands"
678 msgstr "przełącz polecenia systemu"
680 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
681 msgid "view all services"
682 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
684 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
685 msgid "view all hosts"
686 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
688 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
689 msgid "trigger all service commands"
690 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
692 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
693 msgid "trigger all host commands"
694 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
696 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
697 #: setup/setup_config2.tpl:179
698 msgid "Mail settings"
699 msgstr "Ustawienia pocztowe"
701 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
702 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
703 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
704 msgid "Primary address"
705 msgstr "Adres podstawowy"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
709 msgid "Forward messages to"
710 msgstr "Przekaż wiadomości do"
712 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
713 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
714 msgid "Alternative addresses"
715 msgstr "Adresy alternatywne"
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
720 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
721 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
722 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
723 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
724 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
725 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
727 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
728 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
734 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
736 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
737 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
738 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
739 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
740 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
741 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
742 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
743 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
744 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
745 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
746 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
747 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
749 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
750 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
752 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
753 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
754 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
755 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
757 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
760 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
762 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
763 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
764 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
766 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
767 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
768 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:703
769 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
770 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
771 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
772 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
773 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
774 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
775 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
776 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
781 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
782 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
783 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
786 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
789 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
791 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
792 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
793 msgid "Add"
794 msgstr "Dodaj"
796 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
798 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
799 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
800 msgid "Add local"
801 msgstr "Dodaj lokalne"
803 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
804 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
806 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
807 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
808 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
810 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
816 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
817 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
818 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
819 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
820 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
821 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
822 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
823 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
824 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
825 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
826 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
827 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
828 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
829 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
830 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
831 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
832 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
834 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
836 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
838 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
839 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
840 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
841 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
842 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:697
843 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
845 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
847 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
849 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
850 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
853 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
854 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
855 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
856 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
857 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
858 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
859 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
860 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
861 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
862 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
863 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
864 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
865 msgid "Delete"
866 msgstr "Usuń"
868 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
869 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
872 msgid "List of alternative mail addresses"
873 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
875 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
876 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
879 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
881 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
882 msgid "Server"
883 msgstr "Serwer"
885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
886 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
887 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
890 msgid "Quota usage"
891 msgstr "Użycie Quoty"
893 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
894 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
895 msgid "not defined"
896 msgstr "nie zdefiniowane"
898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
899 msgid "Quota size"
900 msgstr "Rozmiar Quoty"
902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
903 msgid "Mail options"
904 msgstr "Opcje poczty"
906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
907 msgid "Use custom sieve script"
908 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
911 msgid "disables all Mail options!"
912 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
915 msgid "Sieve Management"
916 msgstr "Zarządzanie Sieve"
918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
919 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
920 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
923 msgid "No delivery to own mailbox"
924 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
927 msgid ""
928 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
929 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
932 msgid "Activate vacation message"
933 msgstr "Włącz autoresponder"
935 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
936 msgid "from"
937 msgstr "od"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
940 msgid "till"
941 msgstr ""
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
944 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
945 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
948 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
949 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
952 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
953 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
956 msgid "to folder"
957 msgstr "do folferu"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
960 msgid "Reject mails bigger than"
961 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
964 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
965 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
966 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
967 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
969 msgid "MB"
970 msgstr "MB"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
973 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
974 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
976 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
977 msgid "Vacation message"
978 msgstr "Treść autorespondera"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
981 msgid "Advanced mail options"
982 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
985 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
986 msgstr ""
987 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
990 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
991 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
995 #, php-format
996 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
997 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1000 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1001 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1004 msgid "This account has no mail extensions."
1005 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1010 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1011 msgid "Remove mail account"
1012 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1015 msgid ""
1016 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1017 "those delegations first."
1018 msgstr ""
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1022 msgid ""
1023 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1024 "below."
1025 msgstr ""
1026 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1030 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1031 msgid "Create mail account"
1032 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1036 msgid ""
1037 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1038 "below."
1039 msgstr ""
1040 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1043 msgid ""
1044 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1045 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1049 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1050 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1054 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1055 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1056 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1057 msgid ""
1058 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1059 "addresses."
1060 msgstr ""
1061 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1064 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1066 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1067 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1076 msgid "January"
1077 msgstr "Styczeń"
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1086 msgid "February"
1087 msgstr "Luty"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1096 msgid "March"
1097 msgstr "Marzec"
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1106 msgid "April"
1107 msgstr "Kwiecień"
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1116 msgid "May"
1117 msgstr "Maj"
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1126 msgid "June"
1127 msgstr "Czerwiec"
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1136 msgid "July"
1137 msgstr "Lipiec"
1139 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1146 msgid "August"
1147 msgstr "Sierpień"
1149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1156 msgid "September"
1157 msgstr "Wrzesień"
1159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1166 msgid "October"
1167 msgstr "Październik"
1169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1176 msgid "November"
1177 msgstr "Listopad"
1179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1186 msgid "December"
1187 msgstr "Grudzień"
1189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1190 msgid "Removing mail account failed"
1191 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1194 msgid "Saving mail account failed"
1195 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1198 msgid ""
1199 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1200 msgstr ""
1201 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1205 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1206 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1211 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1212 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1213 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1217 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1218 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1219 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1223 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1224 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1228 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1229 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1233 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1234 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1237 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1238 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1241 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1242 msgstr ""
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1245 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1246 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1249 msgid ""
1250 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1251 "methods."
1252 msgstr ""
1253 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1254 "metodami."
1256 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1257 msgid "User mail settings"
1258 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1260 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1261 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1262 msgid "Select addresses to add"
1263 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1265 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1266 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1267 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1268 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1269 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1270 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1271 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1272 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1273 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1274 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1275 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1276 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1277 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1278 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1279 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1280 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1281 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1282 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1284 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1285 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1286 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1287 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1288 msgid "Filters"
1289 msgstr "Filtry"
1291 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1292 msgid "Select department"
1293 msgstr "Wybierz departament"
1295 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1297 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1298 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1299 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1300 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1302 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1303 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1304 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1306 msgid "Choose the department the search will be based on"
1307 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1309 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1310 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1311 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1312 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1313 msgid "Regular expression for matching addresses"
1314 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1316 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1317 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1318 msgid "Display addresses of user"
1319 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1321 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1322 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1323 msgid "User name of which addresses are shown"
1324 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1326 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1327 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1330 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1331 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1332 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1333 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1334 msgid "Password"
1335 msgstr "Hasło"
1337 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1338 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1339 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1341 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1342 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1344 msgid ""
1345 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1346 "do not match."
1347 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1350 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1352 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1353 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1356 msgid "The password used as new and current are too similar."
1357 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1359 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1360 msgid "The password used as new is to short."
1361 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1363 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1364 msgid "External password changer reported a problem: "
1365 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1367 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1368 msgid ""
1369 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1370 "one."
1371 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1374 msgid "You have no permissions to change your password."
1375 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1377 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1378 msgid "Password change not allowed"
1379 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1381 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1382 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1383 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1385 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1386 msgid ""
1387 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1388 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1389 "be able to login without it."
1390 msgstr ""
1391 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1392 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1393 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1395 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1396 msgid ""
1397 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1398 "and unix services."
1399 msgstr ""
1400 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1401 "oraz unix."
1403 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1404 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1405 msgid "Current password"
1406 msgstr "Obecne hasło"
1408 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1409 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1410 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1411 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1412 msgid "New password"
1413 msgstr "Nowe hasło"
1415 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1416 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1417 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1418 msgid "Repeat new password"
1419 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1421 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1422 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1423 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1424 msgid "Set password"
1425 msgstr "Ustaw hasło"
1427 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1428 msgid "Clear fields"
1429 msgstr "Wyczyść pola"
1431 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1432 msgid ""
1433 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1434 "configured to use it as well."
1435 msgstr ""
1436 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1437 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1439 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1440 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1441 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1442 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1447 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1449 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1451 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1452 #: setup/class_setup.inc:263
1453 msgid "Back"
1454 msgstr "Wróć"
1456 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1457 msgid "Password settings"
1458 msgstr "Ustawienia hasła"
1460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1461 msgid "Select groups to add"
1462 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1464 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1465 msgid "Display groups of department"
1466 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1469 msgid "Display groups matching"
1470 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1473 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1474 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1475 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1477 msgid "Regular expression for matching group names"
1478 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1481 msgid "Display groups of user"
1482 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1484 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1486 msgid "User name of which groups are shown"
1487 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1489 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1491 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1492 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1495 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1496 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1499 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1502 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1503 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1504 msgid "Search in subtrees"
1505 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1508 msgid "User must change password on first login"
1509 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1511 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1512 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1513 msgid "Password expires on"
1514 msgstr "Hasło wygasa"
1516 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1517 msgid "Posix settings"
1518 msgstr "Ustawienia Posix"
1520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1521 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1524 msgid "Home directory"
1525 msgstr "Katalog domowy"
1527 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1529 msgid "Force UID/GID"
1530 msgstr "Wymuś UID/GID"
1532 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1533 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1534 msgid "UID"
1535 msgstr "UID"
1537 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1539 msgid "GID"
1540 msgstr "GID"
1542 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1544 msgid "Group membership"
1545 msgstr "Przynależność do grup"
1547 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1549 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1550 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1552 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1553 msgid "Select systems to add"
1554 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1556 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1557 msgid "Display systems of department"
1558 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1560 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1562 msgid "Display systems matching"
1563 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1566 msgid "Shell"
1567 msgstr "Shell"
1569 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1570 msgid "Primary group"
1571 msgstr "Grupa podstawowa"
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1574 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1576 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1577 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1578 msgid "Status"
1579 msgstr "Status"
1581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1582 msgid "Account"
1583 msgstr "Konto"
1585 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1586 msgid "System trust"
1587 msgstr "Zaufanie systemowe"
1589 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1590 msgid "Trust mode"
1591 msgstr "Tryb zaufania"
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1595 msgid "UNIX"
1596 msgstr "UNIX"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1599 msgid "expired"
1600 msgstr "wygasło"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1603 msgid "grace time active"
1604 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1607 msgid "active, password not changable"
1608 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1611 msgid "active, password expired"
1612 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1615 msgid "active"
1616 msgstr "Aktywne"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1620 msgid "Group of user"
1621 msgstr "Grupa użytkownika"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1624 msgid "unconfigured"
1625 msgstr "nieskonfigurowane"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1628 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:860
1630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1631 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1632 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1634 msgid "automatic"
1635 msgstr "automatyczne"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1638 msgid "This account has no unix extensions."
1639 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1643 msgid "Remove posix account"
1644 msgstr "Usuń konto posixowe"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1647 msgid ""
1648 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1649 "remove the samba / environment account first."
1650 msgstr ""
1651 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1652 "konto Samba/Środowisko."
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1655 msgid ""
1656 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1657 "below."
1658 msgstr ""
1659 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1662 msgid "Create posix account"
1663 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1666 msgid ""
1667 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1668 "below."
1669 msgstr ""
1670 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1673 #, php-format
1674 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1675 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1678 #, php-format
1679 msgid "Password must be changed after %s days"
1680 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1683 #, php-format
1684 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1685 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1688 #, php-format
1689 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1690 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1694 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1695 #: setup/setup_config2.tpl:187
1696 msgid "disabled"
1697 msgstr "wyłączone"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1700 msgid "full access"
1701 msgstr "pełen dostęp"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1704 msgid "allow access to these hosts"
1705 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1708 msgid "Removing UNIX account failed"
1709 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1712 msgid "Failed: overriding lock"
1713 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1716 msgid "Saving UNIX account failed"
1717 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1720 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1721 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1724 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1725 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1728 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1729 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1732 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1733 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1737 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1738 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1742 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1743 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1746 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1747 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1750 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1751 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1754 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1755 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1758 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1759 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1762 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1763 msgstr ""
1764 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1767 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1768 msgstr ""
1769 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1772 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1773 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1776 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1777 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1780 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1781 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1784 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1785 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1787 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1788 msgid "Unix settings"
1789 msgstr "Ustawienia Unix"
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1792 msgid "Manage netatalk account"
1793 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1796 msgid "This account has no netatalk extensions."
1797 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1799 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1800 msgid "Remove netatalk account"
1801 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1803 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1804 msgid ""
1805 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1806 "below."
1807 msgstr ""
1808 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1810 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1812 msgid "Create netatalk account"
1813 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1816 msgid ""
1817 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1818 "below."
1819 msgstr ""
1820 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1822 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1823 msgid "You must select a share to use."
1824 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1826 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1827 msgid "Saving Netatalk account failed"
1828 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1830 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1831 msgid "Removing Netatalk account failed"
1832 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1834 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1835 msgid "Share"
1836 msgstr "Udział"
1838 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1839 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1840 msgid "Path"
1841 msgstr "Ścieżka"
1843 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1844 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1845 msgid "Finish"
1846 msgstr "Zakończ"
1848 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1849 msgid "Netatalk settings"
1850 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1853 msgid "Sunday"
1854 msgstr "Niedziela"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1857 msgid "Monday"
1858 msgstr "Poniedziałek"
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1861 msgid "Tuesday"
1862 msgstr "Wtorek"
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1865 msgid "Wednesday"
1866 msgstr "Środa"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1869 msgid "Thursday"
1870 msgstr "Czwartek"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1873 msgid "Friday"
1874 msgstr "Piątek"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1877 msgid "Saturday"
1878 msgstr "Sobota"
1880 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1881 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1882 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
1884 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1885 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1886 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1887 msgid "Hour"
1888 msgstr "Godzina"
1890 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1891 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1892 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1893 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1894 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1895 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1896 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1897 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1898 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1899 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1900 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1901 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1902 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1903 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1904 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1905 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1906 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1908 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1909 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1910 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1911 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1912 msgid "Apply"
1913 msgstr "Zastosuj"
1915 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1916 msgid "Samba home"
1917 msgstr "Katalog domowy Samba"
1919 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1920 msgid "Script path"
1921 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1923 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1926 msgid "Profile path"
1927 msgstr "Ścieżka do profilu"
1929 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1930 msgid "Access options"
1931 msgstr "Opcje dostępu"
1933 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1934 msgid "Allow user to change password from client"
1935 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1937 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1938 msgid "Login from windows client requires no password"
1939 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1941 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1942 msgid "Temporary disable samba account"
1943 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1946 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1947 msgid "Domain"
1948 msgstr "Domena"
1950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1951 msgid "Terminal Server"
1952 msgstr "Terminal Server"
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1955 msgid "Allow login on terminal server"
1956 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1959 msgid "Inherit client config"
1960 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1963 msgid "Initial program"
1964 msgstr "Program pierwotny"
1966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1967 msgid "Working directory"
1968 msgstr "Katalog roboczy"
1970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1971 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1972 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1976 msgid "Connection"
1977 msgstr "Połączenie"
1979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1981 msgid "Disconnection"
1982 msgstr "Rozłączenie"
1984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1986 msgid "IDLE"
1987 msgstr "BEZCZYNNY"
1989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1990 msgid "Client devices"
1991 msgstr "Urządzenia klienta"
1993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
1994 msgid "Connect client drives at logon"
1995 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
1998 msgid "Connect client printers at logon"
1999 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2002 msgid "Default to main client printer"
2003 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2006 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2007 msgid "Miscellaneous"
2008 msgstr "Różne"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2011 msgid "Shadowing"
2012 msgstr "Shadowing"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2015 msgid "On broken or timed out"
2016 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2019 msgid "Reconnect if disconnected"
2020 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2023 msgid "Lock samba account"
2024 msgstr "Zablokuj konto samba"
2026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2027 msgid "Limit Logon Time"
2028 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2031 msgid "Limit Logoff Time"
2032 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2035 msgid "Account expires after"
2036 msgstr "Konto wygasa po"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2039 msgid "Samba logon times"
2040 msgstr "Czasy logowań Samba"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2043 msgid "Edit settings..."
2044 msgstr "Zmień ustawienia..."
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2047 msgid "Allow connection from these workstations only"
2048 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2051 msgid "Select workstations to add"
2052 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2054 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2055 msgid "Display workstations of department"
2056 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2058 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2059 msgid "Samba settings"
2060 msgstr "Ustawienia Samba"
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2063 msgid "This account has no samba extensions."
2064 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2067 msgid "Remove samba account"
2068 msgstr "Usuń konto samba"
2070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2071 msgid ""
2072 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2073 "below."
2074 msgstr ""
2075 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2079 msgid "Create samba account"
2080 msgstr "Stwórz konto samba"
2082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2083 msgid ""
2084 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2085 "below."
2086 msgstr ""
2087 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2090 msgid ""
2091 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2092 "samba accounts, enable them first."
2093 msgstr ""
2094 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
2095 "które należy włączyć wcześniej."
2097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2098 msgid "input on, notify on"
2099 msgstr "input tak, notify tak"
2101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2102 msgid "input on, notify off"
2103 msgstr "input tak, notify nie"
2105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2106 msgid "input off, notify on"
2107 msgstr "input nie, notify tak"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2110 msgid "input off, nofify off"
2111 msgstr "input nie, notify nie"
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2114 msgid "disconnect"
2115 msgstr "rozłącz"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2118 msgid "reset"
2119 msgstr "resetuj"
2121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2122 msgid "from any client"
2123 msgstr "z każdego klienta"
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2126 msgid "from previous client only"
2127 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2130 msgid "Removing Samba account failed"
2131 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2134 #, php-format
2135 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2136 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2139 #, php-format
2140 msgid ""
2141 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2142 msgstr ""
2143 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2144 "są puste!"
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2147 msgid ""
2148 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2149 "than eight."
2150 msgstr ""
2151 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2154 msgid ""
2155 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2156 "not be fixed by GOsa!"
2157 msgstr ""
2158 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2159 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2162 msgid ""
2163 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2164 "possible!"
2165 msgstr ""
2166 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2167 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2170 msgid "Saving Samba account failed"
2171 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2173 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2174 msgid "Scalix mailnode"
2175 msgstr ""
2177 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Scalix mailbox class"
2180 msgstr "Adres email"
2182 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2183 msgid ""
2184 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2185 msgstr ""
2187 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2188 msgid "Scalix server language"
2189 msgstr "Język serwera Scalix"
2191 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2192 msgid "Message catalog language for client."
2193 msgstr ""
2195 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Select for admin capability."
2198 msgstr "Wybierz Szablon"
2200 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2201 msgid "Scalix Administrator"
2202 msgstr "Administrator Scalix"
2204 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2205 msgid "Select for mailbox admin capability."
2206 msgstr ""
2208 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2211 msgstr "Administrator"
2213 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Hide user entry from addressbook."
2216 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
2218 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2219 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2220 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
2222 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2223 msgid "Limit mailbox size"
2224 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2227 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2228 msgstr ""
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2231 msgid "Limit Outbound Mail"
2232 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2235 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2236 msgstr ""
2238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2239 msgid "Limit Inbound Mail"
2240 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
2242 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2243 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2244 msgstr ""
2246 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2247 msgid "Notify User"
2248 msgstr "Powiadom użytkownika"
2250 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2251 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2252 msgid "Scalix email addresses"
2253 msgstr "Adres email Scalix"
2255 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2256 #, fuzzy
2257 msgid "List of scalix email addresses"
2258 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2260 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2261 msgid "Scalix settings"
2262 msgstr "Ustawienia Scalix"
2264 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2265 msgid "This account has no scalix extensions."
2266 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
2268 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2269 msgid "Remove scalix account"
2270 msgstr "Usuń konto scalix"
2272 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2273 #, fuzzy
2274 msgid ""
2275 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2276 "clicking below."
2277 msgstr ""
2278 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2280 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2281 msgid "Create scalix account"
2282 msgstr "Utwórz konto scalix"
2284 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2288 "clicking below."
2289 msgstr ""
2290 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2292 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2293 #, fuzzy
2294 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2295 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
2297 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2298 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2299 msgstr ""
2301 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2304 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2306 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2307 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2308 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2310 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2311 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2312 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2314 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2315 msgid "Please specify a valid iSerial."
2316 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2318 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2321 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2323 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2326 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2328 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2329 msgid "An Entry with this name already exists."
2330 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2332 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2333 msgid "Please select an entry or press cancel."
2334 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2336 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2337 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2338 msgid "Please select a printer or press cancel."
2339 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2342 msgid "Add hotplug devices"
2343 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2345 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2346 msgid "Hotplug management"
2347 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2349 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2350 msgid "Select hotplug device to add"
2351 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2354 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2355 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2357 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2359 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2360 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2361 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2362 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2363 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2364 msgid "Display users matching"
2365 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2368 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2369 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2372 msgid "auto"
2373 msgstr "automatycznie"
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2381 "check the permission of the file '%s'."
2382 msgstr ""
2383 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2384 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2386 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2389 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2390 msgid "None"
2391 msgstr "Brak"
2393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2395 msgid "Remove environment extension"
2396 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2400 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2401 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2405 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2407 msgid "Add environment extension"
2408 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2412 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2413 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2417 msgid ""
2418 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2419 "can enable this feature."
2420 msgstr ""
2421 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2422 "posix."
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2426 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:658
2427 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2428 msgid "You must specify a valid mount point."
2429 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2432 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2433 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2435 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2439 msgid "Reset password hash"
2440 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2443 msgid "Delete share entry"
2444 msgstr "Usuń wpis udziału"
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2450 "profile to 'none'."
2451 msgstr ""
2452 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2453 "'brak'."
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2456 msgid "Removing environment information failed"
2457 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2460 msgid "Please set a valid profile quota size."
2461 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2464 msgid ""
2465 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2466 "features."
2467 msgstr ""
2468 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2471 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2472 msgstr ""
2473 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2474 "katalogu"
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2477 msgid "Adding environment information failed"
2478 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2481 msgid "group share"
2482 msgstr "grupuj udział"
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2485 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2486 msgid "Administrator"
2487 msgstr "Administrator"
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2490 msgid "Default printer"
2491 msgstr "Domyślna drukarka"
2493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2494 msgid "Add printer devcies"
2495 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2497 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2498 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2499 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2500 msgid "Select printer to add"
2501 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2504 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2505 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2507 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2508 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2509 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2510 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2511 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2512 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2515 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2516 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2517 msgid "Select to search within subtrees"
2518 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2521 msgid "Display printers matching"
2522 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2524 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2525 msgid "Regular expression for matching printer names"
2526 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2529 msgid "The environment extension is currently disabled."
2530 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2535 msgid "Environment managment settings"
2536 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2539 msgid "Profile managment"
2540 msgstr "Zarządzanie profilami"
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2543 msgid "Use profile managment"
2544 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2547 msgid "Profile server managment"
2548 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2551 msgid "Profil path"
2552 msgstr "Ścieżka profili"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2555 msgid "Profil quota"
2556 msgstr "Quota profili"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2559 msgid "Cache profile localy"
2560 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2564 msgid "Kiosk profile settings"
2565 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2569 msgid "Kiosk profile"
2570 msgstr "Profil Kiosk"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2574 msgid "Manage"
2575 msgstr "Zarządzaj"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2579 msgid "Resolution changeable during session"
2580 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2586 msgid "Resolution"
2587 msgstr "Rozdzielczość"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2591 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2592 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2593 msgid "Shares"
2594 msgstr "Udziały"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2597 msgid "User used to connect to the share"
2598 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2601 msgid "Select a share"
2602 msgstr "Wybierz udział"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2605 msgid "Mount path"
2606 msgstr "Ścieżka montowania"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2609 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2610 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2611 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2612 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2614 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2616 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2618 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2619 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2622 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2624 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2626 msgid "Remove"
2627 msgstr "Usuń"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2630 msgid "Logon scripts"
2631 msgstr "Skrypty logowania"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2635 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2636 msgid "Logon script management"
2637 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2640 msgid "Hotplug devices"
2641 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2644 msgid "Hotplug device settings"
2645 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2649 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2650 msgid "New"
2651 msgstr "Nowe"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2654 msgid "Existing"
2655 msgstr "Istniejące"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2658 msgid "Printer settings"
2659 msgstr "Ustawienia drukarki"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2662 msgid "Toggle admin"
2663 msgstr "Przełącz admin"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2667 msgid "Toggle default"
2668 msgstr "Przełącz domyślne"
2670 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2671 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2672 msgstr ""
2674 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2675 msgid "Please specify a valid script name."
2676 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2678 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2679 msgid "Specified description contains invalid characters."
2680 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2682 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2683 msgid "Logon script settings"
2684 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2686 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2687 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2688 msgid "Script name"
2689 msgstr "Nazwa skryptu"
2691 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2694 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2695 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2696 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2697 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2698 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2699 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2701 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2702 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2703 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2704 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2705 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2706 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2707 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2708 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2709 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2711 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2712 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:16
2713 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2714 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2715 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2716 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2717 #: html/getxls.php:230
2718 msgid "Description"
2719 msgstr "Opis"
2721 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2722 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2723 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2724 msgid "Priority"
2725 msgstr "Priorytet"
2727 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2728 msgid "Logon script flags"
2729 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2731 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2732 msgid "Last script"
2733 msgstr "Ostatni skrypt"
2735 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2736 msgid "Script can be replaced by user"
2737 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2739 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2740 msgid "Logon script"
2741 msgstr "Skrypt logowania"
2743 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid ""
2746 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2747 msgstr ""
2748 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2750 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2751 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2752 #, php-format
2753 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2754 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2756 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2757 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2760 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2762 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2763 msgid ""
2764 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2765 msgstr ""
2766 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2767 "kiosk!"
2769 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2770 #, php-format
2771 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2772 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2775 msgid "Create new hotplug entry"
2776 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2779 msgid "Create new hotplug device"
2780 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2783 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2784 msgid "Device name"
2785 msgstr "Nazwa urządzenia"
2787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2789 msgid "Serial number"
2790 msgstr "Numer seryjny"
2792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2793 msgid "(iSerial)"
2794 msgstr "(iSerial)"
2796 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2797 msgid "Vendor-ID"
2798 msgstr "Vendor-ID"
2800 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2801 msgid "(idVendor)"
2802 msgstr "(idVendor)"
2804 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2805 msgid "Product-ID"
2806 msgstr ""
2808 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2809 msgid "(idProduct)"
2810 msgstr ""
2812 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2813 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2814 msgid "Kiosk profile management"
2815 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2817 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2820 msgid "Browse"
2821 msgstr "Przeglądaj"
2823 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2824 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2825 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2826 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2827 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2828 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2830 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2832 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2833 msgid "Close"
2834 msgstr "Zamknij"
2836 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2837 msgid "User environment settings"
2838 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2840 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2841 msgid ""
2842 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2843 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2844 "then encode it with the selected method."
2845 msgstr ""
2846 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2847 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2849 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2850 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2851 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2854 msgid "Personal picture"
2855 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2857 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2858 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2859 msgid "Remove picture"
2860 msgstr "Usuń obrazek"
2862 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2863 msgid "User settings"
2864 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2866 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2869 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2870 msgid "Last name"
2871 msgstr "Nazwisko"
2873 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2875 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2876 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2877 msgid "First name"
2878 msgstr "Imię"
2880 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2882 msgid "Login"
2883 msgstr "Login"
2885 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2886 msgid "Clear password"
2887 msgstr "Wyczyść hasło"
2889 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2890 msgid "Set new password"
2891 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2893 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2894 msgid "User picture"
2895 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2898 msgid "Personal information"
2899 msgstr "Informacje osobiste"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2903 msgid "Change picture"
2904 msgstr "Zmień zdjęcie"
2906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2907 msgid "Template name"
2908 msgstr "Nazwa Szablonu"
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2911 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2912 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2913 msgid "Personal title"
2914 msgstr "Osobisty tytuł"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2917 msgid "Academic title"
2918 msgstr "Tytuł naukowy"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2921 msgid "Date of birth"
2922 msgstr "Data urodzenia"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2925 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2926 msgid "Set"
2927 msgstr "Ustaw"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2930 #: html/getxls.php:224
2931 msgid "Sex"
2932 msgstr "Płeć"
2934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2935 msgid "Preferred langage"
2936 msgstr "Preferowany język"
2938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2939 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2941 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2944 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2946 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2950 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2952 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2953 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2955 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2956 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2957 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2958 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2959 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2960 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2962 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2963 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2965 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
2967 msgid "Base"
2968 msgstr "Kontener"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2971 msgid "Choose subtree to place user in"
2972 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2976 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2978 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2980 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2983 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2984 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2985 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2987 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2988 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2989 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2990 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2991 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2992 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2993 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2994 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2995 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2996 msgid "Select a base"
2997 msgstr "Wybierz bazę"
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3002 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3003 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3004 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3006 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3007 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3008 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3010 msgid "Address"
3011 msgstr "Adres"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3014 msgid "Private phone"
3015 msgstr "Telefon prywatny"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3018 msgid "Homepage"
3019 msgstr "Strona domowa"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3022 msgid "Password storage"
3023 msgstr "Przechowywanie hasła"
3025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3026 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3027 msgid "Certificates"
3028 msgstr "Certyfikaty"
3030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3031 msgid "Edit certificates"
3032 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3035 msgid "Kerberos"
3036 msgstr "Kerberos"
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3039 msgid "Edit properties"
3040 msgstr "Edytuj właściwości"
3042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3043 msgid "Organizational information"
3044 msgstr "Informacje organizacyjne"
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3047 #: html/getxls.php:236
3048 msgid "Organization"
3049 msgstr "Organizacja"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3056 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3057 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3059 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3061 msgid "Department"
3062 msgstr "Departament"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3065 msgid "Department No."
3066 msgstr "Numer departamentu"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3069 msgid "Employee No."
3070 msgstr "Numer pracownika"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3073 msgid "Employee type"
3074 msgstr "Typ pracownika"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3078 msgid "Room No."
3079 msgstr "Numer pokoju"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3083 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3085 msgid "Mobile"
3086 msgstr "Komórka"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3091 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3092 msgid "Location"
3093 msgstr "Lokalizacja"
3095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3096 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3097 #: html/getxls.php:236
3098 msgid "State"
3099 msgstr "Stan"
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3102 msgid "Vocation"
3103 msgstr "Wywołanie"
3105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3106 msgid "Unit description"
3107 msgstr "Opis jednostki"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3110 msgid "Subject area"
3111 msgstr "Sektor"
3113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3114 msgid "Functional title"
3115 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3118 msgid "Role"
3119 msgstr "Pełniona funkcja"
3121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3122 msgid "Person locality"
3123 msgstr "Lokalizacja osoby"
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3126 msgid "Unit"
3127 msgstr "Jednostka"
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3130 msgid "Street"
3131 msgstr "Ulica"
3133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3136 msgid "Postal code"
3137 msgstr "Kod pocztowy"
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3140 msgid "House identifier"
3141 msgstr "Identyfikator budynku"
3143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3144 msgid "Please use the phone tab"
3145 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3148 msgid "Last delivery"
3149 msgstr "Ostatnia dostawa"
3151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3152 msgid "Public visible"
3153 msgstr "Publicznie widoczne"
3155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3156 msgid "Standard certificate"
3157 msgstr "Standardowy certyfikat"
3159 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3160 msgid "S/MIME certificate"
3161 msgstr "certyfikat S/MIME"
3163 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3164 msgid "PKCS12 certificate"
3165 msgstr "certyfikat PKCS12"
3167 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3168 msgid "Certificate serial number"
3169 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3172 msgid "female"
3173 msgstr "kobieta"
3175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3176 msgid "male"
3177 msgstr "mężczyzna"
3179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3180 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3181 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
3183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3184 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3185 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
3187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3188 msgid "Please enter a valid serial number"
3189 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
3191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3192 msgid ""
3193 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3194 "as 'invalid'.)"
3195 msgstr ""
3197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3198 #, php-format
3199 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3200 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
3202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3203 msgid "valid"
3204 msgstr "prawidłowy"
3206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3207 msgid "invalid"
3208 msgstr "nieprawidłowy"
3210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3211 msgid "No certificate installed"
3212 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
3214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3215 msgid "Removing generic user account failed"
3216 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3220 msgid "Kerberos database communication failed"
3221 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
3223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3225 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3226 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
3228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3229 msgid "Saving generic user account failed"
3230 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3233 msgid "Can't add user to kerberos database."
3234 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
3236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3237 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3238 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3241 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3242 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3247 msgid "The required field 'Name' is not set."
3248 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3251 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3252 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
3254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3255 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3257 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3258 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3261 msgid "The required field 'Login' is not set."
3262 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
3264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3265 msgid ""
3266 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3267 "database."
3268 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
3270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3271 msgid ""
3272 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3273 "are allowed."
3274 msgstr ""
3275 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3276 "myślniki są dozwolone."
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3279 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3280 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
3282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3287 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3288 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3294 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3295 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3299 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3301 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3302 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3307 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3308 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3312 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3313 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3317 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3318 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3321 msgid "Could not open specified certificate!"
3322 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
3324 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3325 msgid "You are not allowed to set your password!"
3326 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3328 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3329 msgid "Generic user information"
3330 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3332 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3333 msgid "Proxy account"
3334 msgstr "Konto Proxy"
3336 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3337 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3338 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3340 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3341 msgid "Limit proxy access to working time"
3342 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3344 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3345 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3346 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3348 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3349 msgid "per"
3350 msgstr "na"
3352 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3353 msgid "PPTP account"
3354 msgstr "Konto PPTP"
3356 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3357 msgid "Intranet account"
3358 msgstr "Konto Intranet"
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3361 msgid "WebDAV"
3362 msgstr "WebDAV"
3364 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3365 msgid "Removing webDAV account failed"
3366 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3369 msgid "Saving webDAV account failed"
3370 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3372 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3373 msgid "PHPGroupware account"
3374 msgstr "Konto PHPGroupware"
3376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3377 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3378 msgid "Kolab account"
3379 msgstr "Konto Kolab"
3381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3382 msgid ""
3383 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3384 "you add a mail account."
3385 msgstr ""
3386 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3387 "dodaniu konta pocztowego."
3389 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3390 msgid "Delegations"
3391 msgstr "Delegacje"
3393 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3394 msgid "Mail size"
3395 msgstr "Rozmiar poczty"
3397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3398 msgid "No mail size restriction for this account"
3399 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3402 msgid "Free Busy information"
3403 msgstr "Informacja FreeBusy"
3405 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3406 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3407 msgid "URL"
3408 msgstr "URL"
3410 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3411 msgid "Future"
3412 msgstr "Przyszłość"
3414 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3417 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3418 msgid "days"
3419 msgstr "dni"
3421 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3422 msgid "Invitation policy"
3423 msgstr "Polityka zapraszania"
3425 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3426 msgid "FTP account"
3427 msgstr "Konto FTP"
3429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3431 msgid "Bandwidth"
3432 msgstr "Przepustowość"
3434 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3435 msgid "Upload bandwidth"
3436 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3438 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3439 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3440 msgid "kb/s"
3441 msgstr "kb/s"
3443 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3444 msgid "Download bandwidth"
3445 msgstr "Przepustowość ściągania"
3447 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3448 msgid "Quota"
3449 msgstr "Quota"
3451 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3452 msgid "Files"
3453 msgstr "Pliko"
3455 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3460 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3462 msgid "Size"
3463 msgstr "Rozmiar"
3465 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3466 msgid "Ratio"
3467 msgstr "Proporcja"
3469 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3470 msgid "Uploaded / downloaded files"
3471 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3473 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3474 msgid "Check to disable FTP Access"
3475 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3477 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3478 msgid "Temporary disable FTP access"
3479 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3481 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3482 msgid "GLPI account"
3483 msgstr "Konto GLPI"
3485 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3486 msgid "Open-Xchange Account"
3487 msgstr "Konto Open-Xchange"
3489 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3490 msgid ""
3491 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3492 "reached"
3493 msgstr ""
3494 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3495 "osiągalna"
3497 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3498 msgid "Open-Xchange account"
3499 msgstr "konto Open-Xchange"
3501 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3502 msgid "Remember"
3503 msgstr "Pamiętaj"
3505 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3506 msgid "Appointment Days"
3507 msgstr "Dni spotkania"
3509 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3510 msgid "Task Days"
3511 msgstr "Dni robocze"
3513 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3514 msgid "User Information"
3515 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3517 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3518 msgid "User Timezone"
3519 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3522 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3523 msgid "Proxy"
3524 msgstr "Proxy"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3527 msgid "KB"
3528 msgstr "KB"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3531 msgid "GB"
3532 msgstr "GB"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3535 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3536 msgid "hour"
3537 msgstr "godzina"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3540 msgid "day"
3541 msgstr "dzień"
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3544 msgid "week"
3545 msgstr "tydzień"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3548 msgid "month"
3549 msgstr "miesiąc"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3552 msgid "Removing proxy account failed"
3553 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3556 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3557 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3560 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3561 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3564 msgid "Saving proxy account failed"
3565 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3567 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3568 msgid "Opengroupware"
3569 msgstr "Opengroupware"
3571 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3572 msgid "Location team"
3573 msgstr "Zespół lokacji"
3575 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3576 msgid "Template user"
3577 msgstr "Szablon użytkownika"
3579 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3581 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3583 msgid "Locked"
3584 msgstr "Zablokowane"
3586 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3587 msgid "Teams"
3588 msgstr "Zespoły"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3591 msgid "PPTP"
3592 msgstr "PPTP"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3595 msgid "Removing PPTP account failed"
3596 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3599 msgid "Saving PPTP account failed"
3600 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3603 msgid "Intranet"
3604 msgstr "Inranet"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3607 msgid "Removing intranet account failed"
3608 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3611 msgid "Saving intranet account failed"
3612 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3615 msgid "PHPGroupware"
3616 msgstr "PHPGroupware"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3621 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3623 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3626 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3628 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3629 msgid "PHPscheduleit account"
3630 msgstr "konto PHPscheduleit"
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3633 msgid ""
3634 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3635 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3638 msgid ""
3639 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3640 "existing user."
3641 msgstr ""
3642 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3643 "użytkownika."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3646 msgid "Always accept"
3647 msgstr "Zawsze akceptuj"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3650 msgid "Always reject"
3651 msgstr "Zawsze odrzuć"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3654 msgid "Reject if conflicts"
3655 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3658 msgid "Manual if conflicts"
3659 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3662 msgid "Manual"
3663 msgstr "Ręczne"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3666 msgid "Anonymous"
3667 msgstr "Anonimowy"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3672 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3675 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3676 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3679 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3680 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3683 #, php-format
3684 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3685 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3688 #, php-format
3689 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3690 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3695 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3699 msgid "FTP"
3700 msgstr "FTP"
3702 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3703 msgid "Removing pureftpd account failed"
3704 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3707 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3708 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3711 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3712 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3715 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3716 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3718 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3719 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3720 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3722 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3723 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3724 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3726 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3727 msgid "Saving pureftpd account failed"
3728 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3731 msgid "Open-Xchange"
3732 msgstr "Open-Xchange"
3734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3736 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3737 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3741 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3742 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3746 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3747 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3750 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3751 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3754 msgid "Removing oxchange account failed"
3755 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3757 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3761 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3762 msgstr ""
3763 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3765 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3766 msgid "Saving of oxchange account failed"
3767 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3770 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3771 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3773 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3774 msgid "WebDAV account"
3775 msgstr "Konto WebDAV"
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3778 msgid "Opengroupware account"
3779 msgstr "Konto Opengroupware"
3781 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3782 msgid ""
3783 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3784 "perform any database queries."
3785 msgstr ""
3786 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3787 "zapytań do bazy danych."
3789 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3790 msgid ""
3791 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3792 "or set any informations."
3793 msgstr ""
3794 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3795 "ani wysyłać żadnych informacji."
3797 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3798 msgid ""
3799 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3800 "configuration twice."
3801 msgstr ""
3802 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3803 "parametry konfiguracji."
3805 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3806 msgid "PHPscheduleit"
3807 msgstr "PHPscheduleit"
3809 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3810 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3811 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3813 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3814 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3815 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3817 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3818 msgid "This account has no connectivity extensions."
3819 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3822 msgid "FAX Blocklists"
3823 msgstr "Bloklisty FAX"
3825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3826 #, php-format
3827 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3828 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3831 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3832 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3835 msgid "Please specify a valid phone number."
3836 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3838 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3839 msgid "send"
3840 msgstr "wysyłanie"
3842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3843 msgid "receive"
3844 msgstr "odbieranie"
3846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3847 msgid "Removing blocklist object failed"
3848 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3850 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3851 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3852 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3856 msgid "Required field 'Name' is not set."
3857 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3860 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3861 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3864 msgid "Specified name is already used."
3865 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3868 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3869 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3872 msgid "Saving blocklist object failed"
3873 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3877 msgid "List of blocklists"
3878 msgstr "Lista bloklist"
3880 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3881 msgid ""
3882 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3883 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3884 "select box."
3885 msgstr ""
3886 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3887 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3888 "zakresu na górze."
3890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3891 msgid "Blocklist name"
3892 msgstr "Nazwa bloklisty"
3894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3896 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3900 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3903 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3905 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3907 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3909 msgid "Actions"
3910 msgstr "Akcje"
3912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3913 msgid "Select to see send blocklists"
3914 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3917 msgid "Show send blocklists"
3918 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3921 msgid "Select to see receive blocklists"
3922 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3925 msgid "Show receive blocklists"
3926 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3929 msgid "Regular expression for matching list names"
3930 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3933 msgid "Create new blocklist"
3934 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3937 msgid "New Blocklist"
3938 msgstr "Nowa Bloklista"
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3941 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3948 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3949 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3953 msgid "Submit department"
3954 msgstr "Zatwierdź departament"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3957 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3964 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3965 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3966 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3967 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3969 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3970 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3971 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
3972 msgid "Submit"
3973 msgstr "Wyślij"
3975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3976 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
3977 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
3978 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
3979 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
3980 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
3981 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
3982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
3983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
3984 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3986 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3987 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3988 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3989 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
3992 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3993 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3994 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3996 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3998 msgid "edit"
3999 msgstr "edytuj"
4001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4003 msgid "Edit user"
4004 msgstr "Edytuj użytkownika"
4006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4008 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4010 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4012 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4014 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4015 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4016 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4017 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4018 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4020 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4021 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4022 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4023 msgid "delete"
4024 msgstr "Usuń"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4028 msgid "Delete user"
4029 msgstr "Usuń użytkownika"
4031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Number of listed blocklists"
4034 msgstr "Nazwa bloklisty"
4036 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4040 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4041 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4042 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4043 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4045 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4046 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Number of listed departments"
4049 msgstr "Nazwa departamentu"
4051 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4052 msgid "List name"
4053 msgstr "Nazwa listy"
4055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4056 msgid "Name of blocklist"
4057 msgstr "Nazwa bloklisty"
4059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4060 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4061 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4064 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4065 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4068 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4069 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4077 msgid "Type"
4078 msgstr "Typ"
4080 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4081 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4082 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4084 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4085 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4086 msgstr "Opis tej bloklisty"
4088 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4089 msgid "Blocked numbers"
4090 msgstr "Blokowane numery"
4092 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4093 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4094 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4096 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4097 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4098 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4099 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4100 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4101 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4102 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4103 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4104 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4105 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4106 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4107 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4108 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4112 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4113 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4114 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4115 msgid "Warning"
4116 msgstr "Ostrzeżenie"
4118 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4119 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4120 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4121 msgid ""
4122 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4123 "GOsa to get your data back."
4124 msgstr ""
4125 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4126 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4128 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4129 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4130 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4131 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4132 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4133 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4134 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4135 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4136 msgstr ""
4137 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4138 "anulować."
4140 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4141 msgid "Blocklist management"
4142 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4144 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4146 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4147 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4149 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4152 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4154 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4156 #: html/getxls.php:224
4157 msgid "Language"
4158 msgstr "Język"
4160 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4161 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4162 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4165 msgid "Delivery format"
4166 msgstr "Format dostarczania"
4168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4169 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4170 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4173 msgid "Delivery methods"
4174 msgstr "Metody dostarczania"
4176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4177 msgid "Temporary disable fax usage"
4178 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4181 msgid "Deliver fax as mail to"
4182 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4185 msgid "Deliver fax as mail"
4186 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4189 msgid "Deliver fax to printer"
4190 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4192 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4193 msgid "Alternate fax numbers"
4194 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4197 msgid "Blocklists"
4198 msgstr "Bloklisty"
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4201 msgid "Blocklists for incoming fax"
4202 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4204 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4205 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4206 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4208 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4209 msgid "Select numbers to add"
4210 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4212 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4213 msgid "Display numbers of department"
4214 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4217 msgid "Display numbers matching"
4218 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4221 msgid "Regular expression for matching numbers"
4222 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4224 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4225 msgid "Display numbers of user"
4226 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4229 msgid "User name of which numbers are shown"
4230 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4232 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4233 msgid "Blocked numbers/lists"
4234 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4236 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4237 msgid "List of predefined blocklists"
4238 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4240 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4241 msgid "Add the list to the blocklists"
4242 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4244 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4245 msgid "FAX settings"
4246 msgstr "Ustawienia FAX"
4248 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4249 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4250 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4252 msgid "FAX"
4253 msgstr "FAX"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4256 msgid "This account has no fax extensions."
4257 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4260 msgid "Remove fax account"
4261 msgstr "Usuń konto fax"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4264 msgid ""
4265 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4266 "below."
4267 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4270 msgid "Create fax account"
4271 msgstr "Utwórz konto fax"
4273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4274 msgid ""
4275 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4276 "below."
4277 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4280 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4281 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4286 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4287 msgid "back"
4288 msgstr "wróć"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4291 msgid "Removing FAX account failed"
4292 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4295 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4296 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4299 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4300 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4303 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4304 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4307 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4308 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4311 msgid ""
4312 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4313 "correct your choice."
4314 msgstr ""
4315 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4316 "drukarka. Proszę poprawić."
4318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4319 msgid "Saving FAX account failed"
4320 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4323 msgid "FAX preview - please wait"
4324 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4326 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4327 msgid "Click on fax to download"
4328 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4330 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4331 msgid "FAX ID"
4332 msgstr "FAX ID"
4334 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4335 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4339 msgid "User"
4340 msgstr "Użytkownik"
4342 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4343 msgid "Date / Time"
4344 msgstr "Data/Czas"
4346 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4347 msgid "Sender MSN"
4348 msgstr "MSN nadawcy"
4350 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4351 msgid "Sender ID"
4352 msgstr "ID nadawcy"
4354 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4355 msgid "Receiver MSN"
4356 msgstr "MSN odbiorcy"
4358 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4359 msgid "Receiver ID"
4360 msgstr "ID odbiorcy"
4362 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4363 msgid "Status message"
4364 msgstr "Informacja o statusie"
4366 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4367 msgid "Transfer time"
4368 msgstr "Czas transferu"
4370 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4371 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4372 msgid "# pages"
4373 msgstr "# stron"
4375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4376 msgid "FAX Reports"
4377 msgstr "Raporty FAX"
4379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4380 msgid ""
4381 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4382 "shown!"
4383 msgstr ""
4385 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4388 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4389 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4391 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4392 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4393 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4396 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4397 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4402 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4406 msgid "Query for fax database failed!"
4407 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4410 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4411 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4415 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4416 msgid "Y-M-D"
4417 msgstr "R-M-D"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4420 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4421 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4422 msgid "Filter"
4423 msgstr "Filtr"
4425 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4428 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4429 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4430 msgid "Search for"
4431 msgstr "Szukaj dla"
4433 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4435 msgid "Enter user name to search for"
4436 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4439 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4441 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4442 msgid "in"
4443 msgstr "w"
4445 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4447 msgid "Select subtree to base search on"
4448 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4452 msgid "during"
4453 msgstr "podczas"
4455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4459 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4460 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4461 msgid "Search"
4462 msgstr "Szukaj"
4464 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4465 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4466 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4467 msgid "Date"
4468 msgstr "Data"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4472 msgid "Sender"
4473 msgstr "Nadawca"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4476 msgid "Receiver"
4477 msgstr "Odbiorca"
4479 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4481 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4482 msgid "Search returned no results..."
4483 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4485 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4486 msgid "FAX reports"
4487 msgstr "Raporty FAX"
4489 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4490 msgid "Dial connection..."
4491 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4493 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4498 msgid "Dial"
4499 msgstr "Dzwonienie"
4501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4502 msgid "Choose the department to store entry in"
4503 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4507 msgid "Personal"
4508 msgstr "Osobiste"
4510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4512 #: html/getxls.php:236
4513 msgid "Initials"
4514 msgstr "Inicjały"
4516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4519 msgid "Private"
4520 msgstr "Prywatne"
4522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "Email"
4528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4529 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4530 msgid "Organizational"
4531 msgstr "Organizacyjne"
4533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4535 msgid "Company"
4536 msgstr "Firma"
4538 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4539 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4540 #: html/getxls.php:236
4541 msgid "City"
4542 msgstr "Miasto"
4544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4546 msgid "Country"
4547 msgstr "Kraj"
4549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4551 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4552 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4553 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4555 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4556 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4557 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4558 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4559 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4560 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4561 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4562 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4563 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4564 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4565 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4579 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4580 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4581 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4582 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4583 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4585 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4586 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4587 msgid "Name"
4588 msgstr "Imię"
4590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4591 msgid "Contact"
4592 msgstr "Kontakt"
4594 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4595 msgid ""
4596 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4597 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4598 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4599 msgstr ""
4600 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4601 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4602 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4604 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4605 msgid "Add entry"
4606 msgstr "Dodaj pozycję"
4608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4609 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4610 msgid "Edit entry"
4611 msgstr "Edycja pozycji"
4613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4614 msgid "Remove entry"
4615 msgstr "Usuń pozycję"
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4618 msgid "Select to see regular users"
4619 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4622 msgid "Show organizational entries"
4623 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4626 msgid "Select to see users in addressbook"
4627 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4630 msgid "Show addressbook entries"
4631 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4633 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4634 msgid "Display results for department"
4635 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4638 msgid "Match object"
4639 msgstr "Dopasuj obiekt"
4641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4642 msgid "Choose the object that will be searched in"
4643 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4646 msgid "Search string"
4647 msgstr "Poszukiwany napis"
4649 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4650 msgid ""
4651 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4652 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4653 "back."
4654 msgstr ""
4655 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4656 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4657 "powrotu."
4659 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4660 msgid "Address book"
4661 msgstr "Książka adresowa"
4663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4664 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4665 msgid "Addressbook"
4666 msgstr "Książka adresowa"
4668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4669 #, php-format
4670 msgid "Dial from %s to %s now?"
4671 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4674 msgid ""
4675 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4676 "perform direct dials."
4677 msgstr ""
4678 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4679 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4682 msgid "Removing addressbook entry failed"
4683 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4687 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4688 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4691 #, php-format
4692 msgid "You're about to delete the entry %s."
4693 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4696 #, php-format
4697 msgid "Save contact for %s as vcard"
4698 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4701 #, php-format
4702 msgid "Send mail to %s"
4703 msgstr "Wyślij email do %s"
4705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4706 msgid "global addressbook"
4707 msgstr "Globalna książka adresowa"
4709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4710 msgid "user database"
4711 msgstr "użyj bazy"
4713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4714 #, php-format
4715 msgid "Contact stored in '%s'"
4716 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4719 msgid "Creating new entry in"
4720 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4726 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4727 msgid "All"
4728 msgstr "Wszystkie"
4730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4731 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4732 msgid "Given name"
4733 msgstr "Imię"
4735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4736 msgid "Work phone"
4737 msgstr "Telefon do pracy"
4739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4740 msgid "Cell phone"
4741 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4744 msgid "Home phone"
4745 msgstr "Telefon domowy"
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4748 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4749 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4750 msgid "User ID"
4751 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4754 msgid ""
4755 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4756 msgstr ""
4757 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4758 "pól formularza."
4760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4761 msgid ""
4762 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4763 msgstr ""
4764 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4765 "adresowej."
4767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4768 msgid "Saving addressbook entry failed"
4769 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4771 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4772 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4773 #, fuzzy
4774 msgid "System deployment"
4775 msgstr "System / Departament"
4777 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4778 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4779 #, fuzzy
4780 msgid "You are not allowed to remove a task."
4781 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
4783 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4784 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4787 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
4789 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4790 #, fuzzy
4791 msgid "List of system deployment tasks"
4792 msgstr "Lista systemów"
4794 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4798 "deployment tasks."
4799 msgstr ""
4800 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
4801 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
4803 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Target"
4806 msgstr "Tak"
4808 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4809 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Schedule"
4812 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
4814 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4815 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4816 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4817 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4818 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4819 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4820 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4821 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4822 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4823 msgid "Action"
4824 msgstr "Akcja"
4826 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4827 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4828 #: include/class_pluglist.inc:241
4829 msgid "Unknown"
4830 msgstr "Nieznane"
4832 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4835 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4837 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4838 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4839 #, fuzzy, php-format
4840 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4841 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4843 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4844 msgid "Entry broken, skipped."
4845 msgstr ""
4847 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4850 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4853 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4854 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4856 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4857 msgid "Reboot"
4858 msgstr "Restartuj"
4860 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4861 msgid "Localboot"
4862 msgstr ""
4864 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Halt system"
4867 msgstr "Usuń system"
4869 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Initial installation"
4872 msgstr "Instalacja"
4874 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4875 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4876 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4877 msgid "Update"
4878 msgstr "Aktualizuj"
4880 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4881 #, fuzzy
4882 msgid "(Re)Install"
4883 msgstr "Przeinstaluj"
4885 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Rescan"
4888 msgstr "Rosyjski"
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Wake"
4893 msgstr "Zbudź"
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Memory check"
4898 msgstr "Test pamięci"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4901 #, fuzzy
4902 msgid "System mass deployment"
4903 msgstr "Zarządzanie systemem"
4905 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Keep current"
4908 msgstr "Obecne"
4910 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4911 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Target systems"
4914 msgstr "Usuń system"
4916 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4917 #, fuzzy
4918 msgid "IP"
4919 msgstr "P"
4921 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4925 msgid "Object group"
4926 msgstr "Grupa obiektu"
4928 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4929 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Minute"
4932 msgstr "Drukarka"
4934 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
4935 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Day"
4938 msgstr "dzień"
4940 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4941 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Month"
4944 msgstr "miesiąc"
4946 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4947 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Week day"
4950 msgstr "Środa"
4952 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
4955 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
4957 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
4958 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "You must specify at least one target"
4961 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4963 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Object group membership"
4966 msgstr "Przynależność do grup"
4968 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Configure DNS"
4971 msgstr "Konfiguruj"
4973 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Configure DHCP"
4976 msgstr "Konfiguruj"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
4979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
4980 msgid "Systems"
4981 msgstr "Systemy"
4983 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
4984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4985 msgid "MAC address"
4986 msgstr "Adres MAC"
4988 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
4989 #, fuzzy
4990 msgid "IP address"
4991 msgstr "adres IP"
4993 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
4994 #, fuzzy
4995 msgid "CSV import from file"
4996 msgstr "import CVS"
4998 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Add from list"
5001 msgstr "Wybierz z listy"
5003 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5004 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5010 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5012 #: setup/setup_checks.tpl:87
5013 msgid "Ok"
5014 msgstr "Ok"
5016 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5017 msgid ""
5018 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5019 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5020 "no way for GOsa to get your data back."
5021 msgstr ""
5022 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
5023 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
5024 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5026 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5027 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5028 msgstr ""
5030 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5031 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Available targets"
5034 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5036 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5037 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5038 msgid "Object name"
5039 msgstr "Nazwa obiektu"
5041 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Select to see object groups"
5044 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
5046 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Show object groups"
5049 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5052 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5054 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5055 msgid "Select to see servers"
5056 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5058 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5061 msgid "Show servers"
5062 msgstr "Pokaż serwery"
5064 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5066 msgid "Select to see workstations"
5067 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5069 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5070 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5072 msgid "Show workstations"
5073 msgstr "Pokaż stacje robocze"
5075 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5077 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5079 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5080 msgid "Workstation"
5081 msgstr "Stacja robocza"
5083 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5084 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5085 msgid "Mail queue"
5086 msgstr "Kolejka pocztowa"
5088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5089 msgid ""
5090 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5091 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5093 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5094 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5096 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid ""
5099 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5100 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5102 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5103 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5104 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5105 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5106 #, php-format
5107 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5108 msgstr ""
5109 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5111 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5112 msgid "There are no mail server specified."
5113 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5115 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5116 msgid "up"
5117 msgstr "góra"
5119 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5120 msgid "down"
5121 msgstr "dół"
5123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5124 msgid "no limit"
5125 msgstr "bez limitu"
5127 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5128 msgid "hours"
5129 msgstr "godzin"
5131 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5132 msgid "Hold"
5133 msgstr "Wstrzymaj"
5135 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5136 msgid "Un hold"
5137 msgstr "Wznów"
5139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5142 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5143 msgid "Active"
5144 msgstr "Aktywne"
5146 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5147 msgid "Not active"
5148 msgstr "Nieaktywne"
5150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5151 msgid "Please enter a search string here."
5152 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5155 msgid "Select a server"
5156 msgstr "Wybierz serwer"
5158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5159 msgid "with status"
5160 msgstr "ze statusem"
5162 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5163 msgid "within the last"
5164 msgstr "W ciągu ostatnich"
5166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5167 msgid "Remove all messages"
5168 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5171 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5172 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5175 msgid "Hold all messages"
5176 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5179 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5180 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5183 msgid "Release all messages"
5184 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5187 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5188 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5191 msgid "Requeue all messages"
5192 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5195 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5196 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5199 msgid "Search returned no results"
5200 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5203 msgid "ID"
5204 msgstr "ID"
5206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5207 msgid "Arrival"
5208 msgstr "Dotarcie"
5210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5211 msgid "Recipient"
5212 msgstr "Odbiorca"
5214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5215 #: setup/setup_checks.tpl:91
5216 msgid "Error"
5217 msgstr "Błąd"
5219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5220 msgid "Delete this message"
5221 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5224 msgid "unhold"
5225 msgstr "wznów"
5227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5228 msgid "Release message"
5229 msgstr "Wznów wiadomość"
5231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5232 msgid "hold"
5233 msgstr "wstrzymaj"
5235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5236 msgid "Hold message"
5237 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5240 msgid "requeue"
5241 msgstr "rekolejkuj"
5243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5244 msgid "Requeue this message"
5245 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5248 msgid "header"
5249 msgstr "nagłówek"
5251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5252 msgid "Display header from this message"
5253 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5256 msgid ""
5257 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5258 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5259 "documentation."
5260 msgstr ""
5261 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
5262 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5266 msgid "Export single entry"
5267 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5270 msgid "Choose the data you want to Export"
5271 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5274 msgid "Export complete XLS for"
5275 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5281 msgid "Choose the department you want to Export"
5282 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5286 msgid "Export IVBB LDIF for"
5287 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5291 msgid "Export successful"
5292 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5295 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5296 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5299 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5300 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5304 msgid "LDIF export"
5305 msgstr "export LDIF"
5307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5308 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5309 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5312 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5313 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5316 msgid "failed"
5317 msgstr "błąd"
5319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5320 msgid "ok"
5321 msgstr "ok"
5323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5324 msgid "status"
5325 msgstr "status"
5327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5328 #, php-format
5329 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5330 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5333 msgid "Nothing to import!"
5334 msgstr "Nic do importowania!"
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5341 msgid "There is no file uploaded."
5342 msgstr "Brak wgranych plików."
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5346 msgid "The specified file is empty."
5347 msgstr "Podany plik jest pusty."
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5350 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5351 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5354 msgid ""
5355 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5356 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5357 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5358 "conformance."
5359 msgstr ""
5360 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5361 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5362 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5363 "z systemem GOsa."
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5366 msgid "Import LDIF File"
5367 msgstr "Importuj plik LDIF"
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5370 msgid "Modify existing attributes"
5371 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5374 msgid "Overwrite existing entry"
5375 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5378 msgid "Import successful"
5379 msgstr "Import powiódł się"
5381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5382 msgid ""
5383 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5384 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5385 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5386 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5387 msgstr ""
5388 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5389 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5390 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5391 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5394 msgid "Select CSV file to import"
5395 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5398 msgid "Select template"
5399 msgstr "Wybierz Szablon"
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5402 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5403 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5406 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5407 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5410 msgid "Here is the status report for the import:"
5411 msgstr "Raport z importu:"
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5414 msgid "Selected Template"
5415 msgstr "Wybrany Szablon"
5417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5418 msgid "XLS import"
5419 msgstr "Import XLS"
5421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5423 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5424 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5428 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5429 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5432 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5433 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5436 msgid "Unknown Error"
5437 msgstr "Nieznany błąd"
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5440 msgid ""
5441 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5442 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5443 "purpose or when initializing a new server."
5444 msgstr ""
5445 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
5446 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
5447 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5450 msgid "Export complete LDIF for"
5451 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5454 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5455 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5458 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5459 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5462 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5463 msgid "LDAP manager"
5464 msgstr "Menedżer LDAP"
5466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5467 msgid "CSV import"
5468 msgstr "import CVS"
5470 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5471 msgid "System logs"
5472 msgstr "Logi systemowe"
5474 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5475 msgid "No LOG servers defined!"
5476 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5478 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5479 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5480 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5481 msgstr ""
5482 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5484 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5485 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5486 msgid "Can't select log database for log generation!"
5487 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5489 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5491 msgid "Query for log database failed!"
5492 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5495 msgid "one hour"
5496 msgstr "jedna godzina"
5498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5499 msgid "6 hours"
5500 msgstr "6 godzin"
5502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5503 msgid "12 hours"
5504 msgstr "12 godzin"
5506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5507 msgid "24 hours"
5508 msgstr "24 godziny"
5510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5511 msgid "2 days"
5512 msgstr "2 dni"
5514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5515 msgid "one week"
5516 msgstr "jeden tydzień"
5518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5519 msgid "2 weeks"
5520 msgstr "2 tygodnie"
5522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5523 msgid "one month"
5524 msgstr "jeden miesiąc"
5526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5527 msgid "Show hosts"
5528 msgstr "Pokaż hosty"
5530 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5531 msgid "Log level"
5532 msgstr "Poziom logu"
5534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5535 msgid "Time interval"
5536 msgstr "Interwał czasowy"
5538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5539 msgid "Enter string to search for"
5540 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5542 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5543 msgid "Ruleset"
5544 msgstr "Reguły"
5546 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5547 msgid "Level"
5548 msgstr "Poziom"
5550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5551 msgid "Hostname"
5552 msgstr "Nazwa hosta"
5554 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5555 msgid "Message"
5556 msgstr "Wiadomość"
5558 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5559 msgid "System log view"
5560 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Sort direction"
5566 msgstr "Sekcja"
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5575 msgid "Download"
5576 msgstr "Ściągnij"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5579 msgid "Removing FAI script base failed"
5580 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid ""
5586 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5587 "given name."
5588 msgstr ""
5589 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5590 "dialogu edycji strefy."
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5593 msgid "Creating FAI script base failed"
5594 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5597 msgid "Removing FAI script failed"
5598 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5601 msgid "Saving FAI script failed"
5602 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5604 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5605 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5606 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5607 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5608 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5609 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5610 msgstr ""
5611 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5612 "drzewie źródłowym."
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid ""
5617 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5618 "with the given name."
5619 msgstr ""
5620 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5621 "dialogu edycji strefy."
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5624 msgid "Saving FAI template base failed"
5625 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Removing FAI template entry failed"
5630 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5635 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Creating FAI template entry failed"
5640 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5643 msgid "FAI"
5644 msgstr "FAI"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5647 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5648 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5651 #, php-format
5652 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5653 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5659 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5660 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5663 #, php-format
5664 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5665 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5668 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5669 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5672 msgid "Specified branch name is invalid."
5673 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5676 msgid "Specified freeze name is invalid."
5677 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5680 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5681 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5682 msgid "This name is already in use."
5683 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5687 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5688 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5690 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5691 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5692 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5693 msgid "Continue"
5694 msgstr "Kontynuuj"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5697 msgid "Please enter your search string here"
5698 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5701 msgid ""
5702 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5703 msgstr ""
5704 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5705 "repozytorium."
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5708 #, php-format
5709 msgid ""
5710 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5711 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5712 msgstr ""
5713 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5714 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5716 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5717 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5718 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5719 msgid "Branches"
5720 msgstr "Gałęzie"
5722 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5723 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5724 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5725 msgid "Current release"
5726 msgstr "Obecne wydanie"
5728 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5729 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5730 msgid "Create new branch"
5731 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5733 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5734 msgid "Branch"
5735 msgstr "Gałąź"
5737 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Freeze"
5740 msgstr "Częstotliwość"
5742 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5743 msgid "Create new locked branch"
5744 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5746 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5747 msgid "Delete current release"
5748 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5750 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5751 msgid "Fully Automatic Installation"
5752 msgstr "Fully Automatic Installation"
5754 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5755 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5756 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5758 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5759 msgid "Objects"
5760 msgstr "Obiekty"
5762 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5763 msgid "Discs"
5764 msgstr "Dyski"
5766 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5767 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5768 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5770 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5771 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5772 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5774 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5775 msgid ""
5776 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5777 "currently edited profile."
5778 msgstr ""
5779 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5780 "profilu."
5782 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5783 msgid "Show only classes with templates"
5784 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5786 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5787 msgid "Show only classes with scripts"
5788 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5790 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5791 msgid "Show only classes with hooks"
5792 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5794 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5795 msgid "Show only classes with variables"
5796 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5798 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5799 msgid "Show only classes with packages"
5800 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5803 msgid "Show only classes with partitions"
5804 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5806 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5808 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5809 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5810 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5812 msgid "Display objects matching"
5813 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5816 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5817 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5818 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5820 msgid "Regular expression for matching object names"
5821 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5823 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5824 msgid "Package"
5825 msgstr "Pakiet"
5827 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5829 msgid "Scripts"
5830 msgstr "Skrypty"
5832 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5835 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5836 msgid "Partition table"
5837 msgstr "Tablica partycji"
5839 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5841 msgid "Package list"
5842 msgstr "Lista pakietów"
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5845 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5846 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5847 msgstr ""
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5850 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5851 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5854 msgid "Open"
5855 msgstr "Otwórz"
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5858 msgid "No."
5859 msgstr "Nie."
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5862 msgid "FS options"
5863 msgstr "Opcje systemu plików"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5867 msgid "Mount options"
5868 msgstr "Opcje montowania"
5870 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5872 msgid "Size in MB"
5873 msgstr "Rozmiar w MB"
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5877 msgid "Mount point"
5878 msgstr "Punkt montowania"
5880 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5882 msgid "Please select a valid file."
5883 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5886 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5887 msgid "Selected file is empty."
5888 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5891 #, fuzzy
5892 msgid "There is already a script with the given name."
5893 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5895 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5898 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5899 msgid "Please enter a name."
5900 msgstr "Proszę podać nazwę"
5902 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5903 msgid "Please enter a script."
5904 msgstr "Proszę podać skrypt"
5906 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5907 msgid "List of assigned variables"
5908 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5910 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5911 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5912 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5914 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5920 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
5921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5922 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5923 msgid "Properties"
5924 msgstr "Właściwości"
5926 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5927 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5928 msgid "Script attributes"
5929 msgstr "Atrybuty skryptu"
5931 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5932 msgid "Choose a priority"
5933 msgstr "Wybierz priorytet"
5935 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5936 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5937 msgid "Import script"
5938 msgstr "Importuj skrypt"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5941 #, php-format
5942 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5943 msgstr ""
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5946 msgid "Removing FAI package base failed"
5947 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5950 msgid "Please select a least one Package."
5951 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5954 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5955 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5957 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid ""
5960 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5961 "package list with the given name."
5962 msgstr ""
5963 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5964 "dialogu edycji strefy."
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5967 msgid "package is configured"
5968 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5970 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5971 msgid "Package marked for removal"
5972 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5975 #, php-format
5976 msgid "Package file '%s' does not exist."
5977 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5980 msgid "Saving FAI package base failed"
5981 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5984 msgid "Saving FAI package entry failed"
5985 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5987 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5988 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5989 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
5990 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5991 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5992 msgid "Release"
5993 msgstr "Wersja"
5995 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5997 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5998 msgid "Section"
5999 msgstr "Sekcja"
6001 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6002 msgid "Install method"
6003 msgstr "Metoda instalacji"
6005 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6006 msgid "Used packages"
6007 msgstr "Użyte pakiety"
6009 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6010 msgid "Choosen packages"
6011 msgstr "Wybrane pakiety"
6013 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6014 msgid "Configure"
6015 msgstr "Konfiguruj"
6017 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6018 msgid "Toggle remove flag"
6019 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
6021 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6022 msgid "Removing FAI hook base failed"
6023 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6026 #, fuzzy, php-format
6027 msgid ""
6028 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6029 "given name."
6030 msgstr ""
6031 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6032 "dialogu edycji strefy."
6034 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6035 msgid "Saving FAI hook base failed"
6036 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6038 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6039 msgid "Removing FAI hook failed"
6040 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
6042 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6044 msgid "Saving FAI hook failed"
6045 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6048 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6049 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6050 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6054 msgid "Hook bundle"
6055 msgstr "Zestaw zaczepów"
6057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6058 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6059 msgid "Template bundle"
6060 msgstr "Zestaw szablonów"
6062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6064 msgid "Script bundle"
6065 msgstr "Zestaw skryptów"
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6068 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6069 msgid "Variable bundle"
6070 msgstr "Zestaw zmiennych"
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6073 msgid "Packages bundle"
6074 msgstr "Zestaw pakietów"
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6077 msgid "Remove class from profile"
6078 msgstr "Usuń klasę z profilu"
6080 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6081 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6082 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6083 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6084 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6085 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6086 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6087 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6088 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6089 msgid "Up"
6090 msgstr "Góra"
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6093 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6095 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6096 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6097 msgid "Down"
6098 msgstr "W dół"
6100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6101 msgid "Removing FAI profile failed"
6102 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
6104 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6105 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6106 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
6108 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6109 msgid "Please enter a valid name."
6110 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
6112 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6113 #, fuzzy
6114 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6115 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
6117 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6118 msgid "Saving FAI profile failed"
6119 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
6121 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6122 msgid "FAI classes"
6123 msgstr "Klasy FAI"
6125 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Enter FAI object name"
6128 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6131 msgid "primary"
6132 msgstr "podstawowa"
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6135 msgid "logical"
6136 msgstr "logiczna"
6138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6139 msgid "FS type"
6140 msgstr "Typ FS"
6142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6143 msgid "FS option"
6144 msgstr "Opcje systemu plików"
6146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6147 msgid "Preserve"
6148 msgstr "Zachowaj"
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Please specify a valid disk name"
6153 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6156 #, php-format
6157 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6158 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6161 #, php-format
6162 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6163 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6166 #, php-format
6167 msgid ""
6168 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6169 "partition %s."
6170 msgstr ""
6171 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
6172 "s."
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6175 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6176 msgstr ""
6177 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
6178 "'swap'."
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6182 #, php-format
6183 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6184 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6188 #, php-format
6189 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6190 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
6192 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6193 #, php-format
6194 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6195 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
6197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6198 msgid ""
6199 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6200 "please check your configuration twice."
6201 msgstr ""
6202 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
6203 "konfigurację."
6205 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6206 msgid "Device"
6207 msgstr "Urządzenie"
6209 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6210 msgid "Partition entries"
6211 msgstr "Partycje"
6213 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6214 msgid "Add partition"
6215 msgstr "Dodaj partycje"
6217 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6218 msgid "List of scripts"
6219 msgstr "Lista skryptów"
6221 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6222 #, fuzzy
6223 msgid "There is already a variable with the given name."
6224 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6226 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6227 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6228 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
6230 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6231 msgid ""
6232 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6233 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6234 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6235 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6236 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6237 "and 'fai'."
6238 msgstr ""
6239 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
6240 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
6241 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
6242 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
6243 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
6244 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
6246 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6247 msgid ""
6248 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6249 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6250 "release called SARGE/1.0.2."
6251 msgstr ""
6253 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6254 msgid "Please enter a name for the branch"
6255 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
6257 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6258 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6259 msgid "Processing the requested operation"
6260 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
6262 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6263 msgid ""
6264 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6265 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6266 "dialog."
6267 msgstr ""
6268 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
6269 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
6271 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6272 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6273 msgid ""
6274 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6275 "requested operation."
6276 msgstr ""
6277 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
6278 "żądaną operację."
6280 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6281 msgid "Perform requested operation."
6282 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
6284 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6285 msgid "Initiate operation"
6286 msgstr "Zainicjiuj operację"
6288 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6289 msgid "Variable attributes"
6290 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6292 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6293 msgid "Variable content"
6294 msgstr "Zawartość zmiennych"
6296 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6297 msgid "List of template files"
6298 msgstr "Lista plików szablonów"
6300 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6301 msgid "List of available packages"
6302 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
6304 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6305 msgid ""
6306 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6307 "currently edited package list."
6308 msgstr ""
6309 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
6310 "edytowanej listy pakietów."
6312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6313 msgid "List of FAI classes"
6314 msgstr "Nazwy klas FAI"
6316 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6317 #, fuzzy
6318 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6319 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
6321 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6322 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6323 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6325 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6326 msgid "Name of FAI class"
6327 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6329 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6330 msgid "Class type"
6331 msgstr "Typ klasy"
6333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6334 msgid "Display FAI profile objects"
6335 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6337 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6338 msgid "Show profiles"
6339 msgstr "Pokaż profile"
6341 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6342 msgid "Display FAI template objects"
6343 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6346 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6347 msgid "Show templates"
6348 msgstr "Pokaż szablony"
6350 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6351 msgid "Display FAI scripts"
6352 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6354 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6355 msgid "Show scripts"
6356 msgstr "Pokaż skrypty"
6358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6359 msgid "Display FAI hooks"
6360 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6362 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6363 msgid "Show hooks"
6364 msgstr "Pokaż zaczepy"
6366 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6367 msgid "Display FAI variables"
6368 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6370 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6371 msgid "Show variables"
6372 msgstr "Pokaż zmienne"
6374 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6375 msgid "Display FAI packages"
6376 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6378 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6379 msgid "Show packages"
6380 msgstr "Pokaż pakiety"
6382 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6383 msgid "Display FAI partitions"
6384 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6386 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6387 msgid "Show partitions"
6388 msgstr "Pokaż partycje"
6390 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6391 msgid "New profile"
6392 msgstr "Nowy profil"
6394 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6396 msgid "P"
6397 msgstr "P"
6399 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6400 msgid "New partition table"
6401 msgstr "Nowa tablica partycji"
6403 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6404 msgid "PT"
6405 msgstr "PT"
6407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6408 msgid "New scripts"
6409 msgstr "Nowe skrypty"
6411 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6412 msgid "S"
6413 msgstr "S"
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6416 msgid "New hooks"
6417 msgstr "Nowe zaczepy"
6419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6420 msgid "H"
6421 msgstr "H"
6423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6424 msgid "New variables"
6425 msgstr "Nowe zmienne"
6427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6428 msgid "V"
6429 msgstr "V"
6431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6432 msgid "New templates"
6433 msgstr "Nowe szablony"
6435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6436 msgid "T"
6437 msgstr "T"
6439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6440 msgid "New package list"
6441 msgstr "Nowa lista pakietów"
6443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6444 msgid "PK"
6445 msgstr "PK"
6447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6448 msgid "Profile"
6449 msgstr "Profile"
6451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6452 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6453 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6454 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6455 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6456 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6457 msgid "cut"
6458 msgstr "wytnij"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6463 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6464 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6466 msgid "Cut this entry"
6467 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6469 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6471 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6472 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6473 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6475 msgid "copy"
6476 msgstr "kopiuj"
6478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6481 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6482 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6484 msgid "Copy this entry"
6485 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6487 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6489 msgid "Edit class"
6490 msgstr "Edytuj klasę"
6492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6493 msgid "Delete class"
6494 msgstr "Usuń klasę"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6497 msgid "Number of listed profiles"
6498 msgstr ""
6500 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6501 msgid "Number of listed partitions"
6502 msgstr ""
6504 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Number of listed scripts"
6507 msgstr "Lista skryptów sieve"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6510 msgid "Number of listed hooks"
6511 msgstr ""
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Number of listed variables"
6516 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
6518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Number of listed templates"
6521 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6523 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Number of listed packages"
6526 msgstr "Użyte pakiety"
6528 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6529 msgid ""
6530 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6531 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6532 msgstr ""
6533 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
6534 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6536 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6537 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6538 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6539 msgid ""
6540 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6541 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6542 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6543 msgstr ""
6544 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6545 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6548 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6549 #, php-format
6550 msgid "%s partition"
6551 msgstr "partycja %s"
6553 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6555 #, php-format
6556 msgid "%s partition(s)"
6557 msgstr "partycje %s"
6559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6560 #, fuzzy, php-format
6561 msgid ""
6562 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6563 "one defined with the given name."
6564 msgstr ""
6565 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6566 "dialogu edycji strefy."
6568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6569 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6570 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6573 msgid "Removing FAI partition table failed"
6574 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6578 msgid "Saving FAI partition table failed"
6579 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6582 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6583 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6586 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6587 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6588 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6590 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6591 #, fuzzy
6592 msgid "There is already a hook with the given name."
6593 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6595 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6596 msgid "Please enter a value for script."
6597 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6600 msgid "Package bundle"
6601 msgstr "Zestaw pakietu"
6603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6604 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6605 msgid "Class name"
6606 msgstr "Nazwa klasy"
6608 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6609 msgid "Hook attributes"
6610 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6612 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6613 msgid "Task"
6614 msgstr "Zadanie"
6616 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6617 msgid "Choose an existing FAI task"
6618 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6620 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6621 #, php-format
6622 msgid "Debconf information for package '%s'"
6623 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6625 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid ""
6628 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6629 "with the given name."
6630 msgstr ""
6631 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6632 "dialogu edycji strefy."
6634 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6635 msgid "Saving FAI variable base failed"
6636 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6638 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6639 msgid "Removing FAI variable failed"
6640 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6642 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6643 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6644 msgid "Saving FAI variable failed"
6645 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6647 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6648 msgid "Create new FAI object - partition table."
6649 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6651 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6652 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6653 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6655 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6656 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6657 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6659 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6660 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6661 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6663 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6664 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6665 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6667 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6668 msgid "Create new FAI object - profile."
6669 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6671 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6672 msgid "Create new FAI object - template."
6673 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6675 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6676 msgid "Create new FAI object"
6677 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6679 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6682 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6684 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6685 msgid "The given class name is empty."
6686 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6688 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6689 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6690 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6692 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6693 msgid ""
6694 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6695 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6696 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6697 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6698 "unique class name."
6699 msgstr ""
6700 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6701 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6702 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6703 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6705 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6706 msgid ""
6707 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6708 "class."
6709 msgstr ""
6710 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6712 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6713 msgid "Enter FAI class name manually"
6714 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6716 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6717 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6718 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6720 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6721 msgid "Choose class name"
6722 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6724 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6725 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6726 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6727 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6728 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6729 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6730 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6731 msgid "Use"
6732 msgstr "Użyj"
6734 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6735 msgid "A new class name."
6736 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6738 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6739 msgid ""
6740 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6741 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6742 "to get your data back."
6743 msgstr ""
6744 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6745 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6746 "powrotu."
6748 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6749 msgid "no file uploaded yet"
6750 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6752 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6753 #, php-format
6754 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6755 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6757 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6758 #, fuzzy
6759 msgid "There is already a template with the given name."
6760 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6762 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6763 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6764 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6766 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6767 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6768 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6770 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6771 msgid "Please enter a user."
6772 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6774 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6775 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6776 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6778 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6779 msgid "Please enter a group."
6780 msgstr "Proszę podać grupę"
6782 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6783 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6784 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6786 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6787 msgid "FAI object tree"
6788 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6790 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6791 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6792 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
6794 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6795 msgid "Template attributes"
6796 msgstr "Atrybuty szablonu"
6798 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6799 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6800 msgid "File"
6801 msgstr "Plik"
6803 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6804 msgid "Save template"
6805 msgstr "Zapisz szablon"
6807 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6809 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6810 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6811 msgid "Upload"
6812 msgstr "Wgraj"
6814 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6815 msgid "Destination path"
6816 msgstr "Ścieżka docelowa"
6818 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6819 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6820 msgid "Owner"
6821 msgstr "Właściciel"
6823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6825 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6830 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6831 msgid "Group"
6832 msgstr "Grupa"
6834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6835 msgid "Access"
6836 msgstr "Dostęp"
6838 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6839 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6840 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6841 msgid "Class"
6842 msgstr "Klasa"
6844 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6845 msgid "Read"
6846 msgstr "Odczyt"
6848 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6849 msgid "Write"
6850 msgstr "Zapis"
6852 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6854 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6856 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6857 msgid "Execute"
6858 msgstr "Uruchom"
6860 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6861 msgid "Special"
6862 msgstr "Specjalne"
6864 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6865 msgid "SUID"
6866 msgstr "SUID"
6868 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6869 msgid "SGID"
6870 msgstr "SGID"
6872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6873 msgid "Others"
6874 msgstr "Inne"
6876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6877 msgid "sticky"
6878 msgstr "sticky"
6880 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6881 msgid "List of hook scripts"
6882 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6884 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6885 msgid "Scalix Mail node"
6886 msgstr ""
6888 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Mailbox class"
6891 msgstr "Adres email"
6893 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6894 msgid "Server language"
6895 msgstr "Język serwera"
6897 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Mailbox administrator"
6900 msgstr "Administratorzy foldera"
6902 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6903 msgid "Hide user entry in Scalix"
6904 msgstr ""
6906 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Mailbox size limitations"
6909 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6911 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Limit outbound"
6914 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6916 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6917 msgid "Limit inbound"
6918 msgstr ""
6920 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6921 msgid "Notify user"
6922 msgstr "Powiadom użytkownika"
6924 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Create/edit new task"
6927 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6929 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Remove tasks"
6932 msgstr "Usuń opcje"
6934 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6935 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6936 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6938 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6939 msgid "Select mail server to place user on"
6940 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6942 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Folder type"
6945 msgstr "Folder"
6947 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
6948 msgid "Reload"
6949 msgstr "Przeładuj"
6951 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
6952 msgid "IMAP shared folders"
6953 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6955 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
6956 msgid "Default permission"
6957 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6959 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
6960 msgid "Member permission"
6961 msgstr "Uprawnienia członków"
6963 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6964 msgid "Forward messages to non group members"
6965 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6967 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6968 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6969 msgid "Groups"
6970 msgstr "Grupy"
6972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6974 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6976 #, fuzzy
6977 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6978 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6981 #, php-format
6982 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6983 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6987 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6988 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6990 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6991 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6992 msgstr ""
6993 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6996 msgid "This 'dn' is no group."
6997 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6999 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7000 msgid "Samba group"
7001 msgstr "Grupa Samba"
7003 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7004 msgid "Domain admins"
7005 msgstr "Administratorzy domeny"
7007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7008 msgid "Domain users"
7009 msgstr "Użytkownicy domeny"
7011 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7012 msgid "Domain guests"
7013 msgstr "Goście domeny"
7015 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7016 #, php-format
7017 msgid "Special group (%d)"
7018 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
7020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7021 msgid "! unknown id"
7022 msgstr "! nieznane id"
7024 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7025 #, php-format
7026 msgid ""
7027 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7028 msgstr ""
7029 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
7030 "pokazanych."
7032 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7033 msgid "Removing group failed"
7034 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
7036 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7037 #, php-format
7038 msgid "No configured SID found for '%s'."
7039 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7042 #, php-format
7043 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7044 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7047 msgid "Saving group failed"
7048 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7052 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7053 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7056 #, fuzzy
7057 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7058 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
7060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7061 msgid ""
7062 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7063 "are allowed."
7064 msgstr ""
7065 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7066 "myślniki są dozwolone."
7068 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7071 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7072 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7077 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
7079 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7080 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7081 msgid "List of groups"
7082 msgstr "Lista grup"
7084 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7085 msgid ""
7086 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7087 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7088 "large number of groups."
7089 msgstr ""
7090 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
7091 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
7092 "listy grup."
7094 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7095 msgid "Groupname / Department"
7096 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7098 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7099 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7100 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
7102 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7103 msgid "Show primary groups"
7104 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7107 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7108 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7111 msgid "Show samba groups"
7112 msgstr "Pokaż grupy samba"
7114 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7115 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7116 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7119 msgid "Show application groups"
7120 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
7122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7123 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7124 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7127 msgid "Show mail groups"
7128 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
7130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7131 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7132 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
7134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7135 msgid "Show functional groups"
7136 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
7138 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7139 msgid "Create new group"
7140 msgstr "Utwórz nową grupę"
7142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7144 msgid "Posix"
7145 msgstr "Posix"
7147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7148 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7149 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7151 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7153 msgid "Application"
7154 msgstr "Aplikacja"
7156 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7159 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7161 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7162 msgid "Edit this entry"
7163 msgstr "Edytuj ten obiekt"
7165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7166 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7167 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7168 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7170 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7171 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7172 msgid "Delete this entry"
7173 msgstr "Usuń ten obiekt"
7175 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Number of listed groups"
7178 msgstr "Nazwa grupy"
7180 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7181 msgid ""
7182 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7183 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7184 msgstr ""
7185 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
7186 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
7188 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7189 msgid "Group administration"
7190 msgstr "Administracja Grupą"
7192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7193 msgid "read"
7194 msgstr "czytanie"
7196 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7197 msgid "post"
7198 msgstr "wysyłanie"
7200 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7201 msgid "external post"
7202 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
7204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7205 msgid "append"
7206 msgstr "dołączanie"
7208 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7209 msgid "write"
7210 msgstr "zapisywanie"
7212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7213 msgid "admin"
7214 msgstr "admin"
7216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7219 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7221 msgid "none"
7222 msgstr "żaden"
7224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7225 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7226 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7229 msgid ""
7230 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7231 "LDAP"
7232 msgstr ""
7234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7235 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7236 msgstr ""
7238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7239 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7240 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
7242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Unspecified"
7246 msgstr "niezdefiniowany"
7248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Mails"
7251 msgstr "Poczta"
7253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Tasks"
7256 msgstr "Zadanie"
7258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Journals"
7261 msgstr "godzin"
7263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7264 msgid "Calendar"
7265 msgstr ""
7267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7268 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7269 msgid "Contacts"
7270 msgstr "Kontakty"
7272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Notes"
7275 msgstr "Nie"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Inbox"
7280 msgstr "Indeks"
7282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Drafts"
7285 msgstr "Data"
7287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7288 msgid "Sent items"
7289 msgstr ""
7291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7292 msgid "Junk mail"
7293 msgstr ""
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7296 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7297 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7298 msgid "Default"
7299 msgstr "Domyślne"
7301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7302 msgid "Removing group mail settings failed"
7303 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
7305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7306 msgid "Saving group mail settings failed"
7307 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7310 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7311 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
7313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7314 msgid ""
7315 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7316 msgstr ""
7317 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7320 msgid "Please select a valid mail server."
7321 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
7323 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7325 #: include/class_ldap.inc:466
7326 msgid "Object"
7327 msgstr "Obiekt"
7329 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7330 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7331 msgid "Choose"
7332 msgstr "Wybierz"
7334 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7335 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7336 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
7338 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7339 msgid "Release focus"
7340 msgstr "Skupienie wydania"
7342 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7343 msgid "Select release name"
7344 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
7346 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7347 msgid "Used applications"
7348 msgstr "Użyte aplikacje"
7350 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7351 msgid "Add category"
7352 msgstr "Dodaj kategorię"
7354 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7355 msgid "Available applications"
7356 msgstr "Dostępne aplikacje"
7358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7359 msgid "Select users to add"
7360 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
7362 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7363 msgid "Search within subtree"
7364 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7366 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7367 msgid "Display users of department"
7368 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
7370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7371 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7372 msgid "Regular expression for matching user names"
7373 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7375 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7376 msgid "Group settings"
7377 msgstr "Ustawienia grupy"
7379 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7380 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7381 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7382 msgid "Group name"
7383 msgstr "Nazwa grupy"
7385 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7386 msgid "Posix name of the group"
7387 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
7389 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7391 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7392 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
7394 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7395 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7396 msgid "Force GID"
7397 msgstr "Wymuś GID"
7399 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7401 msgid "Forced ID number"
7402 msgstr "Wymuś numer ID"
7404 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7405 #, fuzzy
7406 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7407 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
7409 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7410 msgid "This 'dn' is no acl container."
7411 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
7413 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7414 msgid "Removing ACL information failed"
7415 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
7417 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7418 msgid "Saving ACL information failed"
7419 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
7421 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7422 msgid "All fields are writeable"
7423 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
7425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7426 msgid "Descriptive text for this group"
7427 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
7429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7430 msgid "Choose subtree to place group in"
7431 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
7433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7434 msgid "Select to create a samba conform group"
7435 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
7437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7438 msgid "in domain"
7439 msgstr "w domenie"
7441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7442 msgid "Members are in a phone pickup group"
7443 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
7445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7446 msgid "Members are in a nagios group"
7447 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
7449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7450 msgid "Group members"
7451 msgstr "Członkowie grupy"
7453 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7454 msgid "Folder administrators"
7455 msgstr "Administratorzy foldera"
7457 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7458 msgid "Select a specific department"
7459 msgstr "Wybierz departament"
7461 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7462 msgid "Application options"
7463 msgstr "Opcje aplikacji"
7465 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7466 msgid "Display addresses of department"
7467 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7469 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7470 msgid "Display addresses matching"
7471 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7473 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7474 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7475 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
7477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7478 msgid "Remove applications"
7479 msgstr "Usuń aplikacje"
7481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7482 msgid ""
7483 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7484 "clicking below."
7485 msgstr ""
7486 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7489 msgid "Create applications"
7490 msgstr "Utwórz aplikację"
7492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7493 msgid ""
7494 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7495 "clicking below."
7496 msgstr ""
7497 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
7499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7500 msgid "Invalid character in category name."
7501 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
7503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7504 msgid "The specified category already exists."
7505 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
7507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7508 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7509 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
7511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7512 msgid "The selected application has no options."
7513 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
7515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7516 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7517 msgid "department"
7518 msgstr "departament"
7520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7521 msgid "application"
7522 msgstr "aplikacja"
7524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7526 msgid "Delete entry"
7527 msgstr "Usuń wpis"
7529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7531 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7532 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7533 msgid "Move up"
7534 msgstr "Przesuń w górę"
7536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7538 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7539 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7540 msgid "Move down"
7541 msgstr "Przesuń w dół"
7543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7544 msgid "Insert seperator"
7545 msgstr "Wstaw separator"
7547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7548 msgid "This application is no longer available."
7549 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7551 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7552 #, php-format
7553 msgid "This application is not available in any release named %s."
7554 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7557 msgid "Check parameter"
7558 msgstr "Sprawdź parametr"
7560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7561 msgid "This application has changed parameters."
7562 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7565 msgid "Removing application information failed"
7566 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7569 msgid "Saving application information failed"
7570 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7576 "the objects base has changed."
7577 msgstr ""
7578 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
7579 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7581 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7582 msgid ""
7583 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7584 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7585 "able to login without it."
7586 msgstr ""
7587 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7588 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7589 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7592 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7593 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7594 #: html/getxls.php:243
7595 msgid "Users"
7596 msgstr "Użytkownicy"
7598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7599 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7600 msgstr ""
7602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7603 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7604 msgstr ""
7606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7608 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7609 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7612 #, php-format
7613 msgid "You're about to delete the user %s."
7614 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7618 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7619 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7622 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7623 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7625 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7626 msgid "Creating a new user using templates"
7627 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7629 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7630 msgid ""
7631 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7632 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7633 "templates."
7634 msgstr ""
7635 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7636 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7637 "użycie szablonów."
7639 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
7641 msgid "Template"
7642 msgstr "Szablon"
7644 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7645 msgid "User administration"
7646 msgstr "Administracja użytkownikami"
7648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7650 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7651 msgid "List of users"
7652 msgstr "Lista użytkowników"
7654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7655 msgid ""
7656 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7657 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7658 "user list."
7659 msgstr ""
7660 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7661 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7662 "na górze listy użytkowników."
7664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7665 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7666 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7667 msgid "Username"
7668 msgstr "Nazwa użytkownika"
7670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7671 msgid "Select to see template pseudo users"
7672 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7675 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7676 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7679 msgid "Show functional users"
7680 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7683 msgid "Select to see users that have posix settings"
7684 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7687 msgid "Show unix users"
7688 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7691 msgid "Select to see users that have mail settings"
7692 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7695 msgid "Show mail users"
7696 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7699 msgid "Select to see users that have samba settings"
7700 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7703 msgid "Show samba users"
7704 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7707 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7708 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7711 msgid "Show proxy users"
7712 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7715 msgid "Create new user"
7716 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7719 msgid "New user"
7720 msgstr "Nowy użytkownik"
7722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7723 msgid "Create new template"
7724 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7727 msgid "New template"
7728 msgstr "Nowy szablon"
7730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7731 msgid "GOsa"
7732 msgstr "GOsa"
7734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7735 msgid "Edit generic properties"
7736 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7739 msgid "Edit UNIX properties"
7740 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7743 msgid "Edit environment properties"
7744 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7746 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7747 msgid "Edit mail properties"
7748 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7751 msgid "Edit phone properties"
7752 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7755 msgid "Edit fax properies"
7756 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7759 msgid "Edit samba properties"
7760 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7763 msgid "Edit netatalk properties"
7764 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7767 msgid "Create user from template"
7768 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7771 msgid "Create user with this template"
7772 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Deactivated"
7777 msgstr "Aktywne"
7779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7780 msgid "password"
7781 msgstr "hasło"
7783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7784 msgid "Change password"
7785 msgstr "Zmień hasło"
7787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7788 msgid "Number of listed users"
7789 msgstr ""
7791 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7792 msgid "List of Applications"
7793 msgstr "Lista aplikacji"
7795 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7796 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7797 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7799 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7800 msgid ""
7801 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7802 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7803 "working with a large number of applications."
7804 msgstr ""
7805 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7806 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7807 "selektorów zakresu na górze."
7809 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7812 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7813 msgid "Application name"
7814 msgstr "Nazwa aplikacji"
7816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7817 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7819 msgid "new"
7820 msgstr "nowa"
7822 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7823 msgid "Create new application"
7824 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7826 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Number of listed applications"
7829 msgstr "Użyte aplikacje"
7831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7832 msgid "Remove options"
7833 msgstr "Usuń opcje"
7835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7836 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7837 msgstr ""
7838 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7840 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7841 msgid "Create options"
7842 msgstr "Utwórz opcje"
7844 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7845 msgid ""
7846 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7847 msgstr ""
7848 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7850 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7851 msgid "Variable"
7852 msgstr "Zmienna"
7854 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7855 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7856 msgid "Default value"
7857 msgstr "Domyślna wartość"
7859 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7860 msgid "Add option"
7861 msgstr "Dodaj opcję"
7863 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7864 msgid "Removing application parameters failed"
7865 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7867 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7868 #, php-format
7869 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7870 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7873 msgid "Saving applications parameters failed"
7874 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7877 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7878 msgid "Display name"
7879 msgstr "Wyświetl nazwę"
7881 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7882 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7883 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7884 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7886 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7887 msgid "Path and/or binary name of application"
7888 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7891 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7892 msgid "Choose subtree to place application in"
7893 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7896 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7897 msgid "Icon"
7898 msgstr "Ikona"
7900 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7901 msgid "Reload picture from LDAP"
7902 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7905 msgid "Only executable for members"
7906 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7909 msgid "Replace user configuration on startup"
7910 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7912 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7913 msgid "Place icon on members desktop"
7914 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7916 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7917 msgid "Place entry in members startmenu"
7918 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7921 msgid "Place entry in members launch bar"
7922 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7924 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7925 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7926 msgid ""
7927 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7928 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7929 msgstr ""
7930 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7931 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7933 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7934 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7935 msgid "Application management"
7936 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7939 msgid "no example"
7940 msgstr "brak przykładu"
7942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7943 msgid "This 'dn' is no application."
7944 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7947 msgid "Removing application failed"
7948 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7951 #, php-format
7952 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7953 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7956 #, php-format
7957 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7958 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7961 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7962 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7965 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7966 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7968 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7969 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7970 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7972 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7973 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7974 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7975 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7976 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7977 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7978 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7981 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7982 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7985 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7986 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7989 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7990 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7991 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7994 msgid "Saving application failed"
7995 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7997 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7998 msgid "Application settings"
7999 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
8001 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8002 #, php-format
8003 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8004 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8006 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8007 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8008 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8009 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
8011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8013 msgid "List of departments"
8014 msgstr "Lista departamentów"
8016 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8017 msgid ""
8018 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8019 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8020 "of the department list."
8021 msgstr ""
8022 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
8023 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
8024 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
8026 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8027 msgid "Department name"
8028 msgstr "Nazwa departamentu"
8030 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8031 msgid "Create new department"
8032 msgstr "Utwórz nowy departament"
8034 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8035 msgid ""
8036 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8037 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8038 "management dialog."
8039 msgstr ""
8040 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
8041 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
8042 "departamentami."
8044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8045 msgid "Name of department"
8046 msgstr "Nazwa departamentu"
8048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8049 msgid "Name of subtree to create"
8050 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8054 msgid "Descriptive text for department"
8055 msgstr "Tekst opisujący departament"
8057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8058 msgid "Category"
8059 msgstr "Kategoria"
8061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8062 msgid "Category for this subtree"
8063 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8065 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8067 msgid "Choose subtree to place department in"
8068 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8071 msgid "State where this subtree is located"
8072 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
8074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8075 msgid "Location of this subtree"
8076 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
8078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8079 msgid "Postal address of this subtree"
8080 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
8082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8083 msgid "Base telephone number of this subtree"
8084 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
8086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8087 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8088 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
8090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8091 msgid "Administrative settings"
8092 msgstr "Ustawienia administracyjne"
8094 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8095 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8096 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
8098 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8099 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8100 msgid ""
8101 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8102 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8103 "your data back."
8104 msgstr ""
8105 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
8106 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
8108 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8109 msgid "Department management"
8110 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8112 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8113 msgid "Removing department failed"
8114 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8116 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8117 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8118 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8121 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8122 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8123 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8125 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8126 msgid "Required field 'Description' is not set."
8127 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8133 msgstr ""
8134 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8137 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8138 msgstr ""
8139 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8140 "administracyjnej!"
8142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8143 msgid "Saving department failed"
8144 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8146 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8147 #, php-format
8148 msgid "Tagging '%s'."
8149 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8152 #, php-format
8153 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8154 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8156 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8157 #, php-format
8158 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8159 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8161 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8162 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8164 msgid "Departments"
8165 msgstr "Departamenty"
8167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8169 #, php-format
8170 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8171 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8173 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8175 msgid "You have no permission to remove this department."
8176 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8178 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8179 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8180 msgid "present"
8181 msgstr "obecne"
8183 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8184 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8185 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:530
8186 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8187 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8189 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8190 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
8192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8193 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8194 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
8196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8198 msgid "unknown status"
8199 msgstr "nieznany status"
8201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8202 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8203 msgstr ""
8204 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
8206 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8207 msgid "online"
8208 msgstr "online"
8210 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8211 msgid "running"
8212 msgstr "działa"
8214 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8215 msgid "not running"
8216 msgstr "nie działa"
8218 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8219 msgid "offline"
8220 msgstr "offline"
8222 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Network configuration"
8225 msgstr "Konfiguracja pobierania"
8227 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Router"
8230 msgstr "Komputery"
8232 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8233 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8234 msgstr ""
8236 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8237 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8238 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8239 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8240 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8241 msgid "Netmask"
8242 msgstr "Maska sieciowa"
8244 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8245 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8246 msgid "Broadcast"
8247 msgstr ""
8249 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Bootup"
8252 msgstr "Bool"
8254 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8255 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8256 msgid "Filename"
8257 msgstr "Nazwa pliku"
8259 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8260 msgid ""
8261 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8262 msgstr ""
8264 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Next server"
8267 msgstr "Nowy serwer"
8269 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8270 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8271 msgstr ""
8273 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Domain Name Service"
8276 msgstr "Usługa czasu"
8278 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Name of domain"
8281 msgstr "Nazwa departamentu"
8283 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8284 #, fuzzy
8285 msgid "DNS server"
8286 msgstr "Serwer NTP"
8288 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8289 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8290 msgstr ""
8292 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8293 msgid "DNS server do be added"
8294 msgstr ""
8296 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8297 msgid "Click here add the selected server to the list"
8298 msgstr ""
8300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8301 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8302 msgstr ""
8304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Domain Name Service options"
8307 msgstr "Administratorzy domeny"
8309 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8310 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8311 msgstr ""
8313 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8314 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8315 msgstr ""
8317 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8318 msgid "Network\tsettings"
8319 msgstr "Ustawienia sieci"
8321 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8322 msgid "IP-address"
8323 msgstr "adres IP"
8325 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8326 msgid "MAC-address"
8327 msgstr "adres MAC"
8329 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8330 msgid "Autodetect"
8331 msgstr "Autowykrywanie"
8333 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Enable DHCP for this device"
8336 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8338 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8339 #, fuzzy
8340 msgid "not configured"
8341 msgstr "nieskonfigurowane"
8343 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Parent node"
8346 msgstr "Nadrzędny serwer"
8348 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Edit settings"
8351 msgstr "Zmień ustawienia..."
8353 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8354 msgid "Enable DNS for this device"
8355 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8357 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8358 msgid "Zone"
8359 msgstr "Strefa"
8361 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8362 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8363 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8364 msgid "TTL"
8365 msgstr "TTL"
8367 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
8368 msgid "Dns records"
8369 msgstr "Rekordy DNS"
8371 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Name of group"
8374 msgstr "Nazwa grupy"
8376 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8377 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8378 msgid "System type"
8379 msgstr "Typ systemu"
8381 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8382 msgid "Operating system"
8383 msgstr "System operacyjny"
8385 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8400 msgid "Manufacturer"
8401 msgstr "Producent"
8403 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8404 msgid "Contact person"
8405 msgstr "Osoba kontaktowa"
8407 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8408 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8409 msgid "Technical responsible"
8410 msgstr "Osoba techniczna"
8412 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8427 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8428 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8430 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8431 msgid "Comment"
8432 msgstr "Komentarz"
8434 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8435 msgid "Installed devices"
8436 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8438 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8439 msgid "Trading"
8440 msgstr "Handel"
8442 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8443 msgid "Software"
8444 msgstr "Oprogramowanie"
8446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8447 msgid "Contracts"
8448 msgstr "Kontrakty"
8450 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8451 msgid "Attachments"
8452 msgstr "Załączniki"
8454 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8455 msgid "System information"
8456 msgstr "Informacja o systemie"
8458 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8459 msgid "CPU"
8460 msgstr "CPU"
8462 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8463 msgid "Memory"
8464 msgstr "Pamięć"
8466 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8467 msgid "Boot MAC"
8468 msgstr "Adres MAC"
8470 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8471 msgid "USB support"
8472 msgstr "Wsparcie dla USB"
8474 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8475 msgid "System status"
8476 msgstr "Status systemu"
8478 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8479 msgid "Inventory number"
8480 msgstr "Numer inwentarza"
8482 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8483 msgid "Last login"
8484 msgstr "Ostatnie logowanie"
8486 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8487 msgid "Network devices"
8488 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8490 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8491 msgid "IDE devices"
8492 msgstr "Urządzenia IDE"
8494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8495 msgid "SCSI devices"
8496 msgstr "Urządzenia SCSI"
8498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8499 msgid "Floppy device"
8500 msgstr "Stacja dyskietek"
8502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8503 msgid "CDROM device"
8504 msgstr "Stacja CDROM"
8506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8509 msgid "Graphic device"
8510 msgstr "Karta graficzna"
8512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8513 msgid "Audio device"
8514 msgstr "Karta dźwiękowa"
8516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8517 msgid "Up since"
8518 msgstr "Włączony od"
8520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8521 msgid "CPU load"
8522 msgstr "Zużycie procesora"
8524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8525 msgid "Memory usage"
8526 msgstr "Zużycie pamięci"
8528 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8529 msgid "Swap usage"
8530 msgstr "Zużycie SWAP"
8532 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8533 msgid "SSH service"
8534 msgstr "Usłoga SSH"
8536 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8537 msgid "Print service"
8538 msgstr "Usługa Drukowania"
8540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8541 msgid "Scan service"
8542 msgstr "Usługa Skanowania"
8544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8545 msgid "Sound service"
8546 msgstr "Usługa dźwięku"
8548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8549 msgid "GUI"
8550 msgstr "GUI"
8552 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8553 #, fuzzy
8554 msgid ""
8555 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8556 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8557 "GOsa to get your data back."
8558 msgstr ""
8559 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8560 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8562 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8563 #, fuzzy
8564 msgid "SSH systems keys"
8565 msgstr "Systemy"
8567 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8568 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8569 msgstr ""
8571 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Remove SSH keys"
8574 msgstr "Usuń pozycję"
8576 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8577 #, fuzzy
8578 msgid ""
8579 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8580 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8582 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8583 msgid "Add SSH keys"
8584 msgstr ""
8586 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8587 #, fuzzy
8588 msgid ""
8589 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8590 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8592 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Removing SSH key failed"
8595 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8597 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8600 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
8602 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Saving SSH key failed"
8605 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8607 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8610 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8612 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8615 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8617 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8618 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8619 msgstr ""
8621 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8622 msgid "System management"
8623 msgstr "Zarządzanie systemem"
8625 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8626 msgid "Printer type"
8627 msgstr "Typ drukarki"
8629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8630 msgid "Supported interfaces"
8631 msgstr "Wspierane interfejsy"
8633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8634 msgid "Serial"
8635 msgstr "Szeregowy"
8637 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8638 msgid "Parallel"
8639 msgstr "Równoległy"
8641 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8642 msgid "USB"
8643 msgstr "USB"
8645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8646 msgid "Installed cartridges"
8647 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8650 msgid "Manage System-types"
8651 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8658 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8659 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8660 msgid "Rename"
8661 msgstr "Zmień nazwę"
8663 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8664 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8665 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8666 msgid "Please enter a new name"
8667 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8672 msgid "unknown"
8673 msgstr "nieznane"
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8676 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8678 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8679 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8680 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8681 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8682 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8683 msgid "bit"
8684 msgstr "bit"
8686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8687 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8688 msgid "show chooser"
8689 msgstr "pokaż wybor"
8691 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8692 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8693 msgid "direct"
8694 msgstr "bezpośredni"
8696 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8698 msgid "load balanced"
8699 msgstr "równoważone obciążenie"
8701 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8703 msgid "Windows RDP"
8704 msgstr "Windows RDP"
8706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8708 msgid "ICA client"
8709 msgstr "Klient ICA"
8711 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8715 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8716 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8721 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8725 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8726 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:857
8728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8744 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8748 msgid "inherited"
8749 msgstr "odziedziczony"
8751 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8753 msgid "Bit"
8754 msgstr "Bit"
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8757 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8758 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8759 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8763 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8765 msgid "Please specify a valid VSync range."
8766 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8772 msgid "Please specify a valid HSync range."
8773 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8776 msgid "Saving workstation services failed"
8777 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8781 msgid "Keyboard"
8782 msgstr "Klawiatura"
8784 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8787 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8788 msgid "Model"
8789 msgstr "Model"
8791 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8793 msgid "Choose keyboard model"
8794 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8796 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8798 msgid "Layout"
8799 msgstr "Układ"
8801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8803 msgid "Choose keyboard layout"
8804 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8808 msgid "Variant"
8809 msgstr "Wariant"
8811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8813 msgid "Choose keyboard variant"
8814 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8818 msgid "Mouse"
8819 msgstr "Mysz"
8821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8823 msgid "Choose mouse type"
8824 msgstr "Wybierz typ myszy"
8826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8828 msgid "Port"
8829 msgstr "Port"
8831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8833 msgid "Choose mouse port"
8834 msgstr "Wybierz port myszy"
8836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8838 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8839 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8840 msgid "Telephone hardware"
8841 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8845 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8847 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8848 msgid "Telephone"
8849 msgstr "Telefon"
8851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8854 msgid "Driver"
8855 msgstr "Sterownik"
8857 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8859 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8860 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8862 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8864 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8865 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8867 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8869 msgid "Color depth"
8870 msgstr "Głębia kolorów"
8872 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8874 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8875 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8877 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8879 msgid "Display device"
8880 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8882 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8884 msgid "Use DDC for automatic detection"
8885 msgstr ""
8887 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8889 msgid "HSync"
8890 msgstr "HSync"
8892 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8894 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8895 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8897 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8899 msgid "VSync"
8900 msgstr "VSync"
8902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8904 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8905 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8907 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8909 msgid "Scan device"
8910 msgstr "Urządzenie skanujące"
8912 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8914 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8915 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8917 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8919 msgid "Provide scan services"
8920 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8922 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
8923 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8927 "exist."
8928 msgstr ""
8929 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8931 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:465
8932 msgid ""
8933 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8934 "current server/release settings."
8935 msgstr ""
8936 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8937 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8939 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:510
8940 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8941 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8943 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:570
8944 msgid ""
8945 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8946 "configurations."
8947 msgstr ""
8948 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8949 "partycji."
8951 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:764
8952 msgid "Not available in current setup"
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:931
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8959 "Server was reset to 'auto'."
8960 msgstr ""
8961 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8962 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8964 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:944
8965 #, fuzzy, php-format
8966 msgid ""
8967 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8968 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8969 "reset to 'auto'."
8970 msgstr ""
8971 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8972 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8973 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8974 "zachować."
8976 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1115
8977 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8978 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1165
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8984 msgstr ""
8985 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8987 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1167
8988 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8992 "empty string."
8993 msgstr ""
8994 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8995 "znaków."
8997 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8998 #, php-format
8999 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9000 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9002 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9004 msgid "Can't get ppd informations."
9005 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9011 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9012 msgstr ""
9013 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9014 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9017 msgid "Please specify a valid ppd file."
9018 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9020 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9021 #, php-format
9022 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9023 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9025 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9026 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9027 #, php-format
9028 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9029 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9031 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9032 #, php-format
9033 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9034 msgstr ""
9035 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9036 "ppd."
9038 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9039 #, php-format
9040 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9041 msgstr ""
9042 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9044 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9045 #, fuzzy, php-format
9046 msgid ""
9047 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9048 "informations."
9049 msgstr ""
9050 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9051 "o modelu lub dostawcy."
9053 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9054 #, php-format
9055 msgid "Can't save file '%s'."
9056 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9058 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9059 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9060 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9062 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9063 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9066 msgid "True"
9067 msgstr "Tak"
9069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9071 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9072 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9073 msgid "False"
9074 msgstr "Nie"
9076 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9077 #, php-format
9078 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9079 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9082 #, fuzzy, php-format
9083 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9084 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9086 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9087 #, fuzzy, php-format
9088 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9089 msgstr ""
9090 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9092 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9096 msgstr ""
9098 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9099 msgid ""
9100 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9101 "configuration."
9102 msgstr ""
9104 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9105 msgid "Server name"
9106 msgstr "Nazwa serwera"
9108 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9109 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9110 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9112 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9113 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9114 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9116 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9118 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9119 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9120 msgid "Mode"
9121 msgstr "Tryb"
9123 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9124 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9125 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9126 msgid "Select terminal mode"
9127 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
9129 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9130 msgid "Select action to execute for this server"
9131 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9133 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9134 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9135 msgid "Boot parameters"
9136 msgstr "Parametry uruchamiania"
9138 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9139 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9140 msgid "Boot kernel"
9141 msgstr "Uruchamiane jądro"
9143 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9144 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9145 msgid "Custom options"
9146 msgstr "Dodatkowe opcje"
9148 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9150 msgid ""
9151 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9152 "during bootup"
9153 msgstr ""
9154 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9155 "uruchamiania"
9157 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9158 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9159 msgid "LDAP server"
9160 msgstr "Serwer LDAP"
9162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9164 msgid "FAI server"
9165 msgstr "Serwer FAI"
9167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
9169 msgid "Assigned FAI classes"
9170 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9172 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
9173 msgid "set"
9174 msgstr "ustaw"
9176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9177 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9178 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9179 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
9182 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9183 msgid "Add additional modules to load on startup"
9184 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
9187 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9188 msgid "Mountpoint"
9189 msgstr "Punkt montowania"
9191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9192 msgid "List of devices"
9193 msgstr "Lista urządzeń"
9195 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9196 msgid ""
9197 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9198 msgstr ""
9199 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9201 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9202 msgid "Display devices matching"
9203 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9205 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9206 msgid "Regular expression for matching device names"
9207 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9209 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9211 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9212 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9214 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9215 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9216 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9217 msgstr ""
9218 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9220 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9221 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9222 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9223 msgstr ""
9224 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9227 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9228 msgid "Remove inventory"
9229 msgstr "Usuń inwentarz"
9231 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9232 msgid ""
9233 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9234 "below."
9235 msgstr ""
9236 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9238 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9240 msgid "Add inventory"
9241 msgstr "Dodaj inwentarz"
9243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9244 msgid ""
9245 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9246 "below."
9247 msgstr ""
9248 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9250 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9251 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9252 #, php-format
9253 msgid ""
9254 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9255 "exists."
9256 msgstr ""
9257 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
9258 "już używana."
9260 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9261 #, php-format
9262 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9263 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9270 msgid "N/A"
9271 msgstr "B/D"
9273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9274 msgid "since"
9275 msgstr "od"
9277 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9278 msgid "Terminal template"
9279 msgstr "Szablon terminala"
9281 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9282 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:6
9283 msgid "Terminal name"
9284 msgstr "Nazwa terminala"
9286 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9287 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9288 msgid "Inherit all"
9289 msgstr "Dziedzicz wszystko"
9291 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9292 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9293 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9294 msgid "Syslog server"
9295 msgstr "Serwer Syslog"
9297 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9298 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9299 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9300 msgid "Choose server to use for logging"
9301 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
9303 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9304 msgid "Root server"
9305 msgstr "Serwer NFS"
9307 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9308 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9309 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
9311 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9312 msgid "Swap server"
9313 msgstr "Serwer Swap"
9315 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9316 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9317 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
9319 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9320 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9321 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9322 msgid "Inherit time server attributes"
9323 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
9325 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9326 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9327 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9328 msgid "NTP server"
9329 msgstr "Serwer NTP"
9331 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9332 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9333 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9334 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9335 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
9337 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9339 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9340 msgid "Select action to execute for this terminal"
9341 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
9343 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9345 msgid "Select objects to add"
9346 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9348 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9349 msgid ""
9350 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9351 "abort."
9352 msgstr ""
9354 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Take over DHCP configuration from"
9357 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9359 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9360 msgid "Take over"
9361 msgstr ""
9363 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9364 #, fuzzy
9365 msgid "DHCP sections"
9366 msgstr "Inspekcja LDAP"
9368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9369 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9370 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9371 msgid "Activated"
9372 msgstr "Aktywne"
9374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9375 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9376 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9377 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9378 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
9380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9383 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9385 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9386 #, php-format
9387 msgid "Execution of '%s' failed!"
9388 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
9390 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9391 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9392 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9397 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9398 msgid "Switch off"
9399 msgstr "Wyłącz"
9401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9403 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9404 msgid "Instant update"
9405 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
9407 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9408 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9411 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9412 msgid "Scheduled update"
9413 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
9415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9416 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9420 msgid "Reinstall"
9421 msgstr "Przeinstaluj"
9423 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9425 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9426 msgid "Rescan hardware"
9427 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
9429 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9430 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9431 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9434 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9435 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9436 msgid "Memory test"
9437 msgstr "Test pamięci"
9439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9442 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9443 msgid "Force localboot"
9444 msgstr ""
9446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9452 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9453 msgid "System analysis"
9454 msgstr "Analiza systemu"
9456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9457 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9458 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9459 msgid "Wake up"
9460 msgstr "Zbudź"
9462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9463 msgid "Removing workstation failed"
9464 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9468 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9469 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9472 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9473 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9476 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9477 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9478 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9480 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9481 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9482 #, php-format
9483 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9484 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
9486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9488 msgid ""
9489 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9490 "activated."
9491 msgstr ""
9492 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9493 "dziedziczenia."
9495 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9497 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9498 msgid "Saving workstation failed"
9499 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9501 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9503 msgid "List of systems"
9504 msgstr "Lista systemów"
9506 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9507 msgid ""
9508 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9509 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9510 msgstr ""
9511 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9512 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9514 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9515 msgid "System / Department"
9516 msgstr "System / Departament"
9518 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9519 msgid "Select to see Linux terminals"
9520 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9522 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9523 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9524 msgid "Show terminals"
9525 msgstr "Pokaż terminale"
9527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9528 msgid "Select to see Linux workstations"
9529 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9532 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9533 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9536 msgid "Show windows based workstations"
9537 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9540 msgid "Select to see network printers"
9541 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9543 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9544 msgid "Show network printers"
9545 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9548 msgid "Select to see VOIP phones"
9549 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9553 msgid "Show phones"
9554 msgstr "Pokaż telefony"
9556 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9557 msgid "Select to see network devices"
9558 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9560 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9561 msgid "Show network devices"
9562 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
9564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9565 msgid "New Terminal template"
9566 msgstr "Nowy szablon terminala"
9568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
9570 msgid "New Terminal"
9571 msgstr "Nowy terminal"
9573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9574 msgid "New Workstation template"
9575 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
9577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
9579 msgid "New Workstation"
9580 msgstr "Nowa stacja robocza"
9582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9584 msgid "New Server"
9585 msgstr "Nowy serwer"
9587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9589 msgid "New Printer"
9590 msgstr "Nowa drukarka"
9592 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9594 msgid "New Phone"
9595 msgstr "Nowy telefon"
9597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9599 msgid "New Component"
9600 msgstr "Nowy komponent"
9602 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9603 msgid "Cups Server"
9604 msgstr "Serwer Cups"
9606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9607 msgid "Log Db"
9608 msgstr "baza danych Log"
9610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9611 msgid "Syslog Server"
9612 msgstr "Serwer syslog"
9614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9615 msgid "Mail Server"
9616 msgstr "Serwer poczty"
9618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9619 msgid "Imap Server"
9620 msgstr "Serwer imap"
9622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9623 msgid "Nfs Server"
9624 msgstr "Serwer Nfs"
9626 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9627 msgid "Kerberos Server"
9628 msgstr "Serwer Kerberos"
9630 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9631 msgid "Asterisk Server"
9632 msgstr "Serwer Asterisk"
9634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9635 msgid "Fax Server"
9636 msgstr "Serwer Fax"
9638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9639 msgid "Ldap Server"
9640 msgstr "Serwer Ldap"
9642 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9643 msgid "Edit system"
9644 msgstr "Edytuj system"
9646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9647 msgid "Delete system"
9648 msgstr "Usuń system"
9650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Set root password"
9653 msgstr "Ustaw hasło roota"
9655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Create CD"
9658 msgstr "Utwórz"
9660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Create FAI CD"
9663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Number of listed servers"
9668 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Number of listed workstations"
9673 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
9675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Number of listed terminals"
9678 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Number of listed phones"
9683 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Number of listed printers"
9688 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Number of listed network components"
9693 msgstr "Inny element sieciowy"
9695 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Number of listed new devices"
9698 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Number of listed windows workstations"
9703 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9706 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9707 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9708 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9709 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9710 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9711 #, php-format
9712 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9713 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9715 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9716 #, php-format
9717 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9718 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9720 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9721 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9722 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9724 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9725 #, php-format
9726 msgid "The specified kerberos password is empty."
9727 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9729 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9730 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9731 #, fuzzy, php-format
9732 msgid ""
9733 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9734 "these objects '%s'."
9735 msgstr ""
9736 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9738 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9739 #, php-format
9740 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9741 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9743 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9744 msgid "Saving server db settings failed"
9745 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9747 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9748 #, fuzzy, php-format
9749 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9750 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
9752 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9753 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9754 msgid "Anti virus"
9755 msgstr ""
9757 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9758 msgid "Remove anti virus extension"
9759 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
9761 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9762 #, fuzzy
9763 msgid ""
9764 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9765 "clicking below."
9766 msgstr ""
9767 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9769 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9770 msgid "Add anti virus service"
9771 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
9773 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9774 #, fuzzy
9775 msgid ""
9776 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9777 "clicking below."
9778 msgstr ""
9779 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9781 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9782 #, fuzzy, php-format
9783 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9784 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9786 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9787 #, fuzzy, php-format
9788 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9789 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9791 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9792 msgid "Maximum directory recursions"
9793 msgstr ""
9795 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9797 msgid "Maximum threads"
9798 msgstr ""
9800 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9801 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9802 msgid "Maximum file size"
9803 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9805 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9806 msgid "Maximum recursions"
9807 msgstr ""
9809 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9810 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9811 msgid "Maximum compression ratio"
9812 msgstr ""
9814 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9815 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Checks per day"
9818 msgstr "Sprawdź parametr"
9820 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9821 #, fuzzy, php-format
9822 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9823 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9825 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9826 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9827 #, fuzzy, php-format
9828 msgid ""
9829 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9830 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
9832 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9833 #, php-format
9834 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9835 msgstr ""
9837 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9838 msgid ""
9839 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9840 "abort."
9841 msgstr ""
9843 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Take over DNS configuration from"
9846 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9848 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9849 msgid "Zones"
9850 msgstr "Strefy"
9852 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9853 msgid "Workstation template"
9854 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9856 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9857 msgid "Workstation name"
9858 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9860 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9861 #, fuzzy, php-format
9862 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9863 msgstr ""
9864 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9865 "zestawów znaków."
9867 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9868 #, fuzzy, php-format
9869 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9870 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9872 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9873 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9874 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9876 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9877 msgid "Please specify a valid name for your share."
9878 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9880 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9881 msgid "Please specify a name for your share."
9882 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9884 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9885 msgid "Description contains invalid characters."
9886 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9888 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9889 msgid "Volume contains invalid characters."
9890 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9892 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9893 msgid "Path contains invalid characters."
9894 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9896 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9897 msgid "Option contains invalid characters."
9898 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9900 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9901 msgid "Edit share"
9902 msgstr "Edytuj udział"
9904 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9905 msgid "NFS setup"
9906 msgstr "Ustawienia NFS"
9908 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9909 msgid "Volume"
9910 msgstr "Głośność"
9912 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9913 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9914 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9916 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9917 msgid "Codepage"
9918 msgstr "Strona kodowa"
9920 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9921 msgid "Option"
9922 msgstr "Opcja"
9924 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9925 #, php-format
9926 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9927 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9930 #, php-format
9931 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9932 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9934 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9935 msgid "Remove Kolab extension"
9936 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9938 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9939 msgid ""
9940 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9941 "below."
9942 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9944 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9945 msgid "Add Kolab service"
9946 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9948 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9949 msgid ""
9950 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9951 "below."
9952 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9954 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9955 msgid "Removing kolab host entry failed"
9956 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9958 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9959 msgid "Removing server from kolab object failed"
9960 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9962 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9963 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9964 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9966 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9967 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9968 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9970 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9971 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9972 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9974 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9975 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9976 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9978 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9979 msgid "Future days must be a value."
9980 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9982 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9983 msgid "No SMTP privileged networks set."
9984 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9986 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9987 msgid "Saving server to kolab object failed"
9988 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9990 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9991 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9992 msgstr ""
9994 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9995 #, php-format
9996 msgid "Error in definition of '%s'!"
9997 msgstr ""
9999 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10002 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10004 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10005 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10006 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10007 #, fuzzy
10008 msgid "The name for this host section is already used!"
10009 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10011 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10012 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10013 msgstr ""
10015 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10016 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10017 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10018 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:598
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Global options"
10021 msgstr "Opcje poczty"
10023 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10024 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Subclass"
10027 msgstr "klasa"
10029 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10030 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Host"
10033 msgstr "wysyłanie"
10035 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10036 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Pool"
10039 msgstr "Bool"
10041 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10042 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Subnet"
10045 msgstr "Wyślij"
10047 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10048 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Shared network"
10051 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10054 msgid "Remote desktop"
10055 msgstr "Zdalny pulpit"
10057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10058 msgid "Connect method"
10059 msgstr "Metoda połączenia"
10061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10062 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10063 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10065 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10066 msgid "Terminal server"
10067 msgstr "Serwer terminali"
10069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10070 msgid "Select specific terminal server to use"
10071 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10074 msgid "Font server"
10075 msgstr "Serwer fontów"
10077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10078 msgid "Select specific font server to use"
10079 msgstr "Wybierz font serwer"
10081 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10082 msgid "Print device"
10083 msgstr "Urządzenie drukujące"
10085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10086 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10087 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10090 msgid "Provide print services"
10091 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10094 msgid "Spool server"
10095 msgstr "Serwer kolejkowania"
10097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10098 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10099 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10102 msgid "Select scanner driver to use"
10103 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10105 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10108 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10110 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10113 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10115 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10116 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10117 #, fuzzy
10118 msgid "The name for this section is already used!"
10119 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10122 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10123 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10124 msgid "Network address"
10125 msgstr "Adres sieciowy"
10127 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10128 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Range"
10131 msgstr "Zarządzaj"
10133 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10134 #, fuzzy, php-format
10135 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10136 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10138 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10142 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10144 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10146 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10147 msgstr ""
10149 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10150 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10151 msgid "This 'dn' has no network features."
10152 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10154 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10155 msgid "Removing generic component failed"
10156 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10158 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10159 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10160 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10162 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10163 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10164 msgid "The required field IP address is empty."
10165 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10167 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10169 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10170 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10172 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10173 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10174 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10175 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10177 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10178 msgid "Saving generic component failed"
10179 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10182 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10183 msgstr ""
10184 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10185 "wskaźnikiem postępu"
10187 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10188 msgid "use graphical bootup"
10189 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10192 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10193 msgstr ""
10194 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10197 msgid "use standard linux textual bootup"
10198 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10201 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10202 msgstr ""
10203 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10206 msgid "use debug mode for startup"
10207 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10209 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10210 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10211 msgstr ""
10213 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10214 msgid ""
10215 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10216 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10217 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10218 "object group below."
10219 msgstr ""
10220 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10221 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10222 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10223 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10225 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10226 msgid ""
10227 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10228 "be inherited."
10229 msgstr ""
10230 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10231 "dziedziczenia."
10233 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10234 msgid "Choose a system type"
10235 msgstr "Wybierz typ systemu"
10237 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10238 msgid "Choose an object group as template"
10239 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10241 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10242 msgid "Choose an object group"
10243 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10246 #, php-format
10247 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10248 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10250 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10251 #, php-format
10252 msgid ""
10253 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10254 "'%s'."
10255 msgstr ""
10256 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10257 "s'."
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10260 msgid "Cartridges"
10261 msgstr "Kartridźe"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10265 msgid "New monitor"
10266 msgstr "Nowy monitor"
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10270 msgid "M"
10271 msgstr "M"
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10276 msgid "This feature is not implemented yet."
10277 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10280 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10281 msgstr ""
10282 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10285 #, php-format
10286 msgid ""
10287 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10288 msgstr ""
10289 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10292 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10293 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10296 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10297 msgstr ""
10298 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10301 #, php-format
10302 msgid ""
10303 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10304 "(s) '%s'"
10305 msgstr ""
10306 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10307 "(y) '%s'."
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10310 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10311 msgstr ""
10312 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10315 msgid ""
10316 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10317 "clicking below."
10318 msgstr ""
10319 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10320 "klikając poniżej."
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10323 msgid ""
10324 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10325 "clicking below."
10326 msgstr ""
10327 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10328 "klikając poniżej."
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10331 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10332 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10334 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10337 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10339 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10342 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10344 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10345 msgid "Manage manufacturers"
10346 msgstr "Zarządzaj producentami"
10348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10349 msgid "Attachment"
10350 msgstr "Załącznik"
10352 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10353 msgid "Mime-type"
10354 msgstr "Typ-Mime"
10356 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10357 #, php-format
10358 msgid ""
10359 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10360 msgstr ""
10361 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Not matching"
10366 msgstr "Nieaktywne"
10368 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10369 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
10370 msgstr ""
10372 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10373 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10374 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10376 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10377 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10378 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10380 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10381 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10382 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10384 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10385 msgid ""
10386 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10387 "':'."
10388 msgstr ""
10389 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10390 "segmentów oddzielonych ':'."
10392 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10393 #, php-format
10394 msgid ""
10395 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10396 "entry '%s'."
10397 msgstr ""
10399 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10400 #, php-format
10401 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10402 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10404 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10405 #, php-format
10406 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10407 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10409 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10410 #, php-format
10411 msgid ""
10412 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10413 "please remove the record."
10414 msgstr ""
10415 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10416 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10418 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10419 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10420 #, php-format
10421 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10422 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10424 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:557
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10427 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10429 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10430 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10431 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10432 msgstr ""
10434 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:592
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10437 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10439 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:604
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10442 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10444 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:671
10445 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10446 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
10448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Ethernet"
10451 msgstr "Inranet"
10453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10454 msgid "FDDI"
10455 msgstr ""
10457 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10458 msgid "Token Ring"
10459 msgstr ""
10461 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10462 #, fuzzy
10463 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10464 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
10466 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10467 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10468 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10470 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10471 msgid "The selected name is already in use."
10472 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10474 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Rewrite header"
10477 msgstr "nagłówek"
10479 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10480 msgid "Required score"
10481 msgstr "Wymagany wynik"
10483 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10484 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10485 msgstr ""
10487 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10488 msgid "Enable use of bayes filtering"
10489 msgstr ""
10491 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10492 msgid "Enable bayes auto learning"
10493 msgstr ""
10495 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10496 msgid "Enable RBL checks"
10497 msgstr ""
10499 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10500 msgid "Enable use of Razor"
10501 msgstr ""
10503 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10504 msgid "Enable use of DDC"
10505 msgstr ""
10507 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10508 msgid "Enable use of Pyzor"
10509 msgstr ""
10511 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10512 msgid "Remove FAI repository extension."
10513 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
10515 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10516 msgid ""
10517 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10518 "clicking below."
10519 msgstr ""
10520 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
10521 "poniżej."
10523 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10524 msgid "Add FAI repository extension."
10525 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
10527 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10528 msgid ""
10529 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10530 "clicking below."
10531 msgstr ""
10532 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
10533 "poniżej."
10535 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10536 #, php-format
10537 msgid ""
10538 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10539 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10540 msgstr ""
10541 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10542 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10544 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10545 #, php-format
10546 msgid ""
10547 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10548 msgstr ""
10549 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10550 "[%s]."
10552 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10553 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10554 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10555 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10556 msgid "Sections"
10557 msgstr "Sekcje"
10559 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10560 msgid "List of configured repositories."
10561 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10563 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10564 msgid "Add repository"
10565 msgstr "Dodaj repozytorium"
10567 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10568 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10569 msgstr ""
10570 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10572 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Generic virus filtering"
10575 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10577 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Database user"
10580 msgstr "Bazy danych"
10582 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Database mirror"
10585 msgstr "Baza"
10587 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10588 msgid "Http proxy URL"
10589 msgstr ""
10591 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Select number of maximal threads"
10594 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10596 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10597 msgid "Max directory recursions"
10598 msgstr ""
10600 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10601 msgid "Enable debugging"
10602 msgstr ""
10604 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10605 msgid "Enable mail scanning"
10606 msgstr ""
10608 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10609 msgid "Archive scanning"
10610 msgstr ""
10612 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10613 msgid "Enable scanning of archives"
10614 msgstr ""
10616 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10617 msgid "Block encrypted archives"
10618 msgstr ""
10620 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10621 msgid "Maximum recursion"
10622 msgstr ""
10624 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10625 msgid "Zone name"
10626 msgstr "Nazwa strefy"
10628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10629 msgid "Zone records"
10630 msgstr "Rekordy strefy"
10632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10633 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10634 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10636 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10637 msgid "SOA record"
10638 msgstr "Rekord SOA"
10640 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10641 msgid "Primary dns server for this zone"
10642 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10644 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10645 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10646 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10648 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10649 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10650 msgid "Refresh"
10651 msgstr "Odśwież"
10653 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10655 msgid "Retry"
10656 msgstr "Ponawia"
10658 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10659 msgid "Expire"
10660 msgstr "Wygasa"
10662 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10663 msgid "MxRecords"
10664 msgstr "Rekordy MX"
10666 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10667 msgid "Global zone records"
10668 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10670 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10671 msgid "Removing Samba workstation failed"
10672 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10674 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10675 msgid "Saving Samba workstation failed"
10676 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10679 msgid "use"
10680 msgstr "użyj"
10682 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10683 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10684 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10685 msgid "Go to root department"
10686 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10688 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10689 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10690 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10691 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10692 msgid "Root"
10693 msgstr "Główny"
10695 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10696 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10697 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10698 msgid "Go up one department"
10699 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10703 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10704 msgid "Go to users department"
10705 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10707 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10708 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10709 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10710 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10711 msgid "Home"
10712 msgstr "Katalog domowy"
10714 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10715 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10716 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10717 msgid "Reload list"
10718 msgstr "Przeładuj listę"
10720 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10721 msgid ""
10722 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10723 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10725 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10726 msgid "default"
10727 msgstr "domyślny"
10729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10730 msgid "Saving terminal service information failed"
10731 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
10733 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10734 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10735 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10738 msgid "Add/Edit monitor"
10739 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10742 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10743 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10744 msgid "Comments"
10745 msgstr "Komentarze"
10747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10748 msgid "Monitor size"
10749 msgstr "Rozmiar monitora"
10751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10752 msgid "Inch"
10753 msgstr "Cale"
10755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10756 msgid "Integrated microphone"
10757 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10766 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10767 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10768 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10769 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10770 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10771 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10772 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10773 msgid "Yes"
10774 msgstr "Tak"
10776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10783 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10784 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10785 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10786 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10787 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10788 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10789 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10790 msgid "No"
10791 msgstr "Nie"
10793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10794 msgid "Integrated speakers"
10795 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10798 msgid "Sub-D"
10799 msgstr "Pod-D"
10801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10802 msgid "BNC"
10803 msgstr "BNC"
10805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10806 msgid "Additional serial number"
10807 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10810 msgid "Add/Edit other device"
10811 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10814 msgid "Add/Edit power supply"
10815 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10818 msgid "Atx"
10819 msgstr "Atx"
10821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10822 msgid "Power"
10823 msgstr "Moc"
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10826 msgid "Add/Edit graphic card"
10827 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10832 msgid "Interface"
10833 msgstr "Interfejs"
10835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10836 msgid "Ram"
10837 msgstr "Pamięć"
10839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10840 msgid "Add/Edit controller"
10841 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10844 msgid "Add/Edit drive"
10845 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10848 msgid "Speed"
10849 msgstr "Prędkość"
10851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10852 msgid "Writeable"
10853 msgstr "Zapisywalny"
10855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10856 msgid "Add/Edit harddisk"
10857 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10860 msgid "Rpm"
10861 msgstr "Rpm"
10863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10864 msgid "Cache"
10865 msgstr "Cache"
10867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10868 msgid "Add/Edit memory"
10869 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10872 msgid "Frequenz"
10873 msgstr "Częstotliwość"
10875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10876 msgid "Add/Edit sound card"
10877 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10880 msgid "Add/Edit network interface"
10881 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10884 msgid "Add/Edit processor"
10885 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10888 msgid "Frequence"
10889 msgstr "Częstotliwość"
10891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10892 msgid "Default frequence"
10893 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10896 msgid "Add/Edit motherboard"
10897 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10900 msgid "Chipset"
10901 msgstr "Chipset"
10903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10904 msgid "Add/Edit computer case"
10905 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10908 msgid "format"
10909 msgstr "format"
10911 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10912 msgid "Range for dynamic address assignment"
10913 msgstr ""
10915 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10916 #, php-format
10917 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10918 msgstr ""
10920 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10921 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10922 msgstr ""
10924 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10925 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10926 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10928 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10929 msgid "Saving server service object failed"
10930 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10932 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10933 msgid "Creating mount container failed"
10934 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10936 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10937 msgid "Removing mount container failed"
10938 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10940 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10941 msgid "Saving mount container failed"
10942 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10944 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10945 msgid "Parent server"
10946 msgstr "Nadrzędny serwer"
10948 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10949 msgid "Time Service"
10950 msgstr "Usługa czasu"
10952 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10953 msgid "LDAP Service"
10954 msgstr "Usługa LDAP"
10956 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10957 msgid "Terminal Service"
10958 msgstr "Usługa Terminali"
10960 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10961 msgid "Temporary disable login"
10962 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10964 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10965 msgid "Font path"
10966 msgstr "Ścieżka do fontów"
10968 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10969 msgid "Syslog Service"
10970 msgstr "Usługa Syslog"
10972 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10973 msgid "Print Service"
10974 msgstr "Usługa drukowania"
10976 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10977 msgid "Mail server"
10978 msgstr "Serwer pocztowy"
10980 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10981 msgid "Manage OS-types"
10982 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10984 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10985 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10986 msgstr ""
10988 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10989 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10990 msgstr ""
10992 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Rule"
10995 msgstr "Pełniona funkcja"
10997 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Name of pool"
11000 msgstr "Nazwa bloklisty"
11002 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11003 msgid "text"
11004 msgstr "tekst"
11006 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11007 msgid "graphic"
11008 msgstr "grafika"
11010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11011 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11012 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11014 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11015 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11016 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11018 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11019 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11020 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11022 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11023 msgid "Removing terminal failed"
11024 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11026 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11027 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11028 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11030 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11031 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11032 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11034 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11035 msgid "Saving terminal failed"
11036 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11039 #, php-format
11040 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11041 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11045 #, php-format
11046 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11047 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11049 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11050 msgid "Can't detect object name."
11051 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11053 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11054 #, php-format
11055 msgid ""
11056 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11057 msgstr ""
11058 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11059 "(y) '%s'"
11061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11062 msgid "devices"
11063 msgstr "urządzenia"
11065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11066 msgid "New mainbord"
11067 msgstr "Nowa płyta główna"
11069 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11070 msgid "New processor"
11071 msgstr "Nowy procesor"
11073 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11074 msgid "New case"
11075 msgstr "Nowa obudowa"
11077 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11078 msgid "C"
11079 msgstr "C"
11081 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11082 msgid "New network interface"
11083 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11086 msgid "NI"
11087 msgstr "NI"
11089 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11090 msgid "New ram"
11091 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11094 msgid "R"
11095 msgstr "R"
11097 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11098 msgid "New hard disk"
11099 msgstr "Nowy dysk twardy"
11101 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11102 msgid "HDD"
11103 msgstr "Dysk"
11105 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11106 msgid "New drive"
11107 msgstr "Nowy napęd"
11109 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11110 msgid "D"
11111 msgstr "D"
11113 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11114 msgid "New controller"
11115 msgstr "Nowy kontroler"
11117 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11118 msgid "CS"
11119 msgstr "CS"
11121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11122 msgid "New graphics card"
11123 msgstr "Nowa karta graficzna"
11125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11126 msgid "GC"
11127 msgstr "GC"
11129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11130 msgid "New sound card"
11131 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11133 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11134 msgid "SC"
11135 msgstr "SC"
11137 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11138 msgid "New power supply"
11139 msgstr "Nowy zasilacz"
11141 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11142 msgid "PS"
11143 msgstr "PS"
11145 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11146 msgid "New misc device"
11147 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11149 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11150 msgid "OC"
11151 msgstr "OC"
11153 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11154 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11155 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11157 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11159 msgid "This device name is already in use."
11160 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11163 msgid "Other"
11164 msgstr "Inne"
11166 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11167 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11168 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11170 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11171 msgid ""
11172 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11173 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11174 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11175 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11176 "more then one printer."
11177 msgstr ""
11178 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11179 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11180 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11181 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11183 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11184 msgid "Display cartridge types matching"
11185 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11188 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11189 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11191 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11192 msgid "Printer driver"
11193 msgstr "Sterownik drulkarki"
11195 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11196 msgid "Select"
11197 msgstr "Wybierz"
11199 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11200 msgid "New driver"
11201 msgstr "Nowy sterownik"
11203 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11204 msgid ""
11205 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11206 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11207 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11208 msgstr ""
11209 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11210 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11212 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11213 msgid "Phone name"
11214 msgstr "Nazwa telefonu"
11216 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Name of host"
11219 msgstr "Nazwa bloklisty"
11221 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Fixed address"
11224 msgstr "Adres email"
11226 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11227 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11228 msgstr ""
11230 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11231 msgid "Hardware type"
11232 msgstr ""
11234 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Hardware address"
11237 msgstr "Adres podstawowy"
11239 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11240 msgid "This 'dn' has no server features."
11241 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11243 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11244 msgid "Removing server failed"
11245 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11247 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11248 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11249 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11251 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11252 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11253 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11255 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11256 msgid "Saving server failed"
11257 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11259 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Create new DHCP section"
11262 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11264 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11267 msgstr ""
11268 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11270 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Choose section type to create"
11273 msgstr "Wybierz typ myszy"
11275 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11276 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11277 msgid "Create"
11278 msgstr "Utwórz"
11280 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Logging"
11283 msgstr "Login"
11285 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Failover peer"
11288 msgstr "Filtry"
11290 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11291 #, fuzzy, php-format
11292 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11293 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11295 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11296 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11297 msgid ""
11298 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11299 "action, use the cancel button below."
11300 msgstr ""
11302 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11303 #, fuzzy
11304 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11305 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11307 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11308 #, fuzzy, php-format
11309 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11310 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11312 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11313 msgid "Remove DHCP service"
11314 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11316 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11317 msgid ""
11318 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11319 "below."
11320 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11322 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11323 msgid "Add DHCP service"
11324 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11326 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11327 msgid ""
11328 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11329 "below."
11330 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11332 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11333 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11334 msgid "Insert new DHCP section"
11335 msgstr ""
11337 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11338 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Edit DHCP section"
11342 msgstr "Inspekcja LDAP"
11344 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11345 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Remove DHCP section"
11348 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11350 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11351 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Removing DHCP entries failed"
11354 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11356 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Can't remove DHCP object!"
11359 msgstr "Usuń obiekt"
11361 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11362 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:537
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Can't save DHCP object!"
11365 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
11367 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:559
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Saving DHCP service failed"
11370 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11372 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:675
11373 #, fuzzy
11374 msgid ""
11375 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11376 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
11378 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11379 msgid "Reference"
11380 msgstr "Referencja"
11382 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Name for shared network"
11385 msgstr "Nazwa udziału DFS"
11387 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11388 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11389 msgid "Server identifier"
11390 msgstr "Identyfikator serwera"
11392 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11393 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11394 msgstr ""
11396 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11397 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11398 msgstr ""
11400 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11401 msgid "Authoritative server"
11402 msgstr ""
11404 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Leases"
11407 msgstr "Wersja"
11409 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11410 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11411 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Default lease time"
11414 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11416 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11417 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11418 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11419 #, fuzzy
11420 msgid "seconds"
11421 msgstr "(w sekundach)"
11423 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11424 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11425 msgid "Max. lease time"
11426 msgstr ""
11428 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Maximum lease time"
11431 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11433 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11434 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11435 msgid "Min. lease time"
11436 msgstr ""
11438 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Minimum lease time"
11441 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11443 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Access control"
11446 msgstr "Opcje dostępu"
11448 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11449 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11450 msgstr ""
11452 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Allow unknown clients"
11455 msgstr "! nieznane id"
11457 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11458 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11459 msgstr ""
11461 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11462 msgid "Allow bootp clients"
11463 msgstr ""
11465 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11468 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11470 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11471 msgid "Allow booting"
11472 msgstr ""
11474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11475 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11476 msgid "New entry"
11477 msgstr "Nowy wpis"
11479 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11480 #, php-format
11481 msgid ""
11482 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11483 "our zone editing dialog."
11484 msgstr ""
11485 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11486 "dialogu edycji strefy."
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11489 #, php-format
11490 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11491 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11493 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11494 #, php-format
11495 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11496 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11498 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11499 #, php-format
11500 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11501 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11504 #, php-format
11505 msgid "The name '%s' is used more than once."
11506 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11509 #, php-format
11510 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11511 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11513 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11514 #, php-format
11515 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11516 msgstr ""
11517 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11518 "drugi."
11520 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11521 #, php-format
11522 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11523 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11525 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11526 #, php-format
11527 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11528 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11531 msgid "You can't edit this object type yet!"
11532 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
11534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11535 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11536 msgstr ""
11538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11539 #, fuzzy, php-format
11540 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11541 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11544 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11545 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
11547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11548 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11549 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
11551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11552 #, php-format
11553 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11554 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
11556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11557 #, php-format
11558 msgid ""
11559 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11560 "identified."
11561 msgstr ""
11563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11564 msgid "New terminal"
11565 msgstr "Nowy terminal"
11567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11568 msgid "New workstation"
11569 msgstr "Nowa stacja robocza"
11571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11572 msgid "New Device"
11573 msgstr "Nowe urządzenie"
11575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
11576 msgid "Terminal template for"
11577 msgstr "Szablon terminala dla"
11579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
11580 msgid "Workstation template for"
11581 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
11583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
11584 msgid "New System from incoming"
11585 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
11587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11588 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11590 msgid "Terminal"
11591 msgstr "Terminal"
11593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11594 msgid "Workstation is installing"
11595 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
11597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11598 msgid "Workstation is waiting for action"
11599 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
11601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11602 msgid "Workstation installation failed"
11603 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
11605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11606 msgid "Server is installing"
11607 msgstr "Serwer jest instalowany"
11609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11610 msgid "Server is waiting for action"
11611 msgstr "Serwer czeka na użycie"
11613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11614 msgid "Server installation failed"
11615 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
11617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11618 msgid "Winstation"
11619 msgstr "Stacja Windows"
11621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11622 msgid "Network Device"
11623 msgstr "Urządzenie sieciowe"
11625 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11626 msgid ""
11627 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11628 "single list."
11629 msgstr ""
11630 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11631 "pojedyńczej liście."
11633 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11634 msgid ""
11635 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11636 "immediately when using the save button."
11637 msgstr ""
11638 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11639 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11641 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11642 msgid ""
11643 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11644 "zone entry exists in the ldap database."
11645 msgstr ""
11646 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11647 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11649 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11650 msgid "Create a new DNS zone entry"
11651 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11653 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11654 msgid "Add/Edit manufacturer"
11655 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
11657 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11658 msgid "Website"
11659 msgstr "Strona WWW"
11661 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11663 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11664 #: html/getxls.php:236
11665 msgid "Phone number"
11666 msgstr "Numer telefonu"
11668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11669 #, fuzzy, php-format
11670 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11671 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11673 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11674 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11675 msgid "Remove DNS service"
11676 msgstr "Usuń usługę DNS"
11678 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11679 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11680 msgid ""
11681 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11682 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11684 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11685 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11686 msgid "Add DNS service"
11687 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11689 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11690 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11691 msgid ""
11692 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11693 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11695 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11696 msgid "Reverse zone"
11697 msgstr "Strefa odwrotna"
11699 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11700 #, php-format
11701 msgid ""
11702 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11703 "entries '%s'"
11704 msgstr ""
11705 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11706 "(y) '%s'"
11708 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11709 msgid "Updating DNS service failed"
11710 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11712 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11713 msgid "Removing DNS entries failed"
11714 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11716 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11718 msgid "Saving DNS entries failed"
11719 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11722 msgid "General"
11723 msgstr "Ogólne"
11725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11726 msgid "Printer name"
11727 msgstr "nazwa drukarki"
11729 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11730 msgid "Details"
11731 msgstr "Szczegóły"
11733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11734 msgid "Printer location"
11735 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11737 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11738 msgid "Printer URL"
11739 msgstr "URL drukarki"
11741 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11742 msgid "Permissions"
11743 msgstr "Uprawnienia"
11745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11746 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11747 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11750 msgid "Add user"
11751 msgstr "Dodaj użytkownika"
11753 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11754 msgid "Add group"
11755 msgstr "Dodaj grupę"
11757 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11758 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11759 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11761 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11762 msgid "Admins"
11763 msgstr "Administratorzy"
11765 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11766 #, php-format
11767 msgid "Please choose a valid zone name."
11768 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11770 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11771 #, php-format
11772 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11773 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11775 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11776 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11777 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11780 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11781 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11784 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11785 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11788 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11789 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11791 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11792 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11793 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11795 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11796 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11797 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11799 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11800 #, fuzzy
11801 msgid ""
11802 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11803 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11805 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11806 #, php-format
11807 msgid ""
11808 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11809 "try it this way x.0.0.0"
11810 msgstr ""
11812 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11813 #, php-format
11814 msgid ""
11815 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11816 "try it this way x.x.0.0"
11817 msgstr ""
11819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11820 #, php-format
11821 msgid ""
11822 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11823 "try it this way x.x.x.0"
11824 msgstr ""
11826 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11827 #, fuzzy, php-format
11828 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11829 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11832 msgid "Kerberos kadmin access"
11833 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
11835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11836 msgid "Kerberos Realm"
11837 msgstr "Serwer Kerberos"
11839 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11840 msgid "Admin user"
11841 msgstr "Użytkownik administracyjny"
11843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11844 msgid "FAX database"
11845 msgstr "Baza FAX"
11847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11848 msgid "FAX DB user"
11849 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
11851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11852 msgid "Asterisk management"
11853 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11856 msgid "Asterisk DB user"
11857 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
11859 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11860 msgid "Country dial prefix"
11861 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
11863 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11864 msgid "Local dial prefix"
11865 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
11867 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11868 msgid "IMAP admin access"
11869 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
11871 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11872 msgid "Connect URL"
11873 msgstr "Połączeniowy URL"
11875 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11876 msgid "Sieve port"
11877 msgstr "Port Sieve"
11879 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11880 msgid "Logging database"
11881 msgstr "Baza logowania"
11883 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11884 msgid "Logging DB user"
11885 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11887 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11888 msgid "Glpi database"
11889 msgstr "Baza Glpi"
11891 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11892 msgid "Database"
11893 msgstr "Baza"
11895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11896 #, php-format
11897 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11898 msgstr ""
11899 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
11901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11907 msgid "Add printer extension"
11908 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
11910 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11911 #, fuzzy
11912 msgid ""
11913 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11914 "construction."
11915 msgstr ""
11916 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
11917 "tworzenia."
11919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11920 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11921 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
11923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11924 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11925 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
11927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11928 msgid "This 'dn' has no printer features."
11929 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
11931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11932 msgid ""
11933 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11934 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11935 "template"
11936 msgstr ""
11937 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
11938 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
11939 "szablon terminala."
11941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11942 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11943 msgid "Remove printer extension"
11944 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11947 msgid ""
11948 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11949 "clicking below."
11950 msgstr ""
11951 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
11952 "klikając poniżej."
11954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11955 msgid ""
11956 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11957 "below."
11958 msgstr ""
11959 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
11960 "poniżej."
11962 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11963 msgid ""
11964 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11965 "clicking below."
11966 msgstr ""
11967 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
11968 "klikając poniżej."
11970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11971 msgid ""
11972 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11973 "below."
11974 msgstr ""
11975 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
11976 "poniżej."
11978 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11979 #, php-format
11980 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11981 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
11983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Not defined"
11986 msgstr "nie zdefiniowane"
11988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11989 #, php-format
11990 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11991 msgstr ""
11992 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
11994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11995 #, php-format
11996 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11997 msgstr ""
11998 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
11999 "drulkarki."
12001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12002 msgid "Removing printer failed"
12003 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
12005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12006 #, fuzzy
12007 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12008 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12011 msgid "Saving printer failed"
12012 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12015 #, php-format
12016 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12017 msgstr ""
12019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12020 #, php-format
12021 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12022 msgstr ""
12024 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12025 #, php-format
12026 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12027 msgstr ""
12029 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12030 msgid "Postfix mydomain"
12031 msgstr "Postfix mydomain"
12033 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12034 msgid "Postfix mydestination"
12035 msgstr "Postfix mydestination"
12037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12038 msgid "Cyrus admins"
12039 msgstr ""
12041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12042 msgid "POP3 service"
12043 msgstr "Usługa POP3"
12045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12046 msgid "POP3/SSL service"
12047 msgstr "Usługa POP3/SSL"
12049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12050 msgid "IMAP service"
12051 msgstr "Usługa IMAP"
12053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12054 msgid "IMAP/SSL service"
12055 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
12057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12058 msgid "Sieve service"
12059 msgstr "Usługa Sieve"
12061 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12062 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12063 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
12065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12066 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12067 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
12069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12070 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12071 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
12073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12074 msgid "Quota settings"
12075 msgstr "Ustawienia Quota"
12077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12078 msgid "Free/Busy settings"
12079 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
12081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12082 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12083 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
12085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12086 msgid "SMTP privileged networks"
12087 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
12089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12090 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12091 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
12093 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12094 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12095 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
12097 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12098 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12099 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12101 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12102 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12103 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
12105 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12106 msgid "Host used to relay mails"
12107 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
12109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12110 msgid "Accept Internet Mail"
12111 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
12113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12114 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12115 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
12117 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12118 msgid "Choose a base"
12119 msgstr "Wybierz bazę"
12121 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12122 msgid ""
12123 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12124 "Or click the image at the end of each entry."
12125 msgstr ""
12126 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12127 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12129 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12130 msgid "Filter entries with this syntax"
12131 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12133 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12134 #, php-format
12135 msgid "Select this base"
12136 msgstr "Wybierz tą bazę"
12138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12139 msgid "Advanced phone settings"
12140 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12143 msgid "Phone type"
12144 msgstr "Typ telefonu"
12146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12153 msgid "Choose a phone type"
12154 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12157 msgid "refresh"
12158 msgstr "Odśwież"
12160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12161 msgid "DTMF mode"
12162 msgstr "Tryb DTMF"
12164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12165 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12166 msgid "Default IP"
12167 msgstr "Domyślny IP"
12169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12171 msgid "Response timeout"
12172 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12175 msgid "Modus"
12176 msgstr "Modus"
12178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12179 msgid "Authtype"
12180 msgstr "Typ autoryzacji"
12182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12183 msgid "Secret"
12184 msgstr "Tajny"
12186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12187 msgid "GoFonInkeys"
12188 msgstr "GoFonInkeys"
12190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12191 msgid "GoFonOutKeys"
12192 msgstr "GoFonOutkeys"
12194 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12195 msgid "Account code"
12196 msgstr "Kod konta"
12198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12199 msgid "Trunk lines"
12200 msgstr "Zmniejsz linie"
12202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12203 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12204 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12207 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12208 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12211 msgid "MSN"
12212 msgstr "MSN"
12214 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12215 msgid "Machine name"
12216 msgstr "Nazwa maszyny"
12218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12219 #, php-format
12220 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12221 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12227 msgstr ""
12228 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12232 msgid "There is no valid file uploaded."
12233 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12235 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12236 msgid "Upload wasn't successfull."
12237 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12240 #, fuzzy, php-format
12241 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12242 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12245 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12246 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12249 #, php-format
12250 msgid "Can't create file '%s'."
12251 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12253 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12254 msgid "File is available."
12255 msgstr "Plik jest dostępny"
12257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12258 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12259 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12261 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12262 msgid "Currently no file uploaded."
12263 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12266 msgid "Mime"
12267 msgstr "Mime"
12269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12270 msgid "This table displays all available attachments."
12271 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12274 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12275 msgid "empty"
12276 msgstr "pusto"
12278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12279 msgid "Create new attachment"
12280 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12283 msgid "New Attachment"
12284 msgstr "Nowy załącznik"
12286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12287 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12288 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12290 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12291 #, fuzzy
12292 msgid ""
12293 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12294 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12295 "back."
12296 msgstr ""
12297 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12298 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12299 "procesu."
12301 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Authoritative service"
12304 msgstr "Usługa Drukowania"
12306 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12307 msgid "Dynamic DNS update"
12308 msgstr ""
12310 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12311 msgid "Dynamic DNS update style"
12312 msgstr ""
12314 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12315 msgid "Default lease time (s)"
12316 msgstr ""
12318 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12319 msgid "Enter default lease time in seconds."
12320 msgstr ""
12322 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Maximum lease time (s)"
12325 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12327 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12328 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12329 msgstr ""
12331 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12332 msgid "List of attachments"
12333 msgstr "Lista załączników"
12335 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12336 msgid ""
12337 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12338 "etc.)  to your currently edited computer."
12339 msgstr ""
12340 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12341 "obecnie edytowanego komputera."
12343 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12344 msgid "Display attachments matching"
12345 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12348 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12349 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12351 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12352 msgid "Please enter a value for 'release'."
12353 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12355 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12356 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12357 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12359 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12360 #, php-format
12361 msgid ""
12362 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12363 msgstr ""
12364 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12366 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12367 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12368 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12370 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12371 msgid ""
12372 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12373 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12374 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12375 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12376 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12377 "dependencies."
12378 msgstr ""
12379 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12380 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12381 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12382 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12383 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12384 "aby utworzyć zależności."
12386 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12387 msgid "Linux thin client template"
12388 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12390 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12391 msgid "Linux workstation template"
12392 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12394 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12395 msgid "Linux Server"
12396 msgstr "Serwer Linux"
12398 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12399 msgid "Windows workstation"
12400 msgstr "Stacja robocza Windows"
12402 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12403 msgid "Network printer"
12404 msgstr "Drukarka sieciowa"
12406 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12407 msgid "Other network component"
12408 msgstr "Inny element sieciowy"
12410 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12411 msgid ""
12412 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12413 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12414 "wouldn't be able to log in."
12415 msgstr ""
12416 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12417 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12418 "logowanie będzie niemożliwe"
12420 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12421 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12422 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12424 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12425 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12426 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12428 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Hide advanced settings"
12431 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12433 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12434 #, fuzzy
12435 msgid "DHCP statements"
12436 msgstr "Departamenty"
12438 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12439 #, fuzzy
12440 msgid "DHCP options"
12441 msgstr "Opcje systemu plików"
12443 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Show advanced settings"
12446 msgstr "Ustawienia telefonu"
12448 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12449 msgid "This 'dn' has no phone features."
12450 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12452 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12453 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12454 msgid "yes"
12455 msgstr "tak"
12457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12458 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12459 msgid "no"
12460 msgstr "nie"
12462 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12463 msgid "dynamic"
12464 msgstr "dynamiczne"
12466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Network settings"
12469 msgstr "Ustawienia sieci"
12471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12472 #, fuzzy, php-format
12473 msgid ""
12474 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12475 "of them is user '%s'."
12476 msgstr ""
12477 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12478 "takich użytkowników jest '%s'."
12480 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12481 msgid "Removing phone failed"
12482 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12485 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12486 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12489 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12490 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12493 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12494 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12497 msgid "Saving phone failed"
12498 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12500 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12501 msgid "Select entries to add"
12502 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12504 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12505 msgid "Display members of department"
12506 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12508 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12509 msgid "Display members matching"
12510 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12512 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12513 msgid "Regular expression for matching member names"
12514 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12516 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12520 "s'"
12521 msgstr ""
12522 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12523 "s'"
12525 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12526 msgid "Please specify a name."
12527 msgstr "Proszę podać nazwę"
12529 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12530 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12531 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12532 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12534 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12535 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12536 msgid "Spamassassin"
12537 msgstr ""
12539 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Remove spamassassin extension"
12542 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12544 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12545 #, fuzzy
12546 msgid ""
12547 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12548 "clicking below."
12549 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12551 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12552 msgid "Add spamassassin service"
12553 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
12555 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12556 #, fuzzy
12557 msgid ""
12558 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12559 "clicking below."
12560 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12562 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12565 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12567 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12568 #, fuzzy, php-format
12569 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12570 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12572 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12573 #, fuzzy, php-format
12574 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12575 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12577 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Required score must be a numeric value."
12580 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12582 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12583 #, php-format
12584 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12585 msgstr ""
12587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12588 #, fuzzy, php-format
12589 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12590 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12593 #, fuzzy, php-format
12594 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12595 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12597 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12598 msgid ""
12599 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12600 "possibly we have no write access."
12601 msgstr ""
12603 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12604 #, php-format
12605 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12606 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12609 msgid "Printer ppd selection."
12610 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12612 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12613 #, fuzzy, php-format
12614 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12615 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12617 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12618 msgid "CD-Install-Image generation"
12619 msgstr ""
12621 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12622 msgid ""
12623 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12624 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12625 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12626 msgstr ""
12628 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12629 msgid "Create ISO-Image"
12630 msgstr ""
12632 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:64
12633 msgid ""
12634 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12635 msgstr ""
12637 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12638 #, fuzzy, php-format
12639 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12640 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12642 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12643 #, fuzzy, php-format
12644 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12645 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12647 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12648 #, fuzzy, php-format
12649 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12650 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
12652 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12655 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12657 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Please specify at least one file pattern."
12660 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12662 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12663 #, fuzzy
12664 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12665 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12667 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12668 #, fuzzy
12669 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12670 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12672 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12673 msgid "Mime types"
12674 msgstr "Typy Mime"
12676 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12677 msgid "Manage mime types"
12678 msgstr "Zarządzaj typami mime"
12680 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12681 #, php-format
12682 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12683 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
12685 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12686 #, php-format
12687 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12688 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
12690 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12691 #, php-format
12692 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12693 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
12695 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12696 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12697 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12698 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
12700 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12701 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12702 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12703 msgid "Mime type"
12704 msgstr "Typ Mime"
12706 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12707 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12710 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12712 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12715 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12717 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12718 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12719 msgid "List of defined mime types"
12720 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12722 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12723 #, fuzzy
12724 msgid ""
12725 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12726 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12727 "with a large number of mime types."
12728 msgstr ""
12729 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12730 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12731 "listy grup."
12733 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12734 msgid "Mime type name"
12735 msgstr "Nazwa typu Mime"
12737 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12738 msgid "Display mime types matching"
12739 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
12741 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12742 msgid "Create new mime type"
12743 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
12745 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Number of listed mimetypes"
12748 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12750 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12751 msgid "Mime group"
12752 msgstr "Grupa Mime"
12754 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Categorize this mime type"
12757 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12759 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12760 msgid "Please specify a description"
12761 msgstr "Proszę podać opis"
12763 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12764 msgid "Mime icon"
12765 msgstr "Ikona Mime"
12767 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12768 msgid "Update mime type icon"
12769 msgstr ""
12771 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12772 msgid "Left click"
12773 msgstr ""
12775 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12776 #, fuzzy
12777 msgid "File patterns"
12778 msgstr "Filtry"
12780 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Please specify a new file pattern"
12783 msgstr "Proszę podać nazwę"
12785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12786 msgid "Add a new file pattern"
12787 msgstr ""
12789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12791 msgid "Enter an application name here"
12792 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
12794 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12795 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12796 msgid "Add application"
12797 msgstr "Dodaj Aplikację"
12799 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12800 msgid "Embedding"
12801 msgstr ""
12803 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12804 msgid "Show file in embedded viewer"
12805 msgstr ""
12807 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12808 msgid "Show file in external viewer"
12809 msgstr ""
12811 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12812 msgid "Ask whether to save to local disk"
12813 msgstr ""
12815 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12816 msgid "Mimetype management"
12817 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
12819 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12820 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12821 msgid "Phone queue"
12822 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12824 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12825 msgid "System"
12826 msgstr "System"
12828 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12829 msgid "Terminals"
12830 msgstr "Terminale"
12832 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12833 msgid "Mail distribution list"
12834 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12836 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12837 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12838 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12840 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12841 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12842 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12844 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12845 #, php-format
12846 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12847 msgstr ""
12849 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12850 msgid ""
12851 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12852 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12853 "assigned to this object group."
12854 msgstr ""
12855 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12856 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12857 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12860 msgid "Select to see departments"
12861 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12864 msgid "Show departments"
12865 msgstr "Pokaż departamenty"
12867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12868 msgid "Select to see GOsa accounts"
12869 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12871 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12872 msgid "Show people"
12873 msgstr "Pokaż ludzi"
12875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12876 msgid "Select to see GOsa groups"
12877 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12880 msgid "Show groups"
12881 msgstr "Pokaż grupy"
12883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12884 msgid "Select to see applications"
12885 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12888 msgid "Show applications"
12889 msgstr "Pokaż aplikacje"
12891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12892 msgid "Select to see terminals"
12893 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12896 msgid "Select to see printers"
12897 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12900 msgid "Show printers"
12901 msgstr "Pokaż drukarki"
12903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12904 msgid "Select to see phones"
12905 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12908 msgid "Display objects of department"
12909 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12911 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12912 msgid ""
12913 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12914 "GOsa to get your data back."
12915 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12917 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12919 msgid "Object groups"
12920 msgstr "Grupy obiektów"
12922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12923 #, php-format
12924 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12925 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12929 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12930 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12932 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12933 msgid "Please enter the new object group name"
12934 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12938 msgid "List of object groups"
12939 msgstr "Lista grupy obiektów"
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12942 msgid ""
12943 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12944 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12945 "large number of groups."
12946 msgstr ""
12947 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12948 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12949 "grup."
12951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12952 msgid "Name of object groups"
12953 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12956 msgid "Select to see groups containing users"
12957 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12960 msgid "Show groups containing users"
12961 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12964 msgid "Select to see groups containing groups"
12965 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12968 msgid "Show groups containing groups"
12969 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12972 msgid "Select to see groups containing applications"
12973 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12975 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12976 msgid "Show groups containing applications"
12977 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12980 msgid "Select to see groups containing departments"
12981 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12984 msgid "Show groups containing departments"
12985 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12987 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12988 msgid "Select to see groups containing servers"
12989 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12992 msgid "Show groups containing servers"
12993 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12996 msgid "Select to see groups containing workstations"
12997 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13000 msgid "Show groups containing workstations"
13001 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13003 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13004 msgid "Select to see groups containing terminals"
13005 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13008 msgid "Show groups containing terminals"
13009 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13012 msgid "Select to see groups containing printer"
13013 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13016 msgid "Show groups containing printer"
13017 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13020 msgid "Select to see groups containing phones"
13021 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13024 msgid "Show groups containing phones"
13025 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13028 msgid "Create new object group"
13029 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Number of listed object groups"
13034 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13037 msgid "This 'dn' is no object group."
13038 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13041 msgid "too many different objects!"
13042 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13045 msgid "users"
13046 msgstr "użytkownicy"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13049 msgid "groups"
13050 msgstr "grupy"
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13053 msgid "applications"
13054 msgstr "aplikacje"
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13057 msgid "departments"
13058 msgstr "departamenty"
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13061 msgid "servers"
13062 msgstr "serwery"
13064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13065 msgid "workstations"
13066 msgstr "stacje robocze"
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13069 msgid "terminals"
13070 msgstr "terminale"
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13073 msgid "phones"
13074 msgstr "telefony"
13076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13077 msgid "printers"
13078 msgstr "drukarki"
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13081 msgid "and"
13082 msgstr "i"
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13085 msgid "Non existing dn:"
13086 msgstr "Nieistniejące dn:"
13088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13089 msgid "There is already an object with this cn."
13090 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13093 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13094 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13097 msgid "Saving object group failed"
13098 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13101 msgid "Removing object group failed"
13102 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13104 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13105 msgid "Name of the group"
13106 msgstr "Nazwa grupy"
13108 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13109 msgid "Member objects"
13110 msgstr "Dodaj członka"
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13113 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13114 #, php-format
13115 msgid ""
13116 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13117 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13118 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13119 "accounts."
13120 msgstr ""
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13123 msgid "ring all"
13124 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13127 msgid "round robin"
13128 msgstr "round robin"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13131 msgid "least recently called"
13132 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13135 msgid "fewest completed calls"
13136 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13139 msgid "random"
13140 msgstr "losowy"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13143 msgid "round robin with memory"
13144 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13149 msgid ""
13150 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13151 "extension available in your php setup."
13152 msgstr ""
13153 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
13154 "ustawieniach php."
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13159 #, fuzzy, php-format
13160 msgid ""
13161 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13162 "mysql error."
13163 msgstr ""
13164 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13165 "dla błedu mysql."
13167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13170 #, fuzzy, php-format
13171 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13172 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13176 #, fuzzy, php-format
13177 msgid ""
13178 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13179 "log for mysql error."
13180 msgstr ""
13181 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13182 "dla błedu mysql."
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13186 #, fuzzy, php-format
13187 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13188 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13191 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13192 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13195 msgid ""
13196 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13197 msgstr ""
13198 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13199 "poniżej."
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13202 msgid "Create phone queue"
13203 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13206 msgid ""
13207 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13208 "clicking below."
13209 msgstr ""
13210 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13211 "poniżej."
13213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13214 #, fuzzy
13215 msgid ""
13216 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13217 "phone queue."
13218 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13224 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13227 msgid "Timeout must be numeric"
13228 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13231 msgid "Retry must be numeric"
13232 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13235 msgid "Max queue length must be numeric"
13236 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13239 msgid "Announce frequency must be numeric"
13240 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13243 msgid "There must be least one queue number defined."
13244 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13251 msgid ""
13252 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13253 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13254 "can't be saved to asterisk database."
13255 msgstr ""
13256 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13257 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13258 "zapisane do bazy asterisk."
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13263 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13270 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13271 msgstr ""
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13274 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13275 msgstr ""
13277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13278 #, php-format
13279 msgid ""
13280 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13281 "fix this issue manually first."
13282 msgstr ""
13284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13285 msgid "Mysql query failed."
13286 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13290 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13294 #, php-format
13295 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13296 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13299 msgid "Saving phone queue failed"
13300 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13303 msgid "Removing phone queue failed"
13304 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13307 msgid ""
13308 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13309 msgstr ""
13310 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13312 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13313 msgid ""
13314 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13315 msgstr ""
13316 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13319 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13320 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13323 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13324 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13327 msgid ""
13328 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13329 msgstr ""
13331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13332 msgid "Queue Settings"
13333 msgstr "Ustawienia kolejki"
13335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13336 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13337 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13338 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13339 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13340 msgid "Phone numbers"
13341 msgstr "Numery telefonów"
13343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13345 msgid "Generic queue Settings"
13346 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13349 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13350 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Home server"
13353 msgstr "Serwer NFS"
13355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13356 msgid "Timeout"
13357 msgstr "Timeout"
13359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13360 msgid "Strategy"
13361 msgstr "Strategia"
13363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13364 msgid "Max queue length"
13365 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13368 msgid "Announce frequency"
13369 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13372 msgid "(in seconds)"
13373 msgstr "(w sekundach)"
13375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13376 msgid "Queue sound setup"
13377 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13380 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13381 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13384 msgid "Music on hold"
13385 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13388 msgid "Welcome sound file"
13389 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13392 msgid "Announce message"
13393 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13396 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13397 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13400 msgid "'There are ...'"
13401 msgstr "'Istnieją ...'"
13403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13404 msgid "'... calls waiting'"
13405 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13408 msgid "'Thank you' message"
13409 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13412 msgid "'minutes' sound file"
13413 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13416 msgid "'seconds' sound file"
13417 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13420 msgid "Hold sound file"
13421 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13424 msgid "Less Than sound file"
13425 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13428 msgid "Phone attributes "
13429 msgstr "Atrybuty telefonu"
13431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13432 msgid "Announce holdtime"
13433 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13436 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13437 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13440 msgid "Allows calling user to transfer call"
13441 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13444 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13445 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13448 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13449 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13452 msgid "Ring instead of playing background music"
13453 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13455 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13456 msgid "Please enter a mail address"
13457 msgstr "Proszę podać adres email"
13459 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13460 msgid "Phone Reports"
13461 msgstr "Raporty telefoniczne"
13463 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13464 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13465 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13466 msgstr ""
13467 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13469 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13470 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13471 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13473 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13474 msgid "Query for phone database failed!"
13475 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13478 msgid "Source"
13479 msgstr "Źródło"
13481 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13482 msgid "Destination"
13483 msgstr "Cel"
13485 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13486 msgid "Channel"
13487 msgstr "Kanał"
13489 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13490 msgid "Duration"
13491 msgstr "Czas trwania"
13493 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13494 msgid "Phone reports"
13495 msgstr "Raporty telefoniczne"
13497 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13498 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13499 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13500 msgid "List of macros"
13501 msgstr "Lista makr"
13503 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13504 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13505 msgid ""
13506 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13507 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13508 "large number of macros."
13509 msgstr ""
13510 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13511 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13512 "zakresu na górze listy makr."
13514 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13515 msgid "macro name"
13516 msgstr "Nazwa makra"
13518 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13519 msgid "Visible"
13520 msgstr "Widoczne"
13522 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13523 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13524 msgid "Regular expression for matching macro names"
13525 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13527 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13528 msgid "Create new phone macro"
13529 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13531 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13532 msgid "Edit macro"
13533 msgstr "Edytuj makro"
13535 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13536 msgid "Delete macro"
13537 msgstr "Usuń makro"
13539 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13540 msgid "Macro"
13541 msgstr "Makro"
13543 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13544 msgid "visible"
13545 msgstr "widoczne"
13547 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13548 msgid "invisible"
13549 msgstr "niewidoczne"
13551 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Number of listed macros"
13554 msgstr "Nazwa grupy"
13556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13557 msgid "Phone macros"
13558 msgstr "Makra telefoniczne"
13560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13561 #, php-format
13562 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13563 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13567 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13568 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13571 #, fuzzy, php-format
13572 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13573 msgstr ""
13574 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13575 "dla błedu mysql."
13577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13578 #, fuzzy, php-format
13579 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13580 msgstr ""
13581 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13582 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13585 #, fuzzy, php-format
13586 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13587 msgstr ""
13588 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13589 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13592 #, fuzzy, php-format
13593 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13594 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13597 #, php-format
13598 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13599 msgstr ""
13601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13602 #, fuzzy, php-format
13603 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13604 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13607 #, fuzzy
13608 msgid ""
13609 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13610 "phone macro."
13611 msgstr ""
13612 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13613 "dziedziczenia."
13615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13616 #, php-format
13617 msgid "The given cn '%s' already exists."
13618 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13621 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13622 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13625 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13626 msgstr ""
13627 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13630 #, php-format
13631 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13632 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13635 #, fuzzy
13636 msgid ""
13637 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13638 "for users."
13639 msgstr ""
13640 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13641 "tego Makra."
13643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13644 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13645 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13648 #, fuzzy
13649 msgid ""
13650 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13651 "selected it."
13652 msgstr ""
13653 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13654 "tego Makra."
13656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13657 #, fuzzy
13658 msgid ""
13659 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13660 "asterisk database configurations."
13661 msgstr ""
13662 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13663 "parametry konfiguracji."
13665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13666 msgid "Removing phone macro failed"
13667 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13670 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13671 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13674 msgid "Saving phone macro failed"
13675 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13677 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13678 msgid "Macro name"
13679 msgstr "Nazwa makra"
13681 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13682 msgid "Macro name to be displayed"
13683 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13685 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13686 msgid "Choose subtree to place macro in"
13687 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13689 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13690 msgid "Visible for user"
13691 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13693 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13694 msgid "Macro text"
13695 msgstr "Tekst makro"
13697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13698 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13699 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13702 msgid "String"
13703 msgstr "Napis"
13705 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13706 msgid "Combobox"
13707 msgstr "Lista rozwijana"
13709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13710 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13711 msgid "Bool"
13712 msgstr "Bool"
13714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13715 msgid "Delete unused"
13716 msgstr "Usuń nieużywane"
13718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13719 #, php-format
13720 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13721 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13725 #, php-format
13726 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13727 msgstr ""
13728 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13731 #, php-format
13732 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13733 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13736 #, php-format
13737 msgid ""
13738 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13739 "using this macro '%s'."
13740 msgstr ""
13741 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13742 "użytkowników tego makra '%s'."
13744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13745 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13746 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13748 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13749 msgid "Display macros matching"
13750 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13752 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13753 msgid "Phone macro management"
13754 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13756 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13757 msgid "Argument"
13758 msgstr "Argument"
13760 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13761 msgid "type"
13762 msgstr "typ"
13764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13765 #, php-format
13766 msgid ""
13767 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13768 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13769 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13770 "accounts."
13771 msgstr ""
13773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13774 msgid "no macro"
13775 msgstr "brak makra"
13777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13778 msgid "undefined"
13779 msgstr "niezdefiniowany"
13781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13782 msgid ""
13783 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13784 "available."
13785 msgstr ""
13786 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13787 "ustawieniach php."
13789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13790 #, fuzzy, php-format
13791 msgid ""
13792 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13793 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13794 msgstr ""
13795 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13796 "dla błedu mysql."
13798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13800 #, php-format
13801 msgid ""
13802 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13803 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13804 msgstr ""
13806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13807 #, fuzzy, php-format
13808 msgid ""
13809 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13810 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13811 msgstr ""
13812 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13813 "dla błedu mysql."
13815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13816 msgid "Error while performing query:"
13817 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13821 msgid "This account has no phone extensions."
13822 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13825 msgid ""
13826 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13827 "another one."
13828 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13831 msgid "Remove phone account"
13832 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13835 msgid ""
13836 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13837 "below."
13838 msgstr ""
13839 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13843 msgid "Create phone account"
13844 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13847 msgid ""
13848 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13849 "is set."
13850 msgstr ""
13851 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13852 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13855 msgid ""
13856 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13857 "below."
13858 msgstr ""
13859 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13862 msgid "Please enter a valid phone number!"
13863 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13866 msgid "Choose your private phone"
13867 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13870 #, fuzzy
13871 msgid ""
13872 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13873 "phone account."
13874 msgstr ""
13875 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13876 "dziedziczenia."
13878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13879 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13880 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13883 msgid ""
13884 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13885 "are allowed here."
13886 msgstr ""
13887 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13890 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13891 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13893 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13894 msgid ""
13895 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13896 "are allowed here."
13897 msgstr ""
13898 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13899 "są dozwolone."
13901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13902 #, php-format
13903 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13904 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13906 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13907 msgid "Saving phone account failed"
13908 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13911 #, php-format
13912 msgid ""
13913 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13914 "error."
13915 msgstr ""
13916 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13917 "dla błedu mysql."
13919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13920 #, php-format
13921 msgid "Can't select database %s on %s."
13922 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13925 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13926 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13928 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13929 msgid "Stop"
13930 msgstr "Zatrzymaj"
13932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13933 msgid ""
13934 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13935 "configuration."
13936 msgstr ""
13937 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13938 "ustawieniach php."
13940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13941 #, php-format
13942 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13943 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13946 msgid "Removing phone account failed"
13947 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13950 #, php-format
13951 msgid ""
13952 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13953 "Remove aborted."
13954 msgstr ""
13956 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13957 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13958 msgid "Phone settings"
13959 msgstr "Ustawienia telefonu"
13961 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13962 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13963 msgid "Voicemail PIN"
13964 msgstr "PIN poczty głosowej"
13966 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13967 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13968 msgid "Phone PIN"
13969 msgstr "PIN telefonu"
13971 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Select the accounts home server"
13974 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13976 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13977 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13978 msgid "Phone macro"
13979 msgstr "Makro telefoniczne"
13981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13983 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13984 msgid "List of conference rooms"
13985 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13987 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13988 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13989 msgid ""
13990 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13991 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13992 "selectors on top of the conferences list."
13993 msgstr ""
13994 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13995 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13996 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13998 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13999 msgid "Name - Number"
14000 msgstr "Nazwa - Numer"
14002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14003 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14004 msgid "PIN"
14005 msgstr "PIN"
14007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14008 msgid "Regular expression for matching conference names"
14009 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14012 msgid "Create new conference"
14013 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14015 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14016 msgid "New conference"
14017 msgstr "Nowa konferencja"
14019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14020 msgid "Conference"
14021 msgstr "Konferencja"
14023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Number of listed conferences"
14026 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14029 msgid "Phone conferences"
14030 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14033 msgid "Management"
14034 msgstr "Zarządzanie"
14036 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14037 msgid "Conference name"
14038 msgstr "Nazwa konferencji"
14040 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14041 msgid "Name of conference to create"
14042 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14044 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14046 msgid "Choose subtree to place conference in"
14047 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14050 msgid "Lifetime (in days)"
14051 msgstr "Wiek (w dniach)"
14053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14054 msgid "Preset PIN"
14055 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14057 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14058 msgid "Record conference"
14059 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14062 msgid "Sound file format"
14063 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14066 msgid "Play music on hold"
14067 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14070 msgid "Activate session menu"
14071 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14074 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14075 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14077 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14078 msgid "Count users"
14079 msgstr "Zlicz użytkowników"
14081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14082 #, php-format
14083 msgid ""
14084 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14085 "Please check your asterisk database configuration."
14086 msgstr ""
14088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14089 #, fuzzy, php-format
14090 msgid ""
14091 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14092 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
14094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14095 msgid ""
14096 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14097 "fields empty."
14098 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14101 msgid "Please enter a PIN."
14102 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14105 msgid "Please enter a name for the conference."
14106 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14108 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14109 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14110 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14113 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14114 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14117 msgid ""
14118 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14119 "and/or cn in the destination home server."
14120 msgstr ""
14122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14123 msgid ""
14124 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14125 "home server."
14126 msgstr ""
14128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14129 msgid ""
14130 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14131 "logfiles."
14132 msgstr ""
14134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14135 msgid ""
14136 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14137 "the gosa logfiles."
14138 msgstr ""
14140 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14141 msgid "Saving phone conference failed"
14142 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14144 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14145 msgid "Regular expression for        matching user names"
14146 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14148 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14149 msgid "Conference management"
14150 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14153 msgid "Thin Client"
14154 msgstr "Cienki klient"
14156 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14157 msgid "Contents"
14158 msgstr "Zawartość"
14160 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14161 msgid "This object has no relationship to other objects."
14162 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14164 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14165 msgid ""
14166 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14167 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14168 "to your companies LDAP server."
14169 msgstr ""
14170 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14171 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14172 "do serwera LDAP."
14174 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14175 msgid ""
14176 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14177 "back to the pictogram view."
14178 msgstr ""
14179 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14180 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14182 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14183 msgid "The GOsa team"
14184 msgstr "Zespół GOsa"
14186 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14187 #, php-format
14188 msgid "Welcome %s!"
14189 msgstr "Witaj %s!"
14191 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14192 #, fuzzy
14193 msgid ""
14194 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14195 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14196 "'Cancel' to abort."
14197 msgstr ""
14198 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14199 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14201 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14202 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14203 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14204 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14205 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14206 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14207 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14208 msgid "Not"
14209 msgstr "Nie"
14211 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14212 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14213 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14214 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14215 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14216 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14217 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14218 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14219 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14220 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14221 msgid "Inverse match"
14222 msgstr ""
14224 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14225 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14226 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14227 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14228 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14229 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14230 msgid "-"
14231 msgstr "-"
14233 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Select match type"
14236 msgstr "Wybierz Szablon"
14238 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Select value unit"
14241 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14243 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14244 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14245 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14246 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14247 msgid "Require"
14248 msgstr "Wymagane"
14250 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14251 msgid "Reject mail"
14252 msgstr "Odrzuć pocztę"
14254 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14255 msgid "This is a multiline text element"
14256 msgstr ""
14258 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14259 #, fuzzy
14260 msgid "This is stored as single string"
14261 msgstr "To robi coś"
14263 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14264 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14265 msgid "Any of"
14266 msgstr ""
14268 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14269 msgid ""
14270 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14271 "lower case characters only."
14272 msgstr ""
14274 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14276 msgid "Exists"
14277 msgstr "Istnieje"
14279 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14280 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14281 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14284 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14285 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14286 msgid "Keep"
14287 msgstr "Zachowaj"
14289 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14290 msgid "Keep message"
14291 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14293 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14294 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14295 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14296 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14297 msgid "Normal view"
14298 msgstr ""
14300 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14301 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14302 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Match type"
14305 msgstr "Typ autoryzacji"
14307 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14308 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14309 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14310 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14311 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14312 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14313 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14314 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14315 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14316 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14317 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14318 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14319 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14320 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14321 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14322 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14323 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Boolean value"
14326 msgstr "Domyślna wartość"
14328 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14329 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14330 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Invert test"
14333 msgstr "Test pamięci"
14335 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14336 msgid "Part of address that should be used"
14337 msgstr ""
14339 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14340 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14341 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Comparator"
14344 msgstr "Komputery"
14346 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14347 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14348 msgid "Operator"
14349 msgstr "Operator"
14351 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14352 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14353 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14354 msgid "Address fields to include"
14355 msgstr ""
14357 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14358 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14359 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14360 msgid "Values to match for"
14361 msgstr ""
14363 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14364 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14365 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14366 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14367 msgid "Expert view"
14368 msgstr "Widok eksperta"
14370 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14371 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14372 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14373 msgid "Header"
14374 msgstr "Nagłówek"
14376 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14377 msgid "operator"
14378 msgstr "operator"
14380 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14381 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14382 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14383 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14385 msgid "Else"
14386 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14388 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14389 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14390 msgid "Condition"
14391 msgstr "Warunek"
14393 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14394 msgid "Move object up one position"
14395 msgstr ""
14397 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14398 msgid "Move object down one position"
14399 msgstr ""
14401 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14402 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14403 msgid "Remove object"
14404 msgstr "Usuń obiekt"
14406 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14407 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14408 msgid "Remove element"
14409 msgstr "Usuń element"
14411 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14412 msgid "choose element"
14413 msgstr ""
14415 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Fileinto"
14418 msgstr "Plik"
14420 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14421 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14422 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14423 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Discard"
14426 msgstr "Dyski"
14428 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14429 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14430 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14431 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Redirect"
14434 msgstr "bezpośredni"
14436 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14437 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14438 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Reject"
14441 msgstr "Wybierz"
14443 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14444 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14446 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14447 msgid "If"
14448 msgstr ""
14450 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14451 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14452 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14453 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14456 msgid "Else If"
14457 msgstr ""
14459 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14460 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14461 msgid "Add new"
14462 msgstr "Dodaj nowe"
14464 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14465 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14466 msgid "Add a new object above this one."
14467 msgstr ""
14469 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14470 msgid "Add element above"
14471 msgstr "Dodaj element powyżej"
14473 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14474 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14475 msgid "Add a new object below this one."
14476 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14478 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14479 msgid "Add element below"
14480 msgstr "Dodaj element poniżej"
14482 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14483 msgid "Redirect mail to following recipients"
14484 msgstr ""
14486 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Move mail into folder"
14489 msgstr "do folferu"
14491 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14492 msgid "Select from list"
14493 msgstr "Wybierz z listy"
14495 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Manual selection"
14498 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14500 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14501 msgid "Folder"
14502 msgstr "Folder"
14504 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Discard message"
14507 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14509 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14510 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14512 msgid "Envelope"
14513 msgstr "Koperta"
14515 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14516 msgid "update"
14517 msgstr "aktualizuj"
14519 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14520 msgid "View structured"
14521 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14523 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14524 msgid "View source"
14525 msgstr "Zobacz źródło"
14527 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14528 msgid "Import sieve script"
14529 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14531 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14532 msgid ""
14533 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14534 "import the script or the cancel button to abort."
14535 msgstr ""
14537 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14538 msgid "Script to import"
14539 msgstr "Skrypt do importu"
14541 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14542 msgid "Stop execution here"
14543 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14545 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14546 msgid "Add a new element"
14547 msgstr "Dodaj nowy element"
14549 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14550 msgid "Please select the type of element you want to add"
14551 msgstr ""
14553 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14554 msgid "Abort"
14555 msgstr "Anuluj"
14557 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14559 msgid "All of"
14560 msgstr "Wszystkie z"
14562 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14563 msgid "Add object"
14564 msgstr "Dodaj obiekt"
14566 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14567 msgid "List of sieve scripts"
14568 msgstr "Lista skryptów sieve"
14570 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14571 msgid ""
14572 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14573 "authentification attribute is empty."
14574 msgstr ""
14576 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14577 msgid ""
14578 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14579 msgstr ""
14581 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14582 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14583 msgstr ""
14585 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14586 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14587 msgstr ""
14589 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14590 #, fuzzy
14591 msgid ""
14592 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14593 "save button below."
14594 msgstr ""
14595 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14596 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14598 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14599 msgid "Create new script"
14600 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14602 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14603 msgid "Vacation Message"
14604 msgstr "Treść autorespondera"
14606 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Release interval"
14609 msgstr "Interwał czasowy"
14611 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Alternative sender addresses"
14614 msgstr "Adresy alternatywne"
14616 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14617 msgid "Move this object up one position"
14618 msgstr ""
14620 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14621 msgid "Move this object down one position"
14622 msgstr ""
14624 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14625 msgid "Remove this object"
14626 msgstr "Usuń ten obiekt"
14628 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Select the type of test you want to add"
14631 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14633 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Available test types"
14636 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14638 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Complete address"
14641 msgstr "Adres email"
14643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14644 msgid "Domain part"
14645 msgstr "Domena"
14647 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14648 msgid "Local part"
14649 msgstr ""
14651 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14652 msgid "Case insensitive"
14653 msgstr ""
14655 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14656 msgid "Case sensitive"
14657 msgstr ""
14659 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14660 msgid "Numeric"
14661 msgstr ""
14663 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14664 msgid "is"
14665 msgstr "jest"
14667 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14668 #, fuzzy
14669 msgid "regex"
14670 msgstr "resetuj"
14672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14673 msgid "contains"
14674 msgstr "zawiera"
14676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14677 msgid "matches"
14678 msgstr "pasuje"
14680 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14681 #, fuzzy
14682 msgid "count"
14683 msgstr "Konto"
14685 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14686 msgid "value is"
14687 msgstr "wartość jest"
14689 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14690 msgid "less than"
14691 msgstr "mniej niż"
14693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14694 msgid "less or equal"
14695 msgstr "mniejsze lub równe"
14697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14698 msgid "equals"
14699 msgstr "równa"
14701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14702 msgid "greater or equal"
14703 msgstr "większe lub równe"
14705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14706 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14707 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14708 msgid "greater than"
14709 msgstr "większa niż"
14711 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14712 msgid "not equal"
14713 msgstr "nie równa"
14715 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Can't save empty tests."
14718 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14720 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14721 msgid "emtpy"
14722 msgstr "pusta"
14724 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14725 msgid "Nothing specified right now"
14726 msgstr ""
14728 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14729 msgid "Invalid type of address part."
14730 msgstr ""
14732 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14733 msgid "Invalid match type given."
14734 msgstr ""
14736 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14737 msgid "Invalid operator given."
14738 msgstr ""
14740 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14741 msgid "Please specify a valid operator."
14742 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14745 msgid ""
14746 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14747 msgstr ""
14749 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14750 #, fuzzy
14751 msgid ""
14752 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14753 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14755 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14756 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14757 msgid "lower than"
14758 msgstr "mniej niż"
14760 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14761 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14762 msgid "Megabyte"
14763 msgstr "Megabajt"
14765 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14766 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14767 msgid "Kilobyte"
14768 msgstr "Kilobajt"
14770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14771 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14772 msgid "Bytes"
14773 msgstr "Bajtów"
14775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14778 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14780 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Only numeric values are allowed here."
14783 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14785 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14786 #, fuzzy
14787 msgid "No valid unit selected"
14788 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14790 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14791 msgid "Empty"
14792 msgstr "Puste"
14794 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14795 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Click here to add a new test"
14798 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14800 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14801 msgid "Unhandled switch type"
14802 msgstr ""
14804 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14805 msgid "Can't remove last element."
14806 msgstr ""
14808 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14809 msgid "Require must be the first command in the script."
14810 msgstr ""
14812 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14813 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Please specify a valid email address."
14816 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14818 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Place a mail address here"
14821 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14823 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14824 msgid "Your comment here"
14825 msgstr "Twój komentarz"
14827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14829 msgid "Parse failed"
14830 msgstr "Błąd parsowania"
14832 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14833 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14834 msgid "Parse successful"
14835 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14837 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14838 #, php-format
14839 msgid ""
14840 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14841 msgstr ""
14843 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14844 #, fuzzy
14845 msgid "You should specify a name for your new script."
14846 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14848 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14849 msgid "Only lower case names are allowed."
14850 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14852 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14855 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14857 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14858 msgid "The specified name is already in use."
14859 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14861 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14864 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14866 #, php-format
14867 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14868 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14870 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14871 #, fuzzy, php-format
14872 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14873 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14875 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14876 #, fuzzy, php-format
14877 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14878 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14880 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14881 #, php-format
14882 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14883 msgstr ""
14885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Edited"
14888 msgstr "Edytuj"
14890 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14891 #, php-format
14892 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14893 msgstr ""
14895 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Specified file seems to be empty."
14898 msgstr "Podany plik jest pusty."
14900 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14901 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14902 msgstr ""
14904 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14905 #, php-format
14906 msgid "Can't open file '%s'."
14907 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14909 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14910 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14911 msgid "File into"
14912 msgstr "Zapisz w"
14914 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14915 msgid "Failed to add new element."
14916 msgstr ""
14918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14919 msgid "This script is marked as active"
14920 msgstr ""
14922 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14923 msgid "Script length"
14924 msgstr "Długość skryptu"
14926 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14927 msgid "Remove script"
14928 msgstr "Usuń skrypt"
14930 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14931 msgid "Activate script"
14932 msgstr "Aktywuj skrypt"
14934 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14935 msgid "Edit script"
14936 msgstr "Edytuj skrypt"
14938 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14939 #, php-format
14940 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14941 msgstr ""
14943 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14944 msgid "Failed to save sieve script"
14945 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14950 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14952 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14953 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14954 msgstr ""
14956 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14957 msgid "Your reject text here"
14958 msgstr ""
14960 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14963 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14965 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14966 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14967 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14969 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14970 msgid ""
14971 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14972 "settings will not be stored on your server!"
14973 msgstr ""
14974 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14975 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14977 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14978 #, php-format
14979 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14980 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14982 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14983 #, php-format
14984 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14985 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14987 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14988 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14989 msgstr ""
14990 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14992 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14993 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14994 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14996 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14997 #, php-format
14998 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14999 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15001 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15002 #, php-format
15003 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15004 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15006 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15007 #, php-format
15008 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15009 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15011 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15012 #, php-format
15013 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15014 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15016 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15017 msgid "This package has no debconf options."
15018 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15020 #: include/class_plugin.inc:412
15021 #, php-format
15022 msgid ""
15023 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15024 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15026 #: include/class_plugin.inc:564
15027 #, php-format
15028 msgid ""
15029 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15030 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15032 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15033 #, php-format
15034 msgid ""
15035 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15036 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15038 #: include/class_plugin.inc:639
15039 #, php-format
15040 msgid ""
15041 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15042 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15044 #: include/class_plugin.inc:947
15045 #, php-format
15046 msgid "Object '%s' is already tagged"
15047 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15049 #: include/class_plugin.inc:954
15050 #, php-format
15051 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15052 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15054 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15055 msgid "Handle object tagging failed"
15056 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
15058 #: include/class_plugin.inc:984
15059 #, php-format
15060 msgid "Removing tag from object '%s'"
15061 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15063 #: include/class_password-methods.inc:184
15064 #, php-format
15065 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15066 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15068 #: include/class_password-methods.inc:221
15069 #, fuzzy, php-format
15070 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15071 msgstr ""
15072 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15073 "Samba."
15075 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15076 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15077 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15079 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15080 msgid ""
15081 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15082 "support, password has not been changed."
15083 msgstr ""
15084 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15085 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15087 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15088 msgid "Kerberos database communication failed!"
15089 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15091 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15092 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15093 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15095 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15096 #, php-format
15097 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15098 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15100 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15101 msgid "No help available for this plugin."
15102 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15104 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15105 msgid "previous"
15106 msgstr "poprzednie"
15108 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15109 msgid "next"
15110 msgstr "następne"
15112 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15113 #, php-format
15114 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15115 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15117 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15118 #, php-format
15119 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15120 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15122 #: include/class_ppdManager.inc:14
15123 #, php-format
15124 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15125 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15127 #: include/class_ppdManager.inc:145
15128 #, php-format
15129 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15130 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15132 #: include/class_ppdManager.inc:147
15133 #, php-format
15134 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15135 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15137 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15138 #, php-format
15139 msgid ""
15140 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15141 "ignored"
15142 msgstr ""
15143 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15144 "zignorowane"
15146 #: include/class_ppdManager.inc:179
15147 msgid "Nested groups are not supported!"
15148 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15150 #: include/class_ppdManager.inc:183
15151 msgid "Group name not unique!"
15152 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15154 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15155 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15156 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15158 #: include/class_ppdManager.inc:213
15159 msgid "Nested options are not supported!"
15160 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15162 #: include/class_ppdManager.inc:238
15163 msgid "PickMany is not supported yet!"
15164 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15166 #: include/class_ppdManager.inc:329
15167 #, php-format
15168 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15169 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15171 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15172 msgid ""
15173 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15174 "LDAP!"
15175 msgstr ""
15176 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15178 #: include/class_certificate.inc:35
15179 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15180 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15182 #: include/class_certificate.inc:53
15183 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15184 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15186 #: include/class_certificate.inc:80
15187 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15188 msgstr ""
15189 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15190 "PEM/DER)"
15192 #: include/class_certificate.inc:95
15193 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15194 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15196 #: include/class_certificate.inc:192
15197 msgid "Can't create/open File"
15198 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15200 #: include/class_certificate.inc:199
15201 msgid "No valid certificate loaded"
15202 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15204 #: include/php_setup.inc:107
15205 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15206 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15208 #: include/php_setup.inc:112
15209 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15210 msgstr ""
15212 #: include/php_setup.inc:112
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Send bugreport"
15215 msgstr "Nadawca"
15217 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15218 msgid "Toggle information"
15219 msgstr "Przełącz informacje"
15221 #: include/php_setup.inc:127
15222 msgid "PHP error"
15223 msgstr "błąd PHP:"
15225 #: include/php_setup.inc:146
15226 msgid "class"
15227 msgstr "klasa"
15229 #: include/php_setup.inc:152
15230 msgid "function"
15231 msgstr "funkcja"
15233 #: include/php_setup.inc:157
15234 msgid "static"
15235 msgstr "statyczna"
15237 #: include/php_setup.inc:161
15238 msgid "method"
15239 msgstr "metoda"
15241 #: include/php_setup.inc:194
15242 msgid "Trace"
15243 msgstr "Śledzenie"
15245 #: include/php_setup.inc:195
15246 msgid "Line"
15247 msgstr "Linia"
15249 #: include/php_setup.inc:196
15250 msgid "Arguments"
15251 msgstr "Argumenty"
15253 #: include/functions.inc:291
15254 #, php-format
15255 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15256 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15258 #: include/functions.inc:308
15259 #, php-format
15260 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15261 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15263 #: include/functions.inc:329
15264 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15265 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15267 #: include/functions.inc:461
15268 msgid ""
15269 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15270 "the source!"
15271 msgstr ""
15272 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15273 "proszę sprawdzić źródło!"
15275 #: include/functions.inc:471
15276 #, fuzzy, php-format
15277 msgid ""
15278 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15279 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15280 msgstr ""
15281 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15282 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15284 #: include/functions.inc:486
15285 #, php-format
15286 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15287 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15289 #: include/functions.inc:512
15290 #, php-format
15291 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15292 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15294 #: include/functions.inc:542
15295 msgid ""
15296 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15297 "check the source!"
15298 msgstr ""
15299 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15300 "proszę sprawdzić źródło!"
15302 #: include/functions.inc:552
15303 #, fuzzy, php-format
15304 msgid ""
15305 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15306 "entry in %s!"
15307 msgstr ""
15308 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15309 "'config' w gosa.conf!"
15311 #: include/functions.inc:560
15312 msgid ""
15313 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15314 "cleaning up multiple references."
15315 msgstr ""
15316 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15317 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15319 #: include/functions.inc:646
15320 #, php-format
15321 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15322 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15324 #: include/functions.inc:648
15325 #, php-format
15326 msgid ""
15327 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15328 "exceeds"
15329 msgstr ""
15330 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15331 "przekroczony"
15333 #: include/functions.inc:665
15334 msgid "incomplete"
15335 msgstr "niepełne"
15337 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15338 msgid "LDAP error:"
15339 msgstr "błąd LDAP:"
15341 #: include/functions.inc:1128
15342 msgid ""
15343 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15344 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15345 msgstr ""
15346 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15347 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15348 "spróbować ponownie."
15350 #: include/functions.inc:1136
15351 msgid ""
15352 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15353 "box."
15354 msgstr ""
15355 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15356 "to okno."
15358 #: include/functions.inc:1196
15359 msgid "OK"
15360 msgstr "OK"
15362 #: include/functions.inc:1257
15363 msgid "Continue anyway"
15364 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15366 #: include/functions.inc:1259
15367 msgid "Edit anyway"
15368 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15370 #: include/functions.inc:1261
15371 #, php-format
15372 msgid ""
15373 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15374 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15375 msgstr ""
15376 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15377 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15379 #: include/functions.inc:1550
15380 msgid "Entries per page"
15381 msgstr "Wpisów na stronie"
15383 #: include/functions.inc:1578
15384 msgid "Apply filter"
15385 msgstr "Zastosuj filtr"
15387 #: include/functions.inc:1852
15388 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15389 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15391 #: include/functions.inc:1895
15392 #, php-format
15393 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15394 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15396 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15397 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15398 msgstr ""
15400 #: include/functions.inc:2307
15401 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15402 msgstr ""
15404 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15405 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15406 msgstr ""
15407 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15408 "niemożliwe!"
15410 #: include/functions.inc:2358
15411 msgid "Used to store account specific informations."
15412 msgstr ""
15414 #: include/functions.inc:2365
15415 msgid ""
15416 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15417 "time."
15418 msgstr ""
15420 #: include/functions.inc:2408
15421 #, fuzzy, php-format
15422 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15423 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15425 #: include/functions.inc:2410
15426 #, fuzzy, php-format
15427 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15428 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15430 #: include/functions.inc:2416
15431 #, fuzzy, php-format
15432 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15433 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15435 #: include/functions.inc:2418
15436 #, fuzzy, php-format
15437 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15438 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15440 #: include/functions.inc:2422
15441 #, fuzzy, php-format
15442 msgid "Class(es) available"
15443 msgstr "Plik jest dostępny"
15445 #: include/functions.inc:2445
15446 msgid ""
15447 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15448 "schema    configuration do not support this option."
15449 msgstr ""
15451 #: include/functions.inc:2446
15452 msgid ""
15453 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15454 "be      AUXILIARY"
15455 msgstr ""
15457 #: include/functions.inc:2450
15458 msgid ""
15459 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15460 "schema   configuration do not support this option."
15461 msgstr ""
15463 #: include/functions.inc:2451
15464 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15465 msgstr ""
15467 #: include/functions.inc:2547
15468 msgid "German"
15469 msgstr "Niemiecki"
15471 #: include/functions.inc:2548
15472 msgid "French"
15473 msgstr "Francuski"
15475 #: include/functions.inc:2549
15476 msgid "Italian"
15477 msgstr "Włoski"
15479 #: include/functions.inc:2550
15480 msgid "Spanish"
15481 msgstr "Hiszpański"
15483 #: include/functions.inc:2551
15484 msgid "English"
15485 msgstr "Angielski"
15487 #: include/functions.inc:2552
15488 msgid "Dutch"
15489 msgstr "Holenderski"
15491 #: include/functions.inc:2553
15492 msgid "Polish"
15493 msgstr "Polski"
15495 #: include/functions.inc:2554
15496 msgid "Swedish"
15497 msgstr ""
15499 #: include/functions.inc:2555
15500 msgid "Chinese"
15501 msgstr "Chiński"
15503 #: include/functions.inc:2556
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Russian"
15506 msgstr "Rosyjski"
15508 #: include/functions_dns.inc:169
15509 #, php-format
15510 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15511 msgstr ""
15512 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15513 "strefy."
15515 #: include/functions_dns.inc:174
15516 #, php-format
15517 msgid ""
15518 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15519 "zone."
15520 msgstr ""
15521 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15522 "przetwarzanie tej strefy."
15524 #: include/functions_dns.inc:618
15525 #, php-format
15526 msgid ""
15527 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15528 msgstr ""
15530 #: include/class_tabs.inc:204
15531 #, php-format
15532 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15533 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15535 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15536 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15537 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15539 #: include/class_pluglist.inc:116
15540 #, fuzzy, php-format
15541 msgid ""
15542 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15543 "contributed script fix_config.sh!"
15544 msgstr ""
15545 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15546 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15548 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15549 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15550 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15551 msgid ""
15552 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15553 "changes?"
15554 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15556 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15557 #, php-format
15558 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15559 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15561 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15562 msgid "Paste"
15563 msgstr "Wklej"
15565 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15566 msgid "Can't paste"
15567 msgstr "Nie można wkleić"
15569 #: include/class_config.inc:71
15570 #, fuzzy, php-format
15571 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15572 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15574 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15575 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15576 msgstr ""
15577 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15579 #: include/class_config.inc:516
15580 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15581 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15583 #: include/class_timezones.inc:53
15584 #, php-format
15585 msgid ""
15586 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15587 "correct timezone offset."
15588 msgstr ""
15590 #: include/class_timezones.inc:83
15591 #, fuzzy, php-format
15592 msgid "The timezone setting \""
15593 msgstr "Ustawienia telefonu"
15595 #: include/class_ldap.inc:199
15596 #, php-format
15597 msgid ""
15598 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15599 "for performance breakdowns."
15600 msgstr ""
15601 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15602 "być przyczyną słabej wydajności."
15604 #: include/class_ldap.inc:233
15605 #, php-format
15606 msgid ""
15607 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15608 "performance breakdowns."
15609 msgstr ""
15610 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15611 "wydajności."
15613 #: include/class_ldap.inc:459
15614 #, php-format
15615 msgid "Creating copy of %s"
15616 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15618 #: include/class_ldap.inc:462
15619 msgid "Processing"
15620 msgstr "Przetwarzanie"
15622 #: include/class_ldap.inc:502
15623 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15624 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15626 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15627 #, php-format
15628 msgid "Unknown FAIstate %s"
15629 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15631 #: include/class_ldap.inc:742
15632 #, php-format
15633 msgid ""
15634 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15635 msgstr ""
15637 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15638 #, php-format
15639 msgid ""
15640 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15641 "GOsa team."
15642 msgstr ""
15643 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15644 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15646 #: include/class_ldap.inc:798
15647 #, fuzzy, php-format
15648 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15649 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15651 #: include/class_ldap.inc:819
15652 #, php-format
15653 msgid ""
15654 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15655 "'ldap://server:port/base'."
15656 msgstr ""
15658 #: include/class_ldap.inc:949
15659 #, php-format
15660 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15661 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15663 #: include/class_ldap.inc:951
15664 #, php-format
15665 msgid "while operating on LDAP server %s"
15666 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15668 #: include/class_ldap.inc:1147
15669 #, php-format
15670 msgid ""
15671 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15672 "in line %s"
15673 msgstr ""
15674 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15675 "'dn: ...' w linii %s"
15677 #: include/class_ldap.inc:1160
15678 #, php-format
15679 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15680 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15682 #: include/class_ldap.inc:1176
15683 #, php-format
15684 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15685 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15687 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15688 msgid "LDAP setup"
15689 msgstr "Ustawienia LDAP"
15691 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15692 msgid "LDAP connection setup"
15693 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
15695 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15696 msgid ""
15697 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15698 "GOsa."
15699 msgstr ""
15701 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15702 #, fuzzy, php-format
15703 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15704 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15706 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15707 #, fuzzy, php-format
15708 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15709 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15711 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15712 #, php-format
15713 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15714 msgstr ""
15716 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Please specify user and password."
15719 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15721 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15722 #, fuzzy, php-format
15723 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15724 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
15726 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15727 msgid "Write configuration file"
15728 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
15730 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Finish - write the configuration file"
15733 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15735 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15736 msgid ""
15737 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15738 "permissions!"
15739 msgstr ""
15741 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15742 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15743 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
15745 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15746 #, fuzzy, php-format
15747 msgid ""
15748 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15749 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15750 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15751 "requirement:"
15752 msgstr ""
15753 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15754 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15755 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15757 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15758 msgid "License"
15759 msgstr "Licencja"
15761 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15762 msgid "Terms and conditions for usage"
15763 msgstr ""
15765 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15766 msgid "Language setup"
15767 msgstr "Ustawienia języka"
15769 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15770 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15771 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
15773 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15774 msgid "Automatic"
15775 msgstr "Automatyczne"
15777 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15778 msgid "UNIX accounts/groups"
15779 msgstr "Konta UNIX/grupy"
15781 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15782 msgid "Samba management"
15783 msgstr "Zarządzanie Samba"
15785 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15786 msgid "Mailsystem management"
15787 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
15789 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15790 msgid "FAX system administration"
15791 msgstr "Administracja systemem FAX"
15793 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15794 msgid "Asterisk administration"
15795 msgstr "Administracja Asterisk"
15797 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15798 msgid "System inventory"
15799 msgstr "Inwentarz systemowy"
15801 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15802 msgid "System / Config management"
15803 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
15805 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15806 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15807 msgid "Notification and feedback"
15808 msgstr "Powiadamianie i feedback"
15810 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15811 msgid "Get notifications or send feedback"
15812 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
15814 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15815 #, php-format
15816 msgid ""
15817 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15818 "to the internet."
15819 msgstr ""
15821 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15822 msgid ""
15823 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15824 "unavailable"
15825 msgstr ""
15827 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15828 msgid "Feedback sucessfully send"
15829 msgstr ""
15831 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15832 msgid ""
15833 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15834 "feedback."
15835 msgstr ""
15837 #: setup/class_setup.inc:196
15838 msgid "Completed"
15839 msgstr "Zakończone"
15841 #: setup/setup_finish.tpl:3
15842 msgid "Create your configuration file"
15843 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
15845 #: setup/setup_finish.tpl:13
15846 msgid "Download configuration"
15847 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15849 #: setup/setup_finish.tpl:18
15850 msgid "Status: "
15851 msgstr "Status:"
15853 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15854 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15855 msgstr ""
15857 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15858 msgid "LDAP connection"
15859 msgstr "Połączenie LDAP"
15861 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15862 msgid "Location name"
15863 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15865 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15866 msgid "Connection URL"
15867 msgstr "Połączeniowy URL"
15869 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15870 msgid "TLS connection"
15871 msgstr "Połączenie TLS"
15873 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15874 msgid "Authentication"
15875 msgstr "Autentykacja"
15877 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15878 msgid "Admin DN"
15879 msgstr "DN Administratora"
15881 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15882 msgid "Select user"
15883 msgstr "Wybierz użytkownika"
15885 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15886 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15887 msgstr ""
15889 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15890 msgid "Admin password"
15891 msgstr "Hasło Administratora"
15893 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15894 msgid "Schema based settings"
15895 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
15897 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15898 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15899 msgstr ""
15901 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15902 msgid "Current status"
15903 msgstr "Obecny status"
15905 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15906 msgid "GOsa settings 1/3"
15907 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
15909 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15910 msgid "GOsa generic settings"
15911 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
15913 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15914 #, php-format
15915 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15916 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
15918 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15919 msgid "GID / UID min id"
15920 msgstr ""
15922 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15923 #, php-format
15924 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15925 msgstr ""
15927 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15928 msgid "People storage ou"
15929 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15931 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15932 msgid "Group storage ou"
15933 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15935 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15936 msgid "Uid base must be numeric"
15937 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
15939 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15940 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15941 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
15943 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15944 msgid "The given password differ value is not numeric."
15945 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
15947 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
15948 msgid "GOsa settings 2/3"
15949 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
15951 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
15952 msgid "Customize special parameters"
15953 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
15955 #: setup/setup_license.tpl:8
15956 msgid "I accept this license"
15957 msgstr ""
15959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15960 msgid "LDAP inspection"
15961 msgstr "Inspekcja LDAP"
15963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15964 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15965 msgstr ""
15967 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15968 msgid "Checking for root object"
15969 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
15971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15972 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15973 msgstr ""
15975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15976 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15977 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
15979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15980 msgid "Checking for invisible users"
15981 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
15983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15984 msgid "Checking for super administrator"
15985 msgstr "Sprawedzam super administratora"
15987 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15988 msgid "Checking for users outside the people tree"
15989 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
15991 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15992 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15993 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
15995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15996 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15997 msgstr ""
15999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16000 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16001 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16004 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16005 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16010 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16012 msgid "LDAP query failed"
16013 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16017 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16020 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16021 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16024 #, php-format
16025 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16026 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16029 #, php-format
16030 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16031 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16037 msgid "Failed"
16038 msgstr "Niepowodzenie"
16040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16041 #, php-format
16042 msgid ""
16043 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16044 msgstr ""
16046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16048 msgid "Migrate"
16049 msgstr "Migruj"
16051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16052 #, php-format
16053 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16054 msgstr ""
16056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16057 msgid "Move"
16058 msgstr "Przenieś"
16060 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16061 #, php-format
16062 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16063 msgstr ""
16065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16066 #, php-format
16067 msgid ""
16068 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16069 msgstr ""
16071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16072 #, php-format
16073 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16074 msgstr ""
16076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16077 #, php-format
16078 msgid ""
16079 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16080 "'%s'."
16081 msgstr ""
16083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16084 #, php-format
16085 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16086 msgstr ""
16088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16089 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16090 msgstr ""
16092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16093 msgid "Appending user to group administrational group:"
16094 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16097 msgid "Before"
16098 msgstr "Przed"
16100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16101 msgid "After"
16102 msgstr "Po"
16104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16105 #, php-format
16106 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16107 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16110 msgid "Creating new administrational group:"
16111 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16114 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16115 msgstr ""
16117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16118 msgid "Please specify a valid uid."
16119 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16122 #, php-format
16123 msgid ""
16124 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16125 "dn '%s' in your ldap database."
16126 msgstr ""
16127 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16128 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16131 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16133 msgid "Couldn't move users to specified department."
16134 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16137 msgid "Winstation will be moved from"
16138 msgstr ""
16140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16143 msgid "to"
16144 msgstr "do"
16146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16148 msgid "Updating following references too"
16149 msgstr ""
16151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16152 msgid "Group will be moved from"
16153 msgstr ""
16155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16156 msgid "User will be moved from"
16157 msgstr ""
16159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16160 msgid "The following references will be updated"
16161 msgstr ""
16163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16164 msgid ""
16165 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16166 msgstr ""
16168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16170 msgid "Try to create root object"
16171 msgstr ""
16173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16174 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16175 msgstr ""
16177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16178 #, php-format
16179 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16180 msgstr ""
16182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16183 msgid "Something went wrong while copying dns."
16184 msgstr ""
16186 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16187 msgid "GOsa settings 3/3"
16188 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
16190 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16191 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16192 msgstr ""
16194 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16195 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16196 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
16198 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16199 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16200 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
16202 #: setup/setup_language.tpl:3
16203 msgid "Please select the preferred language"
16204 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16206 #: setup/setup_language.tpl:5
16207 msgid ""
16208 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16209 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16210 "be overriden per user."
16211 msgstr ""
16213 #: setup/setup_language.tpl:9
16214 msgid "Please your preferred language here"
16215 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16217 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16218 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16219 msgstr ""
16221 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16222 msgid ""
16223 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16224 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16225 "this by mail."
16226 msgstr ""
16228 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16229 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16230 msgstr ""
16232 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16233 msgid ""
16234 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16235 "order to submit your form anonymously."
16236 msgstr ""
16238 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16239 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16240 msgstr ""
16242 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16243 msgid "If not, what problems did you encounter"
16244 msgstr ""
16246 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16247 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16248 msgstr ""
16250 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16251 msgid "I use it since"
16252 msgstr ""
16254 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16255 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16256 msgstr ""
16258 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16259 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16260 msgstr ""
16262 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16263 msgid "What web server do you use?"
16264 msgstr ""
16266 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16267 msgid "What PHP version do you use?"
16268 msgstr ""
16270 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16271 msgid "LDAP"
16272 msgstr "LDAP"
16274 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16275 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16276 msgstr ""
16278 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16279 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16280 msgstr ""
16282 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16283 msgid "Features"
16284 msgstr "Cechy"
16286 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16287 msgid "What features of GOsa do you use?"
16288 msgstr ""
16290 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16291 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16292 msgstr ""
16294 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16295 msgid "Send feedback"
16296 msgstr "Wyślij feedback"
16298 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16299 msgid "Welcome"
16300 msgstr "Witaj"
16302 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16303 msgid "The welcome message"
16304 msgstr "Wiadomość powitalna"
16306 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16307 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16308 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16310 #: setup/setup_config1.tpl:2
16311 msgid "Look and feel"
16312 msgstr "Look and feel"
16314 #: setup/setup_config1.tpl:6
16315 msgid "Theme"
16316 msgstr "Szablon"
16318 #: setup/setup_config1.tpl:15
16319 msgid "People and group storage"
16320 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16322 #: setup/setup_config1.tpl:18
16323 msgid "People DN attribute"
16324 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16326 #: setup/setup_config1.tpl:29
16327 msgid "People storage subtree"
16328 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16330 #: setup/setup_config1.tpl:38
16331 msgid "Group storage subtree"
16332 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16334 #: setup/setup_config1.tpl:47
16335 msgid "Include personal title in user DN"
16336 msgstr ""
16338 #: setup/setup_config1.tpl:58
16339 msgid "Relaxed naming policies"
16340 msgstr ""
16342 #: setup/setup_config1.tpl:69
16343 msgid "Automatic uids"
16344 msgstr "Automatyczne uid'y"
16346 #: setup/setup_config1.tpl:101
16347 msgid "Number base for people/groups"
16348 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16350 #: setup/setup_config1.tpl:109
16351 msgid "Hook for number base"
16352 msgstr ""
16354 #: setup/setup_config1.tpl:128
16355 msgid "Password encryption algorithm"
16356 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16358 #: setup/setup_config1.tpl:139
16359 msgid "Password restrictions"
16360 msgstr "Restrykcje hasła"
16362 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16363 msgid "Password minimum length"
16364 msgstr "Minimalna długość hasła"
16366 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16367 msgid "Different characters from old password"
16368 msgstr ""
16370 #: setup/setup_config1.tpl:170
16371 msgid "Password change hook"
16372 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16374 #: setup/setup_config1.tpl:186
16375 msgid "Use SASL for kerberos"
16376 msgstr ""
16378 #: setup/setup_config1.tpl:197
16379 msgid "Use account expiration"
16380 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16382 #: setup/setup_config1.tpl:209
16383 msgid ""
16384 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16385 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16386 "used here, too."
16387 msgstr ""
16388 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16389 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16391 #: setup/setup_config1.tpl:210
16392 msgid ""
16393 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16394 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16395 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16396 msgstr ""
16397 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16398 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16399 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16401 #: setup/setup_config1.tpl:211
16402 msgid ""
16403 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16404 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16405 "values below if the fit your needs."
16406 msgstr ""
16407 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16408 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16409 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16411 #: setup/setup_config1.tpl:212
16412 msgid ""
16413 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16414 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16415 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16416 msgstr ""
16417 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16418 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16419 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16421 #: setup/setup_config2.tpl:6
16422 msgid "Samba hash generator"
16423 msgstr ""
16425 #: setup/setup_config2.tpl:15
16426 msgid "Samba SID"
16427 msgstr "Samba SID"
16429 #: setup/setup_config2.tpl:31
16430 msgid "RID base"
16431 msgstr "Baza RID"
16433 #: setup/setup_config2.tpl:46
16434 msgid "Workstation container"
16435 msgstr "Kontener stacji roboczej"
16437 #: setup/setup_config2.tpl:61
16438 msgid "Samba SID mapping"
16439 msgstr "Mapowanie Samba SID"
16441 #: setup/setup_config2.tpl:71
16442 msgid "Timezone"
16443 msgstr "Strefa czasowa"
16445 #: setup/setup_config2.tpl:74
16446 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16447 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
16449 #: setup/setup_config2.tpl:95
16450 msgid "Additional GOsa settings"
16451 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
16453 #: setup/setup_config2.tpl:99
16454 msgid "Enable Copy & Paste"
16455 msgstr ""
16457 #: setup/setup_config2.tpl:111
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Enable DNS extension"
16460 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
16462 #: setup/setup_config2.tpl:123
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Enable DHCP extension"
16465 msgstr "Inspekcja LDAP"
16467 #: setup/setup_config2.tpl:135
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Enable mime type management"
16470 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
16472 #: setup/setup_config2.tpl:147
16473 msgid "Enable FAI release management"
16474 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
16476 #: setup/setup_config2.tpl:159
16477 msgid "Enable user netatalk plugin"
16478 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
16480 #: setup/setup_config2.tpl:170
16481 msgid "Government mode"
16482 msgstr "Tryb Government"
16484 #: setup/setup_config2.tpl:183
16485 msgid "Mail method"
16486 msgstr "Typ pocztowy"
16488 #: setup/setup_config2.tpl:197
16489 msgid "Vacation templates"
16490 msgstr "Szablony autorespondera"
16492 #: setup/setup_config2.tpl:213
16493 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16494 msgstr ""
16496 #: setup/setup_config3.tpl:2
16497 msgid "GOsa core settings"
16498 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16500 #: setup/setup_config3.tpl:6
16501 msgid "Disable primary group filter"
16502 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16504 #: setup/setup_config3.tpl:18
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Display summary in listings"
16507 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16509 #: setup/setup_config3.tpl:30
16510 msgid "Honour administrative units"
16511 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16513 #: setup/setup_config3.tpl:42
16514 msgid "Smarty compile directory"
16515 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16517 #: setup/setup_config3.tpl:51
16518 msgid "Path for PPD storage"
16519 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16521 #: setup/setup_config3.tpl:67
16522 msgid "Path for kiosk profile storage"
16523 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16525 #: setup/setup_config3.tpl:85
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Enable system deployment"
16528 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16530 #: setup/setup_config3.tpl:104
16531 msgid "Network resolv hook"
16532 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
16534 #: setup/setup_config3.tpl:122
16535 msgid "Mail queue script"
16536 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
16538 #: setup/setup_config3.tpl:140
16539 msgid "Notification script"
16540 msgstr "Skrypt powiadamiania"
16542 #: setup/setup_config3.tpl:156
16543 msgid "Login and session"
16544 msgstr "Logowanie i sesja"
16546 #: setup/setup_config3.tpl:159
16547 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16548 msgstr ""
16550 #: setup/setup_config3.tpl:171
16551 msgid "Enforce encrypted connections"
16552 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
16554 #: setup/setup_config3.tpl:183
16555 msgid "Warn if session is not encrypted"
16556 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
16558 #: setup/setup_config3.tpl:195
16559 msgid "Session lifetime"
16560 msgstr "czas życia sesji"
16562 #: setup/setup_config3.tpl:203
16563 msgid "Debugging"
16564 msgstr "Debugowanie"
16566 #: setup/setup_config3.tpl:207
16567 msgid "Show PHP errors"
16568 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
16570 #: setup/setup_config3.tpl:219
16571 msgid "Maximum LDAP query time"
16572 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
16574 #: setup/setup_config3.tpl:237
16575 msgid "Log LDAP statistics"
16576 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
16578 #: setup/setup_config3.tpl:249
16579 msgid "Debug level"
16580 msgstr "Poziom debugu"
16582 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16583 msgid "Disabled"
16584 msgstr "Wyłączone"
16586 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16587 msgid "Enabled"
16588 msgstr "Włączone"
16590 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16591 msgid ""
16592 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16593 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16594 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16595 msgstr ""
16597 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16598 msgid "Check again"
16599 msgstr "Sprawdź ponownie"
16601 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16602 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16603 msgstr ""
16605 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16606 msgid ""
16607 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16608 "valid department"
16609 msgstr ""
16611 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16612 msgid ""
16613 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16614 "workstations that can't be migrated."
16615 msgstr ""
16617 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16618 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16619 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16620 msgid "Select all"
16621 msgstr "Zaznacz wszystko"
16623 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16624 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16625 msgstr ""
16627 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16628 msgid "Move selected workstations"
16629 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16631 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16632 msgid "What will be done here"
16633 msgstr ""
16635 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16636 msgid "Move groups into configured group tree"
16637 msgstr ""
16639 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16640 msgid ""
16641 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16642 "Doing this may straighten your LDAP service."
16643 msgstr ""
16645 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16646 msgid ""
16647 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16648 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16649 "the migration in this case in this case."
16650 msgstr ""
16652 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16653 msgid "Move selected groups into this group tree"
16654 msgstr ""
16656 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16657 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16658 msgid "Hide changes"
16659 msgstr "Ukryj zmiany"
16661 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16662 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16663 msgid "Show changes"
16664 msgstr "Pokaż zmiany"
16666 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16667 msgid "Move users into configured user tree"
16668 msgstr ""
16670 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16671 msgid ""
16672 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16673 "Doing this may straighten your LDAP service."
16674 msgstr ""
16676 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16677 msgid ""
16678 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16679 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16680 "the migration in this case."
16681 msgstr ""
16683 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16684 msgid "Move selected users into this people tree"
16685 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16687 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16688 msgid "Next"
16689 msgstr "Następne"
16691 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16692 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16693 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16695 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16696 msgid ""
16697 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16698 "tree."
16699 msgstr ""
16701 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16702 msgid "Password (again)"
16703 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16705 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16706 msgid ""
16707 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16708 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16709 "migrate button below."
16710 msgstr ""
16712 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16713 msgid ""
16714 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16715 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16716 msgstr ""
16718 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16719 msgid "Current"
16720 msgstr "Obecne"
16722 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16723 msgid "After migration"
16724 msgstr "Po migracji"
16726 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16727 msgid ""
16728 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16729 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16730 "'Migrate' button below."
16731 msgstr ""
16733 #: setup/setup_frame.tpl:11
16734 msgid "GOsa setup wizard"
16735 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
16737 #: setup/setup_frame.tpl:18
16738 msgid "Installation"
16739 msgstr "Instalacja"
16741 #: setup/setup_frame.tpl:18
16742 msgid "Steps"
16743 msgstr "Kroki"
16745 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16746 msgid "LDAP schema check"
16747 msgstr ""
16749 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16750 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16751 msgstr ""
16753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16754 msgid "Installation check"
16755 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
16757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16758 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16759 msgstr ""
16761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16762 msgid "Checking PHP version"
16763 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
16765 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16766 #, php-format
16767 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16768 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
16770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16771 msgid ""
16772 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16773 "versions. Please update to a supported version."
16774 msgstr ""
16776 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16777 msgid "Checking for LDAP support"
16778 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
16780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16781 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16782 msgstr ""
16783 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
16785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16786 msgid ""
16787 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16788 "your LDAP server."
16789 msgstr ""
16791 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16792 msgid "Checking for gettext support"
16793 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
16795 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16796 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16797 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
16799 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16800 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16801 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
16803 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16804 msgid "Checking for iconv support"
16805 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16807 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16808 msgid ""
16809 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16810 "therefore required. "
16811 msgstr ""
16812 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
16813 "dlatego jest wymagany."
16815 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16816 msgid "Checking for mhash support"
16817 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
16819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16820 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16821 msgstr ""
16823 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16824 msgid ""
16825 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16826 "mhash."
16827 msgstr ""
16829 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16830 msgid "Checking for IMAP support"
16831 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
16833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16834 msgid ""
16835 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16836 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16837 msgstr ""
16838 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
16839 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
16841 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16842 msgid ""
16843 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16844 "php4-imap/php5-imap."
16845 msgstr ""
16847 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16848 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16849 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
16851 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16852 msgid ""
16853 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16854 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16855 "to use this feature."
16856 msgstr ""
16857 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
16858 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
16859 "nowszej wersji PHP."
16861 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16862 msgid "Checking for MySQL support"
16863 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
16865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16866 msgid ""
16867 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16868 msgstr ""
16869 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16870 "bazami danych."
16872 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16873 msgid ""
16874 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16875 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16876 msgstr ""
16878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16879 msgid "Checking for kadm5 support"
16880 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16882 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16883 msgid ""
16884 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16885 "via PEAR network."
16886 msgstr ""
16887 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16888 "ściągnąć z sieci PEAR."
16890 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16891 msgid ""
16892 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16893 "PEAR network"
16894 msgstr ""
16895 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16896 "ściągnąć z sieci PEAR."
16898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16899 msgid "Checking for SNMP support"
16900 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16902 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16903 msgid ""
16904 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16905 "from clients."
16906 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16908 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16909 msgid ""
16910 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16911 "snmp."
16912 msgstr ""
16914 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16915 msgid "Checking for CUPS support"
16916 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16918 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16919 msgid ""
16920 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16921 "files, you've to install the CUPS module."
16922 msgstr ""
16923 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16924 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16927 msgid "Checking for fping utility"
16928 msgstr "Sprawdzam program fping"
16930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16931 msgid ""
16932 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16933 "environment."
16934 msgstr ""
16935 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16937 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16938 msgid ""
16939 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16940 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16943 msgid "SAMBA password hash generation"
16944 msgstr ""
16946 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16947 msgid ""
16948 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16949 "to generate password hashes."
16950 msgstr ""
16951 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16952 "generowania haseł."
16954 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16955 msgid ""
16956 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16957 "a look at mkntpasswd."
16958 msgstr ""
16959 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16960 "spojżeć na program mkntpasswd."
16962 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16963 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16964 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16965 msgid "Off"
16966 msgstr "Wyłączone"
16968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16969 msgid ""
16970 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16971 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16972 "risk."
16973 msgstr ""
16974 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16975 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16976 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16978 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16979 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16980 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
16982 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16983 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16984 msgstr ""
16986 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16987 msgid ""
16988 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16989 "before they really timeout."
16990 msgstr ""
16991 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
16992 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
16994 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16995 msgid ""
16996 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16997 "higher."
16998 msgstr ""
17000 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17001 msgid ""
17002 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17003 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17004 msgstr ""
17005 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
17006 "musi być ustawiona na 'off'."
17008 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17009 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17010 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
17012 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17013 msgid ""
17014 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17015 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17016 msgstr ""
17017 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
17018 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
17019 "dla większych instalacji."
17021 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17022 msgid ""
17023 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17024 msgstr ""
17026 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17027 msgid ""
17028 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17029 "increase performance."
17030 msgstr ""
17031 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
17033 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17034 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17035 msgstr ""
17037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17038 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17039 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
17041 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17042 msgid ""
17043 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17044 msgstr ""
17046 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17047 msgid ""
17048 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17049 "any information about the server you are running in this case."
17050 msgstr ""
17051 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
17052 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
17054 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17055 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17056 msgstr ""
17058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17059 msgid "On"
17060 msgstr "Włączone"
17062 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17063 msgid ""
17064 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17065 "escape all quotes in strings in this case."
17066 msgstr ""
17067 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
17068 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
17070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17071 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17072 msgstr ""
17074 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17075 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17076 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
17078 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17079 msgid ""
17080 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17081 msgstr ""
17083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17084 msgid "Configuration writeable"
17085 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
17087 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17088 msgid "The configuration file can't be written"
17089 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
17091 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17092 #, php-format
17093 msgid ""
17094 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17095 "write the configuration directly if it is writeable."
17096 msgstr ""
17098 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17099 msgid ""
17100 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17101 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17102 "setting it up."
17103 msgstr ""
17105 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17106 msgid "What will the wizard do for you?"
17107 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
17109 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17110 msgid "Create a basic, single site configuration"
17111 msgstr ""
17113 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17114 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17115 msgstr ""
17117 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17118 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17119 msgstr ""
17121 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17122 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17123 msgstr ""
17125 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17126 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17127 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
17129 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17130 msgid "Find every possible configuration error"
17131 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
17133 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17134 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17135 msgstr ""
17137 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17138 msgid "To continue..."
17139 msgstr "Aby kontynuować..."
17141 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17142 msgid ""
17143 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17144 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17145 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17146 "command:"
17147 msgstr ""
17149 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17150 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17151 msgstr ""
17153 #: setup/setup_checks.tpl:9
17154 msgid "PHP module and extension checks"
17155 msgstr ""
17157 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17158 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17159 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
17161 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17162 msgid "GOsa will run without fixing this."
17163 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
17165 #: setup/setup_checks.tpl:67
17166 msgid "PHP setup configuration"
17167 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
17169 #: setup/setup_checks.tpl:67
17170 msgid "show information"
17171 msgstr "pokaż informacje"
17173 #: setup/setup_schema.tpl:3
17174 msgid "Schema specific settings"
17175 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17177 #: setup/setup_schema.tpl:7
17178 msgid "Enable schema validation when logging in"
17179 msgstr ""
17181 #: setup/setup_schema.tpl:16
17182 msgid "Check status"
17183 msgstr "Sprawdź status"
17185 #: setup/setup_schema.tpl:20
17186 msgid "Schema check succeeded"
17187 msgstr ""
17189 #: setup/setup_schema.tpl:23
17190 msgid "Schema check failed"
17191 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17193 #: html/getvcard.php:36
17194 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17195 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17197 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17198 #, php-format
17199 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17200 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17202 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17203 #, fuzzy, php-format
17204 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17205 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17207 #: html/password.php:152
17208 msgid "Error: Password method not available!"
17209 msgstr ""
17211 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17212 msgid "Please specify a valid username!"
17213 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17215 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17216 msgid "Please specify your password!"
17217 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17219 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17220 msgid "Please check the username/password combination."
17221 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17223 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17224 msgid "Session will not be encrypted."
17225 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17227 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17228 msgid "Enter SSL session"
17229 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17231 #: html/getxls.php:65
17232 msgid "Birthday"
17233 msgstr "Urodziny"
17235 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17236 #: html/getxls.php:236
17237 msgid "Surname"
17238 msgstr "Nazwisko"
17240 #: html/getxls.php:74
17241 #, php-format
17242 msgid "User list of %s on %s"
17243 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17245 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17246 msgid "Members"
17247 msgstr "Członkowie"
17249 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17250 #, php-format
17251 msgid "Groups of %s on %s"
17252 msgstr "Grupy %s na %s"
17254 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17255 msgid "Computers"
17256 msgstr "Komputery"
17258 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17259 #: html/getxls.php:356
17260 msgid "Common name"
17261 msgstr "Nazwa potoczna"
17263 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17264 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17265 msgid "Servers"
17266 msgstr "Serwery"
17268 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17269 #, php-format
17270 msgid "Servers of %s on %s"
17271 msgstr "Serwery %s na %s"
17273 #: html/getxls.php:174
17274 msgid "Home postal address"
17275 msgstr "Adres domowy"
17277 #: html/getxls.php:174
17278 msgid "Mobile phone"
17279 msgstr "Telefon komórkowy"
17281 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17282 msgid "Postal address"
17283 msgstr "Adres pocztowy"
17285 #: html/getxls.php:174
17286 msgid "Function"
17287 msgstr "Funkcja"
17289 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17290 msgid "Adressbook"
17291 msgstr "Książka adresowa"
17293 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17294 #, php-format
17295 msgid "Adressbook of %s on %s"
17296 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17298 #: html/getxls.php:190
17299 msgid "Common Name"
17300 msgstr "Zwykła nazwa"
17302 #: html/getxls.php:224
17303 msgid "Day of birth"
17304 msgstr "Data urodzenia"
17306 #: html/getxls.php:236
17307 msgid "Email address"
17308 msgstr "Adres email"
17310 #: html/getxls.php:236
17311 msgid "Organizational unit"
17312 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17314 #: html/getxls.php:236
17315 msgid "Postal Code"
17316 msgstr "Kod Pocztowy"
17318 #: html/getxls.php:236
17319 msgid "Surename"
17320 msgstr "Nazwisko"
17322 #: html/getxls.php:236
17323 msgid "Title"
17324 msgstr "Tytuł"
17326 #: html/getxls.php:239
17327 msgid "Full"
17328 msgstr "Pełne"
17330 #: html/getxls.php:276
17331 #, php-format
17332 msgid "User List of %s on %s"
17333 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17335 #: html/getxls.php:330
17336 #, php-format
17337 msgid "Computers of %s on %s"
17338 msgstr "Komputery %s na %s"
17340 #: html/index.php:219
17341 msgid ""
17342 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17343 "make sure, that this is possible."
17344 msgstr ""
17345 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17346 "skorygować."
17348 #: html/index.php:235
17349 msgid ""
17350 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17351 msgstr ""
17352 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17353 "setup."
17355 #: html/index.php:254
17356 msgid ""
17357 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17358 "administrate anything!"
17359 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17361 #: html/index.php:300
17362 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17363 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17365 #: html/index.php:352
17366 msgid ""
17367 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17368 "page before logging in!"
17369 msgstr ""
17370 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17371 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17373 #: html/helpviewer.php:67
17374 msgid "Help browser"
17375 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17377 #: html/helpviewer.php:118
17378 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17379 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17381 #: html/helpviewer.php:265
17382 #, php-format
17383 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17384 msgstr ""
17385 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17386 "pomocy."
17388 #: html/getfax.php:53
17389 msgid "Could not connect to database server!"
17390 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17392 #: html/getfax.php:55
17393 msgid "Could not select database!"
17394 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17396 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17397 msgid "Database query failed!"
17398 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17400 #: html/getkiosk.php:25
17401 #, php-format
17402 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17403 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17405 #: html/getkiosk.php:30
17406 #, php-format
17407 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17408 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17410 #: html/main.php:157
17411 msgid ""
17412 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17413 "fixed by an administrator."
17414 msgstr ""
17415 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17416 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17418 #: html/main.php:213
17419 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17420 msgstr ""
17421 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17422 "memory_limit!"
17424 #: html/main.php:335
17425 #, php-format
17426 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17427 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17429 #: html/main.php:350
17430 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17431 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17433 #: html/main.php:385
17434 msgid ""
17435 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17436 "some errors!"
17437 msgstr ""
17438 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17439 "zgodności z W3C!"
17441 #: html/get_attachment.php:47
17442 msgid ""
17443 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17444 "php setup."
17445 msgstr ""
17446 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17447 "PHP."
17449 #: html/get_attachment.php:55
17450 msgid ""
17451 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17452 msgstr ""
17453 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17454 "parametry konfiguracji."
17456 #: html/get_attachment.php:64
17457 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17458 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17460 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17461 msgid "Session conflict detected"
17462 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
17464 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17465 #, fuzzy
17466 msgid ""
17467 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17468 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17469 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17470 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17471 msgstr ""
17472 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17473 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
17474 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
17475 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17477 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17478 msgid ""
17479 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17480 "so please close multiple windows and log in again."
17481 msgstr ""
17482 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
17483 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
17485 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17486 msgid "Logout"
17487 msgstr "Wyloguj"
17489 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17490 msgid "Change your password"
17491 msgstr "Zmień swoje hasło"
17493 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17494 msgid "Success"
17495 msgstr "Sukces"
17497 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17498 msgid "Your password has been changed successfully."
17499 msgstr ""
17501 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17502 msgid "Password change"
17503 msgstr "Zmiana hasła"
17505 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17506 msgid ""
17507 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17508 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17509 "'Change' button."
17510 msgstr ""
17512 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17513 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17514 msgid "Directory"
17515 msgstr "Katalog"
17517 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17518 msgid "again"
17519 msgstr "ponownie"
17521 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17522 #, fuzzy
17523 msgid "New password repeated"
17524 msgstr "Nowe hasło"
17526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17527 msgid "Change"
17528 msgstr "Zmień"
17530 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Click here to change your password"
17533 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17535 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17536 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17537 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17539 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17540 msgid "Object to be pasted"
17541 msgstr "Obiekt do wklejenia"
17543 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17544 msgid ""
17545 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17546 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17547 "maintain the values below to fullfill the policies."
17548 msgstr ""
17549 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17550 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17551 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17553 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17554 msgid "Operation complete"
17555 msgstr "Operacja zakończona"
17557 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17558 msgid "GOsa help viewer"
17559 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
17561 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17562 msgid "Index"
17563 msgstr "Indeks"
17565 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Please use your username and password to log in"
17568 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
17570 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17571 msgid "Sign in"
17572 msgstr "Zaloguj"
17574 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17575 msgid "Click here to log in"
17576 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
17578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17579 msgid "Your GOsa session has expired!"
17580 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
17582 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17583 msgid ""
17584 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17585 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17586 "with administrative tasks, please sign in again."
17587 msgstr ""
17588 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
17589 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
17590 "ponownie."
17592 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17593 msgid "Sign in again"
17594 msgstr "Zaloguj się ponownie"
17596 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17597 msgid ""
17598 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17599 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17600 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17601 "filters to get the entries you are looking for."
17602 msgstr ""
17603 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
17604 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
17605 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
17606 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
17608 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17609 msgid "Please choose the way to react for this session"
17610 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
17612 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17613 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17614 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
17616 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17617 msgid ""
17618 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17619 "and let me use filters instead"
17620 msgstr ""
17621 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
17622 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
17624 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17625 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17626 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17628 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17629 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17630 msgid "Old Password"
17631 msgstr "Stare hasło"
17633 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17634 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17635 msgid "New Password"
17636 msgstr "Nowe hasło"
17638 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17639 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17640 msgid "Verify Password"
17641 msgstr "Hasło ponownie"
17643 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17644 msgid "Change Password"
17645 msgstr "Zmień hasło"
17647 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17648 msgid "Click here to Change your password"
17649 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17651 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17652 msgid "Main"
17653 msgstr "Główne"
17655 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17656 msgid "Help"
17657 msgstr "Pomoc"
17659 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17660 msgid "Sign out"
17661 msgstr "Wyloguj"
17663 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17664 msgid "Signed in:"
17665 msgstr "Zalogowano:"
17667 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17668 msgid "Locking conflict detected"
17669 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
17671 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17672 #, fuzzy
17673 msgid ""
17674 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17675 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17676 "pressing the 'Edit anyway' button."
17677 msgstr ""
17678 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17679 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
17680 "<i>Edytuj</i>."
17682 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
17683 #~ msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
17685 #~ msgid ".."
17686 #~ msgstr ".."
17688 #~ msgid "can't get ppd informations."
17689 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17691 #, fuzzy
17692 #~ msgid "Add PTR"
17693 #~ msgstr "Dodaj"
17695 #, fuzzy
17696 #~ msgid "Add PTR record"
17697 #~ msgstr "Rekord SOA"
17699 #, fuzzy
17700 #~ msgid ""
17701 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17702 #~ "Please double check if your really want to do this."
17703 #~ msgstr ""
17704 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17705 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17706 #~ "powrotu."
17708 #~ msgid "to the list of forwarders."
17709 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid ""
17713 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17714 #~ "dns service first."
17715 #~ msgstr ""
17716 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17717 #~ "parametry repozytorium."
17719 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17720 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17722 #, fuzzy
17723 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17724 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17726 #, fuzzy
17727 #~ msgid "Reomve"
17728 #~ msgstr "Usuń"
17730 #, fuzzy
17731 #~ msgid "SSH account"
17732 #~ msgstr "Moje konto "
17734 #~ msgid "DFS Shares"
17735 #~ msgstr "Udziały DFS"
17737 #~ msgid ""
17738 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17739 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17740 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17741 #~ msgstr ""
17742 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17743 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17744 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17746 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17747 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17749 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17750 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17752 #~ msgid "DFS Properties"
17753 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17755 #~ msgid "Fileserver"
17756 #~ msgstr "Serwer plików"
17758 #~ msgid "Share on Fileserver"
17759 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17761 #~ msgid "DFS Location"
17762 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17764 #~ msgid "DFS Managment"
17765 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17767 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17768 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17770 #~ msgid "No DFS entries found"
17771 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17773 #~ msgid "Go up one dfs share"
17774 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17776 #~ msgid "Go to dfs root"
17777 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17779 #~ msgid "Create new dfs share"
17780 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17782 #~ msgid "Dfs share already exists."
17783 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17785 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17786 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17788 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17789 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17791 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17792 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17794 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17795 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17797 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17798 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17800 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17801 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17805 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17807 #~ msgid "Inheritance"
17808 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid "User scalixsettings"
17812 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17814 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17815 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17817 #~ msgid ""
17818 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17819 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17820 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17821 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17822 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17823 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17824 #~ msgstr ""
17825 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17826 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17827 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17828 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17829 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17830 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17832 #~ msgid "Setup finished"
17833 #~ msgstr "Setup zakończony"
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17837 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17840 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17842 #~ msgid "Schema Configuration"
17843 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17845 #~ msgid "Configuration File"
17846 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17848 #~ msgid ""
17849 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17850 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17851 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17854 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17855 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17857 #~ msgid ""
17858 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17859 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17860 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17863 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17864 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17866 #~ msgid "Setup continued..."
17867 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17869 #~ msgid ""
17870 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17871 #~ "correct minimum version."
17872 #~ msgstr ""
17873 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17874 #~ "wymaganej wersji."
17876 #, fuzzy
17877 #~ msgid ""
17878 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17879 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17880 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17883 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17884 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17886 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17887 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17891 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17892 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17893 #~ "password below to create the missing entries."
17894 #~ msgstr ""
17895 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17896 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17897 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17898 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17902 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17903 #~ msgstr ""
17904 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17905 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17907 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17908 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17910 #~ msgid ""
17911 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17912 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17913 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17916 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17917 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17919 #~ msgid "Base "
17920 #~ msgstr "Baza"
17922 #~ msgid "People dn attribute"
17923 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17925 #~ msgid "ID base for users/groups"
17926 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17928 #~ msgid "Encryption algorithm"
17929 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17931 #~ msgid ""
17932 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17933 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17934 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17935 #~ msgstr ""
17936 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17937 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17938 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17940 #~ msgid ""
17941 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17942 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17943 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17944 #~ msgstr ""
17945 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17946 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17947 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17949 #~ msgid "Display PHP errors"
17950 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17952 #~ msgid "true"
17953 #~ msgstr "prawda"
17955 #~ msgid "false"
17956 #~ msgstr "fałsz"
17958 #~ msgid "Check"
17959 #~ msgstr "Sprawdź"
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid ""
17963 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17964 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17965 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17966 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17969 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17970 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17971 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17975 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17976 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17977 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17978 #~ "tree is organized will be asked later on."
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17981 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17982 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17983 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17984 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid ""
17988 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17989 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17990 #~ msgstr ""
17991 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17992 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17994 #~ msgid "Display systems of user"
17995 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17999 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
18001 #~ msgid "Ignore subtrees"
18002 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
18004 #, fuzzy
18005 #~ msgid "Mime type generic"
18006 #~ msgstr "Typ-Mime"
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "Left click action"
18010 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
18012 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18013 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18015 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18016 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18020 #~ "create a valid SOA record."
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18023 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18027 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18028 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18029 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18030 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18031 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18034 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18035 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18036 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18037 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18038 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18042 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18043 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18044 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18047 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18048 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18050 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18051 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18055 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18058 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18059 #~ "wyświetlania błędów."
18061 #~ msgid "Skript name"
18062 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "Select none"
18066 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18068 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18069 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18071 #~ msgid ""
18072 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18073 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18074 #~ msgstr ""
18075 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18076 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18078 #~ msgid ""
18079 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18080 #~ "setup"
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18083 #~ "konfiguracji LDAP"
18085 #~ msgid ""
18086 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18087 #~ msgstr ""
18088 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18089 #~ "wersji %s"
18091 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18092 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18094 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18095 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18097 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18098 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18100 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18101 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18103 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18104 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18106 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18107 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18109 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18110 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18112 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18113 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18115 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18116 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18118 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18119 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18121 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18122 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18124 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18125 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18127 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18128 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18130 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18131 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18133 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18134 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18136 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18137 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18139 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18140 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18142 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18143 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18145 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18146 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18148 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18149 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18151 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18152 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18156 #~ "method to cyrus"
18157 #~ msgstr ""
18158 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18159 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18161 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18162 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18164 #~ msgid "Ignored"
18165 #~ msgstr "Zignorowano"
18167 #~ msgid "PHP setup inspection"
18168 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18170 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18171 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18175 #~ "in PHP language."
18176 #~ msgstr ""
18177 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18178 #~ "błędów w języku PHP."
18180 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18181 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18185 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18186 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18189 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18190 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18191 #~ "trybach."
18193 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18194 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18196 #~ msgid ""
18197 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18198 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18199 #~ "before they really timeout."
18200 #~ msgstr ""
18201 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18202 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18203 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18205 #~ msgid "Checking for ldap module"
18206 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18208 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18209 #~ msgstr ""
18210 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18211 #~ "wymagany."
18213 #~ msgid "Checking for XML functions"
18214 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18216 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18217 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18219 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18220 #~ msgstr ""
18221 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18223 #~ msgid ""
18224 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18225 #~ "is therefore required."
18226 #~ msgstr ""
18227 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18228 #~ "i dlatego jest wymagany."
18230 #~ msgid "Checking for mhash module"
18231 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18235 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18238 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18239 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18241 #~ msgid "Checking for imap module"
18242 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18246 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18249 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18251 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18252 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18256 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18257 #~ "version for this feature."
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18260 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18261 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18263 #~ msgid "Checking for mysql module"
18264 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18266 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18269 #~ "danych."
18271 #~ msgid "Checking for cups module"
18272 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18276 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18277 #~ msgstr ""
18278 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18279 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18281 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18282 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18284 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18285 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18289 #~ "monitoring."
18290 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18292 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18293 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18295 #~ msgid "Checking for function %s"
18296 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18300 #~ "or required yet."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18303 #~ "czy opcjonalna."
18305 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18306 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18308 #, fuzzy
18309 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18310 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18312 #, fuzzy
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18315 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18318 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18320 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18321 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18323 #~ msgid ""
18324 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18325 #~ "size and the unified JPEG format."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18328 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18330 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18331 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18335 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18338 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18342 #~ "environment running."
18343 #~ msgstr ""
18344 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18346 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18347 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18351 #~ "generate password hashes."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18354 #~ "generować hasła."
18356 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18357 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18361 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18364 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18366 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18367 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18369 #~ msgid ""
18370 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18371 #~ "increase performance."
18372 #~ msgstr ""
18373 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18374 #~ "ustawić na 'off'."
18376 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18377 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18381 #~ "may consume more time."
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18384 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18386 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18387 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18391 #~ "Increase it for larger setups."
18392 #~ msgstr ""
18393 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18394 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18395 #~ "parametr."
18397 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18398 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18402 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18405 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18407 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18408 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18412 #~ "reachable for GOsa."
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18415 #~ "on dostępny dla GOsa."
18417 #~ msgid ""
18418 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18419 #~ "reachable for GOsa."
18420 #~ msgstr ""
18421 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18422 #~ "dostępny dla GOsa."
18424 #~ msgid ""
18425 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18426 #~ "complete!"
18427 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18432 #~ "reachable for GOsa."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18435 #~ "dostępny dla GOsa."
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18439 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18442 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18444 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18445 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid ""
18449 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18450 #~ "twice !"
18451 #~ msgstr ""
18452 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18453 #~ "parametry konfiguracji."
18455 #, fuzzy
18456 #~ msgid "Could not send feedback."
18457 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18459 #, fuzzy
18460 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18461 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18463 #, fuzzy
18464 #~ msgid "Vacationmessage"
18465 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18467 #~ msgid "Repository settings"
18468 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18472 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18473 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18474 #~ msgstr ""
18475 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18476 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18477 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18481 #~ "can be changed by editing the entry."
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18484 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18486 #~ msgid ""
18487 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18488 #~ "mirror."
18489 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18491 #~ msgid "please choose a release..."
18492 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18494 #~ msgid "Sections for this release"
18495 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18497 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18498 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18502 #~ "saved."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18506 #~ msgid ""
18507 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18508 #~ "mysql error."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18511 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18513 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18514 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18516 #~ msgid "Online"
18517 #~ msgstr "Online"
18519 #~ msgid ""
18520 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18521 #~ "changes to asterisk db."
18522 #~ msgstr ""
18523 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18524 #~ "zmian w bazie asterisk."
18526 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18527 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18529 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18530 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18532 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18533 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18535 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18536 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18538 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18539 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18541 #, fuzzy
18542 #~ msgid "cn"
18543 #~ msgstr "Ikona"
18545 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18546 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18548 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18549 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18551 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18552 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18556 #~ "getting dns informations for this device."
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18559 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18561 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18562 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18564 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18565 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18569 #~ "please check all information twice"
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18572 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18574 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18575 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18577 #~ msgid "Specified name is invalid."
18578 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18580 #~ msgid "Device ID"
18581 #~ msgstr "ID urządzenia"
18583 #~ msgid "Error while writing printer"
18584 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18586 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18587 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18591 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18592 #~ "on top of the department list."
18593 #~ msgstr ""
18594 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18595 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18596 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18598 #~ msgid "Display departments matching"
18599 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18601 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18602 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18604 #~ msgid ""
18605 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18606 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18607 #~ msgstr ""
18608 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18609 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18611 #~ msgid ""
18612 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18613 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18614 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18617 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18618 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18620 #~ msgid "New Entry"
18621 #~ msgstr "Nowy wpis"
18623 #~ msgid "Admin Toggle"
18624 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18628 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18631 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18633 #~ msgid ""
18634 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18635 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18638 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18640 #~ msgid "List of applications"
18641 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18643 #~ msgid "Display applications matching"
18644 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18646 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18647 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18649 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18650 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18652 #~ msgid "Zone entries"
18653 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18655 #~ msgid "Settings for '%s'"
18656 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18658 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18659 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18661 #, fuzzy
18662 #~ msgid ""
18663 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18664 #~ msgstr ""
18665 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid ""
18669 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18670 #~ "of the select box."
18671 #~ msgstr ""
18672 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18673 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18674 #~ "górze obszaru wyboru."
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "New         Blocklist"
18678 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18680 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18681 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18685 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid ""
18689 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18696 #~ "on   top of the department list."
18697 #~ msgstr ""
18698 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18699 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18700 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18704 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid ""
18708 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18709 #~ "conferences. "
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18715 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18717 #~ msgid "Display lists matching"
18718 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18720 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18721 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18723 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18724 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18726 #~ msgid "Display object groups matching"
18727 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18729 #~ msgid "Thin Clients"
18730 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18732 #~ msgid "Workstations"
18733 #~ msgstr "Stacje robocze"