Code

fbea3f0e1f680ae3eeefd63fea7ec8054df87821
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:44+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
55 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
62 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
63 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
65 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Ogólne"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Środowisko"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Poczta"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Połączenia"
113 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
116 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Telefon"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr "Scalix"
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:150
152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Aplikacje"
158 #: contrib/gosa.conf:152
159 msgid "ACL"
160 msgstr "ACL"
162 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
163 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
164 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
165 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
166 msgid "References"
167 msgstr "Zależności"
169 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 msgid "Options"
175 msgstr "Opcje"
177 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Parametr"
181 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Startup"
186 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Urządzenia"
191 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
196 msgid "Printer"
197 msgstr "Drukarka"
199 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
200 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
202 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
203 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
204 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
211 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
212 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
213 msgid "Information"
214 msgstr "Informacja"
216 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
217 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
218 #: contrib/gosa.conf:264
219 msgid "Inventory"
220 msgstr "Inwentarz"
222 #: contrib/gosa.conf:186
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Bazy danych"
226 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
227 msgid "Services"
228 msgstr "Usługi"
230 #: contrib/gosa.conf:189
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
232 msgid "Kolab"
233 msgstr "Kolab"
235 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Repozytorium"
240 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
241 #: contrib/gosa.conf:221
242 msgid "FAI summary"
243 msgstr "Podsumowanie FAI"
245 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
246 msgid "DNS"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
250 msgid "DHCP"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:286
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:299
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
279 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:301
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Zaczepy"
304 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Zmienie"
309 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
330 msgid "GOsa help viewer"
331 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
333 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
334 msgid "Index"
335 msgstr "Indeks"
337 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
338 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
339 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
341 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
342 msgid "Search"
343 msgstr "Szukaj"
345 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
346 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
347 #: include/class_pluglist.inc:138
348 msgid ""
349 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
350 "changes?"
351 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
353 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
354 msgid "Main"
355 msgstr "Główne"
357 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
358 msgid "Help"
359 msgstr "Pomoc"
361 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
362 msgid "Sign out"
363 msgstr "Wyloguj"
365 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
366 msgid "Signed in:"
367 msgstr "Zalogowano:"
369 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
370 msgid ""
371 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
372 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
373 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
374 "filters to get the entries you are looking for."
375 msgstr ""
376 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
377 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
378 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
379 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
381 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
382 msgid "Please choose the way to react for this session"
383 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
385 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
386 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
387 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
389 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
390 msgid ""
391 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
392 "and let me use filters instead"
393 msgstr ""
394 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
395 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
397 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
399 msgid "Set"
400 msgstr "Ustaw"
402 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
403 msgid "Locking conflict detected"
404 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
406 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
407 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
408 #: html/index.php:352 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
409 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
410 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
411 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
412 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
413 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
414 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
415 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
416 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
417 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
418 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
419 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
420 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
421 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
425 msgid "Warning"
426 msgstr "Ostrzeżenie"
428 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
429 #, fuzzy
430 msgid ""
431 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
432 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
433 "pressing the 'Edit anyway' button."
434 msgstr ""
435 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
436 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
437 "<i>Edytuj</i>."
439 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
440 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
441 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
442 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
443 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
444 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
445 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
446 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
448 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
449 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
450 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
451 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
452 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
453 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
454 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
455 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
456 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
457 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
458 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
459 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
460 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
461 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
463 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
465 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
467 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
468 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
469 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
471 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
472 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
473 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
474 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
475 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
476 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
477 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
478 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
479 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
481 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
482 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
483 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
484 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
485 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
486 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
487 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
488 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
489 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
490 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
491 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
492 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
493 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
494 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
495 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
496 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
497 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
498 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
501 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
503 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
504 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
506 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:11
507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
508 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
509 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
510 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
511 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
512 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
513 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
514 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
515 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
518 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
519 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
520 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
521 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
522 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
523 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
525 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
526 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
527 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
530 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
531 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
532 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
534 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
535 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
536 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
537 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
538 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
539 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
540 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
541 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
542 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
543 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
544 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
545 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
546 #: setup/setup_ldap.tpl:17
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Anuluj"
550 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
551 msgid "Change your password"
552 msgstr "Zmień swoje hasło"
554 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
555 msgid "Success"
556 msgstr "Sukces"
558 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
559 msgid "Your password has been changed successfully."
560 msgstr ""
562 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
563 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
564 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
565 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
567 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
568 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
570 #: setup/setup_migrate.tpl:223
571 msgid "Password"
572 msgstr "Hasło"
574 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
575 msgid "Password change"
576 msgstr "Zmiana hasła"
578 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
579 msgid ""
580 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
581 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
582 "'Change' button."
583 msgstr ""
585 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
586 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
587 msgid "Directory"
588 msgstr "Katalog"
590 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
591 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
593 msgid "Username"
594 msgstr "Nazwa użytkownika"
596 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
597 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
598 msgid "Current password"
599 msgstr "Obecne hasło"
601 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
602 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
603 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
604 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
605 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
606 msgid "New password"
607 msgstr "Nowe hasło"
609 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
610 msgid "again"
611 msgstr "ponownie"
613 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
614 #, fuzzy
615 msgid "New password repeated"
616 msgstr "Nowe hasło"
618 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
619 msgid "Change"
620 msgstr "Zmień"
622 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
623 #, fuzzy
624 msgid "Click here to change your password"
625 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
627 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
628 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
629 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
630 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
632 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
633 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
634 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
635 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
637 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
638 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
639 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
640 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
641 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
643 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
644 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
645 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
646 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
647 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
649 msgid "Filters"
650 msgstr "Filtry"
652 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
653 msgid "Session conflict detected"
654 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
656 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
657 #, fuzzy
658 msgid ""
659 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
660 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
661 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
662 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
663 msgstr ""
664 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
665 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
666 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
667 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
669 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
670 msgid ""
671 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
672 "so please close multiple windows and log in again."
673 msgstr ""
674 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
675 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
677 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
678 msgid "Logout"
679 msgstr "Wyloguj"
681 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
682 msgid "Copy &amp; paste wizard"
683 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
685 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
686 msgid "Object to be pasted"
687 msgstr "Obiekt do wklejenia"
689 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
690 msgid ""
691 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
692 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
693 "maintain the values below to fullfill the policies."
694 msgstr ""
695 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
696 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
697 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
699 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
700 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
702 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
703 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
704 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
705 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
706 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
707 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
708 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
709 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
710 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
711 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
714 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
715 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
716 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
717 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
718 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
719 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
720 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
721 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
722 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
723 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
726 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
727 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
729 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
730 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
731 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
733 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
734 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
736 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
738 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
739 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
740 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
741 msgid "Save"
742 msgstr "Zapisz"
744 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
745 msgid "Operation complete"
746 msgstr "Operacja zakończona"
748 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
749 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
750 msgid "Finish"
751 msgstr "Zakończ"
753 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
754 #, fuzzy
755 msgid "Please use your username and password to log in"
756 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
758 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
759 msgid "Sign in"
760 msgstr "Zaloguj"
762 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
763 msgid "Click here to log in"
764 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
766 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
767 msgid "Your GOsa session has expired!"
768 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
770 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
771 msgid ""
772 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
773 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
774 "with administrative tasks, please sign in again."
775 msgstr ""
776 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
777 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
778 "ponownie."
780 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
781 msgid "Sign in again"
782 msgstr "Zaloguj się ponownie"
784 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
785 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
786 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
788 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
789 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
790 msgid "Old Password"
791 msgstr "Stare hasło"
793 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
794 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
795 msgid "New Password"
796 msgstr "Nowe hasło"
798 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
799 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
800 msgid "Verify Password"
801 msgstr "Hasło ponownie"
803 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
804 msgid "Change Password"
805 msgstr "Zmień hasło"
807 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
808 msgid "Click here to Change your password"
809 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
811 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
812 #, php-format
813 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
814 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
816 #: html/main.php:157
817 msgid ""
818 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
819 "fixed by an administrator."
820 msgstr ""
821 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
822 "poprawienia tego parametru przez administratora."
824 #: html/main.php:213
825 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
826 msgstr ""
827 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
828 "memory_limit!"
830 #: html/main.php:335
831 #, php-format
832 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
833 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
835 #: html/main.php:350
836 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
837 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
839 #: html/main.php:385
840 msgid ""
841 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
842 "some errors!"
843 msgstr ""
844 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
845 "zgodności z W3C!"
847 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:117
848 msgid "Toggle information"
849 msgstr "Przełącz informacje"
851 #: html/getkiosk.php:25
852 #, php-format
853 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
854 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
856 #: html/getkiosk.php:30
857 #, php-format
858 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
859 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
861 #: html/getxls.php:65
862 msgid "Birthday"
863 msgstr "Urodziny"
865 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
867 msgid "Sex"
868 msgstr "Płeć"
870 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
871 #: html/getxls.php:236
872 msgid "Surname"
873 msgstr "Nazwisko"
875 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
876 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
877 msgid "Given name"
878 msgstr "Imię"
880 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
882 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
883 msgid "Language"
884 msgstr "Język"
886 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
887 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
888 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
890 msgid "Users"
891 msgstr "Użytkownicy"
893 #: html/getxls.php:74
894 #, php-format
895 msgid "User list of %s on %s"
896 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
898 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
899 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
901 #: setup/setup_migrate.tpl:215
902 msgid "User ID"
903 msgstr "Identyfikator użytkownika"
905 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
906 msgid "Members"
907 msgstr "Członkowie"
909 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
911 msgid "Groups"
912 msgstr "Grupy"
914 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
915 #, php-format
916 msgid "Groups of %s on %s"
917 msgstr "Grupy %s na %s"
919 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
920 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
921 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
922 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
923 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
924 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
925 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
926 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
927 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
928 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
929 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
930 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
931 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
932 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
934 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
935 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
936 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
937 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
938 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
939 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
940 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
942 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
943 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
944 msgid "Description"
945 msgstr "Opis"
947 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
948 msgid "Computers"
949 msgstr "Komputery"
951 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
952 #: html/getxls.php:356
953 msgid "Common name"
954 msgstr "Nazwa potoczna"
956 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
957 msgid "Server name"
958 msgstr "Nazwa serwera"
960 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
961 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
962 msgid "Servers"
963 msgstr "Serwery"
965 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
966 #, php-format
967 msgid "Servers of %s on %s"
968 msgstr "Serwery %s na %s"
970 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
971 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
972 msgid "Display name"
973 msgstr "Wyświetl nazwę"
975 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
976 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
979 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
980 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
981 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
982 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
983 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
984 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
985 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
986 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
987 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
988 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1002 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1003 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1004 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1005 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:295
1006 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1007 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1008 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1009 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1010 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1011 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1012 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1013 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1014 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1015 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1016 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1017 msgid "Name"
1018 msgstr "Imię"
1020 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1021 msgid "Home phone"
1022 msgstr "Telefon domowy"
1024 #: html/getxls.php:174
1025 msgid "Home postal address"
1026 msgstr "Adres domowy"
1028 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1031 msgid "Initials"
1032 msgstr "Inicjały"
1034 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1038 msgid "Location"
1039 msgstr "Lokalizacja"
1041 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1042 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1043 msgid "Mail address"
1044 msgstr "Adres email"
1046 #: html/getxls.php:174
1047 msgid "Mobile phone"
1048 msgstr "Telefon komórkowy"
1050 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1053 msgid "City"
1054 msgstr "Miasto"
1056 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1057 msgid "Postal address"
1058 msgstr "Adres pocztowy"
1060 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1061 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1064 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1065 msgid "Pager"
1066 msgstr "Pager"
1068 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1070 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1072 msgid "Phone number"
1073 msgstr "Numer telefonu"
1075 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1081 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1083 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1084 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1085 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1086 msgid "Address"
1087 msgstr "Adres"
1089 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1090 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1091 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1092 msgid "Postal code"
1093 msgstr "Kod pocztowy"
1095 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1097 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1098 msgid "State"
1099 msgstr "Stan"
1101 #: html/getxls.php:174
1102 msgid "Function"
1103 msgstr "Funkcja"
1105 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1106 msgid "Adressbook"
1107 msgstr "Książka adresowa"
1109 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1110 #, php-format
1111 msgid "Adressbook of %s on %s"
1112 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1114 #: html/getxls.php:190
1115 msgid "Common Name"
1116 msgstr "Zwykła nazwa"
1118 #: html/getxls.php:224
1119 msgid "Day of birth"
1120 msgstr "Data urodzenia"
1122 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1123 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1124 msgid "UID"
1125 msgstr "UID"
1127 #: html/getxls.php:236
1128 msgid "Email address"
1129 msgstr "Adres email"
1131 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1132 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1135 msgid "Mobile"
1136 msgstr "Komórka"
1138 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1139 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1140 msgid "Organization"
1141 msgstr "Organizacja"
1143 #: html/getxls.php:236
1144 msgid "Organizational unit"
1145 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1147 #: html/getxls.php:236
1148 msgid "Postal Code"
1149 msgstr "Kod Pocztowy"
1151 #: html/getxls.php:236
1152 msgid "Surename"
1153 msgstr "Nazwisko"
1155 #: html/getxls.php:236
1156 msgid "Title"
1157 msgstr "Tytuł"
1159 #: html/getxls.php:239
1160 msgid "Full"
1161 msgstr "Pełne"
1163 #: html/getxls.php:276
1164 #, php-format
1165 msgid "User List of %s on %s"
1166 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1168 #: html/getxls.php:330
1169 #, php-format
1170 msgid "Computers of %s on %s"
1171 msgstr "Komputery %s na %s"
1173 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1176 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1178 #: html/password.php:152
1179 msgid "Error: Password method not available!"
1180 msgstr ""
1182 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1183 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
1185 msgid ""
1186 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1187 "do not match."
1188 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1190 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1191 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
1193 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1194 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1196 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1197 msgid "The password used as new and current are too similar."
1198 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1200 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1201 msgid "The password used as new is to short."
1202 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1204 #: html/password.php:208 html/index.php:262
1205 msgid "Please specify a valid username!"
1206 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1208 #: html/password.php:210 html/index.php:264
1209 msgid "Please specify your password!"
1210 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1212 #: html/password.php:216 html/index.php:271
1213 msgid "Please check the username/password combination."
1214 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1216 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1217 msgid "You have no permissions to change your password."
1218 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1220 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1221 msgid "External password changer reported a problem: "
1222 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1224 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1225 msgid "Session will not be encrypted."
1226 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1228 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1229 msgid "Enter SSL session"
1230 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1232 #: html/helpviewer.php:67
1233 msgid "Help browser"
1234 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1236 #: html/helpviewer.php:118
1237 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1238 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1240 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1241 msgid "previous"
1242 msgstr "poprzednie"
1244 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1245 msgid "next"
1246 msgstr "następne"
1248 #: html/helpviewer.php:265
1249 #, php-format
1250 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1251 msgstr ""
1252 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1253 "pomocy."
1255 #: html/getfax.php:53
1256 msgid "Could not connect to database server!"
1257 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1259 #: html/getfax.php:55
1260 msgid "Could not select database!"
1261 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1263 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1264 msgid "Database query failed!"
1265 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1267 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:199
1268 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1269 msgstr ""
1270 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1272 #: html/index.php:219
1273 msgid ""
1274 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1275 "make sure, that this is possible."
1276 msgstr ""
1277 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1278 "skorygować."
1280 #: html/index.php:235
1281 msgid ""
1282 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1283 msgstr ""
1284 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1285 "setup."
1287 #: html/index.php:254
1288 msgid ""
1289 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1290 "administrate anything!"
1291 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
1293 #: html/index.php:300
1294 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1295 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1297 #: html/index.php:352
1298 msgid ""
1299 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1300 "page before logging in!"
1301 msgstr ""
1302 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1303 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1305 #: html/getvcard.php:36
1306 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1307 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1309 #: html/get_attachment.php:47
1310 msgid ""
1311 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1312 "php setup."
1313 msgstr ""
1314 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1315 "PHP."
1317 #: html/get_attachment.php:55
1318 msgid ""
1319 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1320 msgstr ""
1321 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1322 "parametry konfiguracji."
1324 #: html/get_attachment.php:64
1325 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1326 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1328 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1329 #, php-format
1330 msgid "Can't open file '%s'."
1331 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1333 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1336 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1338 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1339 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1341 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1342 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1344 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1345 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1347 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1348 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1349 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1352 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1353 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1355 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1359 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1365 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1366 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
1367 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
1368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1370 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1372 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1374 msgid "This does something"
1375 msgstr "To robi coś"
1377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1378 msgid "This account has no nagios extensions."
1379 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1382 msgid "Remove nagios account"
1383 msgstr "Usuń konto nagios"
1385 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1386 msgid ""
1387 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1388 "below."
1389 msgstr ""
1390 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1391 "klikając poniżej."
1393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1394 msgid "Create nagios account"
1395 msgstr "Utwórz konto nagios"
1397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1398 msgid ""
1399 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1400 "below."
1401 msgstr ""
1402 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1405 msgid "Saving nagios account failed"
1406 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1409 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1410 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1413 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1414 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1418 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1419 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1422 msgid "Removing nagios account failed"
1423 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1425 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1426 msgid "Nagios Account"
1427 msgstr "Konto Nagios"
1429 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1430 msgid "Alias"
1431 msgstr "Alias"
1433 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1434 msgid "Host notification period"
1435 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1437 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1438 msgid "Service notification period"
1439 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1441 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1442 msgid "Service notification options"
1443 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1445 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1446 msgid "Host notification options"
1447 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1449 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1450 msgid "Service notification commands"
1451 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1453 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1454 msgid "Host notification commands"
1455 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1457 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1458 msgid "Nagios authentification"
1459 msgstr "Autentykacja Nagios"
1461 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1462 msgid "view system informations"
1463 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1465 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1466 msgid "view configuration information"
1467 msgstr "Pokaż konfigurację"
1469 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1470 msgid "trigger system commands"
1471 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1473 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1474 msgid "view all services"
1475 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1477 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1478 msgid "view all hosts"
1479 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1482 msgid "trigger all service commands"
1483 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1485 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1486 msgid "trigger all host commands"
1487 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1489 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1490 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1491 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1492 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1493 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1494 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1495 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1496 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1497 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1498 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1500 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1501 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1503 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1505 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1506 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1507 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1510 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1511 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1512 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1513 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1518 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1519 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1521 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1522 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1523 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1524 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1525 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1526 msgid "Edit"
1527 msgstr "Edytuj"
1529 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1530 msgid "Nagios settings"
1531 msgstr "Ustawienia nagios"
1533 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1534 msgid "User must change password on first login"
1535 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1537 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1539 msgid "Password expires on"
1540 msgstr "Hasło wygasa"
1542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1543 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1546 msgid "Home directory"
1547 msgstr "Katalog domowy"
1549 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1550 msgid "Shell"
1551 msgstr "Shell"
1553 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1554 msgid "Primary group"
1555 msgstr "Grupa podstawowa"
1557 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1558 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1559 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1560 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1561 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1562 msgid "Status"
1563 msgstr "Status"
1565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1567 msgid "Force UID/GID"
1568 msgstr "Wymuś UID/GID"
1570 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1571 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1572 msgid "GID"
1573 msgstr "GID"
1575 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1576 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1577 msgid "Group membership"
1578 msgstr "Przynależność do grup"
1580 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1581 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1582 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1583 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1585 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1586 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1587 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1588 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1590 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1591 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1595 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1597 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1598 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1599 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1600 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1601 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1602 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1603 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1604 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1605 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1606 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1607 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1608 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1610 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1611 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1612 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:415
1614 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1615 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1619 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1620 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1622 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1623 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1624 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1625 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1626 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1627 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1628 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1629 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1632 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1633 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1634 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1636 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1637 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
1638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1640 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1641 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1642 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1644 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
1645 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1646 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1647 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1648 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1649 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1651 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1652 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1653 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1655 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1658 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1659 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1660 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1661 msgid "Add"
1662 msgstr "Dodaj"
1664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1665 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1666 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
1668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1671 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1672 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1673 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1674 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1675 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1678 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1679 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1680 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1681 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1682 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1683 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1684 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1685 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
1686 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
1687 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1690 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1691 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
1692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1693 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1694 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1695 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
1696 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
1697 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
1698 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1699 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1700 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1701 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1702 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
1703 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1706 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
1707 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
1708 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
1709 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
1710 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1712 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1713 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1714 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1715 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1716 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
1717 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1718 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1719 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1721 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1722 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1723 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1724 msgid "Delete"
1725 msgstr "Usuń"
1727 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1728 msgid "Account"
1729 msgstr "Konto"
1731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1732 msgid "System trust"
1733 msgstr "Zaufanie systemowe"
1735 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1736 msgid "Trust mode"
1737 msgstr "Tryb zaufania"
1739 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1740 msgid "Select systems to add"
1741 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1743 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1744 msgid "Display systems of department"
1745 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1747 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1748 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1750 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1751 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1752 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1754 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1758 msgid "Choose the department the search will be based on"
1759 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1763 msgid "Display systems matching"
1764 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1766 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1767 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1768 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1769 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1770 msgid "Regular expression for matching addresses"
1771 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1774 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1775 msgid "UNIX"
1776 msgstr "UNIX"
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1779 msgid "expired"
1780 msgstr "wygasło"
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1783 msgid "grace time active"
1784 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1787 msgid "active, password not changable"
1788 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1791 msgid "active, password expired"
1792 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1795 msgid "active"
1796 msgstr "Aktywne"
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1800 msgid "Group of user"
1801 msgstr "Grupa użytkownika"
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1804 msgid "unconfigured"
1805 msgstr "nieskonfigurowane"
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1810 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1811 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1812 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1813 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1814 msgid "automatic"
1815 msgstr "automatyczne"
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1818 msgid "This account has no unix extensions."
1819 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1823 msgid "Remove posix account"
1824 msgstr "Usuń konto posixowe"
1826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1827 msgid ""
1828 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1829 "remove the samba / environment account first."
1830 msgstr ""
1831 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1832 "konto Samba/Środowisko."
1834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1835 msgid ""
1836 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1837 "below."
1838 msgstr ""
1839 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1842 msgid "Create posix account"
1843 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1846 msgid ""
1847 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1848 "below."
1849 msgstr ""
1850 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1853 #, php-format
1854 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1855 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1858 #, php-format
1859 msgid "Password must be changed after %s days"
1860 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1863 #, php-format
1864 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1865 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1868 #, php-format
1869 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1870 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1879 msgid "January"
1880 msgstr "Styczeń"
1882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1883 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1889 msgid "February"
1890 msgstr "Luty"
1892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1899 msgid "March"
1900 msgstr "Marzec"
1902 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1909 msgid "April"
1910 msgstr "Kwiecień"
1912 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1919 msgid "May"
1920 msgstr "Maj"
1922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1929 msgid "June"
1930 msgstr "Czerwiec"
1932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1939 msgid "July"
1940 msgstr "Lipiec"
1942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1949 msgid "August"
1950 msgstr "Sierpień"
1952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1957 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1958 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1959 msgid "September"
1960 msgstr "Wrzesień"
1962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1969 msgid "October"
1970 msgstr "Październik"
1972 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1979 msgid "November"
1980 msgstr "Listopad"
1982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1989 msgid "December"
1990 msgstr "Grudzień"
1992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1994 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1995 #: setup/setup_config2.tpl:187
1996 msgid "disabled"
1997 msgstr "wyłączone"
1999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2000 msgid "full access"
2001 msgstr "pełen dostęp"
2003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2004 msgid "allow access to these hosts"
2005 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
2008 msgid "Removing UNIX account failed"
2009 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
2012 msgid "Failed: overriding lock"
2013 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
2016 msgid "Saving UNIX account failed"
2017 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
2020 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2021 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2024 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2025 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2028 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2029 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2032 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2033 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
2036 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2037 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2038 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
2041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2042 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2043 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
2046 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2047 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
2050 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2051 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
2054 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2055 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
2058 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2059 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
2062 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2063 msgstr ""
2064 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
2067 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2068 msgstr ""
2069 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
2072 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2073 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
2076 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2077 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
2080 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2081 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
2084 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2085 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2087 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2088 msgid "Posix settings"
2089 msgstr "Ustawienia Posix"
2091 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2092 msgid "Select groups to add"
2093 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2095 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2096 msgid "Display groups of department"
2097 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2099 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
2100 msgid "Display groups matching"
2101 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2103 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2104 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
2105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2106 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2108 msgid "Regular expression for matching group names"
2109 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2111 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
2112 msgid "Display groups of user"
2113 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2115 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
2116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2117 msgid "User name of which groups are shown"
2118 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2121 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2122 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2123 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2124 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2125 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2126 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2128 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2134 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2135 msgid "Search in subtrees"
2136 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
2138 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2139 msgid "Unix settings"
2140 msgstr "Ustawienia Unix"
2142 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2143 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2144 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2146 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2147 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2148 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2150 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2151 msgid "Please specify a valid iSerial."
2152 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2154 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2157 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2159 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2162 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2164 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2165 msgid "An Entry with this name already exists."
2166 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2168 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2169 msgid "Please select an entry or press cancel."
2170 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2173 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2175 msgid "Logon script management"
2176 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2179 msgid "Logon script settings"
2180 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2183 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2184 msgid "Script name"
2185 msgstr "Nazwa skryptu"
2187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2188 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
2189 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2190 msgid "Priority"
2191 msgstr "Priorytet"
2193 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2194 msgid "Logon script flags"
2195 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2197 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2198 msgid "Last script"
2199 msgstr "Ostatni skrypt"
2201 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2202 msgid "Script can be replaced by user"
2203 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2205 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2206 msgid "Logon script"
2207 msgstr "Skrypt logowania"
2209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2210 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2211 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2213 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2214 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2215 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2216 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2217 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2218 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2219 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2221 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2222 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2223 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2224 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2225 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2226 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2227 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2228 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2229 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2230 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2231 msgid "Apply"
2232 msgstr "Zastosuj"
2234 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2235 msgid "Add printer devcies"
2236 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2238 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2239 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2240 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2241 msgid "Select printer to add"
2242 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2244 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2246 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2247 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2248 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2249 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2251 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2252 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2254 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2255 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2257 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2258 msgid "Select to search within subtrees"
2259 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2261 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2262 msgid "Display printers matching"
2263 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2265 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2266 msgid "Regular expression for matching printer names"
2267 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2269 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2270 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2271 msgid "Please select a printer or press cancel."
2272 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2274 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2275 #, fuzzy, php-format
2276 msgid ""
2277 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2278 msgstr ""
2279 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2281 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2282 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2283 #, php-format
2284 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2285 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2287 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2288 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2289 #, fuzzy, php-format
2290 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2291 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2293 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2294 msgid ""
2295 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2296 msgstr ""
2297 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2298 "kiosk!"
2300 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2301 #, php-format
2302 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2303 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2305 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2306 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2307 msgid "Kiosk profile management"
2308 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2310 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2313 msgid "Browse"
2314 msgstr "Przeglądaj"
2316 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2319 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2320 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2321 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2322 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:416
2324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2325 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2326 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2327 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2328 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2329 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2330 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2331 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2332 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2334 msgid "Remove"
2335 msgstr "Usuń"
2337 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2338 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2339 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2340 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2341 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2342 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2345 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2346 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2347 msgid "Close"
2348 msgstr "Zamknij"
2350 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2351 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2352 msgstr ""
2354 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2355 msgid "Please specify a valid script name."
2356 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2358 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2359 msgid "Specified description contains invalid characters."
2360 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2362 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2363 msgid "Create new hotplug entry"
2364 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2367 msgid "Create new hotplug device"
2368 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2370 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2371 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2372 msgid "Device name"
2373 msgstr "Nazwa urządzenia"
2375 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2377 msgid "Serial number"
2378 msgstr "Numer seryjny"
2380 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2381 msgid "(iSerial)"
2382 msgstr "(iSerial)"
2384 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2385 msgid "Vendor-ID"
2386 msgstr "Vendor-ID"
2388 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2389 msgid "(idVendor)"
2390 msgstr "(idVendor)"
2392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2393 msgid "Product-ID"
2394 msgstr ""
2396 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2397 msgid "(idProduct)"
2398 msgstr ""
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2401 msgid "auto"
2402 msgstr "automatycznie"
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2405 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2407 #, php-format
2408 msgid ""
2409 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2410 "check the permission of the file '%s'."
2411 msgstr ""
2412 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2413 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2417 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2418 msgid "None"
2419 msgstr "Brak"
2421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2423 msgid "Remove environment extension"
2424 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2428 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2429 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2435 msgid "Add environment extension"
2436 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2440 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2441 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2445 msgid ""
2446 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2447 "can enable this feature."
2448 msgstr ""
2449 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2450 "posix."
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2454 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2455 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2456 msgid "You must specify a valid mount point."
2457 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2460 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2461 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2467 msgid "Reset password hash"
2468 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2471 msgid "Delete share entry"
2472 msgstr "Usuń wpis udziału"
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2478 "profile to 'none'."
2479 msgstr ""
2480 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2481 "'brak'."
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2484 msgid "Removing environment information failed"
2485 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2488 msgid "Please set a valid profile quota size."
2489 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2492 msgid ""
2493 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2494 "features."
2495 msgstr ""
2496 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2499 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2500 msgstr ""
2501 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2502 "katalogu"
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2505 msgid "Adding environment information failed"
2506 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2509 msgid "group share"
2510 msgstr "grupuj udział"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2513 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2514 msgid "Administrator"
2515 msgstr "Administrator"
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2518 msgid "Default printer"
2519 msgstr "Domyślna drukarka"
2521 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2522 msgid "User environment settings"
2523 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2526 msgid "The environment extension is currently disabled."
2527 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2532 msgid "Environment managment settings"
2533 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2536 msgid "Profile managment"
2537 msgstr "Zarządzanie profilami"
2539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2540 msgid "Use profile managment"
2541 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2544 msgid "Profile server managment"
2545 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2548 msgid "Profil path"
2549 msgstr "Ścieżka profili"
2551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2552 msgid "Profil quota"
2553 msgstr "Quota profili"
2555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2557 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2558 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2559 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2561 msgid "MB"
2562 msgstr "MB"
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2565 msgid "Cache profile localy"
2566 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2569 msgid "Kiosk profile settings"
2570 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2573 msgid "Kiosk profile"
2574 msgstr "Profil Kiosk"
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2577 msgid "Manage"
2578 msgstr "Zarządzaj"
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2581 msgid "Resolution changeable during session"
2582 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2587 msgid "Resolution"
2588 msgstr "Rozdzielczość"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2591 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2592 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2593 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2594 msgid "Shares"
2595 msgstr "Udziały"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2598 msgid "User used to connect to the share"
2599 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2602 msgid "Select a share"
2603 msgstr "Wybierz udział"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2606 msgid "Mount path"
2607 msgstr "Ścieżka montowania"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2610 msgid "Logon scripts"
2611 msgstr "Skrypty logowania"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2614 msgid "Hotplug devices"
2615 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2618 msgid "Hotplug device settings"
2619 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2622 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2623 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2624 msgid "New"
2625 msgstr "Nowe"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2628 msgid "Existing"
2629 msgstr "Istniejące"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2632 msgid "Printer settings"
2633 msgstr "Ustawienia drukarki"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2636 msgid "Toggle admin"
2637 msgstr "Przełącz admin"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2641 msgid "Toggle default"
2642 msgstr "Przełącz domyślne"
2644 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2645 msgid "Add hotplug devices"
2646 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2649 msgid "Hotplug management"
2650 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2653 msgid "Select hotplug device to add"
2654 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2656 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2657 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2658 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2661 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2662 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2663 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2664 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2665 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2667 msgid "Display users matching"
2668 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2671 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2672 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2674 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2675 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2676 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2678 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2679 msgid ""
2680 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2681 "one."
2682 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2684 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2685 msgid ""
2686 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2687 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2688 "be able to login without it."
2689 msgstr ""
2690 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2691 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2692 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2694 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2695 msgid ""
2696 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2697 "and unix services."
2698 msgstr ""
2699 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2700 "oraz unix."
2702 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2703 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2704 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2705 msgid "Repeat new password"
2706 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2708 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2709 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2710 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2711 msgid "Set password"
2712 msgstr "Ustaw hasło"
2714 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2715 msgid "Clear fields"
2716 msgstr "Wyczyść pola"
2718 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2719 msgid ""
2720 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2721 "configured to use it as well."
2722 msgstr ""
2723 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2724 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2726 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2727 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2728 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2729 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2731 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2735 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2736 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1567
2737 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2738 msgid "Back"
2739 msgstr "Wróć"
2741 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2742 msgid "Password change not allowed"
2743 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2745 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2746 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2747 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2749 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2750 msgid "Password settings"
2751 msgstr "Ustawienia hasła"
2753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2754 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2755 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2756 msgid "Primary address"
2757 msgstr "Adres podstawowy"
2759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2761 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
2762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2763 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2765 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2767 msgid "Server"
2768 msgstr "Serwer"
2770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2771 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2772 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2775 msgid "Quota usage"
2776 msgstr "Użycie Quoty"
2778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2779 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2780 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2781 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2782 msgid "not defined"
2783 msgstr "nie zdefiniowane"
2785 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2786 msgid "Quota size"
2787 msgstr "Rozmiar Quoty"
2789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2790 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2791 msgid "Alternative addresses"
2792 msgstr "Adresy alternatywne"
2794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2797 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2798 msgid "List of alternative mail addresses"
2799 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2802 msgid "Mail options"
2803 msgstr "Opcje poczty"
2805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2806 msgid "Use custom sieve script"
2807 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2809 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2810 msgid "disables all Mail options!"
2811 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
2813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2814 msgid "Sieve Management"
2815 msgstr "Zarządzanie Sieve"
2817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2818 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2819 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
2821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2822 msgid "No delivery to own mailbox"
2823 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2826 msgid ""
2827 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2828 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
2830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2831 msgid "Activate vacation message"
2832 msgstr "Włącz autoresponder"
2834 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2835 msgid "from"
2836 msgstr "od"
2838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2839 msgid "till"
2840 msgstr ""
2842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2843 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2844 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
2846 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2847 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2848 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
2850 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2851 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2852 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
2854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2855 msgid "to folder"
2856 msgstr "do folferu"
2858 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2859 msgid "Reject mails bigger than"
2860 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
2862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2864 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2865 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2866 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2867 msgid "Vacation message"
2868 msgstr "Treść autorespondera"
2870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2872 msgid "Forward messages to"
2873 msgstr "Przekaż wiadomości do"
2875 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2876 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2877 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
2878 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2879 msgid "Add local"
2880 msgstr "Dodaj lokalne"
2882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2883 msgid "Advanced mail options"
2884 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
2886 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2887 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2888 msgstr ""
2889 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
2891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2892 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2893 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
2895 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2896 #: setup/setup_config2.tpl:179
2897 msgid "Mail settings"
2898 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2900 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2901 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2902 msgid "Select addresses to add"
2903 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2905 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2906 msgid "Select department"
2907 msgstr "Wybierz departament"
2909 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2910 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2911 msgid "Display addresses of user"
2912 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2914 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2915 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2916 msgid "User name of which addresses are shown"
2917 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2919 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2920 msgid "User mail settings"
2921 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
2923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
2925 #, php-format
2926 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2927 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2930 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2931 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2934 msgid "This account has no mail extensions."
2935 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2941 msgid "Remove mail account"
2942 msgstr "Usuń konto pocztowe"
2944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2945 msgid ""
2946 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2947 "those delegations first."
2948 msgstr ""
2950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
2952 msgid ""
2953 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2954 "below."
2955 msgstr ""
2956 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
2961 msgid "Create mail account"
2962 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
2964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2965 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
2966 msgid ""
2967 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2968 "below."
2969 msgstr ""
2970 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
2973 msgid ""
2974 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2975 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2977 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
2979 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2980 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2982 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
2983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
2984 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
2985 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
2987 msgid ""
2988 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2989 "addresses."
2990 msgstr ""
2991 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
2994 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
2995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
2996 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2997 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3000 msgid "Removing mail account failed"
3001 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3004 msgid "Saving mail account failed"
3005 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3008 msgid ""
3009 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3010 msgstr ""
3011 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3015 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3016 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3020 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3022 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3023 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3027 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3028 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3029 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3033 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3034 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3038 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3039 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3043 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3044 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3047 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3048 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3051 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3052 msgstr ""
3054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3055 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3056 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3059 msgid ""
3060 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3061 "methods."
3062 msgstr ""
3063 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3064 "metodami."
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3067 msgid "WebDAV"
3068 msgstr "WebDAV"
3070 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3071 msgid "Removing webDAV account failed"
3072 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3075 msgid "Saving webDAV account failed"
3076 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3078 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3079 msgid "Open-Xchange Account"
3080 msgstr "Konto Open-Xchange"
3082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3083 msgid ""
3084 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3085 "reached"
3086 msgstr ""
3087 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3088 "osiągalna"
3090 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3091 msgid "Open-Xchange account"
3092 msgstr "konto Open-Xchange"
3094 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3095 msgid "Remember"
3096 msgstr "Pamiętaj"
3098 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3099 msgid "Appointment Days"
3100 msgstr "Dni spotkania"
3102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3103 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3104 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3105 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3106 msgid "days"
3107 msgstr "dni"
3109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3110 msgid "Task Days"
3111 msgstr "Dni robocze"
3113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3114 msgid "User Information"
3115 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3118 msgid "User Timezone"
3119 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3121 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3122 msgid "WebDAV account"
3123 msgstr "Konto WebDAV"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3126 msgid "PHPGroupware"
3127 msgstr "PHPGroupware"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3132 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3137 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3139 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3140 msgid "PPTP account"
3141 msgstr "Konto PPTP"
3143 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3144 msgid "Proxy account"
3145 msgstr "Konto Proxy"
3147 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3148 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3149 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3151 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3152 msgid "Limit proxy access to working time"
3153 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3155 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3156 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3157 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3159 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3160 msgid "per"
3161 msgstr "na"
3163 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3164 msgid "Intranet account"
3165 msgstr "Konto Intranet"
3167 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3168 msgid "Intranet"
3169 msgstr "Inranet"
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3172 msgid "Removing intranet account failed"
3173 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3176 msgid "Saving intranet account failed"
3177 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3179 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3180 msgid "This account has no connectivity extensions."
3181 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3184 msgid "PPTP"
3185 msgstr "PPTP"
3187 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3188 msgid "Removing PPTP account failed"
3189 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3192 msgid "Saving PPTP account failed"
3193 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3195 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3196 msgid "PHPscheduleit account"
3197 msgstr "konto PHPscheduleit"
3199 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3201 msgid "FTP"
3202 msgstr "FTP"
3204 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3205 msgid "Removing pureftpd account failed"
3206 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3208 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3209 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3210 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3212 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3213 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3214 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3217 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3218 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3221 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3222 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3225 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3226 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3229 msgid "Saving pureftpd account failed"
3230 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3233 msgid "Opengroupware account"
3234 msgstr "Konto Opengroupware"
3236 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3237 msgid ""
3238 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3239 "perform any database queries."
3240 msgstr ""
3241 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3242 "zapytań do bazy danych."
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3245 msgid ""
3246 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3247 "or set any informations."
3248 msgstr ""
3249 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3250 "ani wysyłać żadnych informacji."
3252 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3253 msgid ""
3254 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3255 "configuration twice."
3256 msgstr ""
3257 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3258 "parametry konfiguracji."
3260 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3261 msgid "Opengroupware"
3262 msgstr "Opengroupware"
3264 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3265 msgid "Location team"
3266 msgstr "Zespół lokacji"
3268 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3269 msgid "Template user"
3270 msgstr "Szablon użytkownika"
3272 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3275 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3276 msgid "Locked"
3277 msgstr "Zablokowane"
3279 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3280 msgid "Teams"
3281 msgstr "Zespoły"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3284 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3285 msgid "Proxy"
3286 msgstr "Proxy"
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3289 msgid "KB"
3290 msgstr "KB"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3293 msgid "GB"
3294 msgstr "GB"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3297 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3298 msgid "hour"
3299 msgstr "godzina"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3302 msgid "day"
3303 msgstr "dzień"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3306 msgid "week"
3307 msgstr "tydzień"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3310 msgid "month"
3311 msgstr "miesiąc"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3314 msgid "Removing proxy account failed"
3315 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3318 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3319 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3322 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3323 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3325 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3326 msgid "Saving proxy account failed"
3327 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3329 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3330 msgid "PHPGroupware account"
3331 msgstr "Konto PHPGroupware"
3333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3334 msgid "Open-Xchange"
3335 msgstr "Open-Xchange"
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3339 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3340 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3344 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3345 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3349 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3350 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3353 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3354 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3357 msgid "Removing oxchange account failed"
3358 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3364 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3365 msgstr ""
3366 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3369 msgid "Saving of oxchange account failed"
3370 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3373 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3374 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3377 msgid ""
3378 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3379 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3382 msgid ""
3383 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3384 "existing user."
3385 msgstr ""
3386 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3387 "użytkownika."
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3390 msgid "Always accept"
3391 msgstr "Zawsze akceptuj"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3394 msgid "Always reject"
3395 msgstr "Zawsze odrzuć"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3398 msgid "Reject if conflicts"
3399 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3402 msgid "Manual if conflicts"
3403 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3406 msgid "Manual"
3407 msgstr "Ręczne"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3410 msgid "Anonymous"
3411 msgstr "Anonimowy"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3416 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3419 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3420 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3423 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3424 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3427 #, php-format
3428 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3429 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3432 #, php-format
3433 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3434 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3439 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3441 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3442 msgid "FTP account"
3443 msgstr "Konto FTP"
3445 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3447 msgid "Bandwidth"
3448 msgstr "Przepustowość"
3450 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3451 msgid "Upload bandwidth"
3452 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3454 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3455 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3456 msgid "kb/s"
3457 msgstr "kb/s"
3459 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3460 msgid "Download bandwidth"
3461 msgstr "Przepustowość ściągania"
3463 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3464 msgid "Quota"
3465 msgstr "Quota"
3467 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3468 msgid "Files"
3469 msgstr "Pliko"
3471 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3476 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3477 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3478 msgid "Size"
3479 msgstr "Rozmiar"
3481 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3482 msgid "Ratio"
3483 msgstr "Proporcja"
3485 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3486 msgid "Uploaded / downloaded files"
3487 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3489 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3491 msgid "Miscellaneous"
3492 msgstr "Różne"
3494 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3495 msgid "Check to disable FTP Access"
3496 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3498 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3499 msgid "Temporary disable FTP access"
3500 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3502 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3503 msgid "GLPI account"
3504 msgstr "Konto GLPI"
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3507 msgid "PHPscheduleit"
3508 msgstr "PHPscheduleit"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3511 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3512 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3515 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3516 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3518 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3519 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3520 msgid "Kolab account"
3521 msgstr "Konto Kolab"
3523 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3524 msgid ""
3525 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3526 "you add a mail account."
3527 msgstr ""
3528 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3529 "dodaniu konta pocztowego."
3531 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3532 msgid "Delegations"
3533 msgstr "Delegacje"
3535 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3536 msgid "Mail size"
3537 msgstr "Rozmiar poczty"
3539 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3540 msgid "No mail size restriction for this account"
3541 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3543 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3544 msgid "Free Busy information"
3545 msgstr "Informacja FreeBusy"
3547 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3548 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3549 msgid "URL"
3550 msgstr "URL"
3552 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3553 msgid "Future"
3554 msgstr "Przyszłość"
3556 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3557 msgid "Invitation policy"
3558 msgstr "Polityka zapraszania"
3560 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3561 msgid "This account has no scalix extensions."
3562 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
3564 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3565 msgid "Remove scalix account"
3566 msgstr "Usuń konto scalix"
3568 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3572 "clicking below."
3573 msgstr ""
3574 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3576 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3577 msgid "Create scalix account"
3578 msgstr "Utwórz konto scalix"
3580 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3581 #, fuzzy
3582 msgid ""
3583 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3584 "clicking below."
3585 msgstr ""
3586 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3588 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3589 #, fuzzy
3590 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3591 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3593 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3594 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3595 msgstr ""
3597 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3600 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3602 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3603 msgid "Scalix mailnode"
3604 msgstr ""
3606 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Scalix mailbox class"
3609 msgstr "Adres email"
3611 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3612 msgid ""
3613 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3614 msgstr ""
3616 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3617 msgid "Scalix server language"
3618 msgstr "Język serwera Scalix"
3620 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3621 msgid "Message catalog language for client."
3622 msgstr ""
3624 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Select for admin capability."
3627 msgstr "Wybierz Szablon"
3629 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3630 msgid "Scalix Administrator"
3631 msgstr "Administrator Scalix"
3633 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3634 msgid "Select for mailbox admin capability."
3635 msgstr ""
3637 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3640 msgstr "Administrator"
3642 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Hide user entry from addressbook."
3645 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3647 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3648 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3649 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
3651 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3652 msgid "Limit mailbox size"
3653 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
3655 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3656 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3657 msgstr ""
3659 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3660 msgid "Limit Outbound Mail"
3661 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
3663 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3664 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3665 msgstr ""
3667 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3668 msgid "Limit Inbound Mail"
3669 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
3671 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3672 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3673 msgstr ""
3675 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3676 msgid "Notify User"
3677 msgstr "Powiadom użytkownika"
3679 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3680 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3681 msgid "Scalix email addresses"
3682 msgstr "Adres email Scalix"
3684 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3685 #, fuzzy
3686 msgid "List of scalix email addresses"
3687 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3689 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3690 msgid "Scalix settings"
3691 msgstr "Ustawienia Scalix"
3693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3694 msgid "This account has no samba extensions."
3695 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3698 msgid "Remove samba account"
3699 msgstr "Usuń konto samba"
3701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3702 msgid ""
3703 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3704 "below."
3705 msgstr ""
3706 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3710 msgid "Create samba account"
3711 msgstr "Stwórz konto samba"
3713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3714 msgid ""
3715 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3716 "below."
3717 msgstr ""
3718 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3721 msgid ""
3722 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3723 "samba accounts, enable them first."
3724 msgstr ""
3725 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3726 "które należy włączyć wcześniej."
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3729 msgid "input on, notify on"
3730 msgstr "input tak, notify tak"
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3733 msgid "input on, notify off"
3734 msgstr "input tak, notify nie"
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3737 msgid "input off, notify on"
3738 msgstr "input nie, notify tak"
3740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3741 msgid "input off, nofify off"
3742 msgstr "input nie, notify nie"
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3745 msgid "disconnect"
3746 msgstr "rozłącz"
3748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3749 msgid "reset"
3750 msgstr "resetuj"
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3753 msgid "from any client"
3754 msgstr "z każdego klienta"
3756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3757 msgid "from previous client only"
3758 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3761 msgid "Removing Samba account failed"
3762 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3765 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3766 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3767 msgid "Profile path"
3768 msgstr "Ścieżka do profilu"
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3771 #, php-format
3772 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3773 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3777 msgid "Connection"
3778 msgstr "Połączenie"
3780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3781 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3782 msgid "Disconnection"
3783 msgstr "Rozłączenie"
3785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3786 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3787 msgid "IDLE"
3788 msgstr "BEZCZYNNY"
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3794 msgstr ""
3795 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3796 "są puste!"
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3799 msgid ""
3800 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3801 "than eight."
3802 msgstr ""
3803 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3806 msgid ""
3807 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3808 "not be fixed by GOsa!"
3809 msgstr ""
3810 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3811 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3814 msgid ""
3815 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3816 "possible!"
3817 msgstr ""
3818 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3819 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3822 msgid "Saving Samba account failed"
3823 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3826 msgid "Sunday"
3827 msgstr "Niedziela"
3829 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3830 msgid "Monday"
3831 msgstr "Poniedziałek"
3833 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3834 msgid "Tuesday"
3835 msgstr "Wtorek"
3837 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3838 msgid "Wednesday"
3839 msgstr "Środa"
3841 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3842 msgid "Thursday"
3843 msgstr "Czwartek"
3845 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
3846 msgid "Friday"
3847 msgstr "Piątek"
3849 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
3850 msgid "Saturday"
3851 msgstr "Sobota"
3853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3854 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
3855 msgid "Domain"
3856 msgstr "Domena"
3858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3859 msgid "Script path"
3860 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3863 msgid "Terminal Server"
3864 msgstr "Terminal Server"
3866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3867 msgid "Allow login on terminal server"
3868 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3871 msgid "Inherit client config"
3872 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3875 msgid "Initial program"
3876 msgstr "Program pierwotny"
3878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3879 msgid "Working directory"
3880 msgstr "Katalog roboczy"
3882 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3883 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3884 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3886 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3887 msgid "Client devices"
3888 msgstr "Urządzenia klienta"
3890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3891 msgid "Connect client drives at logon"
3892 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3895 msgid "Connect client printers at logon"
3896 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3899 msgid "Default to main client printer"
3900 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3903 msgid "Shadowing"
3904 msgstr "Shadowing"
3906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3907 msgid "On broken or timed out"
3908 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3911 msgid "Reconnect if disconnected"
3912 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3915 msgid "Access options"
3916 msgstr "Opcje dostępu"
3918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3919 msgid "Allow user to change password from client"
3920 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3923 msgid "Login from windows client requires no password"
3924 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
3927 msgid "Lock samba account"
3928 msgstr "Zablokuj konto samba"
3930 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3931 msgid "Limit Logon Time"
3932 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
3935 msgid "Limit Logoff Time"
3936 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
3938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
3939 msgid "Account expires after"
3940 msgstr "Konto wygasa po"
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3943 msgid "Samba logon times"
3944 msgstr "Czasy logowań Samba"
3946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3947 msgid "Edit settings..."
3948 msgstr "Zmień ustawienia..."
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
3951 msgid "Allow connection from these workstations only"
3952 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
3954 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3955 msgid "Samba home"
3956 msgstr "Katalog domowy Samba"
3958 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3959 msgid "Temporary disable samba account"
3960 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3962 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
3963 msgid "Samba settings"
3964 msgstr "Ustawienia Samba"
3966 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
3967 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
3968 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
3970 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
3971 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
3972 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
3973 msgid "Hour"
3974 msgstr "Godzina"
3976 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3977 msgid "Select workstations to add"
3978 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
3980 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3981 msgid "Display workstations of department"
3982 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
3984 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3985 msgid "Manage netatalk account"
3986 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3988 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
3989 msgid "This account has no netatalk extensions."
3990 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3992 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
3993 msgid "Remove netatalk account"
3994 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3996 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
3997 msgid ""
3998 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3999 "below."
4000 msgstr ""
4001 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4003 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4004 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4005 msgid "Create netatalk account"
4006 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4008 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4009 msgid ""
4010 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4011 "below."
4012 msgstr ""
4013 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4015 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4016 msgid "You must select a share to use."
4017 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4019 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4020 msgid "Saving Netatalk account failed"
4021 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4023 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4024 msgid "Removing Netatalk account failed"
4025 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4027 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4028 msgid "Netatalk settings"
4029 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4031 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4032 msgid "Share"
4033 msgstr "Udział"
4035 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4037 msgid "Path"
4038 msgstr "Ścieżka"
4040 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4041 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4044 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4045 msgid "Personal picture"
4046 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4048 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4049 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4050 msgid "Remove picture"
4051 msgstr "Usuń obrazek"
4053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4054 msgid "Personal information"
4055 msgstr "Informacje osobiste"
4057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4059 msgid "Change picture"
4060 msgstr "Zmień zdjęcie"
4062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4063 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4065 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4066 msgid "Last name"
4067 msgstr "Nazwisko"
4069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4070 msgid "Template name"
4071 msgstr "Nazwa Szablonu"
4073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4074 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4076 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4077 msgid "First name"
4078 msgstr "Imię"
4080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4081 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4082 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4083 msgid "Login"
4084 msgstr "Login"
4086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4089 msgid "Personal title"
4090 msgstr "Osobisty tytuł"
4092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4093 msgid "Academic title"
4094 msgstr "Tytuł naukowy"
4096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4097 msgid "Date of birth"
4098 msgstr "Data urodzenia"
4100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4101 msgid "Preferred langage"
4102 msgstr "Preferowany język"
4104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4105 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4106 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4107 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4108 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4109 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4110 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
4111 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4112 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4113 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4114 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4115 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4116 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4117 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4121 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4122 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
4123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4125 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4128 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4130 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4131 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4132 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4133 msgid "Base"
4134 msgstr "Kontener"
4136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4137 msgid "Choose subtree to place user in"
4138 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4144 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4146 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4148 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4150 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4151 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4152 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4153 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4157 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4160 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4161 msgid "Select a base"
4162 msgstr "Wybierz bazę"
4164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4165 msgid "Private phone"
4166 msgstr "Telefon prywatny"
4168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4169 msgid "Homepage"
4170 msgstr "Strona domowa"
4172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4173 msgid "Password storage"
4174 msgstr "Przechowywanie hasła"
4176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4177 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4178 msgid "Certificates"
4179 msgstr "Certyfikaty"
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4182 msgid "Edit certificates"
4183 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4186 msgid "Kerberos"
4187 msgstr "Kerberos"
4189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4190 msgid "Edit properties"
4191 msgstr "Edytuj właściwości"
4193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4194 msgid "Organizational information"
4195 msgstr "Informacje organizacyjne"
4197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4198 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4199 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4202 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4203 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4205 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4206 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4207 msgid "Department"
4208 msgstr "Departament"
4210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4211 msgid "Department No."
4212 msgstr "Numer departamentu"
4214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4215 msgid "Employee No."
4216 msgstr "Numer pracownika"
4218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4219 msgid "Employee type"
4220 msgstr "Typ pracownika"
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4224 msgid "Room No."
4225 msgstr "Numer pokoju"
4227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4228 msgid "Vocation"
4229 msgstr "Wywołanie"
4231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4232 msgid "Unit description"
4233 msgstr "Opis jednostki"
4235 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4236 msgid "Subject area"
4237 msgstr "Sektor"
4239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4240 msgid "Functional title"
4241 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4244 msgid "Role"
4245 msgstr "Pełniona funkcja"
4247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4248 msgid "Person locality"
4249 msgstr "Lokalizacja osoby"
4251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4252 msgid "Unit"
4253 msgstr "Jednostka"
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4256 msgid "Street"
4257 msgstr "Ulica"
4259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4260 msgid "House identifier"
4261 msgstr "Identyfikator budynku"
4263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4264 msgid "Please use the phone tab"
4265 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4268 msgid "Last delivery"
4269 msgstr "Ostatnia dostawa"
4271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4272 msgid "Public visible"
4273 msgstr "Publicznie widoczne"
4275 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4276 msgid "Standard certificate"
4277 msgstr "Standardowy certyfikat"
4279 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4280 msgid "S/MIME certificate"
4281 msgstr "certyfikat S/MIME"
4283 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4284 msgid "PKCS12 certificate"
4285 msgstr "certyfikat PKCS12"
4287 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4288 msgid "Certificate serial number"
4289 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4291 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4292 msgid ""
4293 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4294 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4295 "then encode it with the selected method."
4296 msgstr ""
4297 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4298 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4300 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4301 msgid "User settings"
4302 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4304 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4305 msgid "Clear password"
4306 msgstr "Wyczyść hasło"
4308 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4309 msgid "Set new password"
4310 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4312 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4313 msgid "User picture"
4314 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4316 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4317 msgid "You are not allowed to set your password!"
4318 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4320 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4321 msgid "Generic user information"
4322 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4325 msgid "female"
4326 msgstr "kobieta"
4328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4329 msgid "male"
4330 msgstr "mężczyzna"
4332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4333 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4334 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4337 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4338 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4341 msgid "Please enter a valid serial number"
4342 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4345 msgid ""
4346 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4347 "as 'invalid'.)"
4348 msgstr ""
4350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4351 #, php-format
4352 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4353 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4356 msgid "valid"
4357 msgstr "prawidłowy"
4359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4360 msgid "invalid"
4361 msgstr "nieprawidłowy"
4363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4364 msgid "No certificate installed"
4365 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4368 msgid "Removing generic user account failed"
4369 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
4373 msgid "Kerberos database communication failed"
4374 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
4378 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4379 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
4382 msgid "Saving generic user account failed"
4383 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
4386 msgid "Can't add user to kerberos database."
4387 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4390 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4391 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4394 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4395 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
4400 msgid "The required field 'Name' is not set."
4401 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4404 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4405 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
4410 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4411 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4414 msgid "The required field 'Login' is not set."
4415 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4418 msgid ""
4419 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4420 "database."
4421 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4424 msgid ""
4425 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4426 "are allowed."
4427 msgstr ""
4428 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4429 "myślniki są dozwolone."
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4432 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4433 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
4437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4438 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4439 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4440 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4441 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
4445 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4447 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4448 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4454 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4455 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4459 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4460 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4461 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4465 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4466 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4470 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4471 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
4474 msgid "Could not open specified certificate!"
4475 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4478 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4479 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4480 msgid "Filter"
4481 msgstr "Filtr"
4483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4484 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4485 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4486 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4487 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4488 msgid "Search for"
4489 msgstr "Szukaj dla"
4491 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4492 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4493 msgid "Enter user name to search for"
4494 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4497 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4498 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4499 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4500 msgid "in"
4501 msgstr "w"
4503 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4504 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4505 msgid "Select subtree to base search on"
4506 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4510 msgid "during"
4511 msgstr "podczas"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4514 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4516 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4518 msgid "User"
4519 msgstr "Użytkownik"
4521 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4522 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4523 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4524 msgid "Date"
4525 msgstr "Data"
4527 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4528 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4529 msgid "Sender"
4530 msgstr "Nadawca"
4532 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4533 msgid "Receiver"
4534 msgstr "Odbiorca"
4536 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4537 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4538 msgid "# pages"
4539 msgstr "# stron"
4541 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4542 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4543 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4544 msgid "Search returned no results..."
4545 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4548 msgid "FAX Reports"
4549 msgstr "Raporty FAX"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4552 msgid ""
4553 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4554 "shown!"
4555 msgstr ""
4557 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4558 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4560 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4561 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4563 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4564 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4565 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4567 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4568 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4569 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4571 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4574 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4576 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4577 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4578 msgid "Query for fax database failed!"
4579 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4582 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4583 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4586 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4587 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4588 msgid "Y-M-D"
4589 msgstr "R-M-D"
4591 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4592 msgid "FAX reports"
4593 msgstr "Raporty FAX"
4595 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4596 msgid "FAX preview - please wait"
4597 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4599 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4600 msgid "Click on fax to download"
4601 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4603 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4604 msgid "FAX ID"
4605 msgstr "FAX ID"
4607 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4608 msgid "Date / Time"
4609 msgstr "Data/Czas"
4611 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4612 msgid "Sender MSN"
4613 msgstr "MSN nadawcy"
4615 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4616 msgid "Sender ID"
4617 msgstr "ID nadawcy"
4619 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4620 msgid "Receiver MSN"
4621 msgstr "MSN odbiorcy"
4623 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4624 msgid "Receiver ID"
4625 msgstr "ID odbiorcy"
4627 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4628 msgid "Status message"
4629 msgstr "Informacja o statusie"
4631 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4632 msgid "Transfer time"
4633 msgstr "Czas transferu"
4635 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4636 msgid "List name"
4637 msgstr "Nazwa listy"
4639 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4640 msgid "Name of blocklist"
4641 msgstr "Nazwa bloklisty"
4643 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4644 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4645 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4647 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4648 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4649 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4650 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4658 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:195
4661 msgid "Type"
4662 msgstr "Typ"
4664 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4665 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4666 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4668 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4669 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4670 msgstr "Opis tej bloklisty"
4672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4673 msgid "Blocked numbers"
4674 msgstr "Blokowane numery"
4676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4677 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4678 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4680 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4681 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4682 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4683 msgid ""
4684 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4685 "GOsa to get your data back."
4686 msgstr ""
4687 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4688 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4690 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4691 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4692 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4693 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4694 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4695 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4696 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4697 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4698 msgstr ""
4699 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4700 "anulować."
4702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4703 msgid "FAX Blocklists"
4704 msgstr "Bloklisty FAX"
4706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4707 #, php-format
4708 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4709 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4712 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4713 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4715 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4716 msgid "Please specify a valid phone number."
4717 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4719 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4720 msgid "send"
4721 msgstr "wysyłanie"
4723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4724 msgid "receive"
4725 msgstr "odbieranie"
4727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4728 msgid "Removing blocklist object failed"
4729 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4732 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4733 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4735 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4736 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4737 msgid "Required field 'Name' is not set."
4738 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4740 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4741 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4742 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4744 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4745 msgid "Specified name is already used."
4746 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4749 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4750 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4753 msgid "Saving blocklist object failed"
4754 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4756 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4758 msgid "List of blocklists"
4759 msgstr "Lista bloklist"
4761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4762 msgid ""
4763 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4764 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4765 "select box."
4766 msgstr ""
4767 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4768 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4769 "zakresu na górze."
4771 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4772 msgid "Blocklist name"
4773 msgstr "Nazwa bloklisty"
4775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4776 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4777 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4779 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4784 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4787 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4789 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4790 msgid "Actions"
4791 msgstr "Akcje"
4793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4794 msgid "Select to see send blocklists"
4795 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4798 msgid "Show send blocklists"
4799 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4802 msgid "Select to see receive blocklists"
4803 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4806 msgid "Show receive blocklists"
4807 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4810 msgid "Regular expression for matching list names"
4811 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4813 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4814 msgid "Create new blocklist"
4815 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4818 msgid "New Blocklist"
4819 msgstr "Nowa Bloklista"
4821 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4822 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4824 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4825 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4827 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4831 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4833 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4834 msgid "Submit department"
4835 msgstr "Zatwierdź departament"
4837 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4838 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4839 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4840 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4841 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4842 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4843 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4849 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4851 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4852 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4853 msgid "Submit"
4854 msgstr "Wyślij"
4856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4857 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4858 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4859 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4860 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4863 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4864 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4865 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4867 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
4869 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4870 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4872 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4879 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4880 msgid "edit"
4881 msgstr "edytuj"
4883 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4885 msgid "Edit user"
4886 msgstr "Edytuj użytkownika"
4888 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4889 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4890 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4892 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4895 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4897 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4898 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4902 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4904 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4905 msgid "delete"
4906 msgstr "Usuń"
4908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4910 msgid "Delete user"
4911 msgstr "Usuń użytkownika"
4913 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Number of listed blocklists"
4916 msgstr "Nazwa bloklisty"
4918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4919 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4920 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4926 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4928 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Number of listed departments"
4931 msgstr "Nazwa departamentu"
4933 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4934 msgid "Blocklist management"
4935 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4937 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4938 msgid "Select numbers to add"
4939 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4941 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4942 msgid "Display numbers of department"
4943 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4945 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4946 msgid "Display numbers matching"
4947 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4949 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4950 msgid "Regular expression for matching numbers"
4951 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4953 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4954 msgid "Display numbers of user"
4955 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4957 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4958 msgid "User name of which numbers are shown"
4959 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4961 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4962 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4963 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4964 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4966 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4967 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4968 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4970 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4971 msgid "Delivery format"
4972 msgstr "Format dostarczania"
4974 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4975 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4976 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4978 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4979 msgid "Delivery methods"
4980 msgstr "Metody dostarczania"
4982 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4983 msgid "Temporary disable fax usage"
4984 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4986 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4987 msgid "Deliver fax as mail to"
4988 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4990 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4991 msgid "Deliver fax as mail"
4992 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4994 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4995 msgid "Deliver fax to printer"
4996 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4998 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4999 msgid "Alternate fax numbers"
5000 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5002 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5003 msgid "Blocklists"
5004 msgstr "Bloklisty"
5006 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5007 msgid "Blocklists for incoming fax"
5008 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5010 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5011 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5012 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5014 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5015 msgid "Blocked numbers/lists"
5016 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5018 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5019 msgid "List of predefined blocklists"
5020 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5022 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5023 msgid "Add the list to the blocklists"
5024 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5026 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5029 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5031 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5032 msgid "FAX settings"
5033 msgstr "Ustawienia FAX"
5035 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5036 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5037 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5038 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5039 msgid "FAX"
5040 msgstr "FAX"
5042 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5043 msgid "This account has no fax extensions."
5044 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5046 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5047 msgid "Remove fax account"
5048 msgstr "Usuń konto fax"
5050 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5051 msgid ""
5052 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5053 "below."
5054 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5057 msgid "Create fax account"
5058 msgstr "Utwórz konto fax"
5060 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5061 msgid ""
5062 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5063 "below."
5064 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5067 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5068 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5071 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5072 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5073 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5074 msgid "back"
5075 msgstr "wróć"
5077 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5078 msgid "Removing FAX account failed"
5079 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5081 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5082 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5083 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5085 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5086 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5087 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5089 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5090 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5091 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5093 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5094 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5095 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5097 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5098 msgid ""
5099 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5100 "correct your choice."
5101 msgstr ""
5102 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5103 "drukarka. Proszę poprawić."
5105 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5106 msgid "Saving FAX account failed"
5107 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5109 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5110 msgid "Source"
5111 msgstr "Źródło"
5113 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5114 msgid "Destination"
5115 msgstr "Cel"
5117 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5118 msgid "Channel"
5119 msgstr "Kanał"
5121 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5125 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
5126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5127 msgid "Application"
5128 msgstr "Aplikacja"
5130 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5131 msgid "Duration"
5132 msgstr "Czas trwania"
5134 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5135 msgid "Phone Reports"
5136 msgstr "Raporty telefoniczne"
5138 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5139 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5140 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5141 msgstr ""
5142 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5144 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5145 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5146 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5148 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5149 msgid "Query for phone database failed!"
5150 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5152 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5153 msgid "Phone reports"
5154 msgstr "Raporty telefoniczne"
5156 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5157 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5158 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5159 msgid "List of macros"
5160 msgstr "Lista makr"
5162 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5163 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5164 msgid ""
5165 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5166 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5167 "large number of macros."
5168 msgstr ""
5169 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5170 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5171 "zakresu na górze listy makr."
5173 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5174 msgid "Display macros matching"
5175 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5177 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5178 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5179 msgid "Regular expression for matching macro names"
5180 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5182 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5183 msgid "macro name"
5184 msgstr "Nazwa makra"
5186 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5187 msgid "Visible"
5188 msgstr "Widoczne"
5190 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5191 msgid "Create new phone macro"
5192 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5194 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5195 msgid "Edit macro"
5196 msgstr "Edytuj makro"
5198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5199 msgid "Delete macro"
5200 msgstr "Usuń makro"
5202 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5203 msgid "Macro"
5204 msgstr "Makro"
5206 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5208 msgid "yes"
5209 msgstr "tak"
5211 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5212 msgid "visible"
5213 msgstr "widoczne"
5215 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5216 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5217 msgid "no"
5218 msgstr "nie"
5220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5221 msgid "invisible"
5222 msgstr "niewidoczne"
5224 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Number of listed macros"
5227 msgstr "Nazwa grupy"
5229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5230 msgid "Phone macros"
5231 msgstr "Makra telefoniczne"
5233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5234 #, php-format
5235 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5236 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5240 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5241 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5244 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5245 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5246 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
5253 msgid "Ok"
5254 msgstr "Ok"
5256 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5257 msgid "Macro name"
5258 msgstr "Nazwa makra"
5260 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5261 msgid "Macro name to be displayed"
5262 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5264 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5265 msgid "Choose subtree to place macro in"
5266 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5268 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5269 msgid "Visible for user"
5270 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5272 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5273 msgid "Macro text"
5274 msgstr "Tekst makro"
5276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5277 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5278 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5281 msgid "String"
5282 msgstr "Napis"
5284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5285 msgid "Combobox"
5286 msgstr "Lista rozwijana"
5288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5289 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5290 msgid "Bool"
5291 msgstr "Bool"
5293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5294 msgid "Delete unused"
5295 msgstr "Usuń nieużywane"
5297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5298 #, php-format
5299 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5300 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
5304 #, php-format
5305 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5306 msgstr ""
5307 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5310 #, php-format
5311 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5312 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5315 #, php-format
5316 msgid ""
5317 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5318 "using this macro '%s'."
5319 msgstr ""
5320 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5321 "użytkowników tego makra '%s'."
5323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5324 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5325 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5327 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5328 msgid "Argument"
5329 msgstr "Argument"
5331 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5332 msgid "type"
5333 msgstr "typ"
5335 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5336 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5337 msgid "Default value"
5338 msgstr "Domyślna wartość"
5340 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5341 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5342 msgid ""
5343 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5344 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5345 msgstr ""
5346 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5347 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5352 msgid ""
5353 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5354 "extension available in your php setup."
5355 msgstr ""
5356 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5357 "ustawieniach php."
5359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5362 #, fuzzy, php-format
5363 msgid ""
5364 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5365 "mysql error."
5366 msgstr ""
5367 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5368 "dla błedu mysql."
5370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5375 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5378 #, fuzzy, php-format
5379 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5380 msgstr ""
5381 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5382 "dla błedu mysql."
5384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5387 msgstr ""
5388 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5389 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5394 msgstr ""
5395 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5396 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5399 #, fuzzy, php-format
5400 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5401 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
5403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5404 #, php-format
5405 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5406 msgstr ""
5408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5411 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
5413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5414 #, fuzzy
5415 msgid ""
5416 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5417 "phone macro."
5418 msgstr ""
5419 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5420 "dziedziczenia."
5422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5423 #, php-format
5424 msgid "The given cn '%s' already exists."
5425 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5428 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5429 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5432 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5433 msgstr ""
5434 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5437 #, php-format
5438 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5439 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5442 #, fuzzy
5443 msgid ""
5444 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5445 "for users."
5446 msgstr ""
5447 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5448 "tego Makra."
5450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5451 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5452 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5455 #, fuzzy
5456 msgid ""
5457 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5458 "selected it."
5459 msgstr ""
5460 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5461 "tego Makra."
5463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5464 #, fuzzy
5465 msgid ""
5466 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5467 "asterisk database configurations."
5468 msgstr ""
5469 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5470 "parametry konfiguracji."
5472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5473 msgid "Removing phone macro failed"
5474 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5477 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5478 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5481 msgid "Saving phone macro failed"
5482 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5484 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5485 msgid "Phone macro management"
5486 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5489 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5490 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5491 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5493 msgid "Phone numbers"
5494 msgstr "Numery telefonów"
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5497 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5500 msgid "Telephone hardware"
5501 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5503 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5504 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5505 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5508 msgid "Telephone"
5509 msgstr "Telefon"
5511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Home server"
5516 msgstr "Serwer NFS"
5518 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Select the accounts home server"
5521 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5523 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5524 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5525 msgid "Voicemail PIN"
5526 msgstr "PIN poczty głosowej"
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5530 msgid "Phone PIN"
5531 msgstr "PIN telefonu"
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5535 msgid "Phone macro"
5536 msgstr "Makro telefoniczne"
5538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5539 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5540 msgid "Refresh"
5541 msgstr "Odśwież"
5543 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5544 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5545 msgid "Phone settings"
5546 msgstr "Ustawienia telefonu"
5548 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5552 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5553 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5554 "accounts."
5555 msgstr ""
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5558 msgid "no macro"
5559 msgstr "brak makra"
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5562 msgid "undefined"
5563 msgstr "niezdefiniowany"
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
5567 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5570 msgid ""
5571 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5572 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5573 "can't be saved to asterisk database."
5574 msgstr ""
5575 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5576 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5577 "zapisane do bazy asterisk."
5579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
5580 msgid ""
5581 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5582 "available."
5583 msgstr ""
5584 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5585 "ustawieniach php."
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
5588 #, fuzzy, php-format
5589 msgid ""
5590 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5591 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5592 msgstr ""
5593 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5594 "dla błedu mysql."
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
5597 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5601 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5602 msgstr ""
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid ""
5607 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5608 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5609 msgstr ""
5610 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5611 "dla błedu mysql."
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5614 msgid "Error while performing query:"
5615 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
5619 msgid "This account has no phone extensions."
5620 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
5623 msgid ""
5624 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5625 "another one."
5626 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
5629 msgid "Remove phone account"
5630 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5633 msgid ""
5634 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5635 "below."
5636 msgstr ""
5637 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5639 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
5640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5641 msgid "Create phone account"
5642 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5645 msgid ""
5646 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5647 "is set."
5648 msgstr ""
5649 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5650 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5653 msgid ""
5654 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5655 "below."
5656 msgstr ""
5657 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
5660 msgid "Please enter a valid phone number!"
5661 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
5664 msgid "Choose your private phone"
5665 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5668 #, fuzzy
5669 msgid ""
5670 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5671 "phone account."
5672 msgstr ""
5673 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5674 "dziedziczenia."
5676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5680 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
5682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5683 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5684 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
5687 msgid ""
5688 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5689 "are allowed here."
5690 msgstr ""
5691 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
5694 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5695 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
5698 msgid ""
5699 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5700 "are allowed here."
5701 msgstr ""
5702 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5703 "są dozwolone."
5705 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
5706 #, php-format
5707 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5708 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
5711 msgid "Saving phone account failed"
5712 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5715 #, php-format
5716 msgid ""
5717 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5718 "error."
5719 msgstr ""
5720 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5721 "dla błedu mysql."
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
5724 #, php-format
5725 msgid "Can't select database %s on %s."
5726 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
5729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5730 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5731 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5732 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5733 msgid "Stop"
5734 msgstr "Zatrzymaj"
5736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
5737 msgid ""
5738 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5739 "configuration."
5740 msgstr ""
5741 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5742 "ustawieniach php."
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
5745 #, php-format
5746 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5747 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
5750 msgid "Removing phone account failed"
5751 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
5755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5759 #, php-format
5760 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5761 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5767 "Remove aborted."
5768 msgstr ""
5770 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5772 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5773 msgid "List of conference rooms"
5774 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5776 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5777 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5778 msgid ""
5779 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5780 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5781 "selectors on top of the conferences list."
5782 msgstr ""
5783 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5784 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5785 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5787 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5788 msgid "Regular expression for        matching user names"
5789 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5791 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5794 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5795 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5798 msgid "Properties"
5799 msgstr "Właściwości"
5801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5802 msgid "Conference name"
5803 msgstr "Nazwa konferencji"
5805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5806 msgid "Name of conference to create"
5807 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5811 msgid "Choose subtree to place conference in"
5812 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5814 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5815 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5816 msgid "Descriptive text for department"
5817 msgstr "Tekst opisujący departament"
5819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5820 msgid "Lifetime (in days)"
5821 msgstr "Wiek (w dniach)"
5823 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5824 msgid "Preset PIN"
5825 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5828 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5829 msgid "PIN"
5830 msgstr "PIN"
5832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5833 msgid "Record conference"
5834 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5837 msgid "Sound file format"
5838 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5842 msgid "Choose subtree to place department in"
5843 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5846 msgid "Play music on hold"
5847 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5850 msgid "Activate session menu"
5851 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5854 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5855 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5858 msgid "Count users"
5859 msgstr "Zlicz użytkowników"
5861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5862 msgid "Phone conferences"
5863 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5866 msgid "Management"
5867 msgstr "Zarządzanie"
5869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5870 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5871 #, php-format
5872 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5873 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5877 msgid "You have no permission to remove this department."
5878 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5880 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5885 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5886 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5887 "accounts."
5888 msgstr ""
5890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5894 "Please check your asterisk database configuration."
5895 msgstr ""
5897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
5898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid ""
5901 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
5902 "log for mysql error."
5903 msgstr ""
5904 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5905 "dla błedu mysql."
5907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
5908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
5911 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
5914 #, fuzzy, php-format
5915 msgid ""
5916 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
5917 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
5919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
5920 msgid ""
5921 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5922 "fields empty."
5923 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
5926 msgid "Please enter a PIN."
5927 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
5930 msgid "Please enter a name for the conference."
5931 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
5934 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5935 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
5938 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5939 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
5942 msgid ""
5943 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
5944 "and/or cn in the destination home server."
5945 msgstr ""
5947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
5948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
5949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
5950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
5951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
5952 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
5953 msgstr ""
5955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
5956 msgid ""
5957 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
5958 "home server."
5959 msgstr ""
5961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
5962 msgid ""
5963 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
5964 "logfiles."
5965 msgstr ""
5967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
5968 msgid ""
5969 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
5970 "the gosa logfiles."
5971 msgstr ""
5973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
5974 msgid "Saving phone conference failed"
5975 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
5977 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5978 msgid "Name - Number"
5979 msgstr "Nazwa - Numer"
5981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5982 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5983 msgid "Owner"
5984 msgstr "Właściciel"
5986 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5987 msgid "Regular expression for matching conference names"
5988 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
5990 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5991 msgid "Create new conference"
5992 msgstr "Utwórz nową konferencję"
5994 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5995 msgid "New conference"
5996 msgstr "Nowa konferencja"
5998 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6000 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6002 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6003 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6004 msgid "Edit this entry"
6005 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6009 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6013 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6014 msgid "Delete this entry"
6015 msgstr "Usuń ten obiekt"
6017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6018 msgid "Conference"
6019 msgstr "Konferencja"
6021 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Number of listed conferences"
6024 msgstr "Nagrywanie konferencji"
6026 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6027 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6028 msgid ""
6029 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6030 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6031 "your data back."
6032 msgstr ""
6033 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6034 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6036 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6037 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6038 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6039 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6040 msgid ""
6041 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6042 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6043 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6044 msgstr ""
6045 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6046 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6048 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6049 msgid "Conference management"
6050 msgstr "Zarządzanie konferencją"
6052 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6055 msgid "Private"
6056 msgstr "Prywatne"
6058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6059 msgid "Contact"
6060 msgstr "Kontakt"
6062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6063 msgid ""
6064 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6065 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6066 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6067 msgstr ""
6068 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6069 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6070 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6072 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6073 msgid "Add entry"
6074 msgstr "Dodaj pozycję"
6076 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6077 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6078 msgid "Edit entry"
6079 msgstr "Edycja pozycji"
6081 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6082 msgid "Remove entry"
6083 msgstr "Usuń pozycję"
6085 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6086 msgid "Select to see regular users"
6087 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6089 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6090 msgid "Show organizational entries"
6091 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6093 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6094 msgid "Select to see users in addressbook"
6095 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6097 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6098 msgid "Show addressbook entries"
6099 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6102 msgid "Display results for department"
6103 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6106 msgid "Match object"
6107 msgstr "Dopasuj obiekt"
6109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6110 msgid "Choose the object that will be searched in"
6111 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6114 msgid "Search string"
6115 msgstr "Poszukiwany napis"
6117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6118 msgid "Choose the department to store entry in"
6119 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6123 msgid "Personal"
6124 msgstr "Osobiste"
6126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6128 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6129 msgid "Email"
6130 msgstr "Email"
6132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6134 msgid "Organizational"
6135 msgstr "Organizacyjne"
6137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6139 msgid "Company"
6140 msgstr "Firma"
6142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6144 msgid "Country"
6145 msgstr "Kraj"
6147 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6148 msgid ""
6149 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6150 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6151 "back."
6152 msgstr ""
6153 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6154 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6155 "powrotu."
6157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6158 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6159 msgid "Addressbook"
6160 msgstr "Książka adresowa"
6162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6163 #, php-format
6164 msgid "Dial from %s to %s now?"
6165 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6168 msgid ""
6169 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6170 "perform direct dials."
6171 msgstr ""
6172 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6173 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6176 msgid "Removing addressbook entry failed"
6177 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6181 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6182 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6185 #, php-format
6186 msgid "You're about to delete the entry %s."
6187 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6193 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6194 msgid "Dial"
6195 msgstr "Dzwonienie"
6197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6198 #, php-format
6199 msgid "Save contact for %s as vcard"
6200 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6203 #, php-format
6204 msgid "Send mail to %s"
6205 msgstr "Wyślij email do %s"
6207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6208 msgid "global addressbook"
6209 msgstr "Globalna książka adresowa"
6211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6212 msgid "user database"
6213 msgstr "użyj bazy"
6215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6216 #, php-format
6217 msgid "Contact stored in '%s'"
6218 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6220 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6221 msgid "Creating new entry in"
6222 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6225 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6226 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6229 msgid "All"
6230 msgstr "Wszystkie"
6232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6233 msgid "Work phone"
6234 msgstr "Telefon do pracy"
6236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6237 msgid "Cell phone"
6238 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6240 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6241 msgid ""
6242 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6243 msgstr ""
6244 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6245 "pól formularza."
6247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6248 msgid ""
6249 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6250 msgstr ""
6251 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6252 "adresowej."
6254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6255 msgid "Saving addressbook entry failed"
6256 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6258 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6259 msgid "Address book"
6260 msgstr "Książka adresowa"
6262 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6263 msgid "Dial connection..."
6264 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6267 msgid "Please enter a search string here."
6268 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6271 msgid "Select a server"
6272 msgstr "Wybierz serwer"
6274 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6275 msgid "with status"
6276 msgstr "ze statusem"
6278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6279 msgid "within the last"
6280 msgstr "W ciągu ostatnich"
6282 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6283 msgid "Remove all messages"
6284 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6286 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6287 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6288 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6290 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6291 msgid "Hold all messages"
6292 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6294 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6295 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6296 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6298 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6299 msgid "Release all messages"
6300 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6302 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6303 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6304 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6306 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6307 msgid "Requeue all messages"
6308 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6310 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6311 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6312 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6314 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6315 msgid "Search returned no results"
6316 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6318 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6319 msgid "ID"
6320 msgstr "ID"
6322 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6323 msgid "Arrival"
6324 msgstr "Dotarcie"
6326 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6327 msgid "Recipient"
6328 msgstr "Odbiorca"
6330 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6331 #: setup/setup_checks.tpl:91
6332 msgid "Error"
6333 msgstr "Błąd"
6335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6336 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6338 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6339 msgid "Active"
6340 msgstr "Aktywne"
6342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6343 msgid "Delete this message"
6344 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6347 msgid "unhold"
6348 msgstr "wznów"
6350 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6351 msgid "Release message"
6352 msgstr "Wznów wiadomość"
6354 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6355 msgid "hold"
6356 msgstr "wstrzymaj"
6358 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6359 msgid "Hold message"
6360 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6363 msgid "requeue"
6364 msgstr "rekolejkuj"
6366 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6367 msgid "Requeue this message"
6368 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6370 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6371 msgid "header"
6372 msgstr "nagłówek"
6374 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6375 msgid "Display header from this message"
6376 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6378 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6379 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6380 msgid "Mail queue"
6381 msgstr "Kolejka pocztowa"
6383 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6384 msgid ""
6385 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6386 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6388 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6389 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6390 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6391 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid ""
6394 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6395 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6397 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6398 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6400 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6401 #, php-format
6402 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6403 msgstr ""
6404 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6406 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6407 msgid "There are no mail server specified."
6408 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6410 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6411 msgid "up"
6412 msgstr "góra"
6414 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6415 msgid "down"
6416 msgstr "dół"
6418 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6419 msgid "no limit"
6420 msgstr "bez limitu"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6423 msgid "hours"
6424 msgstr "godzin"
6426 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6427 msgid "Hold"
6428 msgstr "Wstrzymaj"
6430 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6431 msgid "Un hold"
6432 msgstr "Wznów"
6434 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6435 msgid "Not active"
6436 msgstr "Nieaktywne"
6438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6439 msgid "XLS import"
6440 msgstr "Import XLS"
6442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6444 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6445 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6448 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6449 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6450 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6453 msgid "CSV import"
6454 msgstr "import CVS"
6456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6457 msgid ""
6458 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6459 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6460 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6461 "conformance."
6462 msgstr ""
6463 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6464 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6465 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6466 "z systemem GOsa."
6468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6469 msgid "Import LDIF File"
6470 msgstr "Importuj plik LDIF"
6472 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6473 msgid "Modify existing attributes"
6474 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6476 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6477 msgid "Overwrite existing entry"
6478 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6481 msgid "Import successful"
6482 msgstr "Import powiódł się"
6484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6486 msgid "LDIF export"
6487 msgstr "export LDIF"
6489 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6490 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6491 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6495 msgid "The specified file is empty."
6496 msgstr "Podany plik jest pusty."
6498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6503 msgid "There is no file uploaded."
6504 msgstr "Brak wgranych plików."
6506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6507 msgid "Unknown Error"
6508 msgstr "Nieznany błąd"
6510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6511 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6512 msgid "LDAP manager"
6513 msgstr "Menedżer LDAP"
6515 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6516 msgid ""
6517 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6518 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6519 "purpose or when initializing a new server."
6520 msgstr ""
6521 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6522 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6523 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6526 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6527 msgid "Export single entry"
6528 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6531 msgid "Export complete LDIF for"
6532 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6536 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6538 msgid "Choose the department you want to Export"
6539 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6542 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6543 msgid "Export IVBB LDIF for"
6544 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6548 msgid "Export successful"
6549 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6552 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6553 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6556 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6557 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6559 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6560 msgid ""
6561 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6562 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6563 "documentation."
6564 msgstr ""
6565 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6566 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6569 msgid "Choose the data you want to Export"
6570 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6573 msgid "Export complete XLS for"
6574 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6577 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6578 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6581 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6582 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6585 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6586 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6589 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6590 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6593 msgid "failed"
6594 msgstr "błąd"
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6597 msgid "ok"
6598 msgstr "ok"
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6601 msgid "status"
6602 msgstr "status"
6604 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6605 #, php-format
6606 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6607 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6609 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6610 msgid "Nothing to import!"
6611 msgstr "Nic do importowania!"
6613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6614 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6615 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6618 msgid ""
6619 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6620 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6621 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6622 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6623 msgstr ""
6624 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6625 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6626 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6627 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6629 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6630 msgid "Select CSV file to import"
6631 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6634 msgid "Select template"
6635 msgstr "Wybierz Szablon"
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6638 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6639 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6642 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6643 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6645 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6646 msgid "Here is the status report for the import:"
6647 msgstr "Raport z importu:"
6649 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6650 msgid "Selected Template"
6651 msgstr "Wybrany Szablon"
6653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6654 msgid "Show hosts"
6655 msgstr "Pokaż hosty"
6657 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6658 msgid "Log level"
6659 msgstr "Poziom logu"
6661 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6662 msgid "Time interval"
6663 msgstr "Interwał czasowy"
6665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6666 msgid "Enter string to search for"
6667 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6670 msgid "Ruleset"
6671 msgstr "Reguły"
6673 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6674 msgid "Level"
6675 msgstr "Poziom"
6677 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6678 msgid "Hostname"
6679 msgstr "Nazwa hosta"
6681 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6682 msgid "Message"
6683 msgstr "Wiadomość"
6685 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6686 msgid "System logs"
6687 msgstr "Logi systemowe"
6689 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6690 msgid "No LOG servers defined!"
6691 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6694 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6695 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6696 msgstr ""
6697 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6700 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6701 msgid "Can't select log database for log generation!"
6702 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6704 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6705 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6706 msgid "Query for log database failed!"
6707 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6709 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6710 msgid "one hour"
6711 msgstr "jedna godzina"
6713 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6714 msgid "6 hours"
6715 msgstr "6 godzin"
6717 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6718 msgid "12 hours"
6719 msgstr "12 godzin"
6721 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6722 msgid "24 hours"
6723 msgstr "24 godziny"
6725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6726 msgid "2 days"
6727 msgstr "2 dni"
6729 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6730 msgid "one week"
6731 msgstr "jeden tydzień"
6733 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6734 msgid "2 weeks"
6735 msgstr "2 tygodnie"
6737 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6738 msgid "one month"
6739 msgstr "jeden miesiąc"
6741 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6742 msgid "System log view"
6743 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6745 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
6746 msgid ""
6747 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6748 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6749 "no way for GOsa to get your data back."
6750 msgstr ""
6751 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6752 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6753 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6755 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
6756 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
6757 #, fuzzy
6758 msgid "System deployment"
6759 msgstr "System / Departament"
6761 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
6762 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
6763 #, fuzzy
6764 msgid "You are not allowed to remove a task."
6765 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6767 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
6768 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
6771 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
6773 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
6774 #, fuzzy
6775 msgid "List of system deployment tasks"
6776 msgstr "Lista systemów"
6778 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
6779 #, fuzzy
6780 msgid ""
6781 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
6782 "deployment tasks."
6783 msgstr ""
6784 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
6785 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
6787 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Target"
6790 msgstr "Tak"
6792 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
6793 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Schedule"
6796 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
6798 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6799 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6800 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
6801 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6802 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6803 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6804 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
6806 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
6807 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6808 msgid "Action"
6809 msgstr "Akcja"
6811 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
6812 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
6813 #: include/class_pluglist.inc:241
6814 msgid "Unknown"
6815 msgstr "Nieznane"
6817 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
6820 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6822 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
6823 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6826 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6828 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
6829 msgid "Entry broken, skipped."
6830 msgstr ""
6832 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
6833 #, fuzzy, php-format
6834 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
6835 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6837 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
6838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6839 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
6840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
6841 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6842 msgid "Reboot"
6843 msgstr "Restartuj"
6845 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
6846 msgid "Localboot"
6847 msgstr ""
6849 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Halt system"
6852 msgstr "Usuń system"
6854 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Initial installation"
6857 msgstr "Instalacja"
6859 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
6860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6861 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
6862 msgid "Update"
6863 msgstr "Aktualizuj"
6865 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
6866 #, fuzzy
6867 msgid "(Re)Install"
6868 msgstr "Przeinstaluj"
6870 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Rescan"
6873 msgstr "Rosyjski"
6875 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Wake"
6878 msgstr "Zbudź"
6880 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Memory check"
6883 msgstr "Test pamięci"
6885 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Object group membership"
6888 msgstr "Przynależność do grup"
6890 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Configure DNS"
6893 msgstr "Konfiguruj"
6895 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Configure DHCP"
6898 msgstr "Konfiguruj"
6900 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
6901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6902 msgid "Systems"
6903 msgstr "Systemy"
6905 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
6906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
6907 msgid "MAC address"
6908 msgstr "Adres MAC"
6910 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
6911 #, fuzzy
6912 msgid "IP address"
6913 msgstr "adres IP"
6915 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
6916 #, fuzzy
6917 msgid "CVS import from file"
6918 msgstr "import CVS"
6920 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
6921 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Minute"
6924 msgstr "Drukarka"
6926 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
6927 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Day"
6930 msgstr "dzień"
6932 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
6933 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Month"
6936 msgstr "miesiąc"
6938 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
6939 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Week day"
6942 msgstr "Środa"
6944 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
6945 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:210
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Target systems"
6948 msgstr "Usuń system"
6950 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Add from list"
6953 msgstr "Wybierz z listy"
6955 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
6956 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
6957 msgstr ""
6959 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
6960 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Available targets"
6963 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6965 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
6966 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6967 msgid "Object name"
6968 msgstr "Nazwa obiektu"
6970 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Select to see object groups"
6973 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
6975 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Show object groups"
6978 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
6980 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
6981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6982 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6984 msgid "Select to see servers"
6985 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6987 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
6988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6990 msgid "Show servers"
6991 msgstr "Pokaż serwery"
6993 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
6994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6995 msgid "Select to see workstations"
6996 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6998 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
6999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7001 msgid "Show workstations"
7002 msgstr "Pokaż stacje robocze"
7004 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
7005 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7006 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7009 msgid "Workstation"
7010 msgstr "Stacja robocza"
7012 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
7013 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
7014 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
7016 msgid "Object group"
7017 msgstr "Grupa obiektu"
7019 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
7020 #, fuzzy
7021 msgid "System mass deployment"
7022 msgstr "Zarządzanie systemem"
7024 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Keep current"
7027 msgstr "Obecne"
7029 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
7030 #, fuzzy
7031 msgid "IP"
7032 msgstr "P"
7034 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:328
7035 #, fuzzy, php-format
7036 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
7037 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
7039 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:332
7040 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:335
7041 #, fuzzy, php-format
7042 msgid "You must specify at least one target"
7043 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
7045 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7046 msgid "Contents"
7047 msgstr "Zawartość"
7049 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7050 msgid "This object has no relationship to other objects."
7051 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
7053 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
7055 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
7056 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7057 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7059 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7061 msgid "Group"
7062 msgstr "Grupa"
7064 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7065 msgid "Thin Client"
7066 msgstr "Cienki klient"
7068 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7069 msgid ""
7070 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7071 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7072 "to your companies LDAP server."
7073 msgstr ""
7074 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
7075 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
7076 "do serwera LDAP."
7078 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7079 msgid ""
7080 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7081 "back to the pictogram view."
7082 msgstr ""
7083 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
7084 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
7086 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7087 msgid "The GOsa team"
7088 msgstr "Zespół GOsa"
7090 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7091 #, php-format
7092 msgid "Welcome %s!"
7093 msgstr "Witaj %s!"
7095 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7096 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7097 msgid "This 'dn' has no network features."
7098 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7100 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
7101 msgid "Removing Samba workstation failed"
7102 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
7104 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
7105 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
7106 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7107 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7109 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
7110 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
7111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
7112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
7113 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
7114 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
7115 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
7116 #, php-format
7117 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7118 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7120 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7121 msgid "Saving Samba workstation failed"
7122 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
7124 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7125 msgid ""
7126 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7127 "single list."
7128 msgstr ""
7129 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
7130 "pojedyńczej liście."
7132 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7133 msgid ""
7134 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7135 "immediately when using the save button."
7136 msgstr ""
7137 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
7138 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7140 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7141 msgid ""
7142 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7143 "zone entry exists in the ldap database."
7144 msgstr ""
7145 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
7146 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7148 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:102
7150 msgid "New entry"
7151 msgstr "Nowy wpis"
7153 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7154 msgid "Create a new DNS zone entry"
7155 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7157 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7159 msgid "Select objects to add"
7160 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7162 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7163 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7164 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7165 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7166 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7168 msgid "Display objects matching"
7169 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7171 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7172 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7173 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7176 msgid "Regular expression for matching object names"
7177 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:194
7180 #, php-format
7181 msgid ""
7182 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7183 "our zone editing dialog."
7184 msgstr ""
7185 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7186 "dialogu edycji strefy."
7188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7189 #, php-format
7190 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7191 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
7193 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:236
7194 #, php-format
7195 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7196 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
7199 #, php-format
7200 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7201 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:251
7204 #, php-format
7205 msgid "The name '%s' is used more than once."
7206 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
7208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
7209 #, php-format
7210 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7211 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
7213 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
7214 #, php-format
7215 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7216 msgstr ""
7217 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
7218 "drugi."
7220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:283
7221 #, php-format
7222 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7223 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
7225 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:291
7226 #, php-format
7227 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7228 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
7230 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Add PTR"
7233 msgstr "Dodaj"
7235 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Add PTR record"
7238 msgstr "Rekord SOA"
7240 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7241 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7242 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7243 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7245 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7246 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7248 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
7249 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
7250 #, fuzzy
7251 msgid "The name for this section is already used!"
7252 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7254 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Required field 'Range' is not filled."
7257 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7259 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
7262 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7264 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
7265 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
7268 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7270 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
7271 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
7272 msgid "'Range' is not inside the configured network."
7273 msgstr ""
7275 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7276 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7277 msgid "Boot parameters"
7278 msgstr "Parametry uruchamiania"
7280 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7281 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7282 msgid "Boot kernel"
7283 msgstr "Uruchamiane jądro"
7285 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7286 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7287 msgid "Custom options"
7288 msgstr "Dodatkowe opcje"
7290 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7291 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7292 msgid ""
7293 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7294 "during bootup"
7295 msgstr ""
7296 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
7297 "uruchamiania"
7299 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7300 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7301 msgid "LDAP server"
7302 msgstr "Serwer LDAP"
7304 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7305 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7306 msgstr ""
7307 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
7308 "wskaźnikiem postępu"
7310 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7311 msgid "use graphical bootup"
7312 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
7314 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7315 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7316 msgstr ""
7317 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
7319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7320 msgid "use standard linux textual bootup"
7321 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
7323 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7324 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7325 msgstr ""
7326 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
7328 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7329 msgid "use debug mode for startup"
7330 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
7332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7333 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7334 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7335 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
7337 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7338 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7339 msgid "Add additional modules to load on startup"
7340 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
7342 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7343 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7344 msgid "Mountpoint"
7345 msgstr "Punkt montowania"
7347 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7348 msgid ""
7349 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7350 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7351 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7352 "object group below."
7353 msgstr ""
7354 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
7355 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
7356 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
7357 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
7359 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7360 msgid ""
7361 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7362 "be inherited."
7363 msgstr ""
7364 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
7365 "dziedziczenia."
7367 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7368 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7369 msgid "System type"
7370 msgstr "Typ systemu"
7372 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7373 msgid "Choose a system type"
7374 msgstr "Wybierz typ systemu"
7376 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7377 msgid "Choose an object group as template"
7378 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7380 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7381 msgid "Choose an object group"
7382 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7384 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
7387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7388 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7389 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7390 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7391 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
7392 msgid "Continue"
7393 msgstr "Kontynuuj"
7395 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7396 #, php-format
7397 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7398 msgstr ""
7400 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7401 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7402 msgstr ""
7404 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7405 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7406 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7408 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7409 msgid "Saving server service object failed"
7410 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7412 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7413 msgid "Creating mount container failed"
7414 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7416 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7417 msgid "Removing mount container failed"
7418 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7420 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7421 msgid "Saving mount container failed"
7422 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7424 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7425 #, php-format
7426 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7427 msgstr ""
7428 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7430 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7432 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7433 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7435 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7436 msgid "Add printer extension"
7437 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7440 msgid ""
7441 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7442 "construction."
7443 msgstr ""
7444 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7445 "tworzenia."
7447 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7448 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7449 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7451 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7452 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7453 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7456 msgid "This 'dn' has no printer features."
7457 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7459 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7460 msgid ""
7461 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7462 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7463 "template"
7464 msgstr ""
7465 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7466 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7467 "szablon terminala."
7469 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7470 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7471 msgid "Remove printer extension"
7472 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7474 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7475 msgid ""
7476 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7477 "clicking below."
7478 msgstr ""
7479 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7480 "klikając poniżej."
7482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7483 msgid ""
7484 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7485 "below."
7486 msgstr ""
7487 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7488 "poniżej."
7490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7491 msgid ""
7492 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7493 "clicking below."
7494 msgstr ""
7495 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7496 "klikając poniżej."
7498 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7499 msgid ""
7500 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7501 "below."
7502 msgstr ""
7503 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7504 "poniżej."
7506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7507 #, php-format
7508 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7509 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7511 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7512 msgid "can't get ppd informations."
7513 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7516 #, php-format
7517 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7518 msgstr ""
7519 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7521 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7522 #, php-format
7523 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7524 msgstr ""
7525 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7526 "drulkarki."
7528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
7529 msgid "Removing printer failed"
7530 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7532 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
7533 #, fuzzy
7534 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7535 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7537 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
7538 msgid "Saving printer failed"
7539 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
7542 #, php-format
7543 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7544 msgstr ""
7546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
7547 #, php-format
7548 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7549 msgstr ""
7551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
7552 #, php-format
7553 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7554 msgstr ""
7556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7557 msgid "Advanced phone settings"
7558 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7561 msgid "Phone type"
7562 msgstr "Typ telefonu"
7564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7571 msgid "Choose a phone type"
7572 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7575 msgid "refresh"
7576 msgstr "Odśwież"
7578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7579 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7580 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7581 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7582 msgid "Mode"
7583 msgstr "Tryb"
7585 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7586 msgid "DTMF mode"
7587 msgstr "Tryb DTMF"
7589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7591 msgid "Default IP"
7592 msgstr "Domyślny IP"
7594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7596 msgid "Response timeout"
7597 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7600 msgid "Modus"
7601 msgstr "Modus"
7603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7604 msgid "Authtype"
7605 msgstr "Typ autoryzacji"
7607 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7608 msgid "Secret"
7609 msgstr "Tajny"
7611 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7612 msgid "GoFonInkeys"
7613 msgstr "GoFonInkeys"
7615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7616 msgid "GoFonOutKeys"
7617 msgstr "GoFonOutkeys"
7619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7620 msgid "Account code"
7621 msgstr "Kod konta"
7623 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7624 msgid "Trunk lines"
7625 msgstr "Zmniejsz linie"
7627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7628 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7629 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7632 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7633 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7636 msgid "MSN"
7637 msgstr "MSN"
7639 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7640 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7642 msgid "unknown"
7643 msgstr "nieznane"
7645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7646 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7648 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7651 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7652 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7653 msgid "bit"
7654 msgstr "bit"
7656 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7657 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7658 msgid "show chooser"
7659 msgstr "pokaż wybor"
7661 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7663 msgid "direct"
7664 msgstr "bezpośredni"
7666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7668 msgid "load balanced"
7669 msgstr "równoważone obciążenie"
7671 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7673 msgid "Windows RDP"
7674 msgstr "Windows RDP"
7676 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7678 msgid "ICA client"
7679 msgstr "Klient ICA"
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7683 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7684 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7688 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7689 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7691 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7694 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7695 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7699 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7700 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7709 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
7710 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
7711 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
7717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7718 msgid "inherited"
7719 msgstr "odziedziczony"
7721 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7723 msgid "Bit"
7724 msgstr "Bit"
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7728 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7732 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7733 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7737 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7738 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7744 msgid "Please specify a valid VSync range."
7745 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7747 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7748 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7751 msgid "Please specify a valid HSync range."
7752 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7755 msgid "Saving workstation services failed"
7756 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7758 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7761 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7763 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
7764 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
7765 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
7766 #, fuzzy
7767 msgid "The name for this host section is already used!"
7768 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7770 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7771 msgid ""
7772 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7773 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7774 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7775 msgstr ""
7776 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7777 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7780 msgid "Printer type"
7781 msgstr "Typ drukarki"
7783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7799 msgid "Manufacturer"
7800 msgstr "Producent"
7802 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7803 msgid "Supported interfaces"
7804 msgstr "Wspierane interfejsy"
7806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7807 msgid "Serial"
7808 msgstr "Szeregowy"
7810 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7811 msgid "Parallel"
7812 msgstr "Równoległy"
7814 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7815 msgid "USB"
7816 msgstr "USB"
7818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7819 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7820 msgid "Contacts"
7821 msgstr "Kontakty"
7823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7824 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7826 msgid "Technical responsible"
7827 msgstr "Osoba techniczna"
7829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7830 msgid "Contact person"
7831 msgstr "Osoba kontaktowa"
7833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7834 msgid "Attachments"
7835 msgstr "Załączniki"
7837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7838 msgid "Installed cartridges"
7839 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7841 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Ethernet"
7844 msgstr "Inranet"
7846 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
7847 msgid "FDDI"
7848 msgstr ""
7850 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
7851 msgid "Token Ring"
7852 msgstr ""
7854 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
7855 #, fuzzy
7856 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
7857 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
7859 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7860 msgid "default"
7861 msgstr "domyślny"
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7864 msgid "Saving terminal service information failed"
7865 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7867 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7868 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7869 msgid "Anti virus"
7870 msgstr ""
7872 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7873 msgid "Remove anti virus extension"
7874 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
7876 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7877 #, fuzzy
7878 msgid ""
7879 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7880 "clicking below."
7881 msgstr ""
7882 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7884 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7885 msgid "Add anti virus service"
7886 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
7888 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7889 #, fuzzy
7890 msgid ""
7891 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7892 "clicking below."
7893 msgstr ""
7894 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7896 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7897 #, fuzzy, php-format
7898 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7899 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7901 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7902 #, fuzzy, php-format
7903 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7904 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7906 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7907 msgid "Maximum directory recursions"
7908 msgstr ""
7910 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7911 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7912 msgid "Maximum threads"
7913 msgstr ""
7915 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7916 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7917 msgid "Maximum file size"
7918 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
7920 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7921 msgid "Maximum recursions"
7922 msgstr ""
7924 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7925 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7926 msgid "Maximum compression ratio"
7927 msgstr ""
7929 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7930 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Checks per day"
7933 msgstr "Sprawdź parametr"
7935 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7938 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7941 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7942 #, fuzzy, php-format
7943 msgid ""
7944 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7945 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7947 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7948 #, php-format
7949 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7950 msgstr ""
7952 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7953 msgid "List of devices"
7954 msgstr "Lista urządzeń"
7956 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7957 msgid ""
7958 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7959 msgstr ""
7960 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7962 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7963 msgid "Display devices matching"
7964 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7966 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7967 msgid "Regular expression for matching device names"
7968 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7970 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7971 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7972 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7973 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7974 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7976 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7977 msgid "Use"
7978 msgstr "Użyj"
7980 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7981 #, php-format
7982 msgid ""
7983 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7984 "s'"
7985 msgstr ""
7986 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7987 "s'"
7989 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7990 msgid "Please specify a name."
7991 msgstr "Proszę podać nazwę"
7993 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7994 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7995 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7996 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7998 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Network configuration"
8001 msgstr "Konfiguracja pobierania"
8003 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Router"
8006 msgstr "Komputery"
8008 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8009 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8010 msgstr ""
8012 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8013 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8014 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8015 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8016 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8017 msgid "Netmask"
8018 msgstr "Maska sieciowa"
8020 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8021 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8022 msgid "Broadcast"
8023 msgstr ""
8025 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Bootup"
8028 msgstr "Bool"
8030 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8031 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8032 msgid "Filename"
8033 msgstr "Nazwa pliku"
8035 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8036 msgid ""
8037 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8038 msgstr ""
8040 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Next server"
8043 msgstr "Nowy serwer"
8045 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8046 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8047 msgstr ""
8049 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Domain Name Service"
8052 msgstr "Usługa czasu"
8054 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Name of domain"
8057 msgstr "Nazwa departamentu"
8059 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8060 #, fuzzy
8061 msgid "DNS server"
8062 msgstr "Serwer NTP"
8064 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8065 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8066 msgstr ""
8068 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8069 msgid "DNS server do be added"
8070 msgstr ""
8072 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8073 msgid "Click here add the selected server to the list"
8074 msgstr ""
8076 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8077 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8078 msgstr ""
8080 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Domain Name Service options"
8083 msgstr "Administratorzy domeny"
8085 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8086 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8087 msgstr ""
8089 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8090 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8091 msgstr ""
8093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8095 msgid "FAI server"
8096 msgstr "Serwer FAI"
8098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8099 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8100 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8101 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8102 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8103 msgid "Release"
8104 msgstr "Wersja"
8106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8108 msgid "Assigned FAI classes"
8109 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8111 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8112 msgid "set"
8113 msgstr "ustaw"
8115 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8116 msgid "Kerberos kadmin access"
8117 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8120 msgid "Kerberos Realm"
8121 msgstr "Serwer Kerberos"
8123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8124 msgid "Admin user"
8125 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8127 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8128 msgid "FAX database"
8129 msgstr "Baza FAX"
8131 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8132 msgid "FAX DB user"
8133 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8135 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8136 msgid "Asterisk management"
8137 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8139 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8140 msgid "Asterisk DB user"
8141 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8143 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8144 msgid "Country dial prefix"
8145 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8147 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8148 msgid "Local dial prefix"
8149 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8151 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8152 msgid "IMAP admin access"
8153 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8155 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8156 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
8157 msgid "Server identifier"
8158 msgstr "Identyfikator serwera"
8160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8161 msgid "Connect URL"
8162 msgstr "Połączeniowy URL"
8164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8165 msgid "Sieve port"
8166 msgstr "Port Sieve"
8168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8169 msgid "Logging database"
8170 msgstr "Baza logowania"
8172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8173 msgid "Logging DB user"
8174 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8177 msgid "Glpi database"
8178 msgstr "Baza Glpi"
8180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8181 msgid "Database"
8182 msgstr "Baza"
8184 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8186 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8187 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8189 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8190 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8191 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8192 msgstr ""
8193 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8195 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8197 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8198 msgstr ""
8199 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8201 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8203 msgid "Remove inventory"
8204 msgstr "Usuń inwentarz"
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8207 msgid ""
8208 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8209 "below."
8210 msgstr ""
8211 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8215 msgid "Add inventory"
8216 msgstr "Dodaj inwentarz"
8218 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8219 msgid ""
8220 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8221 "below."
8222 msgstr ""
8223 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8227 #, php-format
8228 msgid ""
8229 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8230 "exists."
8231 msgstr ""
8232 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8233 "już używana."
8235 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8236 #, php-format
8237 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8238 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8241 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8244 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8245 msgid "N/A"
8246 msgstr "B/D"
8248 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8249 msgid "since"
8250 msgstr "od"
8252 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8253 msgid "Edit share"
8254 msgstr "Edytuj udział"
8256 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8257 msgid "NFS setup"
8258 msgstr "Ustawienia NFS"
8260 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8261 msgid "Volume"
8262 msgstr "Głośność"
8264 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8265 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8266 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8268 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8269 msgid "Codepage"
8270 msgstr "Strona kodowa"
8272 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8273 msgid "Option"
8274 msgstr "Opcja"
8276 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8277 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
8278 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8279 msgid "Activated"
8280 msgstr "Aktywne"
8282 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8283 msgid "This 'dn' has no server features."
8284 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8286 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8288 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8289 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8290 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8293 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8296 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
8297 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8298 #, php-format
8299 msgid "Execution of '%s' failed!"
8300 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8303 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8306 msgid "Switch off"
8307 msgstr "Wyłącz"
8309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
8311 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8312 msgid "Instant update"
8313 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8315 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8316 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8318 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8319 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8320 msgid "Scheduled update"
8321 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8323 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8324 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8326 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8327 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8328 msgid "Reinstall"
8329 msgstr "Przeinstaluj"
8331 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8332 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8333 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8334 msgid "Rescan hardware"
8335 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8337 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8340 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8342 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8343 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8344 msgid "Memory test"
8345 msgstr "Test pamięci"
8347 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8348 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8350 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8351 msgid "Force localboot"
8352 msgstr ""
8354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8355 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8356 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8359 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8360 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8361 msgid "System analysis"
8362 msgstr "Analiza systemu"
8364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
8366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8367 msgid "Wake up"
8368 msgstr "Zbudź"
8370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
8371 msgid "Removing server failed"
8372 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8375 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8376 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8378 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
8379 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8380 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8382 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
8383 msgid "Saving server failed"
8384 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
8386 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Create new DHCP section"
8389 msgstr "Utwórz nową aplikację"
8391 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
8394 msgstr ""
8395 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
8397 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
8398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8399 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8400 msgid "Section"
8401 msgstr "Sekcja"
8403 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Choose section type to create"
8406 msgstr "Wybierz typ myszy"
8408 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
8409 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
8410 msgid "Create"
8411 msgstr "Utwórz"
8413 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8414 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8415 msgid "Keyboard"
8416 msgstr "Klawiatura"
8418 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8420 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8421 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8422 msgid "Model"
8423 msgstr "Model"
8425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8426 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8427 msgid "Choose keyboard model"
8428 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8431 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8432 msgid "Layout"
8433 msgstr "Układ"
8435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8436 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8437 msgid "Choose keyboard layout"
8438 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8440 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8441 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8442 msgid "Variant"
8443 msgstr "Wariant"
8445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8446 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8447 msgid "Choose keyboard variant"
8448 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8451 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8452 msgid "Mouse"
8453 msgstr "Mysz"
8455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8457 msgid "Choose mouse type"
8458 msgstr "Wybierz typ myszy"
8460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8462 msgid "Port"
8463 msgstr "Port"
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8467 msgid "Choose mouse port"
8468 msgstr "Wybierz port myszy"
8470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8473 msgid "Graphic device"
8474 msgstr "Karta graficzna"
8476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8478 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8479 msgid "Driver"
8480 msgstr "Sterownik"
8482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8483 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8484 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8485 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8489 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8490 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8494 msgid "Color depth"
8495 msgstr "Głębia kolorów"
8497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8499 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8500 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8504 msgid "Display device"
8505 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8509 msgid "Use DDC for automatic detection"
8510 msgstr ""
8512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8514 msgid "HSync"
8515 msgstr "HSync"
8517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8519 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8520 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8524 msgid "VSync"
8525 msgstr "VSync"
8527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8529 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8530 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8533 msgid "Remote desktop"
8534 msgstr "Zdalny pulpit"
8536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8537 msgid "Connect method"
8538 msgstr "Metoda połączenia"
8540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8541 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8542 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8545 msgid "Terminal server"
8546 msgstr "Serwer terminali"
8548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8549 msgid "Select specific terminal server to use"
8550 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8553 msgid "Font server"
8554 msgstr "Serwer fontów"
8556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8557 msgid "Select specific font server to use"
8558 msgstr "Wybierz font serwer"
8560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8561 msgid "Print device"
8562 msgstr "Urządzenie drukujące"
8564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8565 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8566 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8569 msgid "Provide print services"
8570 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8573 msgid "Spool server"
8574 msgstr "Serwer kolejkowania"
8576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8577 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8578 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8580 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8582 msgid "Scan device"
8583 msgstr "Urządzenie skanujące"
8585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8587 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8588 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8592 msgid "Provide scan services"
8593 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8596 msgid "Select scanner driver to use"
8597 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8599 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8600 msgid "Zones"
8601 msgstr "Strefy"
8603 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:31
8604 msgid "Take over"
8605 msgstr ""
8607 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8608 msgid ""
8609 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8610 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8611 "wouldn't be able to log in."
8612 msgstr ""
8613 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8614 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8615 "logowanie będzie niemożliwe"
8617 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8618 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8619 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8621 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8622 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8623 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8626 #, php-format
8627 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8628 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8634 msgstr ""
8635 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8639 msgid "There is no valid file uploaded."
8640 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8643 msgid "Upload wasn't successfull."
8644 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8646 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8649 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8651 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8652 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8653 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8655 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8656 #, php-format
8657 msgid "Can't create file '%s'."
8658 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8661 msgid "File is available."
8662 msgstr "Plik jest dostępny"
8664 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8665 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8666 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8668 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8669 msgid "Currently no file uploaded."
8670 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8672 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8673 msgid "Mime"
8674 msgstr "Mime"
8676 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8677 msgid "This table displays all available attachments."
8678 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8680 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8681 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8682 msgid "empty"
8683 msgstr "pusto"
8685 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8686 msgid "Create new attachment"
8687 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8689 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8690 msgid "New Attachment"
8691 msgstr "Nowy załącznik"
8693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8694 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8696 msgid "This name is already in use."
8697 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8699 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8700 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8701 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8708 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8709 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8710 msgid "Rename"
8711 msgstr "Zmień nazwę"
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8715 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8716 msgid "Please enter a new name"
8717 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8719 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8720 msgid "Manage manufacturers"
8721 msgstr "Zarządzaj producentami"
8723 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8724 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8725 msgid "Remove DNS service"
8726 msgstr "Usuń usługę DNS"
8728 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8729 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8730 msgid ""
8731 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8732 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8734 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8735 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8736 msgid "Add DNS service"
8737 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8739 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8740 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8741 msgid ""
8742 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8743 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8745 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:170
8746 msgid "Reverse zone"
8747 msgstr "Strefa odwrotna"
8749 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:171
8750 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8751 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8752 msgid "TTL"
8753 msgstr "TTL"
8755 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:172
8756 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8757 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8758 msgid "Class"
8759 msgstr "Klasa"
8761 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:237
8762 #, php-format
8763 msgid ""
8764 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8765 "entries '%s'"
8766 msgstr ""
8767 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8768 "(y) '%s'"
8770 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
8771 msgid "Updating DNS service failed"
8772 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8774 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:326
8775 msgid "Removing DNS entries failed"
8776 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8778 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:349
8779 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:358
8780 msgid "Saving DNS entries failed"
8781 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8783 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8784 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8788 "exist."
8789 msgstr ""
8790 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8793 msgid ""
8794 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8795 "current server/release settings."
8796 msgstr ""
8797 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8798 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8801 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8802 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8804 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8805 msgid ""
8806 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8807 "configurations."
8808 msgstr ""
8809 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8810 "partycji."
8812 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8813 msgid "Not available in current setup"
8814 msgstr ""
8816 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8817 #, php-format
8818 msgid ""
8819 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8820 "Server was reset to 'auto'."
8821 msgstr ""
8822 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8823 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8826 #, fuzzy, php-format
8827 msgid ""
8828 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8829 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8830 "reset to 'auto'."
8831 msgstr ""
8832 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8833 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8834 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8835 "zachować."
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8838 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8839 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8841 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8845 msgstr ""
8846 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8848 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8849 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8850 #, php-format
8851 msgid ""
8852 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8853 "empty string."
8854 msgstr ""
8855 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8856 "znaków."
8858 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8861 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8863 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8866 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8868 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8869 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8870 msgstr ""
8872 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8873 #, fuzzy
8874 msgid ""
8875 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8876 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8877 "GOsa to get your data back."
8878 msgstr ""
8879 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8880 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8882 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8883 msgid "Parent server"
8884 msgstr "Nadrzędny serwer"
8886 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8887 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8888 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8889 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8890 msgid "Sections"
8891 msgstr "Sekcje"
8893 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8894 msgid "Please enter a value for 'release'."
8895 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8897 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8898 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8899 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8901 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8905 msgstr ""
8906 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8908 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8909 #, php-format
8910 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8911 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8913 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8914 msgid "Can't get ppd informations."
8915 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8917 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8921 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8922 msgstr ""
8923 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8924 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8926 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8927 msgid "Please specify a valid ppd file."
8928 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8931 #, php-format
8932 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8933 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8936 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8937 #, php-format
8938 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8939 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8941 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8942 #, php-format
8943 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8944 msgstr ""
8945 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8946 "ppd."
8948 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8949 #, php-format
8950 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8951 msgstr ""
8952 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8954 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8955 #, php-format
8956 msgid ""
8957 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8958 "informations."
8959 msgstr ""
8960 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8961 "o modelu lub dostawcy."
8963 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8964 #, php-format
8965 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8966 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8969 #, php-format
8970 msgid "Can't save file '%s'."
8971 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8973 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8974 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8975 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8977 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8978 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8981 msgid "True"
8982 msgstr "Tak"
8984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8988 msgid "False"
8989 msgstr "Nie"
8991 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8992 #, php-format
8993 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8994 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8997 #, fuzzy, php-format
8998 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8999 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9002 #, fuzzy, php-format
9003 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9004 msgstr ""
9005 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9011 msgstr ""
9013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9014 msgid ""
9015 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9016 "configuration."
9017 msgstr ""
9019 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9020 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9021 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9023 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9024 msgid "Phone name"
9025 msgstr "Nazwa telefonu"
9027 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9028 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9030 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9031 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9032 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9034 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
9035 #, php-format
9036 msgid ""
9037 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9038 msgstr ""
9039 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9041 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Not matching"
9044 msgstr "Nieaktywne"
9046 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
9047 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9048 msgstr ""
9050 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
9051 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9052 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9054 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
9055 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9056 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9058 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
9059 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9060 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9062 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
9063 msgid ""
9064 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9065 "':'."
9066 msgstr ""
9067 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9068 "segmentów oddzielonych ':'."
9070 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9074 "entry '%s'."
9075 msgstr ""
9077 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
9078 #, php-format
9079 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9080 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9082 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
9083 #, php-format
9084 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9085 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9087 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9091 "please remove the record."
9092 msgstr ""
9093 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9094 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9096 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
9097 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
9098 #, php-format
9099 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9100 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9102 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9105 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
9108 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
9109 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9110 msgstr ""
9112 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9115 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9117 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9120 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9122 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9123 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9124 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9127 #, fuzzy, php-format
9128 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9129 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
9131 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9132 #, fuzzy, php-format
9133 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9134 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
9136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9137 msgid ""
9138 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9139 "possibly we have no write access."
9140 msgstr ""
9142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9143 #, php-format
9144 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9145 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9148 msgid "Printer ppd selection."
9149 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9151 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9152 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9153 msgstr ""
9155 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9156 msgid "Terminal template"
9157 msgstr "Szablon terminala"
9159 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9160 msgid "Terminal name"
9161 msgstr "Nazwa terminala"
9163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9165 msgid "Inherit all"
9166 msgstr "Dziedzicz wszystko"
9168 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9169 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9170 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9171 msgid "Select terminal mode"
9172 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
9174 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9175 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9176 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9177 msgid "Syslog server"
9178 msgstr "Serwer Syslog"
9180 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9182 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9183 msgid "Choose server to use for logging"
9184 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
9186 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9187 msgid "Root server"
9188 msgstr "Serwer NFS"
9190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9191 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9192 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
9194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9195 msgid "Swap server"
9196 msgstr "Serwer Swap"
9198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9199 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9200 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
9202 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9204 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9205 msgid "Inherit time server attributes"
9206 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
9208 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9209 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9210 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9211 msgid "NTP server"
9212 msgstr "Serwer NTP"
9214 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9215 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9216 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9217 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9218 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
9220 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9221 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9222 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9223 msgid "Select action to execute for this terminal"
9224 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
9226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9227 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
9228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9229 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9230 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9231 msgid "Execute"
9232 msgstr "Uruchom"
9234 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9235 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9236 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9237 msgstr ""
9239 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9240 msgid "Remove FAI repository extension."
9241 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9243 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9244 msgid ""
9245 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9246 "clicking below."
9247 msgstr ""
9248 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9249 "poniżej."
9251 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9252 msgid "Add FAI repository extension."
9253 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9255 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9256 msgid ""
9257 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9258 "clicking below."
9259 msgstr ""
9260 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9261 "poniżej."
9263 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9264 #, php-format
9265 msgid ""
9266 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9267 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9268 msgstr ""
9269 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9270 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9272 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9273 #, php-format
9274 msgid ""
9275 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9276 msgstr ""
9277 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9278 "[%s]."
9280 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
9283 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
9288 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9290 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9291 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9292 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9293 msgid "Network address"
9294 msgstr "Adres sieciowy"
9296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9297 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Range"
9300 msgstr "Zarządzaj"
9302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
9303 #, fuzzy, php-format
9304 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
9305 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9307 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
9308 #, fuzzy
9309 msgid "SSH systems keys"
9310 msgstr "Systemy"
9312 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
9313 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
9314 msgstr ""
9316 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Remove SSH keys"
9319 msgstr "Usuń pozycję"
9321 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
9322 #, fuzzy
9323 msgid ""
9324 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
9325 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9327 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
9328 msgid "Add SSH keys"
9329 msgstr ""
9331 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
9332 #, fuzzy
9333 msgid ""
9334 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
9335 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
9337 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Removing SSH key failed"
9340 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
9342 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
9345 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
9347 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Saving SSH key failed"
9350 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
9352 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9353 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9354 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9355 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9356 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9357 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9358 #, php-format
9359 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9360 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9362 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9363 #, php-format
9364 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9365 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9367 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9368 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9369 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9371 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9372 #, php-format
9373 msgid "The specified kerberos password is empty."
9374 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9377 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9378 #, fuzzy, php-format
9379 msgid ""
9380 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9381 "these objects '%s'."
9382 msgstr ""
9383 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9386 #, php-format
9387 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9388 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9390 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9391 msgid "Saving server db settings failed"
9392 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9394 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
9397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
9399 msgid "none"
9400 msgstr "żaden"
9402 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9405 msgid "Terminal"
9406 msgstr "Terminal"
9408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9409 msgid "Manage System-types"
9410 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9412 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9413 #, fuzzy, php-format
9414 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9415 msgstr ""
9416 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9417 "zestawów znaków."
9419 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9420 #, fuzzy, php-format
9421 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9422 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9424 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9425 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9426 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9428 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9429 msgid "Please specify a valid name for your share."
9430 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9432 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9433 msgid "Please specify a name for your share."
9434 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9436 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9437 msgid "Description contains invalid characters."
9438 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9440 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9441 msgid "Volume contains invalid characters."
9442 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9444 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9445 msgid "Path contains invalid characters."
9446 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9448 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9449 msgid "Option contains invalid characters."
9450 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9452 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9453 msgid "Choose a base"
9454 msgstr "Wybierz bazę"
9456 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9457 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9458 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9459 msgid "Go to root department"
9460 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9462 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9463 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9464 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9465 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
9466 msgid "Root"
9467 msgstr "Główny"
9469 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9470 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9471 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9472 msgid "Go up one department"
9473 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9475 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9476 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9477 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
9478 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
9479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
9480 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9481 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
9482 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
9483 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
9484 msgid "Up"
9485 msgstr "Góra"
9487 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9488 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9489 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9490 msgid "Go to users department"
9491 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9493 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9495 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9496 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
9497 msgid "Home"
9498 msgstr "Katalog domowy"
9500 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9501 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9502 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
9503 msgid "Reload list"
9504 msgstr "Przeładuj listę"
9506 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9507 msgid ""
9508 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9509 "Or click the image at the end of each entry."
9510 msgstr ""
9511 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
9512 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9514 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9515 msgid "Filter entries with this syntax"
9516 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9518 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9519 #, php-format
9520 msgid "Select this base"
9521 msgstr "Wybierz tą bazę"
9523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9524 msgid "text"
9525 msgstr "tekst"
9527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9528 msgid "graphic"
9529 msgstr "grafika"
9531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9532 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9533 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9536 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9537 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9540 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9541 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9544 msgid "Removing terminal failed"
9545 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9547 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9548 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9549 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9551 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9552 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9553 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9556 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9557 msgid ""
9558 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9559 "activated."
9560 msgstr ""
9561 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9562 "dziedziczenia."
9564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
9565 msgid "Saving terminal failed"
9566 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9568 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9569 msgid "Postfix mydomain"
9570 msgstr "Postfix mydomain"
9572 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9573 msgid "Postfix mydestination"
9574 msgstr "Postfix mydestination"
9576 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9577 msgid "Cyrus admins"
9578 msgstr ""
9580 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9581 msgid "POP3 service"
9582 msgstr "Usługa POP3"
9584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9585 msgid "POP3/SSL service"
9586 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9588 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9589 msgid "IMAP service"
9590 msgstr "Usługa IMAP"
9592 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9593 msgid "IMAP/SSL service"
9594 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9596 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9597 msgid "Sieve service"
9598 msgstr "Usługa Sieve"
9600 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9601 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9602 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9604 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9605 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9606 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9608 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9609 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9610 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9612 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9613 msgid "Quota settings"
9614 msgstr "Ustawienia Quota"
9616 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9617 msgid "Free/Busy settings"
9618 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9620 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9621 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9622 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9624 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9625 msgid "SMTP privileged networks"
9626 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9628 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9629 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9630 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9632 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9633 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9634 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9636 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9637 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9638 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9640 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9641 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9642 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9644 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9645 msgid "Host used to relay mails"
9646 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9648 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9649 msgid "Accept Internet Mail"
9650 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9652 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9653 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9654 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9656 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Authoritative service"
9659 msgstr "Usługa Drukowania"
9661 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
9662 msgid "Dynamic DNS update"
9663 msgstr ""
9665 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
9666 msgid "Dynamic DNS update style"
9667 msgstr ""
9669 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
9670 msgid "Default lease time (s)"
9671 msgstr ""
9673 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
9674 msgid "Enter default lease time in seconds."
9675 msgstr ""
9677 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Maximum lease time (s)"
9680 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9682 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
9683 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
9684 msgstr ""
9686 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9687 msgid "Select action to execute for this server"
9688 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9690 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9691 msgid "Printer driver"
9692 msgstr "Sterownik drulkarki"
9694 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9695 msgid "Select"
9696 msgstr "Wybierz"
9698 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9699 msgid "New driver"
9700 msgstr "Nowy sterownik"
9702 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9703 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9704 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9705 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9706 msgid "Upload"
9707 msgstr "Wgraj"
9709 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9710 msgid "Machine name"
9711 msgstr "Nazwa maszyny"
9713 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Name of group"
9716 msgstr "Nazwa grupy"
9718 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Rewrite header"
9721 msgstr "nagłówek"
9723 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9724 msgid "Required score"
9725 msgstr "Wymagany wynik"
9727 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9728 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9729 msgstr ""
9731 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9732 msgid "Enable use of bayes filtering"
9733 msgstr ""
9735 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9736 msgid "Enable bayes auto learning"
9737 msgstr ""
9739 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9740 msgid "Enable RBL checks"
9741 msgstr ""
9743 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9744 msgid "Enable use of Razor"
9745 msgstr ""
9747 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9748 msgid "Enable use of DDC"
9749 msgstr ""
9751 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9752 msgid "Enable use of Pyzor"
9753 msgstr ""
9755 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9756 msgid "List of configured repositories."
9757 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9759 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9760 msgid "Add repository"
9761 msgstr "Dodaj repozytorium"
9763 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9764 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9765 msgstr ""
9766 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9768 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9769 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9770 msgid "Spamassassin"
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Remove spamassassin extension"
9776 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9778 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9779 #, fuzzy
9780 msgid ""
9781 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9782 "clicking below."
9783 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9785 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9786 msgid "Add spamassassin service"
9787 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
9789 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9790 #, fuzzy
9791 msgid ""
9792 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9793 "clicking below."
9794 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9796 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9799 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9801 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9802 #, fuzzy, php-format
9803 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9804 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9806 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9807 #, fuzzy, php-format
9808 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9809 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9811 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Required score must be a numeric value."
9814 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9816 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9817 #, php-format
9818 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9819 msgstr ""
9821 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9822 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9823 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Default lease time"
9826 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
9828 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
9829 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9830 msgid "Max. lease time"
9831 msgstr ""
9833 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
9834 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
9835 msgid "Min. lease time"
9836 msgstr ""
9838 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
9839 #, fuzzy, php-format
9840 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
9841 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
9843 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9844 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9845 msgstr ""
9847 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9848 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9849 msgid "present"
9850 msgstr "obecne"
9852 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9853 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9854 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9856 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9857 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9858 msgid "unknown status"
9859 msgstr "nieznany status"
9861 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9862 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9863 msgstr ""
9864 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9866 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9867 msgid "online"
9868 msgstr "online"
9870 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9871 msgid "running"
9872 msgstr "działa"
9874 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9875 msgid "not running"
9876 msgstr "nie działa"
9878 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9879 msgid "offline"
9880 msgstr "offline"
9882 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9885 msgid "List of users"
9886 msgstr "Lista użytkowników"
9888 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9889 msgid ""
9890 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9891 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9893 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9894 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9895 msgid "Regular expression for matching user names"
9896 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9898 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9899 msgid "Add/Edit manufacturer"
9900 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9902 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9903 msgid "Website"
9904 msgstr "Strona WWW"
9906 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9908 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9909 msgid "Comments"
9910 msgstr "Komentarze"
9912 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9913 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9914 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9917 msgid "Removing workstation failed"
9918 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9922 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9923 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9926 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9927 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9930 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9931 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9932 msgid "Saving workstation failed"
9933 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9935 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9936 #, fuzzy
9937 msgid ""
9938 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9939 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9940 "back."
9941 msgstr ""
9942 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9943 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9944 "procesu."
9946 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9947 msgid "Network\tsettings"
9948 msgstr "Ustawienia sieci"
9950 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9951 msgid "IP-address"
9952 msgstr "adres IP"
9954 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9955 msgid "MAC-address"
9956 msgstr "adres MAC"
9958 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
9959 msgid "Autodetect"
9960 msgstr "Autowykrywanie"
9962 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Enable DHCP for this device"
9965 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
9968 #, fuzzy
9969 msgid "not configured"
9970 msgstr "nieskonfigurowane"
9972 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Parent node"
9975 msgstr "Nadrzędny serwer"
9977 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Edit settings"
9980 msgstr "Zmień ustawienia..."
9982 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
9983 msgid "Enable DNS for this device"
9984 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9986 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
9987 msgid "Zone"
9988 msgstr "Strefa"
9990 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
9991 msgid "Dns records"
9992 msgstr "Rekordy DNS"
9994 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Name for shared network"
9997 msgstr "Nazwa udziału DFS"
9999 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10000 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10001 msgstr ""
10003 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10004 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10005 msgstr ""
10007 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10008 msgid "Authoritative server"
10009 msgstr ""
10011 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Leases"
10014 msgstr "Wersja"
10016 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10017 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10018 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10019 #, fuzzy
10020 msgid "seconds"
10021 msgstr "(w sekundach)"
10023 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Maximum lease time"
10026 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
10028 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Minimum lease time"
10031 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
10033 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Access control"
10036 msgstr "Opcje dostępu"
10038 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10039 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10040 msgstr ""
10042 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Allow unknown clients"
10045 msgstr "! nieznane id"
10047 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10048 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10049 msgstr ""
10051 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10052 msgid "Allow bootp clients"
10053 msgstr ""
10055 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10058 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10060 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10061 msgid "Allow booting"
10062 msgstr ""
10064 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
10065 msgid "This 'dn' has no phone features."
10066 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
10068 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10069 msgid "dynamic"
10070 msgstr "dynamiczne"
10072 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10073 msgid "Networksettings"
10074 msgstr "Ustawienia sieci"
10076 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
10077 #, php-format
10078 msgid ""
10079 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10080 "of them is user '%s'."
10081 msgstr ""
10082 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
10083 "takich użytkowników jest '%s'."
10085 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
10086 msgid "Removing phone failed"
10087 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
10089 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10090 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10091 msgid "The required field IP address is empty."
10092 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10094 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10096 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10097 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10099 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
10100 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10101 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
10103 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
10104 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10105 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
10107 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
10108 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10109 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10111 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
10112 msgid "Saving phone failed"
10113 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
10115 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10116 msgid "Time Service"
10117 msgstr "Usługa czasu"
10119 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10120 msgid "LDAP Service"
10121 msgstr "Usługa LDAP"
10123 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10124 msgid "Terminal Service"
10125 msgstr "Usługa Terminali"
10127 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10128 msgid "Temporary disable login"
10129 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10131 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10132 msgid "Font path"
10133 msgstr "Ścieżka do fontów"
10135 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10136 msgid "Syslog Service"
10137 msgstr "Usługa Syslog"
10139 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10140 msgid "Print Service"
10141 msgstr "Usługa drukowania"
10143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10144 msgid "Mail server"
10145 msgstr "Serwer pocztowy"
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10150 msgid "This feature is not implemented yet."
10151 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10154 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10155 msgstr ""
10156 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10159 #, php-format
10160 msgid ""
10161 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10162 msgstr ""
10163 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10166 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10167 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10170 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10171 msgstr ""
10172 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10175 #, php-format
10176 msgid ""
10177 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10178 "(s) '%s'"
10179 msgstr ""
10180 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10181 "(y) '%s'."
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10184 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10185 msgstr ""
10186 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10189 msgid ""
10190 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10191 "clicking below."
10192 msgstr ""
10193 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10194 "klikając poniżej."
10196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10197 msgid ""
10198 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10199 "clicking below."
10200 msgstr ""
10201 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10202 "klikając poniżej."
10204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10205 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10206 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10209 #, php-format
10210 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10211 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
10213 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10214 #, php-format
10215 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10216 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
10218 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10219 msgid "Remove Kolab extension"
10220 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
10222 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10223 msgid ""
10224 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10225 "below."
10226 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10228 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10229 msgid "Add Kolab service"
10230 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
10232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10233 msgid ""
10234 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10235 "below."
10236 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
10238 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10239 msgid "Removing kolab host entry failed"
10240 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10242 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10243 msgid "Removing server from kolab object failed"
10244 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10246 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10247 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10248 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
10250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10251 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10252 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
10254 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10255 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10256 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
10258 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10259 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10260 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
10262 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10263 msgid "Future days must be a value."
10264 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
10266 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10267 msgid "No SMTP privileged networks set."
10268 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
10270 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10271 msgid "Saving server to kolab object failed"
10272 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
10274 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10275 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10276 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10278 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10279 msgid ""
10280 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10281 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10282 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10283 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10284 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10285 "dependencies."
10286 msgstr ""
10287 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10288 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10289 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10290 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10291 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10292 "aby utworzyć zależności."
10294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10295 msgid "Linux thin client template"
10296 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10299 msgid "Linux workstation template"
10300 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10303 msgid "Linux Server"
10304 msgstr "Serwer Linux"
10306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10307 msgid "Windows workstation"
10308 msgstr "Stacja robocza Windows"
10310 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10311 msgid "Network printer"
10312 msgstr "Drukarka sieciowa"
10314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10315 msgid "Other network component"
10316 msgstr "Inny element sieciowy"
10318 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10319 msgid "Select entries to add"
10320 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
10322 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10323 msgid "Display members of department"
10324 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
10326 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10327 msgid "Display members matching"
10328 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
10330 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10331 msgid "Regular expression for matching member names"
10332 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
10334 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10335 msgid "Workstation template"
10336 msgstr "Szablon stacji roboczej"
10338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10339 msgid "Workstation name"
10340 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
10342 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10343 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10344 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10347 msgid "The selected name is already in use."
10348 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10353 msgid "Departments"
10354 msgstr "Departamenty"
10356 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10357 msgid "use"
10358 msgstr "użyj"
10360 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10361 msgid "Removing generic component failed"
10362 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10364 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10365 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10366 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10368 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10369 msgid "Saving generic component failed"
10370 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10372 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10373 msgid "Attachment"
10374 msgstr "Załącznik"
10376 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10389 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10390 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10393 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10394 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10395 msgid "Comment"
10396 msgstr "Komentarz"
10398 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
10400 msgid "File"
10401 msgstr "Plik"
10403 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10404 msgid "Mime-type"
10405 msgstr "Typ-Mime"
10407 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10408 msgid "System management"
10409 msgstr "Zarządzanie systemem"
10411 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10412 msgid "List of attachments"
10413 msgstr "Lista załączników"
10415 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10416 msgid ""
10417 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10418 "etc.)  to your currently edited computer."
10419 msgstr ""
10420 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10421 "obecnie edytowanego komputera."
10423 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10424 msgid "Display attachments matching"
10425 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10427 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10428 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10429 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10432 #, php-format
10433 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10434 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10437 #, php-format
10438 msgid ""
10439 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10440 "'%s'."
10441 msgstr ""
10442 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10443 "s'."
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10446 msgid "Cartridges"
10447 msgstr "Kartridźe"
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10451 msgid "New monitor"
10452 msgstr "Nowy monitor"
10454 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10456 msgid "M"
10457 msgstr "M"
10459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10460 msgid "You can't edit this object type yet!"
10461 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10464 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10465 msgstr ""
10467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10468 #, fuzzy, php-format
10469 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10470 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10473 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10474 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10477 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10478 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10480 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10481 #, php-format
10482 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10483 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10487 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10489 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10490 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
10492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10496 "identified."
10497 msgstr ""
10499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10500 msgid "New terminal"
10501 msgstr "Nowy terminal"
10503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10504 msgid "New workstation"
10505 msgstr "Nowa stacja robocza"
10507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10508 msgid "New Device"
10509 msgstr "Nowe urządzenie"
10511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10512 msgid "Terminal template for"
10513 msgstr "Szablon terminala dla"
10515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10516 msgid "Workstation template for"
10517 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10520 msgid "New System from incoming"
10521 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10524 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10525 msgid "Template"
10526 msgstr "Szablon"
10528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10529 msgid "Workstation is installing"
10530 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10533 msgid "Workstation is waiting for action"
10534 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10537 msgid "Workstation installation failed"
10538 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10541 msgid "Server is installing"
10542 msgstr "Serwer jest instalowany"
10544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10545 msgid "Server is waiting for action"
10546 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10549 msgid "Server installation failed"
10550 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10553 msgid "Winstation"
10554 msgstr "Stacja Windows"
10556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10557 msgid "Network Device"
10558 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10562 msgid "New Terminal"
10563 msgstr "Nowy terminal"
10565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10567 msgid "New Workstation"
10568 msgstr "Nowa stacja robocza"
10570 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10571 msgid "Range for dynamic address assignment"
10572 msgstr ""
10574 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10575 msgid "Zone name"
10576 msgstr "Nazwa strefy"
10578 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10579 msgid "Zone records"
10580 msgstr "Rekordy strefy"
10582 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10583 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10584 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10586 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10587 msgid "SOA record"
10588 msgstr "Rekord SOA"
10590 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10591 msgid "Primary dns server for this zone"
10592 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10594 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10595 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10596 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10598 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10600 msgid "Retry"
10601 msgstr "Ponawia"
10603 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10604 msgid "Expire"
10605 msgstr "Wygasa"
10607 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10608 msgid "MxRecords"
10609 msgstr "Rekordy MX"
10611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10612 msgid "Global zone records"
10613 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10616 #, php-format
10617 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10618 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10620 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10622 #, php-format
10623 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10624 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10627 msgid "Can't detect object name."
10628 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10630 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10631 #, php-format
10632 msgid ""
10633 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10634 msgstr ""
10635 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10636 "(y) '%s'"
10638 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10639 msgid "devices"
10640 msgstr "urządzenia"
10642 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10643 msgid "New mainbord"
10644 msgstr "Nowa płyta główna"
10646 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10647 msgid "New processor"
10648 msgstr "Nowy procesor"
10650 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10651 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10652 msgid "P"
10653 msgstr "P"
10655 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10656 msgid "New case"
10657 msgstr "Nowa obudowa"
10659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10660 msgid "C"
10661 msgstr "C"
10663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10664 msgid "New network interface"
10665 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10668 msgid "NI"
10669 msgstr "NI"
10671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10672 msgid "New ram"
10673 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10676 msgid "R"
10677 msgstr "R"
10679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10680 msgid "New hard disk"
10681 msgstr "Nowy dysk twardy"
10683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10684 msgid "HDD"
10685 msgstr "Dysk"
10687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10688 msgid "New drive"
10689 msgstr "Nowy napęd"
10691 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10692 msgid "D"
10693 msgstr "D"
10695 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10696 msgid "New controller"
10697 msgstr "Nowy kontroler"
10699 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10700 msgid "CS"
10701 msgstr "CS"
10703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10704 msgid "New graphics card"
10705 msgstr "Nowa karta graficzna"
10707 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10708 msgid "GC"
10709 msgstr "GC"
10711 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10712 msgid "New sound card"
10713 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10715 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10716 msgid "SC"
10717 msgstr "SC"
10719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10720 msgid "New power supply"
10721 msgstr "Nowy zasilacz"
10723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10724 msgid "PS"
10725 msgstr "PS"
10727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10728 msgid "New misc device"
10729 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10732 msgid "OC"
10733 msgstr "OC"
10735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10736 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10737 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10741 msgid "This device name is already in use."
10742 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10745 msgid "Other"
10746 msgstr "Inne"
10748 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Logging"
10751 msgstr "Login"
10753 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10754 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:319
10755 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:582
10756 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Global options"
10759 msgstr "Opcje poczty"
10761 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10762 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Subclass"
10765 msgstr "klasa"
10767 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10768 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Host"
10771 msgstr "wysyłanie"
10773 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
10774 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Pool"
10777 msgstr "Bool"
10779 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10780 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Subnet"
10783 msgstr "Wyślij"
10785 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Failover peer"
10788 msgstr "Filtry"
10790 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10791 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Shared network"
10794 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10796 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:143
10797 #, fuzzy, php-format
10798 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10799 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
10801 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:144
10802 msgid ""
10803 "The migration will be startet when you save this system. To cancel this "
10804 "action, use the cancel button below."
10805 msgstr ""
10807 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:257
10808 #, fuzzy
10809 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10810 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10812 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:291
10813 #, fuzzy, php-format
10814 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10815 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10817 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:305
10818 msgid "Remove DHCP service"
10819 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10821 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:306
10822 msgid ""
10823 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10824 "below."
10825 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10827 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:324
10828 msgid "Add DHCP service"
10829 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10831 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:325
10832 msgid ""
10833 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10834 "below."
10835 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10837 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:345
10838 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:348
10839 msgid "Insert new DHCP section"
10840 msgstr ""
10842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:346
10843 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:349
10844 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:350
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Edit DHCP section"
10847 msgstr "Inspekcja LDAP"
10849 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:347
10850 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:351
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Remove DHCP section"
10853 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10855 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:397
10856 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:412
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Removing DHCP entries failed"
10859 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10861 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:465
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Can't remove DHCP object!"
10864 msgstr "Usuń obiekt"
10866 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:518
10867 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:521
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Can't save DHCP object!"
10870 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
10872 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:543
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Saving DHCP service failed"
10875 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10877 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:659
10878 #, fuzzy
10879 msgid ""
10880 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10881 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
10883 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10884 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10885 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10887 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10888 msgid ""
10889 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10890 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10891 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10892 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10893 "more then one printer."
10894 msgstr ""
10895 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10896 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10897 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10898 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10900 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10901 msgid "Display cartridge types matching"
10902 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10904 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10905 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10906 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10908 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Hide advanced settings"
10911 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10913 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
10914 #, fuzzy
10915 msgid "DHCP statements"
10916 msgstr "Departamenty"
10918 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
10919 #, fuzzy
10920 msgid "DHCP options"
10921 msgstr "Opcje systemu plików"
10923 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Show advanced settings"
10926 msgstr "Ustawienia telefonu"
10928 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
10929 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10931 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10932 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10933 msgid "Down"
10934 msgstr "W dół"
10936 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10937 #, php-format
10938 msgid "Please choose a valid zone name."
10939 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10941 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
10942 #, php-format
10943 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10944 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
10947 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10948 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10950 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
10951 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10952 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
10955 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10956 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
10959 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10960 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10962 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
10963 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10964 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
10967 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10968 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
10971 #, fuzzy
10972 msgid ""
10973 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10974 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10976 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
10977 #, php-format
10978 msgid ""
10979 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10980 "try it this way x.0.0.0"
10981 msgstr ""
10983 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10987 "try it this way x.x.0.0"
10988 msgstr ""
10990 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
10991 #, php-format
10992 msgid ""
10993 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10994 "try it this way x.x.x.0"
10995 msgstr ""
10997 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
10998 #, fuzzy, php-format
10999 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11000 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11004 msgid "List of systems"
11005 msgstr "Lista systemów"
11007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11008 msgid ""
11009 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11010 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11011 msgstr ""
11012 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11013 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11016 msgid "System / Department"
11017 msgstr "System / Departament"
11019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11020 msgid "Select to see Linux terminals"
11021 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11025 msgid "Show terminals"
11026 msgstr "Pokaż terminale"
11028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11029 msgid "Select to see Linux workstations"
11030 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11033 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11034 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11037 msgid "Show windows based workstations"
11038 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11041 msgid "Select to see network printers"
11042 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11045 msgid "Show network printers"
11046 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11049 msgid "Select to see VOIP phones"
11050 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11052 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11054 msgid "Show phones"
11055 msgstr "Pokaż telefony"
11057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11058 msgid "Select to see network devices"
11059 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11062 msgid "Show network devices"
11063 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11066 msgid "New Terminal template"
11067 msgstr "Nowy szablon terminala"
11069 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11070 msgid "New Workstation template"
11071 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11074 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11075 msgid "New Server"
11076 msgstr "Nowy serwer"
11078 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11079 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11080 msgid "New Printer"
11081 msgstr "Nowa drukarka"
11083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11085 msgid "New Phone"
11086 msgstr "Nowy telefon"
11088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11090 msgid "New Component"
11091 msgstr "Nowy komponent"
11093 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11094 msgid "Cups Server"
11095 msgstr "Serwer Cups"
11097 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11098 msgid "Log Db"
11099 msgstr "baza danych Log"
11101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11102 msgid "Syslog Server"
11103 msgstr "Serwer syslog"
11105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11106 msgid "Mail Server"
11107 msgstr "Serwer poczty"
11109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11110 msgid "Imap Server"
11111 msgstr "Serwer imap"
11113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11114 msgid "Nfs Server"
11115 msgstr "Serwer Nfs"
11117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11118 msgid "Kerberos Server"
11119 msgstr "Serwer Kerberos"
11121 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11122 msgid "Asterisk Server"
11123 msgstr "Serwer Asterisk"
11125 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11126 msgid "Fax Server"
11127 msgstr "Serwer Fax"
11129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11130 msgid "Ldap Server"
11131 msgstr "Serwer Ldap"
11133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11134 msgid "Edit system"
11135 msgstr "Edytuj system"
11137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
11138 msgid "Delete system"
11139 msgstr "Usuń system"
11141 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
11142 msgid "Set root       password"
11143 msgstr "Ustaw hasło roota"
11145 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Create CD"
11148 msgstr "Utwórz"
11150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Create FAI CD"
11153 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Number of listed servers"
11158 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
11160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Number of listed workstations"
11163 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Number of listed terminals"
11168 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11170 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Number of listed phones"
11173 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Number of listed printers"
11178 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Number of listed network components"
11183 msgstr "Inny element sieciowy"
11185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Number of listed new devices"
11188 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Number of listed windows workstations"
11193 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11195 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11196 msgid "Manage OS-types"
11197 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
11199 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11200 msgid "CD-Install-Image generation"
11201 msgstr ""
11203 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11204 msgid ""
11205 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11206 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11207 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11208 msgstr ""
11210 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11211 msgid "Create ISO-Image"
11212 msgstr ""
11214 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Rule"
11217 msgstr "Pełniona funkcja"
11219 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Name of pool"
11222 msgstr "Nazwa bloklisty"
11224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11225 msgid "Add/Edit monitor"
11226 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
11228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11229 msgid "Monitor size"
11230 msgstr "Rozmiar monitora"
11232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11233 msgid "Inch"
11234 msgstr "Cale"
11236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11237 msgid "Integrated microphone"
11238 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
11240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11247 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
11248 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
11249 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
11250 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11251 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
11252 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11253 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11254 msgid "Yes"
11255 msgstr "Tak"
11257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11264 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
11265 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
11266 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
11267 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11268 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
11269 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11270 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11271 msgid "No"
11272 msgstr "Nie"
11274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11275 msgid "Integrated speakers"
11276 msgstr "Zintegrowane głośniki"
11278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11279 msgid "Sub-D"
11280 msgstr "Pod-D"
11282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11283 msgid "BNC"
11284 msgstr "BNC"
11286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11287 msgid "Additional serial number"
11288 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
11290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11291 msgid "Add/Edit other device"
11292 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
11294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11295 msgid "Add/Edit power supply"
11296 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
11298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11299 msgid "Atx"
11300 msgstr "Atx"
11302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11303 msgid "Power"
11304 msgstr "Moc"
11306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11307 msgid "Add/Edit graphic card"
11308 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
11310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11313 msgid "Interface"
11314 msgstr "Interfejs"
11316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11317 msgid "Ram"
11318 msgstr "Pamięć"
11320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11321 msgid "Add/Edit controller"
11322 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
11324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11325 msgid "Add/Edit drive"
11326 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
11328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11329 msgid "Speed"
11330 msgstr "Prędkość"
11332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11333 msgid "Writeable"
11334 msgstr "Zapisywalny"
11336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11337 msgid "Add/Edit harddisk"
11338 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
11340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11341 msgid "Rpm"
11342 msgstr "Rpm"
11344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11345 msgid "Cache"
11346 msgstr "Cache"
11348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11349 msgid "Add/Edit memory"
11350 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
11352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11353 msgid "Frequenz"
11354 msgstr "Częstotliwość"
11356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11357 msgid "Add/Edit sound card"
11358 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
11360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11361 msgid "Add/Edit network interface"
11362 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
11364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11365 msgid "Add/Edit processor"
11366 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
11368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11369 msgid "Frequence"
11370 msgstr "Częstotliwość"
11372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11373 msgid "Default frequence"
11374 msgstr "Domyślna częstotliwość"
11376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11377 msgid "Add/Edit motherboard"
11378 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
11380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11381 msgid "Chipset"
11382 msgstr "Chipset"
11384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11385 msgid "Add/Edit computer case"
11386 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
11388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11389 msgid "format"
11390 msgstr "format"
11392 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11393 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11394 msgstr ""
11396 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11397 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11398 msgstr ""
11400 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11401 msgid "DHCP take over initiated"
11402 msgstr ""
11404 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:7
11405 #, fuzzy
11406 msgid ""
11407 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
11408 "Please double check if your really want to do this."
11409 msgstr ""
11410 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11411 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11413 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11414 msgid "Following objects will be taken over"
11415 msgstr ""
11417 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:27
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Take over DHCP configuration from"
11420 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
11422 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:37
11423 #, fuzzy
11424 msgid "DHCP sections"
11425 msgstr "Inspekcja LDAP"
11427 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11428 msgid "System information"
11429 msgstr "Informacja o systemie"
11431 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11432 msgid "CPU"
11433 msgstr "CPU"
11435 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11436 msgid "Memory"
11437 msgstr "Pamięć"
11439 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11440 msgid "Boot MAC"
11441 msgstr "Adres MAC"
11443 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11444 msgid "USB support"
11445 msgstr "Wsparcie dla USB"
11447 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11448 msgid "System status"
11449 msgstr "Status systemu"
11451 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11452 msgid "Inventory number"
11453 msgstr "Numer inwentarza"
11455 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11456 msgid "Last login"
11457 msgstr "Ostatnie logowanie"
11459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11460 msgid "Network devices"
11461 msgstr "Urządzenia sieciowe"
11463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11464 msgid "IDE devices"
11465 msgstr "Urządzenia IDE"
11467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11468 msgid "SCSI devices"
11469 msgstr "Urządzenia SCSI"
11471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11472 msgid "Floppy device"
11473 msgstr "Stacja dyskietek"
11475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11476 msgid "CDROM device"
11477 msgstr "Stacja CDROM"
11479 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11480 msgid "Audio device"
11481 msgstr "Karta dźwiękowa"
11483 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11484 msgid "Up since"
11485 msgstr "Włączony od"
11487 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11488 msgid "CPU load"
11489 msgstr "Zużycie procesora"
11491 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11492 msgid "Memory usage"
11493 msgstr "Zużycie pamięci"
11495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11496 msgid "Swap usage"
11497 msgstr "Zużycie SWAP"
11499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11500 msgid "SSH service"
11501 msgstr "Usłoga SSH"
11503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11504 msgid "Print service"
11505 msgstr "Usługa Drukowania"
11507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11508 msgid "Scan service"
11509 msgstr "Usługa Skanowania"
11511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11512 msgid "Sound service"
11513 msgstr "Usługa dźwięku"
11515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11516 msgid "GUI"
11517 msgstr "GUI"
11519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11520 msgid "Reference"
11521 msgstr "Referencja"
11523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11524 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11525 msgid "Choose"
11526 msgstr "Wybierz"
11528 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11529 msgid "General"
11530 msgstr "Ogólne"
11532 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11533 msgid "Printer name"
11534 msgstr "nazwa drukarki"
11536 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11537 msgid "Details"
11538 msgstr "Szczegóły"
11540 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11541 msgid "Printer location"
11542 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11545 msgid "Printer URL"
11546 msgstr "URL drukarki"
11548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11549 msgid "Permissions"
11550 msgstr "Uprawnienia"
11552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11553 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11554 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11557 msgid "Add user"
11558 msgstr "Dodaj użytkownika"
11560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11561 msgid "Add group"
11562 msgstr "Dodaj grupę"
11564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11565 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11566 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11569 msgid "Admins"
11570 msgstr "Administratorzy"
11572 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11573 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11574 msgstr ""
11576 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
11577 #, php-format
11578 msgid "Error in definition of '%s'!"
11579 msgstr ""
11581 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Name of host"
11584 msgstr "Nazwa bloklisty"
11586 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Fixed address"
11589 msgstr "Adres email"
11591 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11592 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11593 msgstr ""
11595 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11596 msgid "Hardware type"
11597 msgstr ""
11599 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Hardware address"
11602 msgstr "Adres podstawowy"
11604 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11605 msgid "Operating system"
11606 msgstr "System operacyjny"
11608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11609 msgid "Installed devices"
11610 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
11612 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11613 msgid "Trading"
11614 msgstr "Handel"
11616 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11617 msgid "Software"
11618 msgstr "Oprogramowanie"
11620 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11621 msgid "Contracts"
11622 msgstr "Kontrakty"
11624 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Generic virus filtering"
11627 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
11629 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Database user"
11632 msgstr "Bazy danych"
11634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Database mirror"
11637 msgstr "Baza"
11639 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11640 msgid "Http proxy URL"
11641 msgstr ""
11643 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Select number of maximal threads"
11646 msgstr "Wybierz numery do dodania"
11648 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11649 msgid "Max directory recursions"
11650 msgstr ""
11652 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11653 msgid "Enable debugging"
11654 msgstr ""
11656 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11657 msgid "Enable mail scanning"
11658 msgstr ""
11660 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11661 msgid "Archive scanning"
11662 msgstr ""
11664 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11665 msgid "Enable scanning of archives"
11666 msgstr ""
11668 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11669 msgid "Block encrypted archives"
11670 msgstr ""
11672 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11673 msgid "Maximum recursion"
11674 msgstr ""
11676 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11678 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11679 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11680 msgid "Application name"
11681 msgstr "Nazwa aplikacji"
11683 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11685 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11686 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
11688 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11689 msgid "Path and/or binary name of application"
11690 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
11692 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11693 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11694 msgid "Choose subtree to place application in"
11695 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
11697 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11698 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11699 msgid "Icon"
11700 msgstr "Ikona"
11702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11703 msgid "Reload picture from LDAP"
11704 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
11706 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11707 msgid "Only executable for members"
11708 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
11710 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11711 msgid "Replace user configuration on startup"
11712 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
11714 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11715 msgid "Place icon on members desktop"
11716 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
11718 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11719 msgid "Place entry in members startmenu"
11720 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
11722 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11723 msgid "Place entry in members launch bar"
11724 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
11726 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11727 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11728 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
11729 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
11730 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11731 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11732 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11733 msgid "Download"
11734 msgstr "Ściągnij"
11736 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11737 msgid "List of Applications"
11738 msgstr "Lista aplikacji"
11740 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11741 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11742 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
11744 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11745 msgid ""
11746 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11747 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11748 "working with a large number of applications."
11749 msgstr ""
11750 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
11751 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
11752 "selektorów zakresu na górze."
11754 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11755 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11756 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
11757 msgid "new"
11758 msgstr "nowa"
11760 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11761 msgid "Create new application"
11762 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11764 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11765 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11769 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11770 msgid "cut"
11771 msgstr "wytnij"
11773 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11774 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11778 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11779 msgid "Cut this entry"
11780 msgstr "Wytnij ten obiekt"
11782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11787 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11788 msgid "copy"
11789 msgstr "kopiuj"
11791 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11793 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11796 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11797 msgid "Copy this entry"
11798 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
11800 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Number of listed applications"
11803 msgstr "Użyte aplikacje"
11805 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11806 msgid "no example"
11807 msgstr "brak przykładu"
11809 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11810 msgid "This 'dn' is no application."
11811 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
11813 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11814 msgid "Removing application failed"
11815 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
11817 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11818 #, php-format
11819 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11820 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
11822 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11823 #, php-format
11824 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11825 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
11827 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11828 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11829 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
11831 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11832 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11833 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
11835 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11836 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11837 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
11839 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11840 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11841 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
11843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11844 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11845 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
11847 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11848 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11849 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11850 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
11852 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11853 msgid "Saving application failed"
11854 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
11856 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11857 msgid "Application settings"
11858 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
11860 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11861 #, php-format
11862 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11863 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11865 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11867 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11868 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11870 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11871 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11872 msgid "Application management"
11873 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
11875 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11876 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11877 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11878 msgid "Branches"
11879 msgstr "Gałęzie"
11881 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11882 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11883 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11884 msgid "Current release"
11885 msgstr "Obecne wydanie"
11887 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11888 msgid "Remove options"
11889 msgstr "Usuń opcje"
11891 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11892 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11893 msgstr ""
11894 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11897 msgid "Create options"
11898 msgstr "Utwórz opcje"
11900 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11901 msgid ""
11902 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11903 msgstr ""
11904 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
11906 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11907 msgid "Variable"
11908 msgstr "Zmienna"
11910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11911 msgid "Add option"
11912 msgstr "Dodaj opcję"
11914 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11915 msgid "Removing application parameters failed"
11916 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
11918 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11919 #, php-format
11920 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11921 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
11923 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11924 msgid "Saving applications parameters failed"
11925 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
11927 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11928 msgid "FAI classes"
11929 msgstr "Klasy FAI"
11931 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11932 msgid "Choose a priority"
11933 msgstr "Wybierz priorytet"
11935 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11936 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11937 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11938 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11939 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11940 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11941 msgstr ""
11942 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
11943 "drzewie źródłowym."
11945 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11946 msgid "Hook attributes"
11947 msgstr "Atrybuty zaczepu"
11949 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11950 msgid "Task"
11951 msgstr "Zadanie"
11953 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11954 msgid "Choose an existing FAI task"
11955 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
11957 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11958 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11959 msgid "Import script"
11960 msgstr "Importuj skrypt"
11962 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11963 msgid "List of available packages"
11964 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
11966 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11967 msgid ""
11968 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11969 "currently edited package list."
11970 msgstr ""
11971 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
11972 "edytowanej listy pakietów."
11974 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11975 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11976 msgid "Please select a valid file."
11977 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
11979 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11980 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11981 msgid "Selected file is empty."
11982 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
11984 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11985 #, fuzzy
11986 msgid "There is already a hook with the given name."
11987 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11989 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11990 msgid "Please enter a value for script."
11991 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
11993 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
11994 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11995 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
11996 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11997 msgid "Please enter a name."
11998 msgstr "Proszę podać nazwę"
12000 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12001 msgid "FAI object tree"
12002 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12004 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12005 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12006 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
12008 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12009 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
12010 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12011 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12012 msgid "Objects"
12013 msgstr "Obiekty"
12015 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
12016 msgid "List of scripts"
12017 msgstr "Lista skryptów"
12019 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
12020 #, fuzzy, php-format
12021 msgid ""
12022 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
12023 "with the given name."
12024 msgstr ""
12025 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12026 "dialogu edycji strefy."
12028 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
12029 msgid "Saving FAI variable base failed"
12030 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
12032 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
12033 msgid "Removing FAI variable failed"
12034 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
12036 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
12037 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
12038 msgid "Saving FAI variable failed"
12039 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
12041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
12042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
12043 #, php-format
12044 msgid "%s partition"
12045 msgstr "partycja %s"
12047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
12048 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
12049 #, php-format
12050 msgid "%s partition(s)"
12051 msgstr "partycje %s"
12053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
12054 #, fuzzy, php-format
12055 msgid ""
12056 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
12057 "one defined with the given name."
12058 msgstr ""
12059 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12060 "dialogu edycji strefy."
12062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
12063 msgid "Saving FAI partition table base failed"
12064 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
12066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
12067 msgid "Removing FAI partition table failed"
12068 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
12070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
12071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
12072 msgid "Saving FAI partition table failed"
12073 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
12075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
12076 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
12077 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
12079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
12080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
12081 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
12082 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
12084 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12085 msgid ""
12086 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12087 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12088 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12089 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12090 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12091 "and 'fai'."
12092 msgstr ""
12093 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
12094 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
12095 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
12096 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
12097 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
12098 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
12100 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
12101 msgid ""
12102 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
12103 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
12104 "release called SARGE/1.0.2."
12105 msgstr ""
12107 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
12108 msgid "Please enter a name for the branch"
12109 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
12111 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12112 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
12113 msgid "Processing the requested operation"
12114 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
12116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
12117 msgid ""
12118 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12119 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12120 "dialog."
12121 msgstr ""
12122 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
12123 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
12125 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
12126 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
12127 msgid ""
12128 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
12129 "requested operation."
12130 msgstr ""
12131 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
12132 "żądaną operację."
12134 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12135 msgid "Perform requested operation."
12136 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
12138 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12139 msgid "Initiate operation"
12140 msgstr "Zainicjiuj operację"
12142 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:281
12143 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Sort direction"
12146 msgstr "Sekcja"
12148 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:380
12149 msgid "Removing FAI script base failed"
12150 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
12152 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:428
12153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
12154 #, fuzzy, php-format
12155 msgid ""
12156 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
12157 "given name."
12158 msgstr ""
12159 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12160 "dialogu edycji strefy."
12162 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12163 msgid "Creating FAI script base failed"
12164 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
12166 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:545
12167 msgid "Removing FAI script failed"
12168 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
12170 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:564
12171 msgid "Saving FAI script failed"
12172 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
12174 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12175 msgid "List of assigned variables"
12176 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12178 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12179 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12180 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
12183 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
12184 msgid "Hook bundle"
12185 msgstr "Zestaw zaczepów"
12187 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
12188 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
12189 msgid "Template bundle"
12190 msgstr "Zestaw szablonów"
12192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
12193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12194 msgid "Script bundle"
12195 msgstr "Zestaw skryptów"
12197 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
12198 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12199 msgid "Variable bundle"
12200 msgstr "Zestaw zmiennych"
12202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
12203 msgid "Package bundle"
12204 msgstr "Zestaw pakietu"
12206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
12207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
12208 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12209 msgid "Partition table"
12210 msgstr "Tablica partycji"
12212 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
12213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12214 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12215 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
12217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
12218 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12219 msgid "Class name"
12220 msgstr "Nazwa klasy"
12222 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12223 msgid "Template attributes"
12224 msgstr "Atrybuty szablonu"
12226 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12227 msgid "Save template"
12228 msgstr "Zapisz szablon"
12230 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12231 msgid "Destination path"
12232 msgstr "Ścieżka docelowa"
12234 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12235 msgid "Access"
12236 msgstr "Dostęp"
12238 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12239 msgid "Read"
12240 msgstr "Odczyt"
12242 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12243 msgid "Write"
12244 msgstr "Zapis"
12246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12247 msgid "Special"
12248 msgstr "Specjalne"
12250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12251 msgid "SUID"
12252 msgstr "SUID"
12254 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12255 msgid "SGID"
12256 msgstr "SGID"
12258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12259 msgid "Others"
12260 msgstr "Inne"
12262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12263 msgid "sticky"
12264 msgstr "sticky"
12266 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
12267 msgid "no file uploaded yet"
12268 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
12270 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12271 #, php-format
12272 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12273 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
12275 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
12276 #, fuzzy
12277 msgid "There is already a template with the given name."
12278 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12280 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
12281 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12282 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12284 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
12285 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12286 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
12288 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
12289 msgid "Please enter a user."
12290 msgstr "Proszę podać użytkownika"
12292 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
12293 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12294 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12296 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
12297 msgid "Please enter a group."
12298 msgstr "Proszę podać grupę"
12300 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
12301 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12302 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12304 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12305 msgid "List of template files"
12306 msgstr "Lista plików szablonów"
12308 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
12309 msgid "Removing FAI hook base failed"
12310 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
12312 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
12313 #, fuzzy, php-format
12314 msgid ""
12315 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
12316 "given name."
12317 msgstr ""
12318 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12319 "dialogu edycji strefy."
12321 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
12322 msgid "Saving FAI hook base failed"
12323 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
12325 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
12326 msgid "Removing FAI hook failed"
12327 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
12329 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
12330 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
12331 msgid "Saving FAI hook failed"
12332 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
12334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12335 msgid "Discs"
12336 msgstr "Dyski"
12338 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12339 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12340 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12342 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
12343 #, php-format
12344 msgid "Debconf information for package '%s'"
12345 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
12347 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12348 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12349 msgid "Script attributes"
12350 msgstr "Atrybuty skryptu"
12352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
12353 msgid "FAI"
12354 msgstr "FAI"
12356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12357 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12358 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
12361 #, php-format
12362 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12363 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
12366 #, php-format
12367 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12368 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
12371 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12372 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
12375 msgid "Specified branch name is invalid."
12376 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12378 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
12379 msgid "Specified freeze name is invalid."
12380 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12382 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
12383 #, fuzzy, php-format
12384 msgid ""
12385 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
12386 "with the given name."
12387 msgstr ""
12388 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12389 "dialogu edycji strefy."
12391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
12392 msgid "Saving FAI template base failed"
12393 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
12395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Removing FAI template entry failed"
12398 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
12400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Modifying FAI template entry failed"
12403 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
12405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Creating FAI template entry failed"
12408 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
12410 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12411 msgid "Package"
12412 msgstr "Pakiet"
12414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12415 msgid "primary"
12416 msgstr "podstawowa"
12418 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12419 msgid "logical"
12420 msgstr "logiczna"
12422 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
12423 msgid "FS type"
12424 msgstr "Typ FS"
12426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
12427 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
12428 msgid "Mount point"
12429 msgstr "Punkt montowania"
12431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
12432 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
12433 msgid "Size in MB"
12434 msgstr "Rozmiar w MB"
12436 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
12437 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
12438 msgid "Mount options"
12439 msgstr "Opcje montowania"
12441 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
12442 msgid "FS option"
12443 msgstr "Opcje systemu plików"
12445 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
12446 msgid "Preserve"
12447 msgstr "Zachowaj"
12449 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Please specify a valid disk name"
12452 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12454 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
12455 #, php-format
12456 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12457 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
12459 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
12460 #, php-format
12461 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12462 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
12464 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
12465 #, php-format
12466 msgid ""
12467 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12468 "partition %s."
12469 msgstr ""
12470 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
12471 "s."
12473 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12474 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12475 msgstr ""
12476 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
12477 "'swap'."
12479 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
12480 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
12481 #, php-format
12482 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12483 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
12485 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
12486 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
12487 #, php-format
12488 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12489 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
12491 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
12492 #, php-format
12493 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12494 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
12496 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
12497 msgid ""
12498 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12499 "please check your configuration twice."
12500 msgstr ""
12501 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
12502 "konfigurację."
12504 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12505 msgid "List of hook scripts"
12506 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
12508 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12509 msgid ""
12510 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12511 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12512 msgstr ""
12513 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12514 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12516 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12517 #, php-format
12518 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12519 msgstr ""
12521 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
12522 msgid "Removing FAI package base failed"
12523 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
12525 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
12526 msgid "Please select a least one Package."
12527 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12529 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
12530 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12531 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12533 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
12534 #, fuzzy, php-format
12535 msgid ""
12536 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12537 "package list with the given name."
12538 msgstr ""
12539 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
12540 "dialogu edycji strefy."
12542 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
12543 msgid "package is configured"
12544 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12546 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
12547 msgid "Package marked for removal"
12548 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12550 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
12551 #, php-format
12552 msgid "Package file '%s' does not exist."
12553 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12555 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
12556 msgid "Saving FAI package base failed"
12557 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
12559 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
12560 msgid "Saving FAI package entry failed"
12561 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
12563 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12564 msgid "Packages bundle"
12565 msgstr "Zestaw pakietów"
12567 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12568 msgid "Remove class from profile"
12569 msgstr "Usuń klasę z profilu"
12571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12572 msgid "Removing FAI profile failed"
12573 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
12575 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12576 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12577 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
12579 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12580 msgid "Please enter a valid name."
12581 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12584 #, fuzzy
12585 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
12586 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
12588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12589 msgid "Saving FAI profile failed"
12590 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
12592 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12593 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12594 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12596 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12597 msgid ""
12598 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12599 "currently edited profile."
12600 msgstr ""
12601 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
12602 "profilu."
12604 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12605 msgid "Show only classes with templates"
12606 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12608 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12609 msgid "Show only classes with scripts"
12610 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12612 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12613 msgid "Show only classes with hooks"
12614 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12616 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12617 msgid "Show only classes with variables"
12618 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12621 msgid "Show only classes with packages"
12622 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12624 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12625 msgid "Show only classes with partitions"
12626 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12628 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12629 msgid "Device"
12630 msgstr "Urządzenie"
12632 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12633 msgid "Partition entries"
12634 msgstr "Partycje"
12636 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12637 msgid "Add partition"
12638 msgstr "Dodaj partycje"
12640 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12641 msgid "Fully Automatic Installation"
12642 msgstr "Fully Automatic Installation"
12644 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12645 msgid "Install method"
12646 msgstr "Metoda instalacji"
12648 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12649 msgid "Used packages"
12650 msgstr "Użyte pakiety"
12652 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12653 msgid "Choosen packages"
12654 msgstr "Wybrane pakiety"
12656 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
12657 msgid "Configure"
12658 msgstr "Konfiguruj"
12660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12661 msgid "Toggle remove flag"
12662 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12664 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12665 #, fuzzy
12666 msgid "There is already a variable with the given name."
12667 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12669 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12670 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12671 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
12673 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
12674 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
12675 msgid "Create new branch"
12676 msgstr "Utwórz nową gałąź"
12678 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
12679 msgid "Branch"
12680 msgstr "Gałąź"
12682 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Freeze"
12685 msgstr "Częstotliwość"
12687 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
12688 msgid "Create new locked branch"
12689 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
12691 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
12692 msgid "Delete current release"
12693 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
12695 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12696 msgid "Scripts"
12697 msgstr "Skrypty"
12699 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12700 msgid "Package list"
12701 msgstr "Lista pakietów"
12703 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12704 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12705 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
12707 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12708 msgid "Open"
12709 msgstr "Otwórz"
12711 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12712 msgid "No."
12713 msgstr "Nie."
12715 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12716 msgid "FS options"
12717 msgstr "Opcje systemu plików"
12719 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12720 #, fuzzy
12721 msgid "There is already a script with the given name."
12722 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12724 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12725 msgid "Please enter a script."
12726 msgstr "Proszę podać skrypt"
12728 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12729 msgid "List of FAI classes"
12730 msgstr "Nazwy klas FAI"
12732 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12733 #, fuzzy
12734 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12735 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
12737 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12738 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12739 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
12741 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12742 msgid "Name of FAI class"
12743 msgstr "Nazwy klasy FAI"
12745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12746 msgid "Class type"
12747 msgstr "Typ klasy"
12749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12750 msgid "Display FAI profile objects"
12751 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
12753 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12754 msgid "Show profiles"
12755 msgstr "Pokaż profile"
12757 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12758 msgid "Display FAI template objects"
12759 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
12761 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12763 msgid "Show templates"
12764 msgstr "Pokaż szablony"
12766 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12767 msgid "Display FAI scripts"
12768 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
12770 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12771 msgid "Show scripts"
12772 msgstr "Pokaż skrypty"
12774 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12775 msgid "Display FAI hooks"
12776 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
12778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12779 msgid "Show hooks"
12780 msgstr "Pokaż zaczepy"
12782 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12783 msgid "Display FAI variables"
12784 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
12786 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12787 msgid "Show variables"
12788 msgstr "Pokaż zmienne"
12790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12791 msgid "Display FAI packages"
12792 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
12794 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12795 msgid "Show packages"
12796 msgstr "Pokaż pakiety"
12798 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12799 msgid "Display FAI partitions"
12800 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
12802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12803 msgid "Show partitions"
12804 msgstr "Pokaż partycje"
12806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
12807 msgid "New profile"
12808 msgstr "Nowy profil"
12810 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12811 msgid "New partition table"
12812 msgstr "Nowa tablica partycji"
12814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12815 msgid "PT"
12816 msgstr "PT"
12818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12819 msgid "New scripts"
12820 msgstr "Nowe skrypty"
12822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12823 msgid "S"
12824 msgstr "S"
12826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12827 msgid "New hooks"
12828 msgstr "Nowe zaczepy"
12830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12831 msgid "H"
12832 msgstr "H"
12834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12835 msgid "New variables"
12836 msgstr "Nowe zmienne"
12838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12839 msgid "V"
12840 msgstr "V"
12842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12843 msgid "New templates"
12844 msgstr "Nowe szablony"
12846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12847 msgid "T"
12848 msgstr "T"
12850 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
12851 msgid "New package list"
12852 msgstr "Nowa lista pakietów"
12854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
12855 msgid "PK"
12856 msgstr "PK"
12858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
12859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
12860 msgid "Edit class"
12861 msgstr "Edytuj klasę"
12863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
12864 msgid "Delete class"
12865 msgstr "Usuń klasę"
12867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
12868 msgid "Number of listed profiles"
12869 msgstr ""
12871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
12872 msgid "Number of listed partitions"
12873 msgstr ""
12875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Number of listed scripts"
12878 msgstr "Lista skryptów sieve"
12880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
12881 msgid "Number of listed hooks"
12882 msgstr ""
12884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Number of listed variables"
12887 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Number of listed templates"
12892 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
12894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Number of listed packages"
12897 msgstr "Użyte pakiety"
12899 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12900 msgid ""
12901 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12902 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12903 "to get your data back."
12904 msgstr ""
12905 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
12906 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
12907 "powrotu."
12909 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Enter FAI object name"
12912 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12914 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12915 msgid ""
12916 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12917 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12918 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12919 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12920 "unique class name."
12921 msgstr ""
12922 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
12923 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
12924 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
12925 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12927 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12928 msgid ""
12929 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12930 "class."
12931 msgstr ""
12932 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12934 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12935 msgid "Enter FAI class name manually"
12936 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12938 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12939 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12940 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12942 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12943 msgid "Choose class name"
12944 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12946 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12947 msgid "A new class name."
12948 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12950 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12951 msgid "Variable attributes"
12952 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12954 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12955 msgid "Variable content"
12956 msgstr "Zawartość zmiennych"
12958 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12959 msgid "Create new FAI object - partition table."
12960 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12962 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12963 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12964 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12966 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12967 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12968 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12970 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12971 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12972 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12974 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12975 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12976 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12978 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12979 msgid "Create new FAI object - profile."
12980 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12982 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12983 msgid "Create new FAI object - template."
12984 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12986 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12987 msgid "Create new FAI object"
12988 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12990 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12993 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12995 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12996 msgid "The given class name is empty."
12997 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12999 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
13000 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13001 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13003 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
13004 msgid "Please enter your search string here"
13005 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13007 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
13008 msgid ""
13009 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13010 msgstr ""
13011 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13012 "repozytorium."
13014 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
13015 #, php-format
13016 msgid ""
13017 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13018 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13019 msgstr ""
13020 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13021 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13023 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
13024 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
13025 #: include/class_ldap.inc:466
13026 msgid "Object"
13027 msgstr "Obiekt"
13029 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
13030 msgid "Apply this acl only for users own entries"
13031 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
13033 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
13034 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
13035 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
13036 msgid "Group name"
13037 msgstr "Nazwa grupy"
13039 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
13040 msgid "Posix name of the group"
13041 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
13043 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
13044 msgid "Descriptive text for this group"
13045 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
13047 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
13048 msgid "Choose subtree to place group in"
13049 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
13051 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13052 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
13053 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
13054 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
13056 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13057 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
13058 msgid "Force GID"
13059 msgstr "Wymuś GID"
13061 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
13062 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
13063 msgid "Forced ID number"
13064 msgstr "Wymuś numer ID"
13066 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
13067 msgid "Select to create a samba conform group"
13068 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
13070 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
13071 msgid "in domain"
13072 msgstr "w domenie"
13074 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
13075 msgid "Members are in a phone pickup group"
13076 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
13078 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
13079 msgid "Members are in a nagios group"
13080 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
13082 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
13083 msgid "Group members"
13084 msgstr "Członkowie grupy"
13086 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
13087 msgid "Primary mail address for this shared folder"
13088 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
13090 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
13091 msgid "Select mail server to place user on"
13092 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
13094 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Folder type"
13097 msgstr "Folder"
13099 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
13100 msgid "Reload"
13101 msgstr "Przeładuj"
13103 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
13104 msgid "IMAP shared folders"
13105 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
13107 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
13108 msgid "Default permission"
13109 msgstr "Domyślne uprawnienia"
13111 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
13112 msgid "Member permission"
13113 msgstr "Uprawnienia członków"
13115 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
13116 msgid "Forward messages to non group members"
13117 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
13119 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
13120 msgid "Display addresses of department"
13121 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
13123 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
13124 msgid "Display addresses matching"
13125 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
13127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
13128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
13129 msgid "List of groups"
13130 msgstr "Lista grup"
13132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
13133 msgid ""
13134 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
13135 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
13136 "large number of groups."
13137 msgstr ""
13138 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13139 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
13140 "listy grup."
13142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
13143 msgid "Groupname / Department"
13144 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
13146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13147 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
13148 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
13150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13151 msgid "Show primary groups"
13152 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
13154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13155 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
13156 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
13158 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13159 msgid "Show samba groups"
13160 msgstr "Pokaż grupy samba"
13162 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13163 msgid "Select to see groups that have applications configured"
13164 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
13166 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13167 msgid "Show application groups"
13168 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
13170 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13171 msgid "Select to see groups that have mail settings"
13172 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
13174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13175 msgid "Show mail groups"
13176 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
13178 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13179 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
13180 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
13182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13183 msgid "Show functional groups"
13184 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
13186 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
13187 msgid "Create new group"
13188 msgstr "Utwórz nową grupę"
13190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
13191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13192 msgid "Posix"
13193 msgstr "Posix"
13195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Number of listed groups"
13198 msgstr "Nazwa grupy"
13200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
13201 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
13202 msgstr ""
13203 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
13205 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
13206 msgid "This 'dn' is no group."
13207 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
13209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13210 msgid "Samba group"
13211 msgstr "Grupa Samba"
13213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13214 msgid "Domain admins"
13215 msgstr "Administratorzy domeny"
13217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13218 msgid "Domain users"
13219 msgstr "Użytkownicy domeny"
13221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
13222 msgid "Domain guests"
13223 msgstr "Goście domeny"
13225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
13226 #, php-format
13227 msgid "Special group (%d)"
13228 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
13230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
13231 msgid "! unknown id"
13232 msgstr "! nieznane id"
13234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
13235 #, php-format
13236 msgid ""
13237 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
13238 msgstr ""
13239 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
13240 "pokazanych."
13242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
13243 msgid "Removing group failed"
13244 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
13246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
13247 #, php-format
13248 msgid "No configured SID found for '%s'."
13249 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
13251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
13252 #, php-format
13253 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
13254 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
13256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
13257 msgid "Saving group failed"
13258 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
13260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
13261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
13262 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
13263 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
13265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
13266 #, fuzzy
13267 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
13268 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
13270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
13271 msgid ""
13272 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13273 "are allowed."
13274 msgstr ""
13275 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
13276 "myślniki są dozwolone."
13278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
13279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
13280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
13281 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
13282 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
13284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
13287 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
13289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
13291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
13292 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
13293 #, fuzzy
13294 msgid "You are not allowed to execute this method!"
13295 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
13297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
13298 #, php-format
13299 msgid "You're about to delete the group '%s'."
13300 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
13302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
13303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
13304 msgid "You are not allowed to delete this group!"
13305 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
13307 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
13308 msgid "Scalix Mail node"
13309 msgstr ""
13311 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Mailbox class"
13314 msgstr "Adres email"
13316 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
13317 msgid "Server language"
13318 msgstr "Język serwera"
13320 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Mailbox administrator"
13323 msgstr "Administratorzy foldera"
13325 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
13326 msgid "Hide user entry in Scalix"
13327 msgstr ""
13329 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Mailbox size limitations"
13332 msgstr "Ustawienia pocztowe"
13334 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Limit outbound"
13337 msgstr "Ogranicz czas logowania"
13339 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
13340 msgid "Limit inbound"
13341 msgstr ""
13343 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
13344 msgid "Notify user"
13345 msgstr "Powiadom użytkownika"
13347 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Create/edit new task"
13350 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13352 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Remove tasks"
13355 msgstr "Usuń opcje"
13357 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
13358 msgid "Group settings"
13359 msgstr "Ustawienia grupy"
13361 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
13362 msgid "Select users to add"
13363 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
13365 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
13366 msgid "Search within subtree"
13367 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
13369 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
13370 msgid "Display users of department"
13371 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
13373 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
13374 msgid "Release focus"
13375 msgstr "Skupienie wydania"
13377 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
13378 msgid "Select release name"
13379 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
13381 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
13382 msgid "Used applications"
13383 msgstr "Użyte aplikacje"
13385 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
13386 msgid "Add category"
13387 msgstr "Dodaj kategorię"
13389 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
13390 msgid "Available applications"
13391 msgstr "Dostępne aplikacje"
13393 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
13394 msgid ""
13395 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
13396 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13397 msgstr ""
13398 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
13399 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
13401 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
13402 msgid "This 'dn' is no appgroup."
13403 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
13405 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
13406 msgid "Remove applications"
13407 msgstr "Usuń aplikacje"
13409 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
13410 msgid ""
13411 "This group has application features enabled. You can disable them by "
13412 "clicking below."
13413 msgstr ""
13414 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13416 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
13417 msgid "Create applications"
13418 msgstr "Utwórz aplikację"
13420 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
13421 msgid ""
13422 "This group has application features disabled. You can enable them by "
13423 "clicking below."
13424 msgstr ""
13425 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
13427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
13428 msgid "Invalid character in category name."
13429 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
13431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
13432 msgid "The specified category already exists."
13433 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
13435 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
13436 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
13437 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
13439 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
13440 msgid "The selected application has no options."
13441 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
13443 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
13444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
13445 msgid "department"
13446 msgstr "departament"
13448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
13449 msgid "application"
13450 msgstr "aplikacja"
13452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
13453 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
13454 msgid "Delete entry"
13455 msgstr "Usuń wpis"
13457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
13458 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
13459 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
13460 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
13461 msgid "Move up"
13462 msgstr "Przesuń w górę"
13464 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
13465 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
13466 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
13467 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
13468 msgid "Move down"
13469 msgstr "Przesuń w dół"
13471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
13472 msgid "Insert seperator"
13473 msgstr "Wstaw separator"
13475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
13476 msgid "This application is no longer available."
13477 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
13479 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
13480 #, php-format
13481 msgid "This application is not available in any release named %s."
13482 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
13484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
13485 msgid "Check parameter"
13486 msgstr "Sprawdź parametr"
13488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
13489 msgid "This application has changed parameters."
13490 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
13492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
13493 msgid "Removing application information failed"
13494 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
13496 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
13497 msgid "Saving application information failed"
13498 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
13500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
13501 #, php-format
13502 msgid ""
13503 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
13504 "the objects base has changed."
13505 msgstr ""
13506 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
13507 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
13509 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
13510 msgid "Folder administrators"
13511 msgstr "Administratorzy foldera"
13513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
13514 msgid "Select a specific department"
13515 msgstr "Wybierz departament"
13517 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
13518 #, fuzzy
13519 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
13520 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
13522 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
13523 msgid "This 'dn' is no acl container."
13524 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
13526 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
13527 msgid "Removing ACL information failed"
13528 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
13530 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
13531 msgid "Saving ACL information failed"
13532 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
13534 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
13535 msgid "All fields are writeable"
13536 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
13538 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
13539 msgid "Group administration"
13540 msgstr "Administracja Grupą"
13542 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
13543 msgid "Application options"
13544 msgstr "Opcje aplikacji"
13546 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
13547 msgid "read"
13548 msgstr "czytanie"
13550 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
13551 msgid "post"
13552 msgstr "wysyłanie"
13554 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
13555 msgid "external post"
13556 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
13558 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
13559 msgid "append"
13560 msgstr "dołączanie"
13562 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
13563 msgid "write"
13564 msgstr "zapisywanie"
13566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
13567 msgid "admin"
13568 msgstr "admin"
13570 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
13571 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
13572 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
13574 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
13575 msgid ""
13576 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
13577 "LDAP"
13578 msgstr ""
13580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
13581 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
13582 msgstr ""
13584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
13585 msgid "You're trying to add an invalid email address "
13586 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
13588 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Unspecified"
13592 msgstr "niezdefiniowany"
13594 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Mails"
13597 msgstr "Poczta"
13599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Tasks"
13602 msgstr "Zadanie"
13604 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Journals"
13607 msgstr "godzin"
13609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
13610 msgid "Events"
13611 msgstr ""
13613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Notes"
13616 msgstr "Nie"
13618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Inbox"
13621 msgstr "Indeks"
13623 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Drafts"
13626 msgstr "Data"
13628 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13629 msgid "Sent items"
13630 msgstr ""
13632 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
13633 msgid "Junk mail"
13634 msgstr ""
13636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
13637 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13638 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13639 msgid "Default"
13640 msgstr "Domyślne"
13642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
13643 msgid "Removing group mail settings failed"
13644 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
13647 msgid "Saving group mail settings failed"
13648 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
13651 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
13652 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
13654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
13655 msgid ""
13656 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13657 msgstr ""
13658 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
13660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
13661 msgid "Please select a valid mail server."
13662 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13665 msgid ""
13666 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13667 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13668 "assigned to this object group."
13669 msgstr ""
13670 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
13671 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
13672 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
13674 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13675 msgid ""
13676 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13677 msgstr ""
13678 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13680 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13681 msgid ""
13682 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13683 msgstr ""
13684 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13686 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13687 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13688 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13690 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13691 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13692 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13694 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13695 msgid "Name of the group"
13696 msgstr "Nazwa grupy"
13698 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13699 msgid "Member objects"
13700 msgstr "Dodaj członka"
13702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13703 msgid ""
13704 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13705 msgstr ""
13707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13708 msgid "Queue Settings"
13709 msgstr "Ustawienia kolejki"
13711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13713 msgid "Generic queue Settings"
13714 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13716 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13717 msgid "Timeout"
13718 msgstr "Timeout"
13720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13721 msgid "Strategy"
13722 msgstr "Strategia"
13724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13725 msgid "Max queue length"
13726 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13729 msgid "Announce frequency"
13730 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13733 msgid "(in seconds)"
13734 msgstr "(w sekundach)"
13736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13737 msgid "Queue sound setup"
13738 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13740 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13741 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13742 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13745 msgid "Music on hold"
13746 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13749 msgid "Welcome sound file"
13750 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13753 msgid "Announce message"
13754 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13757 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13758 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13761 msgid "'There are ...'"
13762 msgstr "'Istnieją ...'"
13764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13765 msgid "'... calls waiting'"
13766 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13769 msgid "'Thank you' message"
13770 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13773 msgid "'minutes' sound file"
13774 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13776 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13777 msgid "'seconds' sound file"
13778 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13780 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13781 msgid "Hold sound file"
13782 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13785 msgid "Less Than sound file"
13786 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13788 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13789 msgid "Phone attributes "
13790 msgstr "Atrybuty telefonu"
13792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13793 msgid "Announce holdtime"
13794 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13797 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13798 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13800 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13801 msgid "Allows calling user to transfer call"
13802 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13804 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13805 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13806 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13809 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13810 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13812 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13813 msgid "Ring instead of playing background music"
13814 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13816 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13817 msgid "Mail distribution list"
13818 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
13820 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13821 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13822 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
13824 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13825 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
13826 msgid "Phone queue"
13827 msgstr "Kolejka telefoniczna"
13829 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13830 msgid "System"
13831 msgstr "System"
13833 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
13834 msgid "Terminals"
13835 msgstr "Terminale"
13837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13838 msgid "This 'dn' is no object group."
13839 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13842 msgid "too many different objects!"
13843 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13846 msgid "users"
13847 msgstr "użytkownicy"
13849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13850 msgid "groups"
13851 msgstr "grupy"
13853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13854 msgid "applications"
13855 msgstr "aplikacje"
13857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13858 msgid "departments"
13859 msgstr "departamenty"
13861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13862 msgid "servers"
13863 msgstr "serwery"
13865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13866 msgid "workstations"
13867 msgstr "stacje robocze"
13869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13870 msgid "terminals"
13871 msgstr "terminale"
13873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13874 msgid "phones"
13875 msgstr "telefony"
13877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13878 msgid "printers"
13879 msgstr "drukarki"
13881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13882 msgid "and"
13883 msgstr "i"
13885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13886 msgid "Non existing dn:"
13887 msgstr "Nieistniejące dn:"
13889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13890 msgid "There is already an object with this cn."
13891 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13894 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13895 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13898 msgid "Saving object group failed"
13899 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13902 msgid "Removing object group failed"
13903 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13906 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13907 msgid "Object groups"
13908 msgstr "Grupy obiektów"
13910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13911 #, php-format
13912 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13913 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
13915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13917 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13918 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13920 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13921 msgid "Please enter the new object group name"
13922 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
13924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13925 msgid "Select to see departments"
13926 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13929 msgid "Show departments"
13930 msgstr "Pokaż departamenty"
13932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13933 msgid "Select to see GOsa accounts"
13934 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
13936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13937 msgid "Show people"
13938 msgstr "Pokaż ludzi"
13940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13941 msgid "Select to see GOsa groups"
13942 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
13944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13945 msgid "Show groups"
13946 msgstr "Pokaż grupy"
13948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13949 msgid "Select to see applications"
13950 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
13952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13953 msgid "Show applications"
13954 msgstr "Pokaż aplikacje"
13956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13957 msgid "Select to see terminals"
13958 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13961 msgid "Select to see printers"
13962 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13965 msgid "Show printers"
13966 msgstr "Pokaż drukarki"
13968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13969 msgid "Select to see phones"
13970 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13973 msgid "Display objects of department"
13974 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
13976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13978 msgid "List of object groups"
13979 msgstr "Lista grupy obiektów"
13981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13982 msgid ""
13983 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13984 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13985 "large number of groups."
13986 msgstr ""
13987 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13988 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13989 "grup."
13991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13992 msgid "Name of object groups"
13993 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13996 msgid "Select to see groups containing users"
13997 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
13999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14000 msgid "Show groups containing users"
14001 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
14003 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14004 msgid "Select to see groups containing groups"
14005 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
14007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14008 msgid "Show groups containing groups"
14009 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
14011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14012 msgid "Select to see groups containing applications"
14013 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
14015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14016 msgid "Show groups containing applications"
14017 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
14019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14020 msgid "Select to see groups containing departments"
14021 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
14023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14024 msgid "Show groups containing departments"
14025 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
14027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14028 msgid "Select to see groups containing servers"
14029 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
14031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14032 msgid "Show groups containing servers"
14033 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
14035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14036 msgid "Select to see groups containing workstations"
14037 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
14039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14040 msgid "Show groups containing workstations"
14041 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
14043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14044 msgid "Select to see groups containing terminals"
14045 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
14047 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14048 msgid "Show groups containing terminals"
14049 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
14051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14052 msgid "Select to see groups containing printer"
14053 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
14055 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14056 msgid "Show groups containing printer"
14057 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
14059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14060 msgid "Select to see groups containing phones"
14061 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
14063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14064 msgid "Show groups containing phones"
14065 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
14067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14068 msgid "Create new object group"
14069 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
14071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Number of listed object groups"
14074 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
14076 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14077 msgid ""
14078 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14079 "GOsa to get your data back."
14080 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
14082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14083 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14084 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
14086 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14087 #, php-format
14088 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14089 msgstr ""
14091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14092 msgid "ring all"
14093 msgstr "dzwoń do wszystkich"
14095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14096 msgid "round robin"
14097 msgstr "round robin"
14099 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14100 msgid "least recently called"
14101 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
14103 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14104 msgid "fewest completed calls"
14105 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
14107 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14108 msgid "random"
14109 msgstr "losowy"
14111 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14112 msgid "round robin with memory"
14113 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
14115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14116 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14117 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
14119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14120 msgid ""
14121 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14122 msgstr ""
14123 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
14124 "poniżej."
14126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14127 msgid "Create phone queue"
14128 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
14130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14131 msgid ""
14132 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14133 "clicking below."
14134 msgstr ""
14135 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
14136 "poniżej."
14138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14142 "phone queue."
14143 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
14145 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14146 msgid "Timeout must be numeric"
14147 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
14149 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14150 msgid "Retry must be numeric"
14151 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
14153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14154 msgid "Max queue length must be numeric"
14155 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
14157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14158 msgid "Announce frequency must be numeric"
14159 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
14161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14162 msgid "There must be least one queue number defined."
14163 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
14165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14168 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
14170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14171 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14172 msgstr ""
14174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14175 #, php-format
14176 msgid ""
14177 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14178 "fix this issue manually first."
14179 msgstr ""
14181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14182 msgid "Mysql query failed."
14183 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
14185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14186 msgid "Saving phone queue failed"
14187 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
14189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14190 msgid "Removing phone queue failed"
14191 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
14193 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
14194 msgid "Please enter a mail address"
14195 msgstr "Proszę podać adres email"
14197 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
14198 msgid "Name of department"
14199 msgstr "Nazwa departamentu"
14201 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
14202 msgid "Name of subtree to create"
14203 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
14205 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
14206 msgid "Category"
14207 msgstr "Kategoria"
14209 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
14210 msgid "Category for this subtree"
14211 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
14213 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
14214 msgid "State where this subtree is located"
14215 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
14217 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
14218 msgid "Location of this subtree"
14219 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
14221 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
14222 msgid "Postal address of this subtree"
14223 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
14225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
14226 msgid "Base telephone number of this subtree"
14227 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
14229 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
14230 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
14231 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
14233 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
14234 msgid "Administrative settings"
14235 msgstr "Ustawienia administracyjne"
14237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
14238 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
14239 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
14241 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
14242 msgid ""
14243 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
14244 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
14245 "management dialog."
14246 msgstr ""
14247 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
14248 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
14249 "departamentami."
14251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
14252 msgid ".."
14253 msgstr ".."
14255 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
14256 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
14257 msgid "List of departments"
14258 msgstr "Lista departamentów"
14260 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
14261 msgid ""
14262 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
14263 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
14264 "of the department list."
14265 msgstr ""
14266 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
14267 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
14268 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
14270 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
14271 msgid "Department name"
14272 msgstr "Nazwa departamentu"
14274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
14275 msgid "Create new department"
14276 msgstr "Utwórz nowy departament"
14278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
14279 msgid "Removing department failed"
14280 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
14282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
14283 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
14284 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
14286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
14287 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
14288 msgid "Department with that 'Name' already exists."
14289 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
14291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
14292 msgid "Required field 'Description' is not set."
14293 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
14295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
14296 #, php-format
14297 msgid ""
14298 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
14299 msgstr ""
14300 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
14302 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
14303 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
14304 msgstr ""
14305 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
14306 "administracyjnej!"
14308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
14309 msgid "Saving department failed"
14310 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
14312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
14313 #, php-format
14314 msgid "Tagging '%s'."
14315 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
14317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
14318 #, php-format
14319 msgid "Moving '%s' to '%s'"
14320 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
14322 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
14323 #, php-format
14324 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
14325 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
14327 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
14328 msgid "Department management"
14329 msgstr "Zarządzanie departamentem"
14331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14332 msgid ""
14333 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14334 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14335 "user list."
14336 msgstr ""
14337 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
14338 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
14339 "na górze listy użytkowników."
14341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14342 msgid "Select to see template pseudo users"
14343 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
14345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14346 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14347 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
14349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14350 msgid "Show functional users"
14351 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
14353 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14354 msgid "Select to see users that have posix settings"
14355 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
14357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14358 msgid "Show unix users"
14359 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
14361 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14362 msgid "Select to see users that have mail settings"
14363 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
14365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14366 msgid "Show mail users"
14367 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
14369 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14370 msgid "Select to see users that have samba settings"
14371 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
14373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14374 msgid "Show samba users"
14375 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
14377 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14378 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14379 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
14381 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14382 msgid "Show proxy users"
14383 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
14385 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14386 msgid "Create new user"
14387 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
14389 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14390 msgid "New user"
14391 msgstr "Nowy użytkownik"
14393 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14394 msgid "Create new template"
14395 msgstr "Utwórz nowy szablon"
14397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14398 msgid "New template"
14399 msgstr "Nowy szablon"
14401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14402 msgid "GOsa"
14403 msgstr "GOsa"
14405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14406 msgid "Edit generic properties"
14407 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
14409 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14410 msgid "Edit UNIX properties"
14411 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
14413 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14414 msgid "Edit environment properties"
14415 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
14417 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14418 msgid "Edit mail properties"
14419 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
14421 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14422 msgid "Edit phone properties"
14423 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
14425 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14426 msgid "Edit fax properies"
14427 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
14429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14430 msgid "Edit samba properties"
14431 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
14433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14434 msgid "Edit netatalk properties"
14435 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
14437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14438 msgid "Create user from template"
14439 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
14441 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14442 msgid "Create user with this template"
14443 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
14445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Deactivated"
14448 msgstr "Aktywne"
14450 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14451 msgid "password"
14452 msgstr "hasło"
14454 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14455 msgid "Change password"
14456 msgstr "Zmień hasło"
14458 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14459 msgid "Number of listed users"
14460 msgstr ""
14462 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14463 msgid ""
14464 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14465 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14466 "able to login without it."
14467 msgstr ""
14468 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
14469 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
14470 "zalogowanie będzie niemożliwe."
14472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14473 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14474 msgstr ""
14476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14477 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14478 msgstr ""
14480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14482 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14483 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
14485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14486 #, php-format
14487 msgid "You're about to delete the user %s."
14488 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
14490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14492 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14493 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
14495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14496 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14497 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
14499 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14500 msgid "User administration"
14501 msgstr "Administracja użytkownikami"
14503 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14504 msgid "Creating a new user using templates"
14505 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
14507 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14508 msgid ""
14509 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14510 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14511 "templates."
14512 msgstr ""
14513 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
14514 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
14515 "użycie szablonów."
14517 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14518 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14519 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14520 msgid "Mime type"
14521 msgstr "Typ Mime"
14523 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14524 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14527 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14529 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14530 msgid "Mime group"
14531 msgstr "Grupa Mime"
14533 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Categorize this mime type"
14536 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
14538 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14539 msgid "Please specify a description"
14540 msgstr "Proszę podać opis"
14542 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14543 msgid "Mime icon"
14544 msgstr "Ikona Mime"
14546 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14547 msgid "Update mime type icon"
14548 msgstr ""
14550 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14551 msgid "Left click"
14552 msgstr ""
14554 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14555 #, fuzzy
14556 msgid "File patterns"
14557 msgstr "Filtry"
14559 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Please specify a new file pattern"
14562 msgstr "Proszę podać nazwę"
14564 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14565 msgid "Add a new file pattern"
14566 msgstr ""
14568 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14569 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14570 msgid "Enter an application name here"
14571 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
14573 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14574 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14575 msgid "Add application"
14576 msgstr "Dodaj Aplikację"
14578 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14579 msgid "Embedding"
14580 msgstr ""
14582 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14583 msgid "Show file in embedded viewer"
14584 msgstr ""
14586 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14587 msgid "Show file in external viewer"
14588 msgstr ""
14590 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14591 msgid "Ask whether to save to local disk"
14592 msgstr ""
14594 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14595 msgid "Mime types"
14596 msgstr "Typy Mime"
14598 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14599 msgid "Manage mime types"
14600 msgstr "Zarządzaj typami mime"
14602 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14603 #, php-format
14604 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14605 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
14607 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14608 #, php-format
14609 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14610 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
14612 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14613 #, php-format
14614 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14615 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
14617 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14618 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14619 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14620 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
14622 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14625 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
14627 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14628 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14629 msgid "List of defined mime types"
14630 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14632 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14633 #, fuzzy
14634 msgid ""
14635 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14636 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14637 "with a large number of mime types."
14638 msgstr ""
14639 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
14640 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
14641 "listy grup."
14643 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14644 msgid "Mime type name"
14645 msgstr "Nazwa typu Mime"
14647 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14648 msgid "Display mime types matching"
14649 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
14651 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14652 msgid "Create new mime type"
14653 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
14655 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Number of listed mimetypes"
14658 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
14660 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14661 msgid "Mimetype management"
14662 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
14664 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14665 #, fuzzy, php-format
14666 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14667 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
14669 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14670 #, fuzzy, php-format
14671 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14672 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
14674 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14675 #, fuzzy, php-format
14676 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14677 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
14679 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14682 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
14684 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Please specify at least one file pattern."
14687 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14689 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14690 #, fuzzy
14691 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14692 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
14694 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14695 #, fuzzy
14696 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14697 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
14699 #: include/functions_dns.inc:169
14700 #, php-format
14701 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14702 msgstr ""
14703 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
14704 "strefy."
14706 #: include/functions_dns.inc:174
14707 #, php-format
14708 msgid ""
14709 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14710 "zone."
14711 msgstr ""
14712 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
14713 "przetwarzanie tej strefy."
14715 #: include/functions_dns.inc:618
14716 #, php-format
14717 msgid ""
14718 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14719 msgstr ""
14721 #: include/functions.inc:290
14722 #, php-format
14723 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14724 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14726 #: include/functions.inc:307
14727 #, php-format
14728 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14729 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14731 #: include/functions.inc:328
14732 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14733 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14735 #: include/functions.inc:460
14736 msgid ""
14737 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14738 "the source!"
14739 msgstr ""
14740 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14741 "proszę sprawdzić źródło!"
14743 #: include/functions.inc:470
14744 #, fuzzy, php-format
14745 msgid ""
14746 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14747 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14748 msgstr ""
14749 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14750 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14752 #: include/functions.inc:485
14753 #, php-format
14754 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14755 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14757 #: include/functions.inc:511
14758 #, php-format
14759 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14760 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14762 #: include/functions.inc:541
14763 msgid ""
14764 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14765 "check the source!"
14766 msgstr ""
14767 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14768 "proszę sprawdzić źródło!"
14770 #: include/functions.inc:551
14771 #, fuzzy, php-format
14772 msgid ""
14773 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14774 "entry in %s!"
14775 msgstr ""
14776 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14777 "'config' w gosa.conf!"
14779 #: include/functions.inc:559
14780 msgid ""
14781 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14782 "cleaning up multiple references."
14783 msgstr ""
14784 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14785 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14787 #: include/functions.inc:645
14788 #, php-format
14789 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14790 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14792 #: include/functions.inc:647
14793 #, php-format
14794 msgid ""
14795 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14796 "exceeds"
14797 msgstr ""
14798 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14799 "przekroczony"
14801 #: include/functions.inc:664
14802 msgid "incomplete"
14803 msgstr "niepełne"
14805 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
14806 msgid "LDAP error:"
14807 msgstr "błąd LDAP:"
14809 #: include/functions.inc:1108
14810 msgid ""
14811 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14812 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14813 msgstr ""
14814 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14815 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14816 "spróbować ponownie."
14818 #: include/functions.inc:1116
14819 msgid ""
14820 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14821 "box."
14822 msgstr ""
14823 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14824 "to okno."
14826 #: include/functions.inc:1176
14827 msgid "OK"
14828 msgstr "OK"
14830 #: include/functions.inc:1237
14831 msgid "Continue anyway"
14832 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14834 #: include/functions.inc:1239
14835 msgid "Edit anyway"
14836 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14838 #: include/functions.inc:1241
14839 #, php-format
14840 msgid ""
14841 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14842 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14843 msgstr ""
14844 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14845 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14847 #: include/functions.inc:1530
14848 msgid "Entries per page"
14849 msgstr "Wpisów na stronie"
14851 #: include/functions.inc:1558
14852 msgid "Apply filter"
14853 msgstr "Zastosuj filtr"
14855 #: include/functions.inc:1832
14856 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14857 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14859 #: include/functions.inc:1875
14860 #, php-format
14861 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14862 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14864 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
14865 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14866 msgstr ""
14868 #: include/functions.inc:2287
14869 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14870 msgstr ""
14872 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14873 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14874 msgstr ""
14875 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
14876 "niemożliwe!"
14878 #: include/functions.inc:2338
14879 msgid "Used to store account specific informations."
14880 msgstr ""
14882 #: include/functions.inc:2345
14883 msgid ""
14884 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14885 "time."
14886 msgstr ""
14888 #: include/functions.inc:2388
14889 #, fuzzy, php-format
14890 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14891 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14893 #: include/functions.inc:2390
14894 #, fuzzy, php-format
14895 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14896 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14898 #: include/functions.inc:2396
14899 #, fuzzy, php-format
14900 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14901 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14903 #: include/functions.inc:2398
14904 #, fuzzy, php-format
14905 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14906 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14908 #: include/functions.inc:2402
14909 #, fuzzy, php-format
14910 msgid "Class(es) available"
14911 msgstr "Plik jest dostępny"
14913 #: include/functions.inc:2425
14914 msgid ""
14915 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14916 "schema    configuration do not support this option."
14917 msgstr ""
14919 #: include/functions.inc:2426
14920 msgid ""
14921 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14922 "be      AUXILIARY"
14923 msgstr ""
14925 #: include/functions.inc:2430
14926 msgid ""
14927 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14928 "schema   configuration do not support this option."
14929 msgstr ""
14931 #: include/functions.inc:2431
14932 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14933 msgstr ""
14935 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14936 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14937 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14940 msgid ""
14941 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14942 "settings will not be stored on your server!"
14943 msgstr ""
14944 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14945 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14947 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14948 #, php-format
14949 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14950 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14952 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14953 #, php-format
14954 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14955 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14957 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14958 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14959 msgstr ""
14960 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14962 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14963 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14964 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14966 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14967 #, php-format
14968 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14969 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14971 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14972 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14973 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14976 #, php-format
14977 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14978 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14980 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14981 #, php-format
14982 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14983 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14985 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14986 #, php-format
14987 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14988 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14990 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14991 #, php-format
14992 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14993 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14995 #: include/class_ldap.inc:199
14996 #, php-format
14997 msgid ""
14998 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14999 "for performance breakdowns."
15000 msgstr ""
15001 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15002 "być przyczyną słabej wydajności."
15004 #: include/class_ldap.inc:233
15005 #, php-format
15006 msgid ""
15007 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15008 "performance breakdowns."
15009 msgstr ""
15010 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15011 "wydajności."
15013 #: include/class_ldap.inc:459
15014 #, php-format
15015 msgid "Creating copy of %s"
15016 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15018 #: include/class_ldap.inc:462
15019 msgid "Processing"
15020 msgstr "Przetwarzanie"
15022 #: include/class_ldap.inc:502
15023 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15024 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15026 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15027 #, php-format
15028 msgid "Unknown FAIstate %s"
15029 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15031 #: include/class_ldap.inc:742
15032 #, php-format
15033 msgid ""
15034 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15035 msgstr ""
15037 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15038 #, php-format
15039 msgid ""
15040 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15041 "GOsa team."
15042 msgstr ""
15043 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15044 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15046 #: include/class_ldap.inc:798
15047 #, fuzzy, php-format
15048 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15049 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15051 #: include/class_ldap.inc:819
15052 #, php-format
15053 msgid ""
15054 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15055 "'ldap://server:port/base'."
15056 msgstr ""
15058 #: include/class_ldap.inc:949
15059 #, php-format
15060 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15061 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15063 #: include/class_ldap.inc:951
15064 #, php-format
15065 msgid "while operating on LDAP server %s"
15066 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15068 #: include/class_ldap.inc:1147
15069 #, php-format
15070 msgid ""
15071 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15072 "in line %s"
15073 msgstr ""
15074 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15075 "'dn: ...' w linii %s"
15077 #: include/class_ldap.inc:1160
15078 #, php-format
15079 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15080 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15082 #: include/class_ldap.inc:1176
15083 #, php-format
15084 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15085 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15087 #: include/class_config.inc:71
15088 #, fuzzy, php-format
15089 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15090 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15092 #: include/class_config.inc:516
15093 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15094 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15096 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15097 msgid ""
15098 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15099 "LDAP!"
15100 msgstr ""
15101 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15103 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15104 #, php-format
15105 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15106 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15108 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15109 msgid "Paste"
15110 msgstr "Wklej"
15112 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15113 msgid "Can't paste"
15114 msgstr "Nie można wkleić"
15116 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15117 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15118 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15120 #: include/class_password-methods.inc:184
15121 #, php-format
15122 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15123 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15125 #: include/class_password-methods.inc:200 include/class_plugin.inc:599
15126 #, php-format
15127 msgid ""
15128 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15129 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15131 #: include/class_password-methods.inc:221
15132 #, fuzzy, php-format
15133 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15134 msgstr ""
15135 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15136 "Samba."
15138 #: include/class_timezones.inc:53
15139 #, php-format
15140 msgid ""
15141 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15142 "correct timezone offset."
15143 msgstr ""
15145 #: include/class_timezones.inc:83
15146 #, fuzzy, php-format
15147 msgid "The timezone setting \""
15148 msgstr "Ustawienia telefonu"
15150 #: include/class_pluglist.inc:116
15151 #, fuzzy, php-format
15152 msgid ""
15153 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15154 "contributed script fix_config.sh!"
15155 msgstr ""
15156 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15157 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15159 #: include/class_certificate.inc:35
15160 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15161 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15163 #: include/class_certificate.inc:53
15164 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15165 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15167 #: include/class_certificate.inc:80
15168 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15169 msgstr ""
15170 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15171 "PEM/DER)"
15173 #: include/class_certificate.inc:95
15174 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15175 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15177 #: include/class_certificate.inc:192
15178 msgid "Can't create/open File"
15179 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15181 #: include/class_certificate.inc:199
15182 msgid "No valid certificate loaded"
15183 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15185 #: include/class_ppdManager.inc:13
15186 #, php-format
15187 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15188 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15190 #: include/class_ppdManager.inc:144
15191 #, php-format
15192 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15193 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15195 #: include/class_ppdManager.inc:146
15196 #, php-format
15197 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15198 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15200 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15201 #, php-format
15202 msgid ""
15203 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15204 "ignored"
15205 msgstr ""
15206 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15207 "zignorowane"
15209 #: include/class_ppdManager.inc:178
15210 msgid "Nested groups are not supported!"
15211 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15213 #: include/class_ppdManager.inc:182
15214 msgid "Group name not unique!"
15215 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15217 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15218 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15219 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15221 #: include/class_ppdManager.inc:212
15222 msgid "Nested options are not supported!"
15223 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15225 #: include/class_ppdManager.inc:237
15226 msgid "PickMany is not supported yet!"
15227 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15229 #: include/class_ppdManager.inc:318
15230 #, php-format
15231 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15232 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15234 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15235 msgid "This package has no debconf options."
15236 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15238 #: include/class_tabs.inc:204
15239 #, php-format
15240 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15241 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15243 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15244 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15245 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15247 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15248 #, php-format
15249 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15250 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15252 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15253 msgid "No help available for this plugin."
15254 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15256 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15257 #, php-format
15258 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15259 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15261 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15262 #, php-format
15263 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15264 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15266 #: include/php_setup.inc:107
15267 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15268 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15270 #: include/php_setup.inc:112
15271 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15272 msgstr ""
15274 #: include/php_setup.inc:112
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Send bugreport"
15277 msgstr "Nadawca"
15279 #: include/php_setup.inc:127
15280 msgid "PHP error"
15281 msgstr "błąd PHP:"
15283 #: include/php_setup.inc:146
15284 msgid "class"
15285 msgstr "klasa"
15287 #: include/php_setup.inc:152
15288 msgid "function"
15289 msgstr "funkcja"
15291 #: include/php_setup.inc:157
15292 msgid "static"
15293 msgstr "statyczna"
15295 #: include/php_setup.inc:161
15296 msgid "method"
15297 msgstr "metoda"
15299 #: include/php_setup.inc:194
15300 msgid "Trace"
15301 msgstr "Śledzenie"
15303 #: include/php_setup.inc:195
15304 msgid "Line"
15305 msgstr "Linia"
15307 #: include/php_setup.inc:196
15308 msgid "Arguments"
15309 msgstr "Argumenty"
15311 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15312 msgid ""
15313 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15314 "support, password has not been changed."
15315 msgstr ""
15316 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15317 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15319 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15320 msgid "Kerberos database communication failed!"
15321 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15323 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15324 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15325 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15327 #: include/class_plugin.inc:412
15328 #, php-format
15329 msgid ""
15330 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15331 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15333 #: include/class_plugin.inc:564
15334 #, php-format
15335 msgid ""
15336 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15337 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15339 #: include/class_plugin.inc:639
15340 #, php-format
15341 msgid ""
15342 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15343 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15345 #: include/class_plugin.inc:947
15346 #, php-format
15347 msgid "Object '%s' is already tagged"
15348 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15350 #: include/class_plugin.inc:954
15351 #, php-format
15352 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15353 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15355 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15356 msgid "Handle object tagging failed"
15357 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
15359 #: include/class_plugin.inc:984
15360 #, php-format
15361 msgid "Removing tag from object '%s'"
15362 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15364 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15365 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Please specify a valid email address."
15368 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15370 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Place a mail address here"
15373 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
15375 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15378 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15380 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15381 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15382 msgid "Parse failed"
15383 msgstr "Błąd parsowania"
15385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15386 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15387 msgid "Parse successful"
15388 msgstr "Parsowanie powiodło się"
15390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15391 #, php-format
15392 msgid ""
15393 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15394 msgstr ""
15396 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15397 #, fuzzy
15398 msgid "You should specify a name for your new script."
15399 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
15401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15402 msgid "Only lower case names are allowed."
15403 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
15405 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15408 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
15410 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15411 msgid "The specified name is already in use."
15412 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
15414 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15415 #, fuzzy, php-format
15416 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15417 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15419 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15420 #, fuzzy, php-format
15421 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15422 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15424 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15425 #, php-format
15426 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15427 msgstr ""
15429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Edited"
15432 msgstr "Edytuj"
15434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15435 #, php-format
15436 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15437 msgstr ""
15439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Specified file seems to be empty."
15442 msgstr "Podany plik jest pusty."
15444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15445 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15446 msgstr ""
15448 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15449 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15450 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15451 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15452 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15453 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15454 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15455 msgid "Keep"
15456 msgstr "Zachowaj"
15458 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15459 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15460 msgid "File into"
15461 msgstr "Zapisz w"
15463 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15464 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15465 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15466 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Discard"
15469 msgstr "Dyski"
15471 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15473 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15474 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Redirect"
15477 msgstr "bezpośredni"
15479 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15480 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15481 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Reject"
15484 msgstr "Wybierz"
15486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15487 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15488 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15489 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15490 msgid "Require"
15491 msgstr "Wymagane"
15493 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15495 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15496 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15497 msgid "If"
15498 msgstr ""
15500 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15501 msgid "Failed to add new element."
15502 msgstr ""
15504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15506 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15507 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15508 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15509 msgid "Else"
15510 msgstr "W przeciwnym wypadku"
15512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15515 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15516 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15517 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15518 msgid "Else If"
15519 msgstr ""
15521 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15522 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15523 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15524 msgid "Header"
15525 msgstr "Nagłówek"
15527 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15528 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15529 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15530 msgid "Envelope"
15531 msgstr "Koperta"
15533 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15534 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15535 msgid "Exists"
15536 msgstr "Istnieje"
15538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15539 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15540 msgid "All of"
15541 msgstr "Wszystkie z"
15543 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15544 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15545 msgid "Any of"
15546 msgstr ""
15548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15549 msgid "This script is marked as active"
15550 msgstr ""
15552 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15553 msgid "Script length"
15554 msgstr "Długość skryptu"
15556 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15557 msgid "Remove script"
15558 msgstr "Usuń skrypt"
15560 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15561 msgid "Activate script"
15562 msgstr "Aktywuj skrypt"
15564 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15565 msgid "Edit script"
15566 msgstr "Edytuj skrypt"
15568 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15569 #, php-format
15570 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15571 msgstr ""
15573 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15574 msgid "Failed to save sieve script"
15575 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
15577 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15580 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15582 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15583 msgid "View structured"
15584 msgstr "Zobacz strukturalnie"
15586 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15587 msgid "View source"
15588 msgstr "Zobacz źródło"
15590 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15591 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15592 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15593 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15594 msgid "Normal view"
15595 msgstr ""
15597 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15598 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15599 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Match type"
15602 msgstr "Typ autoryzacji"
15604 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15605 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15606 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15607 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15608 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15609 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15610 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15611 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15612 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15613 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15614 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15615 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15616 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15617 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15618 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15619 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15620 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Boolean value"
15623 msgstr "Domyślna wartość"
15625 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15626 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15627 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Invert test"
15630 msgstr "Test pamięci"
15632 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15633 msgid "Part of address that should be used"
15634 msgstr ""
15636 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15637 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15638 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Comparator"
15641 msgstr "Komputery"
15643 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15644 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15645 msgid "Operator"
15646 msgstr "Operator"
15648 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15649 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15650 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15651 msgid "Address fields to include"
15652 msgstr ""
15654 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15655 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15656 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15657 msgid "Values to match for"
15658 msgstr ""
15660 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15661 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15662 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15663 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15664 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15665 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15666 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15667 msgid "Not"
15668 msgstr "Nie"
15670 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15671 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15672 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15673 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15674 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15675 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15676 msgid "-"
15677 msgstr "-"
15679 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15680 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15681 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15682 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15683 msgid "Expert view"
15684 msgstr "Widok eksperta"
15686 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15687 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15688 msgid "Condition"
15689 msgstr "Warunek"
15691 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15692 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15693 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15694 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15695 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15696 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15697 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15698 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15699 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15700 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15701 msgid "Inverse match"
15702 msgstr ""
15704 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15705 msgid "Import sieve script"
15706 msgstr "Importuj skrypt sieve"
15708 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15709 msgid ""
15710 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15711 "import the script or the cancel button to abort."
15712 msgstr ""
15714 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15715 msgid "Script to import"
15716 msgstr "Skrypt do importu"
15718 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15719 msgid "Move object up one position"
15720 msgstr ""
15722 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15723 msgid "Move object down one position"
15724 msgstr ""
15726 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15727 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15728 msgid "Remove object"
15729 msgstr "Usuń obiekt"
15731 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15732 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15733 msgid "Remove element"
15734 msgstr "Usuń element"
15736 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15737 msgid "choose element"
15738 msgstr ""
15740 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Fileinto"
15743 msgstr "Plik"
15745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15746 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15747 msgid "Add new"
15748 msgstr "Dodaj nowe"
15750 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15751 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15752 msgid "Add a new object above this one."
15753 msgstr ""
15755 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15756 msgid "Add element above"
15757 msgstr "Dodaj element powyżej"
15759 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15760 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15761 msgid "Add a new object below this one."
15762 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
15764 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15765 msgid "Add element below"
15766 msgstr "Dodaj element poniżej"
15768 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15769 msgid "update"
15770 msgstr "aktualizuj"
15772 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15773 msgid "Reject mail"
15774 msgstr "Odrzuć pocztę"
15776 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15777 msgid "This is a multiline text element"
15778 msgstr ""
15780 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15781 #, fuzzy
15782 msgid "This is stored as single string"
15783 msgstr "To robi coś"
15785 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15786 msgid "Redirect mail to following recipients"
15787 msgstr ""
15789 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15790 msgid "Move this object up one position"
15791 msgstr ""
15793 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15794 msgid "Move this object down one position"
15795 msgstr ""
15797 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15798 msgid "Remove this object"
15799 msgstr "Usuń ten obiekt"
15801 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Select match type"
15804 msgstr "Wybierz Szablon"
15806 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Select value unit"
15809 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
15811 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Discard message"
15814 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
15816 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15817 msgid "List of sieve scripts"
15818 msgstr "Lista skryptów sieve"
15820 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15821 msgid ""
15822 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15823 "authentification attribute is empty."
15824 msgstr ""
15826 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15827 msgid ""
15828 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15829 msgstr ""
15831 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15832 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15833 msgstr ""
15835 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15836 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15837 msgstr ""
15839 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15840 #, fuzzy
15841 msgid ""
15842 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15843 "save button below."
15844 msgstr ""
15845 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
15846 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
15848 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15849 msgid "Create new script"
15850 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
15852 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15853 msgid "Add a new element"
15854 msgstr "Dodaj nowy element"
15856 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15857 msgid "Please select the type of element you want to add"
15858 msgstr ""
15860 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15861 msgid "Abort"
15862 msgstr "Anuluj"
15864 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15865 msgid "Add object"
15866 msgstr "Dodaj obiekt"
15868 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Select the type of test you want to add"
15871 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
15873 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Available test types"
15876 msgstr "Atrybuty zmiennych"
15878 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15879 msgid "operator"
15880 msgstr "operator"
15882 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15883 msgid ""
15884 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15885 "lower case characters only."
15886 msgstr ""
15888 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15889 msgid "Keep message"
15890 msgstr "Zachowaj wiadomość"
15892 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15893 #, fuzzy
15894 msgid ""
15895 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15896 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15897 "'Cancel' to abort."
15898 msgstr ""
15899 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
15900 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
15902 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Move mail into folder"
15905 msgstr "do folferu"
15907 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15908 msgid "Select from list"
15909 msgstr "Wybierz z listy"
15911 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Manual selection"
15914 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15916 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15917 msgid "Folder"
15918 msgstr "Folder"
15920 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15921 msgid "Stop execution here"
15922 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
15924 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15925 msgid "Vacation Message"
15926 msgstr "Treść autorespondera"
15928 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Release interval"
15931 msgstr "Interwał czasowy"
15933 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Alternative sender addresses"
15936 msgstr "Adresy alternatywne"
15938 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15939 msgid "Your comment here"
15940 msgstr "Twój komentarz"
15942 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15943 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15944 msgstr ""
15946 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15947 msgid "Your reject text here"
15948 msgstr ""
15950 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Complete address"
15953 msgstr "Adres email"
15955 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15956 msgid "Domain part"
15957 msgstr "Domena"
15959 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15960 msgid "Local part"
15961 msgstr ""
15963 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15964 msgid "Case insensitive"
15965 msgstr ""
15967 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15968 msgid "Case sensitive"
15969 msgstr ""
15971 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15972 msgid "Numeric"
15973 msgstr ""
15975 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15976 msgid "is"
15977 msgstr "jest"
15979 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15980 #, fuzzy
15981 msgid "regex"
15982 msgstr "resetuj"
15984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15985 msgid "contains"
15986 msgstr "zawiera"
15988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15989 msgid "matches"
15990 msgstr "pasuje"
15992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15993 #, fuzzy
15994 msgid "count"
15995 msgstr "Konto"
15997 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15998 msgid "value is"
15999 msgstr "wartość jest"
16001 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16002 msgid "less than"
16003 msgstr "mniej niż"
16005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16006 msgid "less or equal"
16007 msgstr "mniejsze lub równe"
16009 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16010 msgid "equals"
16011 msgstr "równa"
16013 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16014 msgid "greater or equal"
16015 msgstr "większe lub równe"
16017 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16019 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16020 msgid "greater than"
16021 msgstr "większa niż"
16023 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16024 msgid "not equal"
16025 msgstr "nie równa"
16027 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Can't save empty tests."
16030 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
16032 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16033 msgid "emtpy"
16034 msgstr "pusta"
16036 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16037 msgid "Nothing specified right now"
16038 msgstr ""
16040 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16041 msgid "Invalid type of address part."
16042 msgstr ""
16044 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16045 msgid "Invalid match type given."
16046 msgstr ""
16048 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16049 msgid "Invalid operator given."
16050 msgstr ""
16052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16053 msgid "Please specify a valid operator."
16054 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
16056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16057 msgid ""
16058 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16059 msgstr ""
16061 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16062 #, fuzzy
16063 msgid ""
16064 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16065 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
16067 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16069 msgid "lower than"
16070 msgstr "mniej niż"
16072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16074 msgid "Megabyte"
16075 msgstr "Megabajt"
16077 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16079 msgid "Kilobyte"
16080 msgstr "Kilobajt"
16082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16084 msgid "Bytes"
16085 msgstr "Bajtów"
16087 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16090 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
16092 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Only numeric values are allowed here."
16095 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
16097 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16098 #, fuzzy
16099 msgid "No valid unit selected"
16100 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
16102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16103 msgid "Empty"
16104 msgstr "Puste"
16106 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16107 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Click here to add a new test"
16110 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16112 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16113 msgid "Unhandled switch type"
16114 msgstr ""
16116 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16117 msgid "Can't remove last element."
16118 msgstr ""
16120 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16121 msgid "Require must be the first command in the script."
16122 msgstr ""
16124 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16125 msgid "GOsa settings 2/3"
16126 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
16128 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16129 msgid "Customize special parameters"
16130 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
16132 #: setup/setup_finish.tpl:3
16133 msgid "Create your configuration file"
16134 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
16136 #: setup/setup_finish.tpl:13
16137 msgid "Download configuration"
16138 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16140 #: setup/setup_finish.tpl:18
16141 msgid "Status: "
16142 msgstr "Status:"
16144 #: setup/setup_checks.tpl:9
16145 msgid "PHP module and extension checks"
16146 msgstr ""
16148 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16149 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16150 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
16152 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16153 msgid "GOsa will run without fixing this."
16154 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
16156 #: setup/setup_checks.tpl:67
16157 msgid "PHP setup configuration"
16158 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
16160 #: setup/setup_checks.tpl:67
16161 msgid "show information"
16162 msgstr "pokaż informacje"
16164 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16165 msgid "Language setup"
16166 msgstr "Ustawienia języka"
16168 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16169 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16170 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
16172 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16173 msgid "Automatic"
16174 msgstr "Automatyczne"
16176 #: setup/setup_config1.tpl:2
16177 msgid "Look and feel"
16178 msgstr "Look and feel"
16180 #: setup/setup_config1.tpl:6
16181 msgid "Theme"
16182 msgstr "Szablon"
16184 #: setup/setup_config1.tpl:15
16185 msgid "People and group storage"
16186 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16188 #: setup/setup_config1.tpl:18
16189 msgid "People DN attribute"
16190 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16192 #: setup/setup_config1.tpl:29
16193 msgid "People storage subtree"
16194 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16196 #: setup/setup_config1.tpl:38
16197 msgid "Group storage subtree"
16198 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16200 #: setup/setup_config1.tpl:47
16201 msgid "Include personal title in user DN"
16202 msgstr ""
16204 #: setup/setup_config1.tpl:58
16205 msgid "Relaxed naming policies"
16206 msgstr ""
16208 #: setup/setup_config1.tpl:69
16209 msgid "Automatic uids"
16210 msgstr "Automatyczne uid'y"
16212 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16213 msgid "GID / UID min id"
16214 msgstr ""
16216 #: setup/setup_config1.tpl:101
16217 msgid "Number base for people/groups"
16218 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16220 #: setup/setup_config1.tpl:109
16221 msgid "Hook for number base"
16222 msgstr ""
16224 #: setup/setup_config1.tpl:128
16225 msgid "Password encryption algorithm"
16226 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16228 #: setup/setup_config1.tpl:139
16229 msgid "Password restrictions"
16230 msgstr "Restrykcje hasła"
16232 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16233 msgid "Password minimum length"
16234 msgstr "Minimalna długość hasła"
16236 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16237 msgid "Different characters from old password"
16238 msgstr ""
16240 #: setup/setup_config1.tpl:170
16241 msgid "Password change hook"
16242 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16244 #: setup/setup_config1.tpl:186
16245 msgid "Use SASL for kerberos"
16246 msgstr ""
16248 #: setup/setup_config1.tpl:197
16249 msgid "Use account expiration"
16250 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16252 #: setup/setup_config1.tpl:209
16253 msgid ""
16254 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16255 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16256 "used here, too."
16257 msgstr ""
16258 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16259 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16261 #: setup/setup_config1.tpl:210
16262 msgid ""
16263 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16264 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16265 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16266 msgstr ""
16267 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16268 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16269 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16271 #: setup/setup_config1.tpl:211
16272 msgid ""
16273 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16274 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16275 "values below if the fit your needs."
16276 msgstr ""
16277 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16278 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16279 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16281 #: setup/setup_config1.tpl:212
16282 msgid ""
16283 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16284 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16285 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16286 msgstr ""
16287 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16288 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16289 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16291 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16292 msgid "GOsa settings 1/3"
16293 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
16295 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16296 msgid "GOsa generic settings"
16297 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
16299 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16300 #, php-format
16301 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16302 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
16304 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16305 #, php-format
16306 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16307 msgstr ""
16309 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16310 msgid "People storage ou"
16311 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16313 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16314 msgid "Group storage ou"
16315 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16317 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16318 msgid "Uid base must be numeric"
16319 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16321 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16322 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16323 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16325 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16326 msgid "The given password differ value is not numeric."
16327 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16329 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16330 msgid "License"
16331 msgstr "Licencja"
16333 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16334 msgid "Terms and conditions for usage"
16335 msgstr ""
16337 #: setup/setup_schema.tpl:3
16338 msgid "Schema specific settings"
16339 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
16341 #: setup/setup_schema.tpl:7
16342 msgid "Enable schema validation when logging in"
16343 msgstr ""
16345 #: setup/setup_schema.tpl:16
16346 msgid "Check status"
16347 msgstr "Sprawdź status"
16349 #: setup/setup_schema.tpl:20
16350 msgid "Schema check succeeded"
16351 msgstr ""
16353 #: setup/setup_schema.tpl:23
16354 msgid "Schema check failed"
16355 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
16357 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16358 msgid "UNIX accounts/groups"
16359 msgstr "Konta UNIX/grupy"
16361 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16362 msgid "Samba management"
16363 msgstr "Zarządzanie Samba"
16365 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16366 msgid "Mailsystem management"
16367 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16369 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16370 msgid "FAX system administration"
16371 msgstr "Administracja systemem FAX"
16373 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16374 msgid "Asterisk administration"
16375 msgstr "Administracja Asterisk"
16377 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16378 msgid "System inventory"
16379 msgstr "Inwentarz systemowy"
16381 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16382 msgid "System / Config management"
16383 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
16385 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16386 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16387 msgid "Notification and feedback"
16388 msgstr "Powiadamianie i feedback"
16390 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16391 msgid "Get notifications or send feedback"
16392 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
16394 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16395 #, php-format
16396 msgid ""
16397 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16398 "to the internet."
16399 msgstr ""
16401 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16402 msgid ""
16403 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16404 "unavailable"
16405 msgstr ""
16407 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16408 msgid "Feedback sucessfully send"
16409 msgstr ""
16411 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16412 msgid ""
16413 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16414 "feedback."
16415 msgstr ""
16417 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16418 msgid ""
16419 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16420 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16421 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16422 msgstr ""
16424 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16425 msgid "Check again"
16426 msgstr "Sprawdź ponownie"
16428 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16429 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16430 msgstr ""
16432 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16433 msgid ""
16434 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16435 "valid department"
16436 msgstr ""
16438 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16439 msgid ""
16440 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16441 "workstations that can't be migrated."
16442 msgstr ""
16444 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16445 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16446 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16447 msgid "Select all"
16448 msgstr "Zaznacz wszystko"
16450 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16451 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16452 msgstr ""
16454 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16455 msgid "Move selected workstations"
16456 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16458 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16459 msgid "What will be done here"
16460 msgstr ""
16462 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16463 msgid "Move groups into configured group tree"
16464 msgstr ""
16466 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16467 msgid ""
16468 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16469 "Doing this may straighten your LDAP service."
16470 msgstr ""
16472 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16473 msgid ""
16474 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16475 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16476 "the migration in this case in this case."
16477 msgstr ""
16479 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16480 msgid "Move selected groups into this group tree"
16481 msgstr ""
16483 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16484 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16485 msgid "Hide changes"
16486 msgstr "Ukryj zmiany"
16488 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16489 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16490 msgid "Show changes"
16491 msgstr "Pokaż zmiany"
16493 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16494 msgid "Move users into configured user tree"
16495 msgstr ""
16497 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16498 msgid ""
16499 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16500 "Doing this may straighten your LDAP service."
16501 msgstr ""
16503 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16504 msgid ""
16505 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16506 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16507 "the migration in this case."
16508 msgstr ""
16510 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16511 msgid "Move selected users into this people tree"
16512 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16514 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16515 msgid "Next"
16516 msgstr "Następne"
16518 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16519 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16520 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16522 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16523 msgid ""
16524 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16525 "tree."
16526 msgstr ""
16528 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16529 msgid "Password (again)"
16530 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16532 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16533 msgid ""
16534 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16535 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16536 "migrate button below."
16537 msgstr ""
16539 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16540 msgid ""
16541 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16542 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16543 msgstr ""
16545 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16546 msgid "Current"
16547 msgstr "Obecne"
16549 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16550 msgid "After migration"
16551 msgstr "Po migracji"
16553 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16554 msgid ""
16555 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16556 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16557 "'Migrate' button below."
16558 msgstr ""
16560 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16561 msgid "Installation check"
16562 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
16564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16565 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16566 msgstr ""
16568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16569 msgid "Checking PHP version"
16570 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
16572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16573 #, php-format
16574 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16575 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
16577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16578 msgid ""
16579 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16580 "versions. Please update to a supported version."
16581 msgstr ""
16583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16584 msgid "Checking for LDAP support"
16585 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
16587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16588 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16589 msgstr ""
16590 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
16592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16593 msgid ""
16594 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16595 "your LDAP server."
16596 msgstr ""
16598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16599 msgid "Checking for gettext support"
16600 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
16602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16603 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16604 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
16606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16607 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16608 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
16610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16611 msgid "Checking for iconv support"
16612 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16615 msgid ""
16616 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16617 "therefore required. "
16618 msgstr ""
16619 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
16620 "dlatego jest wymagany."
16622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16623 msgid "Checking for mhash support"
16624 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
16626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16627 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16628 msgstr ""
16630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16631 msgid ""
16632 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16633 "mhash."
16634 msgstr ""
16636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16637 msgid "Checking for IMAP support"
16638 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
16640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16641 msgid ""
16642 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16643 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16644 msgstr ""
16645 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
16646 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
16648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16649 msgid ""
16650 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16651 "php4-imap/php5-imap."
16652 msgstr ""
16654 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16655 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16656 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
16658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16659 msgid ""
16660 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16661 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16662 "to use this feature."
16663 msgstr ""
16664 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
16665 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
16666 "nowszej wersji PHP."
16668 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16669 msgid "Checking for MySQL support"
16670 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
16672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16673 msgid ""
16674 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16675 msgstr ""
16676 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16677 "bazami danych."
16679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16680 msgid ""
16681 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16682 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16683 msgstr ""
16685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16686 msgid "Checking for kadm5 support"
16687 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16690 msgid ""
16691 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16692 "via PEAR network."
16693 msgstr ""
16694 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16695 "ściągnąć z sieci PEAR."
16697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16698 msgid ""
16699 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16700 "PEAR network"
16701 msgstr ""
16702 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16703 "ściągnąć z sieci PEAR."
16705 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16706 msgid "Checking for SNMP support"
16707 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16710 msgid ""
16711 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16712 "from clients."
16713 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16716 msgid ""
16717 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16718 "snmp."
16719 msgstr ""
16721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16722 msgid "Checking for CUPS support"
16723 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16726 msgid ""
16727 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16728 "files, you've to install the CUPS module."
16729 msgstr ""
16730 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16731 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16734 msgid "Checking for fping utility"
16735 msgstr "Sprawdzam program fping"
16737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16738 msgid ""
16739 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16740 "environment."
16741 msgstr ""
16742 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16744 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16745 msgid ""
16746 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16747 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16750 msgid "SAMBA password hash generation"
16751 msgstr ""
16753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16754 msgid ""
16755 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16756 "to generate password hashes."
16757 msgstr ""
16758 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16759 "generowania haseł."
16761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16762 msgid ""
16763 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16764 "a look at mkntpasswd."
16765 msgstr ""
16766 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16767 "spojżeć na program mkntpasswd."
16769 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16772 msgid "Off"
16773 msgstr "Wyłączone"
16775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16776 msgid ""
16777 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16778 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16779 "risk."
16780 msgstr ""
16781 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16782 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16783 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16786 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16787 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
16789 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16790 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16791 msgstr ""
16793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16794 msgid ""
16795 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16796 "before they really timeout."
16797 msgstr ""
16798 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
16799 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
16801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16802 msgid ""
16803 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16804 "higher."
16805 msgstr ""
16807 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16808 msgid ""
16809 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16810 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16811 msgstr ""
16812 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
16813 "musi być ustawiona na 'off'."
16815 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16816 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16817 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
16819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16820 msgid ""
16821 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16822 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16823 msgstr ""
16824 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
16825 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
16826 "dla większych instalacji."
16828 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16829 msgid ""
16830 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16831 msgstr ""
16833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16834 msgid ""
16835 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16836 "increase performance."
16837 msgstr ""
16838 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
16840 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16841 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16842 msgstr ""
16844 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16845 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16846 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
16848 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16849 msgid ""
16850 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16851 msgstr ""
16853 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16854 msgid ""
16855 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16856 "any information about the server you are running in this case."
16857 msgstr ""
16858 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
16859 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
16861 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16862 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16863 msgstr ""
16865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16866 msgid "On"
16867 msgstr "Włączone"
16869 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16870 msgid ""
16871 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16872 "escape all quotes in strings in this case."
16873 msgstr ""
16874 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16875 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16877 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16878 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16879 msgstr ""
16881 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16882 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16883 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
16885 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16886 msgid ""
16887 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16888 msgstr ""
16890 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16891 msgid "Configuration writeable"
16892 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
16894 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16895 msgid "The configuration file can't be written"
16896 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
16898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16899 #, php-format
16900 msgid ""
16901 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16902 "write the configuration directly if it is writeable."
16903 msgstr ""
16905 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16906 msgid "Write configuration file"
16907 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
16909 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Finish - write the configuration file"
16912 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16914 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16915 msgid ""
16916 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16917 "permissions!"
16918 msgstr ""
16920 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16921 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16922 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
16924 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16925 #, fuzzy, php-format
16926 msgid ""
16927 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16928 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16929 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16930 "requirement:"
16931 msgstr ""
16932 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16933 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16934 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16936 #: setup/setup_license.tpl:8
16937 msgid "I accept this license"
16938 msgstr ""
16940 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16941 msgid ""
16942 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16943 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16944 "setting it up."
16945 msgstr ""
16947 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16948 msgid "What will the wizard do for you?"
16949 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
16951 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16952 msgid "Create a basic, single site configuration"
16953 msgstr ""
16955 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16956 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16957 msgstr ""
16959 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16960 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16961 msgstr ""
16963 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16964 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16965 msgstr ""
16967 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16968 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16969 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
16971 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16972 msgid "Find every possible configuration error"
16973 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
16975 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16976 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16977 msgstr ""
16979 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16980 msgid "To continue..."
16981 msgstr "Aby kontynuować..."
16983 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16984 msgid ""
16985 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16986 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16987 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16988 "command:"
16989 msgstr ""
16991 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16992 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16993 msgstr ""
16995 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16996 msgid "LDAP setup"
16997 msgstr "Ustawienia LDAP"
16999 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
17000 msgid "LDAP connection setup"
17001 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
17003 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
17004 msgid ""
17005 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
17006 "GOsa."
17007 msgstr ""
17009 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
17010 #, fuzzy, php-format
17011 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
17012 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17014 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
17015 #, fuzzy, php-format
17016 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
17017 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
17019 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
17020 #, php-format
17021 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
17022 msgstr ""
17024 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Please specify user and password."
17027 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17029 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
17030 #, fuzzy, php-format
17031 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
17032 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
17034 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17035 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17036 msgstr ""
17038 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17039 msgid ""
17040 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17041 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17042 "this by mail."
17043 msgstr ""
17045 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17046 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17047 msgstr ""
17049 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17050 msgid ""
17051 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17052 "order to submit your form anonymously."
17053 msgstr ""
17055 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17056 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17057 msgstr ""
17059 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17060 msgid "If not, what problems did you encounter"
17061 msgstr ""
17063 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17064 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17065 msgstr ""
17067 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17068 msgid "I use it since"
17069 msgstr ""
17071 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17072 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17073 msgstr ""
17075 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17076 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17077 msgstr ""
17079 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17080 msgid "What web server do you use?"
17081 msgstr ""
17083 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17084 msgid "What PHP version do you use?"
17085 msgstr ""
17087 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17088 msgid "LDAP"
17089 msgstr "LDAP"
17091 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17092 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17093 msgstr ""
17095 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17096 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17097 msgstr ""
17099 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17100 msgid "Features"
17101 msgstr "Cechy"
17103 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17104 msgid "What features of GOsa do you use?"
17105 msgstr ""
17107 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17108 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17109 msgstr ""
17111 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17112 msgid "Send feedback"
17113 msgstr "Wyślij feedback"
17115 #: setup/setup_config3.tpl:2
17116 msgid "GOsa core settings"
17117 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
17119 #: setup/setup_config3.tpl:6
17120 msgid "Disable primary group filter"
17121 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
17123 #: setup/setup_config3.tpl:18
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Display summary in listings"
17126 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
17128 #: setup/setup_config3.tpl:30
17129 msgid "Honour administrative units"
17130 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
17132 #: setup/setup_config3.tpl:42
17133 msgid "Smarty compile directory"
17134 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
17136 #: setup/setup_config3.tpl:51
17137 msgid "Path for PPD storage"
17138 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
17140 #: setup/setup_config3.tpl:67
17141 msgid "Path for kiosk profile storage"
17142 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
17144 #: setup/setup_config3.tpl:85
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Enable system deployment"
17147 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
17149 #: setup/setup_config3.tpl:104
17150 msgid "Network resolv hook"
17151 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
17153 #: setup/setup_config3.tpl:122
17154 msgid "Mail queue script"
17155 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
17157 #: setup/setup_config3.tpl:140
17158 msgid "Notification script"
17159 msgstr "Skrypt powiadamiania"
17161 #: setup/setup_config3.tpl:156
17162 msgid "Login and session"
17163 msgstr "Logowanie i sesja"
17165 #: setup/setup_config3.tpl:159
17166 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17167 msgstr ""
17169 #: setup/setup_config3.tpl:171
17170 msgid "Enforce encrypted connections"
17171 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
17173 #: setup/setup_config3.tpl:183
17174 msgid "Warn if session is not encrypted"
17175 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
17177 #: setup/setup_config3.tpl:195
17178 msgid "Session lifetime"
17179 msgstr "czas życia sesji"
17181 #: setup/setup_config3.tpl:203
17182 msgid "Debugging"
17183 msgstr "Debugowanie"
17185 #: setup/setup_config3.tpl:207
17186 msgid "Show PHP errors"
17187 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
17189 #: setup/setup_config3.tpl:219
17190 msgid "Maximum LDAP query time"
17191 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
17193 #: setup/setup_config3.tpl:237
17194 msgid "Log LDAP statistics"
17195 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
17197 #: setup/setup_config3.tpl:249
17198 msgid "Debug level"
17199 msgstr "Poziom debugu"
17201 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17202 msgid "Disabled"
17203 msgstr "Wyłączone"
17205 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17206 msgid "Enabled"
17207 msgstr "Włączone"
17209 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17210 msgid "Welcome"
17211 msgstr "Witaj"
17213 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17214 msgid "The welcome message"
17215 msgstr "Wiadomość powitalna"
17217 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17218 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17219 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
17221 #: setup/setup_frame.tpl:11
17222 msgid "GOsa setup wizard"
17223 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
17225 #: setup/setup_frame.tpl:18
17226 msgid "Installation"
17227 msgstr "Instalacja"
17229 #: setup/setup_frame.tpl:18
17230 msgid "Steps"
17231 msgstr "Kroki"
17233 #: setup/class_setup.inc:196
17234 msgid "Completed"
17235 msgstr "Zakończone"
17237 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17238 msgid "LDAP schema check"
17239 msgstr ""
17241 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17242 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17243 msgstr ""
17245 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
17246 msgid "GOsa settings 3/3"
17247 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
17249 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
17250 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
17251 msgstr ""
17253 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
17254 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
17255 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
17257 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
17258 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
17259 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
17261 #: setup/setup_language.tpl:3
17262 msgid "Please select the preferred language"
17263 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
17265 #: setup/setup_language.tpl:5
17266 msgid ""
17267 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17268 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17269 "be overriden per user."
17270 msgstr ""
17272 #: setup/setup_language.tpl:9
17273 msgid "Please your preferred language here"
17274 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
17276 #: setup/setup_ldap.tpl:7
17277 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
17278 msgstr ""
17280 #: setup/setup_ldap.tpl:25
17281 msgid "LDAP connection"
17282 msgstr "Połączenie LDAP"
17284 #: setup/setup_ldap.tpl:29
17285 msgid "Location name"
17286 msgstr "Nazwa lokalizacji"
17288 #: setup/setup_ldap.tpl:37
17289 msgid "Connection URL"
17290 msgstr "Połączeniowy URL"
17292 #: setup/setup_ldap.tpl:45
17293 msgid "TLS connection"
17294 msgstr "Połączenie TLS"
17296 #: setup/setup_ldap.tpl:69
17297 msgid "Authentication"
17298 msgstr "Autentykacja"
17300 #: setup/setup_ldap.tpl:73
17301 msgid "Admin DN"
17302 msgstr "DN Administratora"
17304 #: setup/setup_ldap.tpl:78
17305 msgid "Select user"
17306 msgstr "Wybierz użytkownika"
17308 #: setup/setup_ldap.tpl:86
17309 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
17310 msgstr ""
17312 #: setup/setup_ldap.tpl:93
17313 msgid "Admin password"
17314 msgstr "Hasło Administratora"
17316 #: setup/setup_ldap.tpl:101
17317 msgid "Schema based settings"
17318 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17320 #: setup/setup_ldap.tpl:105
17321 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
17322 msgstr ""
17324 #: setup/setup_ldap.tpl:117
17325 msgid "Current status"
17326 msgstr "Obecny status"
17328 #: setup/setup_config2.tpl:6
17329 msgid "Samba hash generator"
17330 msgstr ""
17332 #: setup/setup_config2.tpl:15
17333 msgid "Samba SID"
17334 msgstr "Samba SID"
17336 #: setup/setup_config2.tpl:31
17337 msgid "RID base"
17338 msgstr "Baza RID"
17340 #: setup/setup_config2.tpl:46
17341 msgid "Workstation container"
17342 msgstr "Kontener stacji roboczej"
17344 #: setup/setup_config2.tpl:61
17345 msgid "Samba SID mapping"
17346 msgstr "Mapowanie Samba SID"
17348 #: setup/setup_config2.tpl:71
17349 msgid "Timezone"
17350 msgstr "Strefa czasowa"
17352 #: setup/setup_config2.tpl:74
17353 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17354 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
17356 #: setup/setup_config2.tpl:95
17357 msgid "Additional GOsa settings"
17358 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
17360 #: setup/setup_config2.tpl:99
17361 msgid "Enable Copy & Paste"
17362 msgstr ""
17364 #: setup/setup_config2.tpl:111
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Enable DNS extension"
17367 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
17369 #: setup/setup_config2.tpl:123
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Enable DHCP extension"
17372 msgstr "Inspekcja LDAP"
17374 #: setup/setup_config2.tpl:135
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Enable mime type management"
17377 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
17379 #: setup/setup_config2.tpl:147
17380 msgid "Enable FAI release management"
17381 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
17383 #: setup/setup_config2.tpl:159
17384 msgid "Enable user netatalk plugin"
17385 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
17387 #: setup/setup_config2.tpl:170
17388 msgid "Government mode"
17389 msgstr "Tryb Government"
17391 #: setup/setup_config2.tpl:183
17392 msgid "Mail method"
17393 msgstr "Typ pocztowy"
17395 #: setup/setup_config2.tpl:197
17396 msgid "Vacation templates"
17397 msgstr "Szablony autorespondera"
17399 #: setup/setup_config2.tpl:213
17400 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17401 msgstr ""
17403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17404 msgid "LDAP inspection"
17405 msgstr "Inspekcja LDAP"
17407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17408 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17409 msgstr ""
17411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17412 msgid "Checking for root object"
17413 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
17415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17416 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17417 msgstr ""
17419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17420 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17421 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
17423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17424 msgid "Checking for invisible users"
17425 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
17427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17428 msgid "Checking for super administrator"
17429 msgstr "Sprawedzam super administratora"
17431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17432 msgid "Checking for users outside the people tree"
17433 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
17435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17436 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17437 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
17439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17440 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17441 msgstr ""
17443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17444 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17445 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
17447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17448 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17449 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
17451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17456 msgid "LDAP query failed"
17457 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
17459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17464 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17465 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
17467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17468 #, php-format
17469 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17470 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
17472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17473 #, php-format
17474 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17475 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
17477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17479 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17481 msgid "Failed"
17482 msgstr "Niepowodzenie"
17484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17485 #, php-format
17486 msgid ""
17487 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17488 msgstr ""
17490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17492 msgid "Migrate"
17493 msgstr "Migruj"
17495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17496 #, php-format
17497 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17498 msgstr ""
17500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17501 msgid "Move"
17502 msgstr "Przenieś"
17504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17505 #, php-format
17506 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17507 msgstr ""
17509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17510 #, php-format
17511 msgid ""
17512 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17513 msgstr ""
17515 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17516 #, php-format
17517 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17518 msgstr ""
17520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17521 #, php-format
17522 msgid ""
17523 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17524 "'%s'."
17525 msgstr ""
17527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17528 #, php-format
17529 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17530 msgstr ""
17532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17533 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17534 msgstr ""
17536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17537 msgid "Appending user to group administrational group:"
17538 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
17540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17541 msgid "Before"
17542 msgstr "Przed"
17544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17545 msgid "After"
17546 msgstr "Po"
17548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17549 #, php-format
17550 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17551 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
17553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17554 msgid "Creating new administrational group:"
17555 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
17557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17558 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17559 msgstr ""
17561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17562 msgid "Please specify a valid uid."
17563 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
17565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17566 #, php-format
17567 msgid ""
17568 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17569 "dn '%s' in your ldap database."
17570 msgstr ""
17571 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
17572 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
17574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17577 msgid "Couldn't move users to specified department."
17578 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
17580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17581 msgid "Winstation will be moved from"
17582 msgstr ""
17584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17587 msgid "to"
17588 msgstr "do"
17590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17592 msgid "Updating following references too"
17593 msgstr ""
17595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17596 msgid "Group will be moved from"
17597 msgstr ""
17599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17600 msgid "User will be moved from"
17601 msgstr ""
17603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17604 msgid "The following references will be updated"
17605 msgstr ""
17607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17608 msgid ""
17609 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17610 msgstr ""
17612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17614 msgid "Try to create root object"
17615 msgstr ""
17617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17618 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17619 msgstr ""
17621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17622 #, php-format
17623 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17624 msgstr ""
17626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17627 msgid "Something went wrong while copying dns."
17628 msgstr ""
17630 #~ msgid "to the list of forwarders."
17631 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17633 #, fuzzy
17634 #~ msgid ""
17635 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17636 #~ "dns service first."
17637 #~ msgstr ""
17638 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17639 #~ "parametry repozytorium."
17641 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17642 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17644 #, fuzzy
17645 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17646 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17648 #, fuzzy
17649 #~ msgid "Reomve"
17650 #~ msgstr "Usuń"
17652 #, fuzzy
17653 #~ msgid "SSH account"
17654 #~ msgstr "Moje konto "
17656 #~ msgid "German"
17657 #~ msgstr "Niemiecki"
17659 #~ msgid "Chinese"
17660 #~ msgstr "Chiński"
17662 #~ msgid "Spanish"
17663 #~ msgstr "Hiszpański"
17665 #~ msgid "French"
17666 #~ msgstr "Francuski"
17668 #~ msgid "Dutch"
17669 #~ msgstr "Holenderski"
17671 #~ msgid "English"
17672 #~ msgstr "Angielski"
17674 #~ msgid "Italian"
17675 #~ msgstr "Włoski"
17677 #~ msgid "Polish"
17678 #~ msgstr "Polski"
17680 #~ msgid "DFS Shares"
17681 #~ msgstr "Udziały DFS"
17683 #~ msgid ""
17684 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17685 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17686 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17687 #~ msgstr ""
17688 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17689 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17690 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17692 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17693 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17695 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17696 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17698 #~ msgid "DFS Properties"
17699 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17701 #~ msgid "Fileserver"
17702 #~ msgstr "Serwer plików"
17704 #~ msgid "Share on Fileserver"
17705 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17707 #~ msgid "DFS Location"
17708 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17710 #~ msgid "DFS Managment"
17711 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17713 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17714 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17716 #~ msgid "No DFS entries found"
17717 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17719 #~ msgid "Go up one dfs share"
17720 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17722 #~ msgid "Go to dfs root"
17723 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17725 #~ msgid "Create new dfs share"
17726 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17728 #~ msgid "Dfs share already exists."
17729 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17731 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17732 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17734 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17735 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17737 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17738 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17740 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17741 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17743 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17744 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17746 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17747 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17751 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17753 #~ msgid "Inheritance"
17754 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17756 #, fuzzy
17757 #~ msgid "User scalixsettings"
17758 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17760 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17761 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17763 #~ msgid ""
17764 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17765 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17766 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17767 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17768 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17769 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17770 #~ msgstr ""
17771 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17772 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17773 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17774 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17775 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17776 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17778 #~ msgid "Setup finished"
17779 #~ msgstr "Setup zakończony"
17781 #~ msgid ""
17782 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17783 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17784 #~ msgstr ""
17785 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17786 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17788 #~ msgid "Schema Configuration"
17789 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17791 #~ msgid "Configuration File"
17792 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17794 #~ msgid ""
17795 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17796 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17797 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17798 #~ msgstr ""
17799 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17800 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17801 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17805 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17806 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17807 #~ msgstr ""
17808 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17809 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17810 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17812 #~ msgid "Setup continued..."
17813 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17815 #~ msgid ""
17816 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17817 #~ "correct minimum version."
17818 #~ msgstr ""
17819 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17820 #~ "wymaganej wersji."
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17825 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17826 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17827 #~ msgstr ""
17828 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17829 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17830 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17832 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17833 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17837 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17838 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17839 #~ "password below to create the missing entries."
17840 #~ msgstr ""
17841 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17842 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17843 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17844 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17846 #~ msgid ""
17847 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17848 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17849 #~ msgstr ""
17850 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17851 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17853 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17854 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17856 #~ msgid ""
17857 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17858 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17859 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17860 #~ msgstr ""
17861 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17862 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17863 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17865 #~ msgid "Base "
17866 #~ msgstr "Baza"
17868 #~ msgid "People dn attribute"
17869 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17871 #~ msgid "ID base for users/groups"
17872 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17874 #~ msgid "Encryption algorithm"
17875 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17877 #~ msgid ""
17878 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17879 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17880 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17883 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17884 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17886 #~ msgid ""
17887 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17888 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17889 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17890 #~ msgstr ""
17891 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17892 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17893 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17895 #~ msgid "Display PHP errors"
17896 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17898 #~ msgid "true"
17899 #~ msgstr "prawda"
17901 #~ msgid "false"
17902 #~ msgstr "fałsz"
17904 #~ msgid "Check"
17905 #~ msgstr "Sprawdź"
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid ""
17909 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17910 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17911 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17912 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17913 #~ msgstr ""
17914 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17915 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17916 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17917 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17919 #~ msgid ""
17920 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17921 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17922 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17923 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17924 #~ "tree is organized will be asked later on."
17925 #~ msgstr ""
17926 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17927 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17928 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17929 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17930 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17932 #, fuzzy
17933 #~ msgid ""
17934 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17935 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17936 #~ msgstr ""
17937 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17938 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17940 #~ msgid "Display systems of user"
17941 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17945 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17947 #~ msgid "Ignore subtrees"
17948 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid "Mime type generic"
17952 #~ msgstr "Typ-Mime"
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid "Left click action"
17956 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17958 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17959 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17961 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17962 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17964 #~ msgid ""
17965 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17966 #~ "create a valid SOA record."
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
17969 #~ "poprawnego rekordu SOA"
17971 #~ msgid ""
17972 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17973 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17974 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17975 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17976 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17977 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17978 #~ msgstr ""
17979 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17980 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17981 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17982 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17983 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17984 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17988 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17989 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17990 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17991 #~ msgstr ""
17992 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
17993 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
17994 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
17996 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17997 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18001 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18004 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18005 #~ "wyświetlania błędów."
18007 #~ msgid "Skript name"
18008 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Select none"
18012 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18014 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18015 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18017 #~ msgid ""
18018 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18019 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18020 #~ msgstr ""
18021 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18022 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18026 #~ "setup"
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18029 #~ "konfiguracji LDAP"
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18033 #~ msgstr ""
18034 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18035 #~ "wersji %s"
18037 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18038 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18040 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18041 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18043 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18044 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18046 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18047 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18049 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18050 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18052 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18053 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18055 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18056 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18058 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18059 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18061 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18062 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18064 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18065 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18067 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18068 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18070 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18071 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18073 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18074 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18076 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18077 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18079 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18080 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18082 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18083 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18085 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18086 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18088 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18089 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18091 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18092 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18094 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18095 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18097 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18098 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18102 #~ "method to cyrus"
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18105 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18107 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18108 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18110 #~ msgid "Ignored"
18111 #~ msgstr "Zignorowano"
18113 #~ msgid "PHP setup inspection"
18114 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18116 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18117 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18121 #~ "in PHP language."
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18124 #~ "błędów w języku PHP."
18126 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18127 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18129 #~ msgid ""
18130 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18131 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18132 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18135 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18136 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18137 #~ "trybach."
18139 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18140 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18144 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18145 #~ "before they really timeout."
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18148 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18149 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18151 #~ msgid "Checking for ldap module"
18152 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18154 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18155 #~ msgstr ""
18156 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18157 #~ "wymagany."
18159 #~ msgid "Checking for XML functions"
18160 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18162 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18163 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18165 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18166 #~ msgstr ""
18167 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18169 #~ msgid ""
18170 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18171 #~ "is therefore required."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18174 #~ "i dlatego jest wymagany."
18176 #~ msgid "Checking for mhash module"
18177 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18179 #~ msgid ""
18180 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18181 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18182 #~ msgstr ""
18183 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18184 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18185 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18187 #~ msgid "Checking for imap module"
18188 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18190 #~ msgid ""
18191 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18192 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18195 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18197 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18198 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18202 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18203 #~ "version for this feature."
18204 #~ msgstr ""
18205 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18206 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18207 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18209 #~ msgid "Checking for mysql module"
18210 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18212 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18213 #~ msgstr ""
18214 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18215 #~ "danych."
18217 #~ msgid "Checking for cups module"
18218 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18222 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18225 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18227 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18228 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18230 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18231 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18235 #~ "monitoring."
18236 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18238 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18239 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18241 #~ msgid "Checking for function %s"
18242 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18246 #~ "or required yet."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18249 #~ "czy opcjonalna."
18251 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18252 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18256 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid ""
18260 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18261 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18264 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18266 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18267 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18269 #~ msgid ""
18270 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18271 #~ "size and the unified JPEG format."
18272 #~ msgstr ""
18273 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18274 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18276 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18277 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18281 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18284 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18288 #~ "environment running."
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18292 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18293 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18295 #~ msgid ""
18296 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18297 #~ "generate password hashes."
18298 #~ msgstr ""
18299 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18300 #~ "generować hasła."
18302 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18303 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18305 #~ msgid ""
18306 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18307 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18310 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18312 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18313 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18317 #~ "increase performance."
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18320 #~ "ustawić na 'off'."
18322 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18323 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18327 #~ "may consume more time."
18328 #~ msgstr ""
18329 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18330 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18332 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18333 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18337 #~ "Increase it for larger setups."
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18340 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18341 #~ "parametr."
18343 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18344 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18348 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18351 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18353 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18354 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18358 #~ "reachable for GOsa."
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18361 #~ "on dostępny dla GOsa."
18363 #~ msgid ""
18364 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18365 #~ "reachable for GOsa."
18366 #~ msgstr ""
18367 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18368 #~ "dostępny dla GOsa."
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18372 #~ "complete!"
18373 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18375 #, fuzzy
18376 #~ msgid ""
18377 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18378 #~ "reachable for GOsa."
18379 #~ msgstr ""
18380 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18381 #~ "dostępny dla GOsa."
18383 #~ msgid ""
18384 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18385 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18388 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18390 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18391 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18393 #, fuzzy
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18396 #~ "twice !"
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18399 #~ "parametry konfiguracji."
18401 #, fuzzy
18402 #~ msgid "Could not send feedback."
18403 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18405 #, fuzzy
18406 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18407 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Vacationmessage"
18411 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18413 #~ msgid "Repository settings"
18414 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18418 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18419 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18420 #~ msgstr ""
18421 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18422 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18423 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18425 #~ msgid ""
18426 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18427 #~ "can be changed by editing the entry."
18428 #~ msgstr ""
18429 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18430 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18432 #~ msgid ""
18433 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18434 #~ "mirror."
18435 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18437 #~ msgid "please choose a release..."
18438 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18440 #~ msgid "Sections for this release"
18441 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18443 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18444 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18448 #~ "saved."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18454 #~ "mysql error."
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18457 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18459 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18460 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18462 #~ msgid "Online"
18463 #~ msgstr "Online"
18465 #~ msgid ""
18466 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18467 #~ "changes to asterisk db."
18468 #~ msgstr ""
18469 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18470 #~ "zmian w bazie asterisk."
18472 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18473 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18475 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18476 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18478 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18479 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18481 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18482 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18484 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18485 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "cn"
18489 #~ msgstr "Ikona"
18491 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18492 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18494 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18495 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18497 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18498 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18502 #~ "getting dns informations for this device."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18505 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18507 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18508 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18510 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18511 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18513 #~ msgid ""
18514 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18515 #~ "please check all information twice"
18516 #~ msgstr ""
18517 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18518 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18520 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18521 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18523 #~ msgid "Specified name is invalid."
18524 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18526 #~ msgid "Device ID"
18527 #~ msgstr "ID urządzenia"
18529 #~ msgid "Error while writing printer"
18530 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18532 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18533 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18535 #~ msgid ""
18536 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18537 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18538 #~ "on top of the department list."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18541 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18542 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18544 #~ msgid "Display departments matching"
18545 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18547 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18548 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18552 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18555 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18559 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18560 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18563 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18564 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18566 #~ msgid "New Entry"
18567 #~ msgstr "Nowy wpis"
18569 #~ msgid "Admin Toggle"
18570 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18572 #~ msgid ""
18573 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18574 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18577 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18581 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18584 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18586 #~ msgid "List of applications"
18587 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18589 #~ msgid "Display applications matching"
18590 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18592 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18593 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18595 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18596 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18598 #~ msgid "Zone entries"
18599 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18601 #~ msgid "Settings for '%s'"
18602 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18604 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18605 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18607 #, fuzzy
18608 #~ msgid ""
18609 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid ""
18615 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18616 #~ "of the select box."
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18619 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18620 #~ "górze obszaru wyboru."
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "New         Blocklist"
18624 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18626 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18627 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18631 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid ""
18635 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18639 #, fuzzy
18640 #~ msgid ""
18641 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18642 #~ "on   top of the department list."
18643 #~ msgstr ""
18644 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18645 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18646 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18650 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid ""
18654 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18655 #~ "conferences. "
18656 #~ msgstr ""
18657 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18659 #, fuzzy
18660 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18661 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18663 #~ msgid "Display lists matching"
18664 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18666 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18667 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18669 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18670 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18672 #~ msgid "Display object groups matching"
18673 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18675 #~ msgid "Thin Clients"
18676 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18678 #~ msgid "Workstations"
18679 #~ msgstr "Stacje robocze"
18681 #~ msgid "Profile"
18682 #~ msgstr "Profile"