Code

fa80aad582e1a69b856e468038b0b3e8cb20b9b2
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:33+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Ogólne"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Środowisko"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Połączenia"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Telefon"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Zależności"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplikacje"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opcje"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parametr"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Startup"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Urządzenia"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Drukarka"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr "poprzednie"
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "następne"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
340 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
341 "pomocy."
343 #: html/getvcard.php:36
344 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
345 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
347 #: html/setup.php:89
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
351 "please check existence and rights of this directory!"
352 msgstr ""
353 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
354 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
356 #: html/getxls.php:65
357 msgid "Birthday"
358 msgstr "Urodziny"
360 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
362 msgid "Sex"
363 msgstr "Płeć"
365 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
366 #: html/getxls.php:236
367 msgid "Surname"
368 msgstr "Nazwisko"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
371 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
372 msgid "Given name"
373 msgstr "Imię"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
378 msgid "Language"
379 msgstr "Język"
381 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
385 msgid "Users"
386 msgstr "Użytkownicy"
388 #: html/getxls.php:74
389 #, php-format
390 msgid "User list of %s on %s"
391 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
393 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
394 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
396 msgid "User ID"
397 msgstr "Identyfikator użytkownika"
399 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
400 msgid "Members"
401 msgstr "Członkowie"
403 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
405 msgid "Groups"
406 msgstr "Grupy"
408 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
409 #, php-format
410 msgid "Groups of %s on %s"
411 msgstr "Grupy %s na %s"
413 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
422 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
428 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
429 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
431 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
435 msgid "Description"
436 msgstr "Opis"
438 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
439 msgid "Computers"
440 msgstr "Komputery"
442 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
443 #: html/getxls.php:356
444 msgid "Common name"
445 msgstr "Nazwa potoczna"
447 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
448 msgid "Server name"
449 msgstr "Nazwa serwera"
451 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
452 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
453 msgid "Servers"
454 msgstr "Serwery"
456 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
457 #, php-format
458 msgid "Servers of %s on %s"
459 msgstr "Serwery %s na %s"
461 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
464 msgid "Display name"
465 msgstr "Wyświetl nazwę"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
480 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
481 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
497 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
499 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
500 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
501 msgid "Name"
502 msgstr "Imię"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
505 msgid "Home phone"
506 msgstr "Telefon domowy"
508 #: html/getxls.php:174
509 msgid "Home postal address"
510 msgstr "Adres domowy"
512 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
515 msgid "Initials"
516 msgstr "Inicjały"
518 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
519 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
523 msgid "Location"
524 msgstr "Lokalizacja"
526 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
528 msgid "Mail address"
529 msgstr "Adres email"
531 #: html/getxls.php:174
532 msgid "Mobile phone"
533 msgstr "Telefon komórkowy"
535 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
538 msgid "City"
539 msgstr "Miasto"
541 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
542 msgid "Postal address"
543 msgstr "Adres pocztowy"
545 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
550 msgid "Pager"
551 msgstr "Pager"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
557 msgid "Phone number"
558 msgstr "Numer telefonu"
560 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
568 msgid "Address"
569 msgstr "Adres"
571 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
574 msgid "Postal code"
575 msgstr "Kod pocztowy"
577 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
580 msgid "State"
581 msgstr "Stan"
583 #: html/getxls.php:174
584 msgid "Function"
585 msgstr "Funkcja"
587 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
588 msgid "Adressbook"
589 msgstr "Książka adresowa"
591 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
592 #, php-format
593 msgid "Adressbook of %s on %s"
594 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
596 #: html/getxls.php:190
597 msgid "Common Name"
598 msgstr "Zwykła nazwa"
600 #: html/getxls.php:224
601 msgid "Day of birth"
602 msgstr "Data urodzenia"
604 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
606 msgid "UID"
607 msgstr "UID"
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Email address"
611 msgstr "Adres email"
613 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
617 msgid "Mobile"
618 msgstr "Komórka"
620 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
621 msgid "Organization"
622 msgstr "Organizacja"
624 #: html/getxls.php:236
625 msgid "Organizational unit"
626 msgstr "Jednostka organizacyjna"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Postal Code"
630 msgstr "Kod Pocztowy"
632 #: html/getxls.php:236
633 msgid "Surename"
634 msgstr "Nazwisko"
636 #: html/getxls.php:236
637 msgid "Title"
638 msgstr "Tytuł"
640 #: html/getxls.php:239
641 msgid "Full"
642 msgstr "Pełne"
644 #: html/getxls.php:276
645 #, php-format
646 msgid "User List of %s on %s"
647 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
649 #: html/getxls.php:330
650 #, php-format
651 msgid "Computers of %s on %s"
652 msgstr "Komputery %s na %s"
654 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
656 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
657 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
663 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
665 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
666 msgid "Warning"
667 msgstr "Ostrzeżenie"
669 #: html/index.php:49 html/index.php:333
670 msgid "Session will not be encrypted."
671 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
673 #: html/index.php:49 html/index.php:333
674 msgid "Enter SSL session"
675 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
677 #: html/index.php:117
678 #, php-format
679 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
680 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
682 #: html/index.php:138
683 #, php-format
684 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
685 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
687 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
688 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
689 msgstr ""
690 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
692 #: html/index.php:219
693 msgid ""
694 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
695 "make sure, that this is possible."
696 msgstr ""
697 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
698 "skorygować."
700 #: html/index.php:227
701 msgid ""
702 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
703 msgstr ""
704 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
705 "setup."
707 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
709 msgid ""
710 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
711 "administrate anything!"
712 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
714 #: html/index.php:254
715 msgid "Please specify a valid username!"
716 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
718 #: html/index.php:256
719 msgid "Please specify your password!"
720 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
722 #: html/index.php:263
723 msgid "Please check the username/password combination."
724 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
726 #: html/index.php:287
727 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
728 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
730 #: html/index.php:339
731 msgid ""
732 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
733 "page before logging in!"
734 msgstr ""
735 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
736 "przeładować stronę przed logowaniem!"
738 #: html/getfax.php:53
739 msgid "Could not connect to database server!"
740 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
742 #: html/getfax.php:55
743 msgid "Could not select database!"
744 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
746 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
747 msgid "Database query failed!"
748 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
750 #: html/getkiosk.php:25
751 #, php-format
752 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
753 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
755 #: html/getkiosk.php:30
756 #, php-format
757 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
758 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
760 #: html/main.php:164
761 msgid ""
762 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
763 "fixed by an administrator."
764 msgstr ""
765 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
766 "poprawienia tego parametru przez administratora."
768 #: html/main.php:206
769 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
770 msgstr ""
771 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
772 "memory_limit!"
774 #: html/main.php:341
775 #, php-format
776 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
777 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
779 #: html/main.php:356
780 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
781 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
783 #: html/main.php:380
784 msgid ""
785 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
786 "some errors!"
787 msgstr ""
788 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
789 "zgodności z W3C!"
791 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
792 msgid "Toggle information"
793 msgstr "Przełącz informacje"
795 #: html/get_attachment.php:47
796 msgid ""
797 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
798 "php setup."
799 msgstr ""
800 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
801 "PHP."
803 #: html/get_attachment.php:55
804 msgid ""
805 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
806 msgstr ""
807 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
808 "parametry konfiguracji."
810 #: html/get_attachment.php:64
811 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
812 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
814 #: html/get_attachment.php:69
815 #, php-format
816 msgid "Can't open file '%s'."
817 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
819 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
820 msgid ""
821 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
822 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
823 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
824 "filters to get the entries you are looking for."
825 msgstr ""
826 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
827 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
828 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
829 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
831 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
832 msgid "Please choose the way to react for this session"
833 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
835 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
836 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
837 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
839 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
840 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
841 msgid ""
842 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
843 "and let me use filters instead"
844 msgstr ""
845 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
846 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
848 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
849 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
851 msgid "Set"
852 msgstr "Ustaw"
854 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
855 msgid "Session conflict detected"
856 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
858 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
859 #, fuzzy
860 msgid ""
861 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
862 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
863 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
864 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
865 msgstr ""
866 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
867 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
868 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
869 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
871 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
872 msgid ""
873 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
874 "so please close multiple windows and log in again."
875 msgstr ""
876 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
877 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
880 msgid "Logout"
881 msgstr "Wyloguj"
883 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
884 #, fuzzy
885 msgid "Please use your username and password to log in"
886 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
888 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
890 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
891 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
893 msgid "Username"
894 msgstr "Nazwa użytkownika"
896 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
900 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
901 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
904 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
906 msgid "Password"
907 msgstr "Hasło"
909 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
910 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
911 msgid "Directory"
912 msgstr "Katalog"
914 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
915 msgid "Sign in"
916 msgstr "Zaloguj"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
919 msgid "Click here to log in"
920 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
923 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
924 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
925 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
928 msgid ""
929 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
930 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
931 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
932 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
933 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
934 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
935 msgstr ""
936 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
937 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
938 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
939 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
940 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
941 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
947 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
948 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
949 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
950 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
951 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
952 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
953 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
954 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
956 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
957 msgid "Continue"
958 msgstr "Kontynuuj"
960 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
961 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
962 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
965 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
968 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
969 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
970 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
971 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
972 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
973 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
974 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
975 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
976 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
977 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
978 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
980 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
981 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
983 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
984 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
985 msgid "Filters"
986 msgstr "Filtry"
988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
989 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
990 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
991 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
994 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
995 msgid ""
996 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
997 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
998 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
999 "create the missing entries."
1000 msgstr ""
1001 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
1002 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
1003 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
1004 "utworzyć brakujące elementy."
1006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1011 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1012 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1013 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1014 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1528
1016 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1017 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1018 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1019 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1024 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1025 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1027 msgid "Back"
1028 msgstr "Wróć"
1030 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1031 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1032 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1033 #: include/class_pluglist.inc:137
1034 msgid ""
1035 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1036 "changes?"
1037 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
1039 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1040 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1041 msgid "Main"
1042 msgstr "Główne"
1044 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1045 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1046 msgid "Help"
1047 msgstr "Pomoc"
1049 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1050 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1051 msgid "Sign out"
1052 msgstr "Wyloguj"
1054 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1055 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1056 msgid "Signed in:"
1057 msgstr "Zalogowano:"
1059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1062 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1063 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1064 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1065 msgid "Setup continued..."
1066 msgstr "Ustawienia trwają..."
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1070 msgid ""
1071 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1072 "correct minimum version."
1073 msgstr ""
1074 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
1075 "wymaganej wersji."
1077 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1078 msgid "Locking conflict detected"
1079 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
1081 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1082 #, fuzzy
1083 msgid ""
1084 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1085 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1086 "case by pressing the 'Remove' button."
1087 msgstr ""
1088 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1089 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1090 "<i>Usuń</i>."
1092 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1094 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1096 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1097 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1098 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1099 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1100 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1102 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1105 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1106 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1108 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1109 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1110 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1111 msgid "Remove"
1112 msgstr "Usuń"
1114 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1115 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1116 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1117 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1118 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1119 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1120 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1121 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1122 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1123 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1124 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1125 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1126 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1128 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1129 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1130 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1132 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1133 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1134 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1135 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1136 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1137 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1138 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1140 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1141 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1142 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
1143 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
1144 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1145 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1146 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1147 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1148 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1149 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1150 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1151 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1152 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1153 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1156 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1157 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1158 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1159 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1160 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1161 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1163 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1164 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1165 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
1167 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1168 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1169 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1170 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1171 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1172 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1173 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1174 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1176 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1180 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
1183 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1184 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1185 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1186 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1187 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1188 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1189 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1190 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1191 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1192 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1195 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1196 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1197 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1199 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1200 msgid "Cancel"
1201 msgstr "Anuluj"
1203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1204 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1205 msgid ""
1206 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1207 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1208 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1209 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1210 "is organized will be asked later on."
1211 msgstr ""
1212 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
1213 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
1214 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
1215 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
1216 "zostaną skonfigurowane później."
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1219 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1223 "(Example: ldap://your.server:389)."
1224 msgstr ""
1225 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
1226 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
1228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1230 msgid ""
1231 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1232 "affect various properties in your main configuration."
1233 msgstr ""
1234 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
1235 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
1237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1239 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1240 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
1242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1243 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1244 msgid "Location name"
1245 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1248 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1249 msgid ""
1250 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1251 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1252 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1253 msgstr ""
1254 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
1255 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
1256 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
1258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1260 msgid "Admin DN"
1261 msgstr "DN Administratora"
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1265 msgid "Admin password"
1266 msgstr "Hasło Administratora"
1268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1270 msgid ""
1271 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1272 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1273 "values below if the fit your needs."
1274 msgstr ""
1275 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
1276 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
1277 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
1279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1281 msgid "Base "
1282 msgstr "Baza"
1284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1286 msgid "People storage ou"
1287 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1291 msgid "People dn attribute"
1292 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
1294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1296 msgid "Group storage ou"
1297 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1301 msgid "ID base for users/groups"
1302 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
1304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1306 msgid ""
1307 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1308 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1309 "used here, too."
1310 msgstr ""
1311 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
1312 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
1314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1316 msgid "Encryption algorithm"
1317 msgstr "Algorytm szyfrowania"
1319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1320 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1321 msgid ""
1322 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1323 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1324 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1325 msgstr ""
1326 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
1327 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
1328 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
1330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1332 msgid "Mail method"
1333 msgstr "Typ pocztowy"
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:488
1339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1340 msgid "disabled"
1341 msgstr "wyłączone"
1343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1344 msgid ""
1345 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1346 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1347 "(But it  could be a security risk)  "
1348 msgstr ""
1349 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
1350 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
1351 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
1353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1354 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1355 msgid "Display PHP errors"
1356 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
1358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1360 msgid "true"
1361 msgstr "prawda"
1363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1365 msgid "false"
1366 msgstr "fałsz"
1368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1370 msgid "Check"
1371 msgstr "Sprawdź"
1373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1375 msgid "Setup finished"
1376 msgstr "Setup zakończony"
1378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1380 msgid ""
1381 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1382 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1383 msgstr ""
1384 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
1385 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
1387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1389 msgid "Schema Configuration"
1390 msgstr "Konfiguracja schematów"
1392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1394 msgid "Configuration File"
1395 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1398 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1399 msgid ""
1400 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1401 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1402 "gosa. Change it as needed."
1403 msgstr ""
1404 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
1405 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
1406 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
1408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1409 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1410 msgid "Download configuration"
1411 msgstr "Konfiguracja pobierania"
1413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1414 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1415 msgid ""
1416 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1417 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1418 "execute these commands to achieve this requirement:"
1419 msgstr ""
1420 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1421 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1422 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1425 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1426 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1428 msgid "Retry"
1429 msgstr "Ponawia"
1431 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1432 #, fuzzy
1433 msgid ""
1434 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1435 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1436 "pressing the 'Edit anyway' button."
1437 msgstr ""
1438 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1439 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1440 "<i>Edytuj</i>."
1442 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1443 msgid "GOsa help viewer"
1444 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
1446 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1447 msgid "Index"
1448 msgstr "Indeks"
1450 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1452 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1453 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1454 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1455 msgid "Search"
1456 msgstr "Szukaj"
1458 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1459 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1460 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1462 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Object to be pasted"
1465 msgstr "Grupy obiektów"
1467 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1468 msgid ""
1469 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1470 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1471 "maintain the values below to fullfill the policies."
1472 msgstr ""
1473 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1474 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1475 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1477 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1478 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1479 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1480 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1481 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1482 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1483 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1485 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1486 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1488 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
1491 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
1496 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1497 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1498 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1502 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1503 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1504 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1505 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1506 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1508 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1509 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1510 msgid "Save"
1511 msgstr "Zapisz"
1513 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1514 msgid "Operation complete"
1515 msgstr "Operacja zakończona"
1517 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1518 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1519 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1520 msgid "Finish"
1521 msgstr "Zakończ"
1523 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1524 #, fuzzy
1525 msgid ""
1526 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1527 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1528 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1529 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1530 msgstr ""
1531 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1532 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1533 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1534 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1536 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1537 msgid ""
1538 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1539 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1540 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1541 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1542 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1543 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1544 msgstr ""
1545 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
1546 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
1547 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
1548 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
1549 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
1550 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
1552 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1553 msgid ""
1554 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1555 "installation. It will give you information about the exact function that "
1556 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1557 "is useful if you know what you're doing."
1558 msgstr ""
1559 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
1560 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
1561 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
1563 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1564 msgid "Toggle Show/Hide"
1565 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
1567 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1568 msgid "Your GOsa session has expired!"
1569 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1571 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1572 msgid ""
1573 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1574 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1575 "with administrative tasks, please sign in again."
1576 msgstr ""
1577 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1578 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1579 "ponownie."
1581 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1582 msgid "Sign in again"
1583 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1585 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1586 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1587 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1589 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1590 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1591 msgid "Old Password"
1592 msgstr "Stare hasło"
1594 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1595 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1596 msgid "New Password"
1597 msgstr "Nowe hasło"
1599 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1600 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1601 msgid "Verify Password"
1602 msgstr "Hasło ponownie"
1604 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1605 msgid "Change Password"
1606 msgstr "Zmień hasło"
1608 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1609 msgid "Click here to Change your password"
1610 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1612 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1613 msgid ""
1614 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1615 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1616 msgstr ""
1617 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1618 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1620 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1621 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1622 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
1624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1625 msgid ""
1626 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1627 "settings will not be stored on your server!"
1628 msgstr ""
1629 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
1630 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
1632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1633 #, php-format
1634 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1635 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1638 #, php-format
1639 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1640 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1643 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1644 msgstr ""
1645 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
1647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1648 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1649 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
1651 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1652 #, php-format
1653 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1654 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1656 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1657 #, php-format
1658 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1659 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1661 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1662 #, php-format
1663 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1664 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1666 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1667 #, php-format
1668 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1669 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1671 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1672 #, php-format
1673 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1674 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1676 #: include/class_plugin.inc:404
1677 #, php-format
1678 msgid ""
1679 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1680 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
1682 #: include/class_plugin.inc:550
1683 #, php-format
1684 msgid ""
1685 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1686 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1688 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1692 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
1694 #: include/class_plugin.inc:618
1695 #, php-format
1696 msgid ""
1697 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1698 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1700 #: include/class_plugin.inc:926
1701 #, php-format
1702 msgid "Object '%s' is already tagged"
1703 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
1705 #: include/class_plugin.inc:933
1706 #, php-format
1707 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1708 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
1710 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1711 msgid "Handle object tagging failed"
1712 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
1714 #: include/class_plugin.inc:963
1715 #, php-format
1716 msgid "Removing tag from object '%s'"
1717 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
1719 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1720 msgid "This package has no debconf options."
1721 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
1723 #: include/functions_setup.inc:84
1724 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1725 msgstr ""
1726 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
1727 "niemożliwe!"
1729 #: include/functions_setup.inc:99
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1733 "setup"
1734 msgstr ""
1735 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
1736 "konfiguracji LDAP"
1738 #: include/functions_setup.inc:103
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1742 msgstr ""
1743 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
1744 "%s"
1746 #: include/functions_setup.inc:108
1747 #, php-format
1748 msgid "Support for '%s' enabled"
1749 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
1751 #: include/functions_setup.inc:118
1752 #, php-format
1753 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1754 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
1756 #: include/functions_setup.inc:122
1757 #, php-format
1758 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1759 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
1761 #: include/functions_setup.inc:133
1762 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1763 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1765 #: include/functions_setup.inc:138
1766 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1767 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
1769 #: include/functions_setup.inc:143
1770 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1771 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1773 #: include/functions_setup.inc:148
1774 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1775 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
1777 #: include/functions_setup.inc:154
1778 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1779 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1781 #: include/functions_setup.inc:159
1782 msgid "Support for pureftp enabled"
1783 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
1785 #: include/functions_setup.inc:164
1786 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1789 #: include/functions_setup.inc:169
1790 msgid "Support for WebDAV enabled"
1791 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
1793 #: include/functions_setup.inc:174
1794 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1795 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1797 #: include/functions_setup.inc:179
1798 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1799 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
1801 #: include/functions_setup.inc:184
1802 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1805 #: include/functions_setup.inc:189
1806 msgid "Support for trustAccount enabled"
1807 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
1809 #: include/functions_setup.inc:194
1810 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1811 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1813 #: include/functions_setup.inc:199
1814 msgid "Support for gofon enabled"
1815 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
1817 #: include/functions_setup.inc:204
1818 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1819 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1821 #: include/functions_setup.inc:209
1822 msgid "Support for nagios enabled"
1823 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
1825 #: include/functions_setup.inc:214
1826 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1827 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1829 #: include/functions_setup.inc:219
1830 msgid "Support for netatalk enabled"
1831 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
1833 #: include/functions_setup.inc:229
1834 msgid ""
1835 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1836 "method to cyrus"
1837 msgstr ""
1838 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
1839 "metodę pocztową na cyrus"
1841 #: include/functions_setup.inc:236
1842 msgid "Support for Kolab enabled"
1843 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
1845 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1846 msgid "OK"
1847 msgstr "OK"
1849 #: include/functions_setup.inc:257
1850 msgid "Ignored"
1851 msgstr "Zignorowano"
1853 #: include/functions_setup.inc:259
1854 msgid "Failed"
1855 msgstr "Niepowodzenie"
1857 #: include/functions_setup.inc:276
1858 msgid "PHP setup inspection"
1859 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
1861 #: include/functions_setup.inc:278
1862 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1863 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
1865 #: include/functions_setup.inc:279
1866 msgid ""
1867 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1868 "PHP language."
1869 msgstr ""
1870 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
1871 "w języku PHP."
1873 #: include/functions_setup.inc:282
1874 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1875 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
1877 #: include/functions_setup.inc:283
1878 msgid ""
1879 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1880 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1881 "risk. GOsa will run in both modes."
1882 msgstr ""
1883 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
1884 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
1885 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
1887 #: include/functions_setup.inc:286
1888 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1889 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1891 #: include/functions_setup.inc:287
1892 msgid ""
1893 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1894 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1895 "before they really timeout."
1896 msgstr ""
1897 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
1898 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
1899 "cookie zanim faktycznie wygasną."
1901 #: include/functions_setup.inc:290
1902 msgid "Checking for ldap module"
1903 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
1905 #: include/functions_setup.inc:291
1906 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1907 msgstr ""
1908 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
1910 #: include/functions_setup.inc:294
1911 msgid "Checking for XML functions"
1912 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
1914 #: include/functions_setup.inc:295
1915 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1916 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
1918 #: include/functions_setup.inc:298
1919 msgid "Checking for gettext support"
1920 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
1922 #: include/functions_setup.inc:299
1923 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1924 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
1926 #: include/functions_setup.inc:302
1927 msgid "Checking for iconv support"
1928 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
1930 #: include/functions_setup.inc:303
1931 msgid ""
1932 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1933 "therefore required."
1934 msgstr ""
1935 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
1936 "dlatego jest wymagany."
1938 #: include/functions_setup.inc:306
1939 msgid "Checking for mhash module"
1940 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
1942 #: include/functions_setup.inc:307
1943 msgid ""
1944 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1945 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1946 msgstr ""
1947 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
1948 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
1949 "będzie działać bez tego."
1951 #: include/functions_setup.inc:310
1952 msgid "Checking for imap module"
1953 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
1955 #: include/functions_setup.inc:311
1956 msgid ""
1957 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1958 "status informations, creates and deletes mail users."
1959 msgstr ""
1960 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
1961 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
1963 #: include/functions_setup.inc:314
1964 msgid "Checking for getacl in imap"
1965 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
1967 #: include/functions_setup.inc:315
1968 msgid ""
1969 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1970 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1971 "for this feature."
1972 msgstr ""
1973 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
1974 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
1975 "ze wsparciem getacl."
1977 #: include/functions_setup.inc:318
1978 msgid "Checking for mysql module"
1979 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
1981 #: include/functions_setup.inc:319
1982 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1983 msgstr ""
1984 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
1986 #: include/functions_setup.inc:322
1987 msgid "Checking for cups module"
1988 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
1990 #: include/functions_setup.inc:323
1991 msgid ""
1992 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1993 "files, you've to install the CUPS module."
1994 msgstr ""
1995 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
1996 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
1998 #: include/functions_setup.inc:326
1999 msgid "Checking for kadm5 module"
2000 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
2002 #: include/functions_setup.inc:327
2003 msgid ""
2004 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2005 "via PEAR network."
2006 msgstr ""
2007 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
2008 "ściągnąć z sieci PEAR."
2010 #: include/functions_setup.inc:330
2011 msgid "Checking for snmp Module"
2012 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
2014 #: include/functions_setup.inc:331
2015 msgid ""
2016 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2017 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
2019 #: include/functions_setup.inc:368
2020 msgid "PHP detailed function inspection"
2021 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
2023 #: include/functions_setup.inc:372
2024 #, php-format
2025 msgid "Checking for function %s"
2026 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2028 #: include/functions_setup.inc:373
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2032 "required yet."
2033 msgstr ""
2034 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
2035 "opcjonalna."
2037 #: include/functions_setup.inc:384
2038 msgid "Checking for some additional programms"
2039 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
2041 #: include/functions_setup.inc:395
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2044 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2046 #: include/functions_setup.inc:396
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2050 "size and the unified JPEG format."
2051 msgstr ""
2052 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2053 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2055 #: include/functions_setup.inc:399
2056 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2057 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2059 #: include/functions_setup.inc:400
2060 msgid ""
2061 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2062 "size and the unified JPEG format."
2063 msgstr ""
2064 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2065 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2067 #: include/functions_setup.inc:404
2068 msgid "Checking imagick module for PHP"
2069 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
2071 #: include/functions_setup.inc:405
2072 msgid ""
2073 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2074 "and the unified JPEG format from PHP script."
2075 msgstr ""
2076 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2077 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2079 #: include/functions_setup.inc:412
2080 msgid "Checking for fping utility"
2081 msgstr "Sprawdzam program fping"
2083 #: include/functions_setup.inc:413
2084 msgid ""
2085 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2086 "environment running."
2087 msgstr ""
2088 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
2090 #: include/functions_setup.inc:428
2091 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2092 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
2094 #: include/functions_setup.inc:429
2095 msgid ""
2096 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2097 "generate password hashes."
2098 msgstr ""
2099 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
2100 "generować hasła."
2102 #: include/functions_setup.inc:442
2103 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2104 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
2106 #: include/functions_setup.inc:443
2107 msgid ""
2108 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2109 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2110 msgstr ""
2111 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
2112 "musi być ustawiona na 'off'."
2114 #: include/functions_setup.inc:446
2115 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2116 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
2118 #: include/functions_setup.inc:447
2119 msgid ""
2120 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2121 "increase performance."
2122 msgstr ""
2123 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
2124 "na 'off'."
2126 #: include/functions_setup.inc:454
2127 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2128 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
2130 #: include/functions_setup.inc:455
2131 msgid ""
2132 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2133 "consume more time."
2134 msgstr ""
2135 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
2136 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
2138 #: include/functions_setup.inc:462
2139 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2140 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
2142 #: include/functions_setup.inc:463
2143 msgid ""
2144 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2145 "Increase it for larger setups."
2146 msgstr ""
2147 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
2148 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
2149 "parametr."
2151 #: include/functions_setup.inc:467
2152 msgid "php.ini check -> expose_php"
2153 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
2155 #: include/functions_setup.inc:468
2156 msgid ""
2157 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2158 "any Information about the server you are running in this case."
2159 msgstr ""
2160 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
2161 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
2163 #: include/functions_setup.inc:472
2164 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2165 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
2167 #: include/functions_setup.inc:473
2168 msgid ""
2169 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2170 "escape all quotes in strings in this case."
2171 msgstr ""
2172 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
2173 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
2175 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2176 msgid ""
2177 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2178 "reachable for GOsa."
2179 msgstr ""
2180 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2181 "dostępny dla GOsa."
2183 #: include/functions_setup.inc:734
2184 msgid ""
2185 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2186 "reachable for GOsa."
2187 msgstr ""
2188 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2189 "dostępny dla GOsa."
2191 #: include/functions_setup.inc:792
2192 #, php-format
2193 msgid ""
2194 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2195 "complete!"
2196 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
2198 #: include/functions_setup.inc:836
2199 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2200 msgstr ""
2202 #: include/functions_setup.inc:841
2203 #, fuzzy
2204 msgid ""
2205 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2206 "reachable for GOsa."
2207 msgstr ""
2208 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2209 "dostępny dla GOsa."
2211 #: include/functions_setup.inc:909
2212 msgid ""
2213 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2214 "verify that it is readable for GOsa"
2215 msgstr ""
2216 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
2217 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
2219 #: include/functions_setup.inc:918
2220 #, php-format
2221 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2222 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
2224 #: include/functions_setup.inc:1092
2225 #, fuzzy
2226 msgid ""
2227 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2228 "twice !"
2229 msgstr ""
2230 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
2231 "parametry konfiguracji."
2233 #: include/class_password-methods.inc:167
2234 #, php-format
2235 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2236 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2238 #: include/class_password-methods.inc:204
2239 msgid ""
2240 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2241 msgstr ""
2242 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
2243 "Samba."
2245 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2246 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2247 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
2249 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
2250 msgid ""
2251 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2252 "support, password has not been changed."
2253 msgstr ""
2254 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
2255 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
2257 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
2258 msgid "Kerberos database communication failed!"
2259 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2261 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
2262 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2263 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
2265 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2266 #, php-format
2267 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2268 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
2270 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2271 msgid "No help available for this plugin."
2272 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
2274 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2275 #, php-format
2276 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2277 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
2279 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2280 #, php-format
2281 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2282 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
2284 #: include/class_ppdManager.inc:13
2285 #, php-format
2286 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2287 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
2289 #: include/class_ppdManager.inc:144
2290 #, php-format
2291 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2292 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
2294 #: include/class_ppdManager.inc:146
2295 #, php-format
2296 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2297 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
2299 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2300 #, php-format
2301 msgid ""
2302 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2303 "ignored"
2304 msgstr ""
2305 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
2306 "zignorowane"
2308 #: include/class_ppdManager.inc:178
2309 msgid "Nested groups are not supported!"
2310 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
2312 #: include/class_ppdManager.inc:182
2313 msgid "Group name not unique!"
2314 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
2316 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2317 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2318 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
2320 #: include/class_ppdManager.inc:212
2321 msgid "Nested options are not supported!"
2322 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
2324 #: include/class_ppdManager.inc:237
2325 msgid "PickMany is not supported yet!"
2326 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
2328 #: include/class_ppdManager.inc:318
2329 #, php-format
2330 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2331 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
2333 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2334 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2335 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2336 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2337 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2341 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2343 msgid "Close"
2344 msgstr "Zamknij"
2346 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2347 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
2348 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
2349 msgid "Go to root department"
2350 msgstr "Idź do głównego departamentu"
2352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2353 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
2354 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
2355 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
2356 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
2357 msgid "Root"
2358 msgstr "Główny"
2360 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
2361 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2362 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2363 msgid "Go up one department"
2364 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
2366 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
2367 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
2368 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
2369 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
2370 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2371 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
2372 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2374 msgid "Up"
2375 msgstr "Góra"
2377 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
2378 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
2379 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2380 msgid "Go to users department"
2381 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
2383 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
2384 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
2385 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
2386 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2387 msgid "Home"
2388 msgstr "Katalog domowy"
2390 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
2391 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2392 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2393 msgid "Reload list"
2394 msgstr "Przeładuj listę"
2396 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
2397 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2398 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
2399 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
2400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2402 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2403 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2405 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2406 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
2407 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2408 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2409 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2410 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2411 msgid "Submit"
2412 msgstr "Wyślij"
2414 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
2415 msgid ""
2416 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2417 "LDAP!"
2418 msgstr ""
2419 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
2421 #: include/class_certificate.inc:35
2422 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2423 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
2425 #: include/class_certificate.inc:53
2426 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2427 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
2429 #: include/class_certificate.inc:80
2430 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2431 msgstr ""
2432 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
2433 "PEM/DER)"
2435 #: include/class_certificate.inc:95
2436 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2437 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
2439 #: include/class_certificate.inc:192
2440 msgid "Can't create/open File"
2441 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
2443 #: include/class_certificate.inc:199
2444 msgid "No valid certificate loaded"
2445 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2447 #: include/php_setup.inc:71
2448 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2449 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
2451 #: include/php_setup.inc:76
2452 msgid "PHP error"
2453 msgstr "błąd PHP:"
2455 #: include/php_setup.inc:87
2456 msgid "class"
2457 msgstr "klasa"
2459 #: include/php_setup.inc:93
2460 msgid "function"
2461 msgstr "funkcja"
2463 #: include/php_setup.inc:98
2464 msgid "static"
2465 msgstr "statyczna"
2467 #: include/php_setup.inc:102
2468 msgid "method"
2469 msgstr "metoda"
2471 #: include/php_setup.inc:135
2472 msgid "Trace"
2473 msgstr "Śledzenie"
2475 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2476 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2477 msgid "File"
2478 msgstr "Plik"
2480 #: include/php_setup.inc:136
2481 msgid "Line"
2482 msgstr "Linia"
2484 #: include/php_setup.inc:136 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2485 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2486 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2489 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2496 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2497 msgid "Type"
2498 msgstr "Typ"
2500 #: include/php_setup.inc:137
2501 msgid "Arguments"
2502 msgstr "Argumenty"
2504 #: include/functions.inc:298
2505 #, php-format
2506 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2507 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2509 #: include/functions.inc:315
2510 #, php-format
2511 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2512 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2514 #: include/functions.inc:336
2515 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2516 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
2518 #: include/functions.inc:468
2519 msgid ""
2520 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2521 "the source!"
2522 msgstr ""
2523 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2524 "proszę sprawdzić źródło!"
2526 #: include/functions.inc:478
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2530 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2531 msgstr ""
2532 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2533 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2535 #: include/functions.inc:493
2536 #, php-format
2537 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2538 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2540 #: include/functions.inc:519
2541 #, php-format
2542 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2543 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2545 #: include/functions.inc:549
2546 msgid ""
2547 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2548 "check the source!"
2549 msgstr ""
2550 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2551 "proszę sprawdzić źródło!"
2553 #: include/functions.inc:559
2554 msgid ""
2555 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2556 "entry in gosa.conf!"
2557 msgstr ""
2558 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2559 "'config' w gosa.conf!"
2561 #: include/functions.inc:567
2562 msgid ""
2563 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2564 "cleaning up multiple references."
2565 msgstr ""
2566 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
2567 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
2569 #: include/functions.inc:653
2570 #, php-format
2571 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2572 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
2574 #: include/functions.inc:655
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2578 "exceeds"
2579 msgstr ""
2580 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
2581 "przekroczony"
2583 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2584 msgid "Configure"
2585 msgstr "Konfiguruj"
2587 #: include/functions.inc:672
2588 msgid "incomplete"
2589 msgstr "niepełne"
2591 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
2592 msgid "LDAP error:"
2593 msgstr "błąd LDAP:"
2595 #: include/functions.inc:1116
2596 msgid ""
2597 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2598 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2599 msgstr ""
2600 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
2601 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
2602 "spróbować ponownie."
2604 #: include/functions.inc:1124
2605 msgid ""
2606 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2607 "box."
2608 msgstr ""
2609 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
2610 "to okno."
2612 #: include/functions.inc:1133
2613 msgid "An error occured while processing your request"
2614 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
2616 #: include/functions.inc:1198
2617 msgid "Continue anyway"
2618 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
2620 #: include/functions.inc:1200
2621 msgid "Edit anyway"
2622 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
2624 #: include/functions.inc:1202
2625 #, php-format
2626 msgid ""
2627 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2628 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2629 msgstr ""
2630 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
2631 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
2633 #: include/functions.inc:1491
2634 msgid "Entries per page"
2635 msgstr "Wpisów na stronie"
2637 #: include/functions.inc:1519
2638 msgid "Apply filter"
2639 msgstr "Zastosuj filtr"
2641 #: include/functions.inc:1793
2642 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2643 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2645 #: include/functions.inc:1836
2646 #, php-format
2647 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2648 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
2650 #: include/functions_dns.inc:166
2651 #, php-format
2652 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2653 msgstr ""
2654 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
2655 "strefy."
2657 #: include/functions_dns.inc:171
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2661 "zone."
2662 msgstr ""
2663 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
2664 "przetwarzanie tej strefy."
2666 #: include/class_tabs.inc:190
2667 #, php-format
2668 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2669 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
2671 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2672 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2673 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
2675 #: include/class_pluglist.inc:115
2676 msgid ""
2677 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2678 "contributed script fix_config.sh!"
2679 msgstr ""
2680 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
2681 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
2683 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2684 #: include/class_pluglist.inc:229
2685 msgid "Unknown"
2686 msgstr "Nieznane"
2688 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2689 #, php-format
2690 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2691 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
2693 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2694 msgid "Paste"
2695 msgstr "Wklej"
2697 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2698 msgid "Can't paste"
2699 msgstr "Nie można wkleić"
2701 #: include/class_config.inc:71
2702 #, php-format
2703 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2704 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
2706 #: include/class_config.inc:485
2707 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2708 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
2710 #: include/class_ldap.inc:196
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2714 "for performance breakdowns."
2715 msgstr ""
2716 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
2717 "być przyczyną słabej wydajności."
2719 #: include/class_ldap.inc:230
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2723 "performance breakdowns."
2724 msgstr ""
2725 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
2726 "wydajności."
2728 #: include/class_ldap.inc:456
2729 #, php-format
2730 msgid "Creating copy of %s"
2731 msgstr "Tworzenie kopii %s"
2733 #: include/class_ldap.inc:459
2734 msgid "Processing"
2735 msgstr "Przetwarzanie"
2737 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2738 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2739 msgid "Object"
2740 msgstr "Obiekt"
2742 #: include/class_ldap.inc:499
2743 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2744 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
2746 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
2747 #, php-format
2748 msgid "Unknown FAIstate %s"
2749 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
2751 #: include/class_ldap.inc:673
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
2755 "'ldap://server:port/base'."
2756 msgstr ""
2758 #: include/class_ldap.inc:734
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2762 "GOsa team."
2763 msgstr ""
2764 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
2765 "skontaktować się z zespołem GOsa."
2767 #: include/class_ldap.inc:803
2768 #, php-format
2769 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2770 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
2772 #: include/class_ldap.inc:805
2773 #, php-format
2774 msgid "while operating on LDAP server %s"
2775 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
2777 #: include/class_ldap.inc:1001
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2781 "in line %s"
2782 msgstr ""
2783 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
2784 "'dn: ...' w linii %s"
2786 #: include/class_ldap.inc:1014
2787 #, php-format
2788 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2789 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
2791 #: include/class_ldap.inc:1030
2792 #, php-format
2793 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2794 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
2796 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2797 msgid "Nagios Account"
2798 msgstr "Konto Nagios"
2800 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2801 msgid "Alias"
2802 msgstr "Alias"
2804 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2805 msgid "Host notification period"
2806 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
2808 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2809 msgid "Service notification period"
2810 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
2812 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2813 msgid "Service notification options"
2814 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
2816 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2817 msgid "Host notification options"
2818 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
2820 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2821 msgid "Service notification commands"
2822 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
2824 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2825 msgid "Host notification commands"
2826 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
2828 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2829 msgid "Nagios authentification"
2830 msgstr "Autentykacja Nagios"
2832 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2833 msgid "view system informations"
2834 msgstr "pokaż informacje o systemie"
2836 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2837 msgid "view configuration information"
2838 msgstr "Pokaż konfigurację"
2840 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2841 msgid "trigger system commands"
2842 msgstr "przełącz polecenia systemu"
2844 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2845 msgid "view all services"
2846 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
2848 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2849 msgid "view all hosts"
2850 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
2852 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2853 msgid "trigger all service commands"
2854 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
2856 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2857 msgid "trigger all host commands"
2858 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
2860 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2861 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2862 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2863 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2864 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2865 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2866 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2867 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2868 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2869 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2871 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2872 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2873 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2874 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2876 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2877 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2878 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2879 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2880 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2881 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2882 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2883 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2885 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2886 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2887 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2888 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2889 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2890 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2891 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2892 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2893 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2894 msgid "Edit"
2895 msgstr "Edytuj"
2897 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2898 msgid "Nagios settings"
2899 msgstr "Ustawienia nagios"
2901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2903 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2910 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2914 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2916 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2918 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2920 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2921 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2922 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2923 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2927 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2931 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2934 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2937 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2940 msgid "This does something"
2941 msgstr "To robi coś"
2943 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2944 msgid "This account has no nagios extensions."
2945 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
2947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2948 msgid "Remove nagios account"
2949 msgstr "Usuń konto nagios"
2951 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
2952 msgid ""
2953 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2954 "below."
2955 msgstr ""
2956 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
2957 "klikając poniżej."
2959 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2960 msgid "Create nagios account"
2961 msgstr "Utwórz konto nagios"
2963 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2964 msgid ""
2965 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2966 "below."
2967 msgstr ""
2968 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
2970 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
2971 msgid "Saving nagios account failed"
2972 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
2974 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2975 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2976 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
2978 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2979 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2980 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
2982 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2983 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
2984 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2985 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
2987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
2988 msgid "Removing nagios account failed"
2989 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
2991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
2993 #, php-format
2994 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2995 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2998 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2999 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
3001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3002 msgid "This account has no mail extensions."
3003 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3006 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3007 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
3008 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3009 msgid "Remove mail account"
3010 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3013 msgid ""
3014 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3015 "those delegations first."
3016 msgstr ""
3018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3020 msgid ""
3021 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3022 "below."
3023 msgstr ""
3024 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3027 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3029 msgid "Create mail account"
3030 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3034 msgid ""
3035 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3036 "below."
3037 msgstr ""
3038 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3041 msgid ""
3042 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3043 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3047 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3048 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3053 msgid ""
3054 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3055 "addresses."
3056 msgstr ""
3057 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3060 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3061 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3062 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3065 msgid "Removing mail account failed"
3066 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3069 msgid "Saving mail account failed"
3070 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3073 msgid ""
3074 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3075 msgstr ""
3076 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3080 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3081 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3086 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3087 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3088 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3092 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3093 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3094 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3098 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3099 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3102 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3103 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3104 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3108 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3109 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3112 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3113 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3116 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3117 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3120 msgid ""
3121 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3122 "methods."
3123 msgstr ""
3124 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3125 "metodami."
3127 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3128 msgid "Mail settings"
3129 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3131 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3132 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3133 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3134 msgid "Primary address"
3135 msgstr "Adres podstawowy"
3137 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3138 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3139 msgid "Forward messages to"
3140 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3142 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3143 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3144 msgid "Alternative addresses"
3145 msgstr "Adresy alternatywne"
3147 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3148 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3150 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3151 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3152 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3153 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3154 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3155 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3156 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3157 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3158 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3159 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3163 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3164 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3166 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3169 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3171 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3172 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3173 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3174 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3176 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3177 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3178 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3179 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3180 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3183 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3184 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
3186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
3187 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
3188 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3189 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3192 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3193 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
3194 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3195 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3196 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3197 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3198 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3199 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3201 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3203 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3205 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3206 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3207 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3209 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3210 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3211 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3212 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3213 msgid "Add"
3214 msgstr "Dodaj"
3216 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3219 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3220 msgid "Add local"
3221 msgstr "Dodaj lokalne"
3223 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3224 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3226 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3227 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3229 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
3230 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
3231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3233 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3234 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3236 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3238 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3239 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3240 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3241 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3242 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3243 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3244 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3245 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3246 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3247 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3248 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3249 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3250 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
3251 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
3252 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3253 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3254 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3255 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3256 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
3257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3259 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3260 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3261 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3262 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3263 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3265 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3268 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3269 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3270 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
3271 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3272 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3273 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3274 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3275 msgid "Delete"
3276 msgstr "Usuń"
3278 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3282 msgid "List of alternative mail addresses"
3283 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3286 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3288 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3290 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3291 msgid "Server"
3292 msgstr "Serwer"
3294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3295 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3296 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
3298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3299 msgid "Quota usage"
3300 msgstr "Użycie Quoty"
3302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3304 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
3305 msgid "not defined"
3306 msgstr "nie zdefiniowane"
3308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3309 msgid "Quota size"
3310 msgstr "Rozmiar Quoty"
3312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3313 msgid "Mail options"
3314 msgstr "Opcje poczty"
3316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3317 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3318 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3321 msgid "No delivery to own mailbox"
3322 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3325 msgid ""
3326 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3327 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3330 msgid "Activate vacation message"
3331 msgstr "Włącz autoresponder"
3333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3334 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3335 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3338 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3339 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3342 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3343 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3346 msgid "to folder"
3347 msgstr "do folferu"
3349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3350 msgid "Reject mails bigger than"
3351 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3357 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3358 msgid "MB"
3359 msgstr "MB"
3361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3362 msgid "Vacation message"
3363 msgstr "Treść autorespondera"
3365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3366 msgid "Advanced mail options"
3367 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3370 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3371 msgstr ""
3372 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3374 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3375 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3376 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3379 msgid "Use custom sieve script"
3380 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3383 msgid "disables all Mail options!"
3384 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3386 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3387 msgid "User mail settings"
3388 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3390 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3391 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3392 msgid "Select addresses to add"
3393 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3395 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Select department"
3398 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3402 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3403 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3404 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3406 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3408 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3409 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3411 msgid "Choose the department the search will be based on"
3412 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
3414 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3417 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3418 msgid "Regular expression for matching addresses"
3419 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3421 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3422 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3423 msgid "Display addresses of user"
3424 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3426 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3427 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3428 msgid "User name of which addresses are shown"
3429 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3431 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3432 msgid "Password change not allowed"
3433 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3435 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3436 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3437 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
3439 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3440 msgid ""
3441 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3442 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3443 "be able to login without it."
3444 msgstr ""
3445 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
3446 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
3447 "niego logowanie będzie niemożliwe."
3449 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3450 msgid ""
3451 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3452 "and unix services."
3453 msgstr ""
3454 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
3455 "oraz unix."
3457 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3458 msgid "Current password"
3459 msgstr "Obecne hasło"
3461 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3462 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3463 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3464 msgid "New password"
3465 msgstr "Nowe hasło"
3467 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3468 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3469 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3470 msgid "Repeat new password"
3471 msgstr "Powtórz nowe hasło"
3473 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3474 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3475 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3476 msgid "Set password"
3477 msgstr "Ustaw hasło"
3479 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3480 msgid "Clear fields"
3481 msgstr "Wyczyść pola"
3483 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3484 msgid ""
3485 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3486 "configured to use it as well."
3487 msgstr ""
3488 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
3489 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
3491 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3492 msgid ""
3493 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3494 "one."
3495 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
3497 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3498 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3499 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
3501 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3503 msgid ""
3504 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3505 "do not match."
3506 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
3508 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3510 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3511 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
3513 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3514 msgid "The password used as new and current are too similar."
3515 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
3517 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3518 msgid "The password used as new is to short."
3519 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
3521 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3522 msgid "You have no permissions to change your password."
3523 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3525 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3526 msgid "External password changer reported a problem: "
3527 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
3529 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
3531 msgid "Change password"
3532 msgstr "Zmień hasło"
3534 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3535 msgid "Posix settings"
3536 msgstr "Ustawienia Posix"
3538 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:684
3542 msgid "Home directory"
3543 msgstr "Katalog domowy"
3545 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3546 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3547 msgid "Force UID/GID"
3548 msgstr "Wymuś UID/GID"
3550 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3552 msgid "GID"
3553 msgstr "GID"
3555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3557 msgid "Group membership"
3558 msgstr "Przynależność do grup"
3560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3562 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3563 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
3565 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3566 msgid "Select groups to add"
3567 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
3569 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3570 msgid "Display groups of department"
3571 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
3573 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3574 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3577 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3578 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3579 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3582 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3583 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3584 msgid "Ignore subtrees"
3585 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
3587 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3588 msgid "Display groups matching"
3589 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
3591 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3595 msgid "Regular expression for matching group names"
3596 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
3598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3599 msgid "Display groups of user"
3600 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
3602 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3604 msgid "User name of which groups are shown"
3605 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3607 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3608 msgid "User must change password on first login"
3609 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
3611 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3612 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3613 msgid "Password expires on"
3614 msgstr "Hasło wygasa"
3616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3617 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3618 msgid "UNIX"
3619 msgstr "UNIX"
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3622 msgid "expired"
3623 msgstr "wygasło"
3625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3626 msgid "grace time active"
3627 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
3629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3630 msgid "active, password not changable"
3631 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
3633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
3634 msgid "active, password expired"
3635 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
3637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
3638 msgid "active"
3639 msgstr "Aktywne"
3641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
3643 msgid "Group of user"
3644 msgstr "Grupa użytkownika"
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3647 msgid "unconfigured"
3648 msgstr "nieskonfigurowane"
3650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
3651 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3652 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
3653 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
3654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3655 msgid "automatic"
3656 msgstr "automatyczne"
3658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3659 msgid "This account has no unix extensions."
3660 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
3662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
3663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3664 msgid "Remove posix account"
3665 msgstr "Usuń konto posixowe"
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3668 msgid ""
3669 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3670 "remove the samba / environment account first."
3671 msgstr ""
3672 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3673 "konto Samba/Środowisko."
3675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3676 msgid ""
3677 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3678 "below."
3679 msgstr ""
3680 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3683 msgid "Create posix account"
3684 msgstr "Utwórz konto posixowe"
3686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3687 msgid ""
3688 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3689 "below."
3690 msgstr ""
3691 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3694 #, php-format
3695 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3696 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3699 #, php-format
3700 msgid "Password must be changed after %s days"
3701 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3704 #, php-format
3705 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3706 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3709 #, php-format
3710 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3711 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3719 msgid "January"
3720 msgstr "Styczeń"
3722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3728 msgid "February"
3729 msgstr "Luty"
3731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3737 msgid "March"
3738 msgstr "Marzec"
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3746 msgid "April"
3747 msgstr "Kwiecień"
3749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3755 msgid "May"
3756 msgstr "Maj"
3758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3764 msgid "June"
3765 msgstr "Czerwiec"
3767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3773 msgid "July"
3774 msgstr "Lipiec"
3776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3782 msgid "August"
3783 msgstr "Sierpień"
3785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3791 msgid "September"
3792 msgstr "Wrzesień"
3794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3800 msgid "October"
3801 msgstr "Październik"
3803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3809 msgid "November"
3810 msgstr "Listopad"
3812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3818 msgid "December"
3819 msgstr "Grudzień"
3821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
3822 msgid "full access"
3823 msgstr "pełen dostęp"
3825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3826 msgid "allow access to these hosts"
3827 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
3829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
3830 msgid "Removing UNIX account failed"
3831 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
3833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
3834 msgid "Failed: overriding lock"
3835 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
3837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
3838 msgid "Saving UNIX account failed"
3839 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
3841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3842 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3843 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
3845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3846 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3847 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
3849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3850 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3851 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
3853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3854 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3855 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
3857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3859 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3860 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3864 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3865 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3868 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3869 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
3871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3872 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3873 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
3875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3876 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3877 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
3879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3880 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3881 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3883 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3884 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3885 msgstr ""
3886 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
3889 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3890 msgstr ""
3891 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
3893 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3894 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3895 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
3897 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3898 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3899 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3902 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3903 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
3906 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
3907 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3908 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3910 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3911 msgid "Select systems to add"
3912 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
3914 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3915 msgid "Display systems of department"
3916 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
3918 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3920 msgid "Display systems matching"
3921 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
3923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3924 msgid "Shell"
3925 msgstr "Shell"
3927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3928 msgid "Primary group"
3929 msgstr "Grupa podstawowa"
3931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3932 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3933 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3934 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3935 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3936 msgid "Status"
3937 msgstr "Status"
3939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3940 msgid "Account"
3941 msgstr "Konto"
3943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3944 msgid "System trust"
3945 msgstr "Zaufanie systemowe"
3947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3948 msgid "Trust mode"
3949 msgstr "Tryb zaufania"
3951 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3952 msgid "Unix settings"
3953 msgstr "Ustawienia Unix"
3955 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3956 msgid "Manage netatalk account"
3957 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3959 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3960 msgid "This account has no netatalk extensions."
3961 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3963 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3964 msgid "Remove netatalk account"
3965 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3967 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3968 msgid ""
3969 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3970 "below."
3971 msgstr ""
3972 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3974 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
3975 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
3976 msgid "Create netatalk account"
3977 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3979 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
3980 msgid ""
3981 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3982 "below."
3983 msgstr ""
3984 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
3986 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
3987 msgid "You must select a share to use."
3988 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
3990 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
3991 msgid "Saving Netatalk account failed"
3992 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
3994 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
3995 msgid "Removing Netatalk account failed"
3996 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
3998 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3999 msgid "Share"
4000 msgstr "Udział"
4002 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4003 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4004 msgid "Path"
4005 msgstr "Ścieżka"
4007 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4008 msgid "Netatalk settings"
4009 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4011 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4012 msgid "Samba home"
4013 msgstr "Katalog domowy Samba"
4015 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4016 msgid "Script path"
4017 msgstr "Ścieżka do skryptu"
4019 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:685
4022 msgid "Profile path"
4023 msgstr "Ścieżka do profilu"
4025 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4026 msgid "Access options"
4027 msgstr "Opcje dostępu"
4029 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4030 msgid "Allow user to change password from client"
4031 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
4033 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4034 msgid "Login from windows client requires no password"
4035 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
4037 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4038 msgid "Temporary disable samba account"
4039 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
4041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4042 msgid "Domain"
4043 msgstr "Domena"
4045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4046 msgid "Terminal Server"
4047 msgstr "Terminal Server"
4049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4050 msgid "Allow login on terminal server"
4051 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
4053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4054 msgid "Inherit client config"
4055 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
4057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4058 msgid "Initial program"
4059 msgstr "Program pierwotny"
4061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4062 msgid "Working directory"
4063 msgstr "Katalog roboczy"
4065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4066 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4067 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
4069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:692
4071 msgid "Connection"
4072 msgstr "Połączenie"
4074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
4076 msgid "Disconnection"
4077 msgstr "Rozłączenie"
4079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
4081 msgid "IDLE"
4082 msgstr "BEZCZYNNY"
4084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4085 msgid "Client devices"
4086 msgstr "Urządzenia klienta"
4088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4089 msgid "Connect client drives at logon"
4090 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
4092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4093 msgid "Connect client printers at logon"
4094 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
4096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4097 msgid "Default to main client printer"
4098 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
4100 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4102 msgid "Miscellaneous"
4103 msgstr "Różne"
4105 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4106 msgid "Shadowing"
4107 msgstr "Shadowing"
4109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4110 msgid "On broken or timed out"
4111 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
4113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4114 msgid "Reconnect if disconnected"
4115 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
4117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4118 msgid "Lock samba account"
4119 msgstr "Zablokuj konto samba"
4121 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4122 msgid "Limit Logon Time"
4123 msgstr "Ogranicz czas logowania"
4125 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4126 msgid "Limit Logoff Time"
4127 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
4129 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4130 msgid "Account expires after"
4131 msgstr "Konto wygasa po"
4133 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Samba logon times"
4136 msgstr "Katalog domowy Samba"
4138 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Edit settings..."
4141 msgstr "Ustawienia pocztowe"
4143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
4144 msgid "Allow connection from these workstations only"
4145 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
4147 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4148 msgid "Samba settings"
4149 msgstr "Ustawienia Samba"
4151 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4152 msgid "Select workstations to add"
4153 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
4155 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4156 msgid "Display workstations of department"
4157 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
4159 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:41
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Sunday"
4162 msgstr "dzień"
4164 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:42
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Monday"
4167 msgstr "dzień"
4169 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:43
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Tuesday"
4172 msgstr "dzień"
4174 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:44
4175 msgid "Wednesday"
4176 msgstr ""
4178 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:45
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Thursday"
4181 msgstr "godzin"
4183 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:46
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Friday"
4186 msgstr "dzień"
4188 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:47
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Saturday"
4191 msgstr "Strategia"
4193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
4194 msgid "This account has no samba extensions."
4195 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
4197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4198 msgid "Remove samba account"
4199 msgstr "Usuń konto samba"
4201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
4202 msgid ""
4203 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4204 "below."
4205 msgstr ""
4206 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4210 msgid "Create samba account"
4211 msgstr "Stwórz konto samba"
4213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:227
4214 msgid ""
4215 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4216 "below."
4217 msgstr ""
4218 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
4220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4221 msgid ""
4222 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4223 "samba accounts, enable them first."
4224 msgstr ""
4225 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
4226 "które należy włączyć wcześniej."
4228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
4229 msgid "input on, notify on"
4230 msgstr "input tak, notify tak"
4232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
4233 msgid "input on, notify off"
4234 msgstr "input tak, notify nie"
4236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
4237 msgid "input off, notify on"
4238 msgstr "input nie, notify tak"
4240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4241 msgid "input off, nofify off"
4242 msgstr "input nie, notify nie"
4244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4245 msgid "disconnect"
4246 msgstr "rozłącz"
4248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4249 msgid "reset"
4250 msgstr "resetuj"
4252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4253 msgid "from any client"
4254 msgstr "z każdego klienta"
4256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4257 msgid "from previous client only"
4258 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
4260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
4261 msgid "Removing Samba account failed"
4262 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
4264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:687
4265 #, php-format
4266 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4267 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
4269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4273 msgstr ""
4274 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
4275 "są puste!"
4277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
4278 msgid ""
4279 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4280 "than eight."
4281 msgstr ""
4282 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
4284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:887
4285 msgid ""
4286 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4287 "not be fixed by GOsa!"
4288 msgstr ""
4289 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
4290 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
4292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:911
4293 msgid ""
4294 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4295 "possible!"
4296 msgstr ""
4297 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
4298 "możliwa konwersja do grupy samba!"
4300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015
4301 msgid "Saving Samba account failed"
4302 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
4304 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4307 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
4309 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Hour"
4312 msgstr "godzina"
4314 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:88
4315 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4316 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4317 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4319 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4320 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4321 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4322 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4323 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4324 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4325 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4326 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4327 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4328 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4330 msgid "Apply"
4331 msgstr "Zastosuj"
4333 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4334 msgid "User environment settings"
4335 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
4337 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4338 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4339 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
4341 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4342 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4343 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
4345 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4346 msgid "Please specify a valid id."
4347 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
4349 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4352 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
4354 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4357 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
4359 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4360 msgid "An Entry with this name already exists."
4361 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
4363 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4364 msgid "Please select an entry or press cancel."
4365 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
4367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4368 msgid "Add hotplug devices"
4369 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
4371 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4372 msgid "Hotplug management"
4373 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
4375 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4376 msgid "Select hotplug device to add"
4377 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
4379 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4380 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4381 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
4383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4384 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4385 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4387 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4388 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4389 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4390 msgid "Display users matching"
4391 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
4393 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4394 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4395 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
4397 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4398 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4399 msgid "Please select a printer or press cancel."
4400 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
4402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4403 msgid "auto"
4404 msgstr "automatycznie"
4406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4407 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4412 "check the permission of the file '%s'."
4413 msgstr ""
4414 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
4415 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
4417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4419 msgid "Remove environment extension"
4420 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
4422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4423 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4424 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4425 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4431 msgid "Add environment extension"
4432 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
4434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4435 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4436 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4437 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
4439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4441 msgid ""
4442 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4443 "can enable this feature."
4444 msgstr ""
4445 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
4446 "posix."
4448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:794
4450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4451 msgid "None"
4452 msgstr "Brak"
4454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4456 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
4457 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4458 msgid "You must specify a valid mount point."
4459 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4464 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:630
4467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
4469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
4470 msgid "Reset password hash"
4471 msgstr "Zresetuj hash hasła"
4473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
4474 msgid "Delete share entry"
4475 msgstr "Usuń wpis udziału"
4477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:797
4478 #, php-format
4479 msgid ""
4480 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4481 "profile to 'none'."
4482 msgstr ""
4483 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
4484 "'brak'."
4486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
4487 msgid "Removing environment information failed"
4488 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
4490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
4491 msgid "Please set a valid profile quota size."
4492 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
4494 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:911
4495 msgid ""
4496 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4497 "features."
4498 msgstr ""
4499 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
4501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:949
4502 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4503 msgstr ""
4504 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
4505 "katalogu"
4507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1098
4508 msgid "Adding environment information failed"
4509 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
4511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1111
4512 msgid "group share"
4513 msgstr "grupuj udział"
4515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1143
4516 msgid "Administrator"
4517 msgstr "Administrator"
4519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1148
4520 msgid "Default printer"
4521 msgstr "Domyślna drukarka"
4523 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4524 msgid "Add printer devcies"
4525 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
4527 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4528 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4529 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4530 msgid "Select printer to add"
4531 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
4533 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4534 msgid "Display printers matching"
4535 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
4537 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4538 msgid "Regular expression for matching printer names"
4539 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
4541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4542 msgid "The environment extension is currently disabled."
4543 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
4545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4548 msgid "Environment managment settings"
4549 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
4551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4552 msgid "Profile managment"
4553 msgstr "Zarządzanie profilami"
4555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4556 msgid "Use profile managment"
4557 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
4559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4560 msgid "Profile server managment"
4561 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
4563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4564 msgid "Profil path"
4565 msgstr "Ścieżka profili"
4567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4568 msgid "Profil quota"
4569 msgstr "Quota profili"
4571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4572 msgid "Cache profile localy"
4573 msgstr "Buforu profil lokalnie"
4575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4576 msgid "Kiosk profile settings"
4577 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4580 msgid "Kiosk profile"
4581 msgstr "Profil Kiosk"
4583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4584 msgid "Manage"
4585 msgstr "Zarządzaj"
4587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4588 msgid "Resolution changeable during session"
4589 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
4591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4594 msgid "Resolution"
4595 msgstr "Rozdzielczość"
4597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4598 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
4599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4600 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4601 msgid "Shares"
4602 msgstr "Udziały"
4604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4605 msgid "User used to connect to the share"
4606 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
4608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4609 msgid "Select a share"
4610 msgstr "Wybierz udział"
4612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4613 msgid "Mount path"
4614 msgstr "Ścieżka montowania"
4616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4617 msgid "Logon scripts"
4618 msgstr "Skrypty logowania"
4620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4621 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4622 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4623 msgid "Logon script management"
4624 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
4626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4627 msgid "Hotplug devices"
4628 msgstr "Urządzenia Hotplug"
4630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4631 msgid "Hotplug device settings"
4632 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
4634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4635 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4636 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4637 msgid "New"
4638 msgstr "Nowe"
4640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4641 msgid "Existing"
4642 msgstr "Istniejące"
4644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4645 msgid "Printer settings"
4646 msgstr "Ustawienia drukarki"
4648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4649 msgid "Toggle admin"
4650 msgstr "Przełącz admin"
4652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4654 msgid "Toggle default"
4655 msgstr "Przełącz domyślne"
4657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4658 msgid "Logon script settings"
4659 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
4661 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4662 msgid "Skript name"
4663 msgstr "Nazwa skryptu"
4665 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4666 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4667 msgid "Priority"
4668 msgstr "Priorytet"
4670 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4671 msgid "Logon script flags"
4672 msgstr "Flagi skryptu logowania"
4674 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4675 msgid "Last script"
4676 msgstr "Ostatni skrypt"
4678 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4679 msgid "Script can be replaced by user"
4680 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
4682 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4683 msgid "Logon script"
4684 msgstr "Skrypt logowania"
4686 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4687 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4688 msgstr ""
4690 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4691 msgid "Please specify a valid script name."
4692 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4694 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4695 msgid "Specified description contains invalid characters."
4696 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
4698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4699 msgid "Create new hotplug entry"
4700 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
4702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4703 msgid "Create new hotplug device"
4704 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
4706 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4707 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4708 msgid "Device name"
4709 msgstr "Nazwa urządzenia"
4711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4713 msgid "Serial number"
4714 msgstr "Numer seryjny"
4716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4717 #, fuzzy
4718 msgid "(iSerial)"
4719 msgstr "Szeregowy"
4721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Vendor-ID"
4724 msgstr "ID nadawcy"
4726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4727 #, fuzzy
4728 msgid "(idVendor)"
4729 msgstr "ID nadawcy"
4731 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4732 msgid "Product-ID"
4733 msgstr ""
4735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4736 msgid "(idProduct)"
4737 msgstr ""
4739 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4740 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4741 #, php-format
4742 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4743 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
4745 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4746 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4747 #, php-format
4748 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4749 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
4751 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4752 msgid ""
4753 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4754 msgstr ""
4755 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
4756 "kiosk!"
4758 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4759 #, php-format
4760 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4761 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
4763 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4764 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4765 msgid "Kiosk profile management"
4766 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
4768 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4771 msgid "Browse"
4772 msgstr "Przeglądaj"
4774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4775 msgid "female"
4776 msgstr "kobieta"
4778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4779 msgid "male"
4780 msgstr "mężczyzna"
4782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4783 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4784 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4787 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4788 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4791 msgid "Please enter a valid serial number"
4792 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4795 msgid ""
4796 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4797 "as 'invalid'.)"
4798 msgstr ""
4800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4801 #, php-format
4802 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4803 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4806 msgid "valid"
4807 msgstr "prawidłowy"
4809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4810 msgid "invalid"
4811 msgstr "nieprawidłowy"
4813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4814 msgid "No certificate installed"
4815 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4818 msgid "Removing generic user account failed"
4819 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4823 msgid "Kerberos database communication failed"
4824 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4828 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4829 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4832 msgid "Saving generic user account failed"
4833 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4836 msgid "Can't add user to kerberos database."
4837 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4840 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4841 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4844 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4845 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4850 msgid "The required field 'Name' is not set."
4851 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4854 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4855 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4860 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4861 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
4864 msgid "The required field 'Login' is not set."
4865 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4868 msgid ""
4869 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4870 "database."
4871 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
4874 msgid ""
4875 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4876 "are allowed."
4877 msgstr ""
4878 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4879 "myślniki są dozwolone."
4881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4882 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4883 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
4886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
4887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4889 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4890 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4891 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4897 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4898 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4903 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4904 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4905 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
4908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4909 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4910 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4911 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
4914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4915 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4916 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4920 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4921 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
4924 msgid "Could not open specified certificate!"
4925 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4927 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4928 msgid ""
4929 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4930 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4931 "then encode it with the selected method."
4932 msgstr ""
4933 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4934 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4937 msgid "Personal information"
4938 msgstr "Informacje osobiste"
4940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4942 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4943 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4944 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4945 msgid "Personal picture"
4946 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4950 msgid "Change picture"
4951 msgstr "Zmień zdjęcie"
4953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4954 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4955 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4956 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4957 msgid "Last name"
4958 msgstr "Nazwisko"
4960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4961 msgid "Template name"
4962 msgstr "Nazwa Szablonu"
4964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4965 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4966 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4967 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4968 msgid "First name"
4969 msgstr "Imię"
4971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4972 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4973 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4974 msgid "Login"
4975 msgstr "Login"
4977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4978 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4979 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4980 msgid "Personal title"
4981 msgstr "Osobisty tytuł"
4983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4984 msgid "Academic title"
4985 msgstr "Tytuł naukowy"
4987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4988 msgid "Date of birth"
4989 msgstr "Data urodzenia"
4991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4992 msgid "Preferred langage"
4993 msgstr "Preferowany język"
4995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4996 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4998 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5000 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
5001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5003 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
5004 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
5005 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
5007 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
5008 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
5009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
5010 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
5011 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
5012 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
5013 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
5014 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
5015 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
5016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
5017 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
5018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5019 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
5020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5021 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
5022 msgid "Base"
5023 msgstr "Kontener"
5025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5026 msgid "Choose subtree to place user in"
5027 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
5029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
5030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
5031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
5032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
5033 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
5034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
5035 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
5036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
5037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
5038 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
5039 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
5040 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5041 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
5042 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
5043 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
5044 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5046 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
5047 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5048 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
5051 msgid "Select a base"
5052 msgstr "Wybierz bazę"
5054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5055 msgid "Private phone"
5056 msgstr "Telefon prywatny"
5058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5059 msgid "Homepage"
5060 msgstr "Strona domowa"
5062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5063 msgid "Password storage"
5064 msgstr "Przechowywanie hasła"
5066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5068 msgid "Certificates"
5069 msgstr "Certyfikaty"
5071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5072 msgid "Edit certificates"
5073 msgstr "Edytuj certyfikaty"
5075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5076 msgid "Kerberos"
5077 msgstr "Kerberos"
5079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5080 msgid "Edit properties"
5081 msgstr "Edytuj właściwości"
5083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5084 msgid "Organizational information"
5085 msgstr "Informacje organizacyjne"
5087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5088 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5089 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5090 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5092 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
5094 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5095 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5096 msgid "Department"
5097 msgstr "Departament"
5099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5100 msgid "Department No."
5101 msgstr "Numer departamentu"
5103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5104 msgid "Employee No."
5105 msgstr "Numer pracownika"
5107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5108 msgid "Employee type"
5109 msgstr "Typ pracownika"
5111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5113 msgid "Room No."
5114 msgstr "Numer pokoju"
5116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5117 msgid "Vocation"
5118 msgstr "Wywołanie"
5120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5121 msgid "Unit description"
5122 msgstr "Opis jednostki"
5124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5125 msgid "Subject area"
5126 msgstr "Sektor"
5128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5129 msgid "Functional title"
5130 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
5132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5133 msgid "Role"
5134 msgstr "Pełniona funkcja"
5136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5137 msgid "Person locality"
5138 msgstr "Lokalizacja osoby"
5140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5141 msgid "Unit"
5142 msgstr "Jednostka"
5144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5145 msgid "Street"
5146 msgstr "Ulica"
5148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5149 msgid "House identifier"
5150 msgstr "Identyfikator budynku"
5152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5153 msgid "Please use the phone tab"
5154 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
5156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5157 msgid "Last delivery"
5158 msgstr "Ostatnia dostawa"
5160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5161 msgid "Public visible"
5162 msgstr "Publicznie widoczne"
5164 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5165 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5166 msgid "Remove picture"
5167 msgstr "Usuń obrazek"
5169 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5170 msgid "User settings"
5171 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5173 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5174 msgid "Clear password"
5175 msgstr "Wyczyść hasło"
5177 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5178 msgid "Set new password"
5179 msgstr "Ustaw nowe hasło"
5181 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5182 msgid "User picture"
5183 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
5185 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5186 msgid "Standard certificate"
5187 msgstr "Standardowy certyfikat"
5189 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5190 msgid "S/MIME certificate"
5191 msgstr "certyfikat S/MIME"
5193 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5194 msgid "PKCS12 certificate"
5195 msgstr "certyfikat PKCS12"
5197 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5198 msgid "Certificate serial number"
5199 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
5201 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5202 msgid "You are not allowed to set your password!"
5203 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
5205 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5206 msgid "Generic user information"
5207 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5209 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5210 msgid "Proxy account"
5211 msgstr "Konto Proxy"
5213 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5214 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5215 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
5217 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5218 msgid "Limit proxy access to working time"
5219 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
5221 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5222 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5223 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
5225 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5226 msgid "per"
5227 msgstr "na"
5229 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5230 msgid "PPTP account"
5231 msgstr "Konto PPTP"
5233 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5234 msgid "Intranet account"
5235 msgstr "Konto Intranet"
5237 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5238 msgid "PHPGroupware account"
5239 msgstr "Konto PHPGroupware"
5241 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5242 msgid "GLPI account"
5243 msgstr "Konto GLPI"
5245 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5246 msgid "WebDAV"
5247 msgstr "WebDAV"
5249 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5250 msgid "Removing webDAV account failed"
5251 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
5253 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5254 msgid "Saving webDAV account failed"
5255 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
5257 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5258 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5259 msgid "Kolab account"
5260 msgstr "Konto Kolab"
5262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5263 msgid ""
5264 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5265 "you add a mail account."
5266 msgstr ""
5267 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
5268 "dodaniu konta pocztowego."
5270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5271 msgid "Delegations"
5272 msgstr "Delegacje"
5274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5275 msgid "Mail size"
5276 msgstr "Rozmiar poczty"
5278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5279 msgid "No mail size restriction for this account"
5280 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
5282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5283 msgid "Free Busy information"
5284 msgstr "Informacja FreeBusy"
5286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5287 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5288 msgid "URL"
5289 msgstr "URL"
5291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5292 msgid "Future"
5293 msgstr "Przyszłość"
5295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5296 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5297 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5298 msgid "days"
5299 msgstr "dni"
5301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5302 msgid "Invitation policy"
5303 msgstr "Polityka zapraszania"
5305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5306 msgid "FTP account"
5307 msgstr "Konto FTP"
5309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5311 msgid "Bandwidth"
5312 msgstr "Przepustowość"
5314 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5315 msgid "Upload bandwidth"
5316 msgstr "Przepustowość wysyłania"
5318 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5319 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5320 msgid "kb/s"
5321 msgstr "kb/s"
5323 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5324 msgid "Download bandwidth"
5325 msgstr "Przepustowość ściągania"
5327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5328 msgid "Quota"
5329 msgstr "Quota"
5331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5332 msgid "Files"
5333 msgstr "Pliko"
5335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5340 msgid "Size"
5341 msgstr "Rozmiar"
5343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5344 msgid "Ratio"
5345 msgstr "Proporcja"
5347 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5348 msgid "Uploaded / downloaded files"
5349 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
5351 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5352 msgid "Check to disable FTP Access"
5353 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
5355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5356 msgid "Temporary disable FTP access"
5357 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
5359 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5360 msgid "Open-Xchange Account"
5361 msgstr "Konto Open-Xchange"
5363 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5364 msgid ""
5365 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5366 "reached"
5367 msgstr ""
5368 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
5369 "osiągalna"
5371 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5372 msgid "Open-Xchange account"
5373 msgstr "konto Open-Xchange"
5375 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5376 msgid "Remember"
5377 msgstr "Pamiętaj"
5379 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5380 msgid "Appointment Days"
5381 msgstr "Dni spotkania"
5383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5384 msgid "Task Days"
5385 msgstr "Dni robocze"
5387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5388 msgid "User Information"
5389 msgstr "Informacja o użytkowniku"
5391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5392 msgid "User Timezone"
5393 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
5395 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5396 msgid "Opengroupware"
5397 msgstr "Opengroupware"
5399 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5400 msgid "Location team"
5401 msgstr "Zespół lokacji"
5403 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5404 msgid "Template user"
5405 msgstr "Szablon użytkownika"
5407 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5408 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5410 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5411 msgid "Locked"
5412 msgstr "Zablokowane"
5414 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5415 msgid "Teams"
5416 msgstr "Zespoły"
5418 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5419 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5420 msgid "Proxy"
5421 msgstr "Proxy"
5423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5424 msgid "KB"
5425 msgstr "KB"
5427 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5428 msgid "GB"
5429 msgstr "GB"
5431 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5432 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5433 msgid "hour"
5434 msgstr "godzina"
5436 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5437 msgid "day"
5438 msgstr "dzień"
5440 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5441 msgid "week"
5442 msgstr "tydzień"
5444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5445 msgid "month"
5446 msgstr "miesiąc"
5448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5449 msgid "Removing proxy account failed"
5450 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
5452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5453 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5454 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
5456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5457 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5458 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
5460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5461 msgid "Saving proxy account failed"
5462 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
5464 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5465 msgid "Intranet"
5466 msgstr "Inranet"
5468 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5469 msgid "Removing intranet account failed"
5470 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
5472 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5473 msgid "Saving intranet account failed"
5474 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
5476 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5477 msgid "PPTP"
5478 msgstr "PPTP"
5480 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5481 msgid "Removing PPTP account failed"
5482 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
5484 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5485 msgid "Saving PPTP account failed"
5486 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
5488 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5489 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5490 msgid "FTP"
5491 msgstr "FTP"
5493 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5494 msgid "Removing pureftpd account failed"
5495 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
5497 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5498 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5499 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
5501 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5502 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5503 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
5505 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5506 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5507 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
5509 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5510 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5511 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
5513 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5514 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5515 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
5517 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5518 msgid "Saving pureftpd account failed"
5519 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
5521 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5522 msgid "PHPGroupware"
5523 msgstr "PHPGroupware"
5525 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5526 msgid "Removing PHPgw account failed"
5527 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
5529 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5530 msgid "Saving PHPgw account failed"
5531 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
5533 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5534 msgid "PHPscheduleit account"
5535 msgstr "konto PHPscheduleit"
5537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5538 msgid "Kolab"
5539 msgstr "Kolab"
5541 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5542 msgid ""
5543 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5544 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
5546 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5547 msgid ""
5548 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5549 "existing user."
5550 msgstr ""
5551 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
5552 "użytkownika."
5554 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5555 msgid "Always accept"
5556 msgstr "Zawsze akceptuj"
5558 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5559 msgid "Always reject"
5560 msgstr "Zawsze odrzuć"
5562 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5563 msgid "Reject if conflicts"
5564 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
5566 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5567 msgid "Manual if conflicts"
5568 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
5570 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5571 msgid "Manual"
5572 msgstr "Ręczne"
5574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5575 msgid "Anonymous"
5576 msgstr "Anonimowy"
5578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5581 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5583 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5584 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5585 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
5587 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5588 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5589 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
5591 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5592 #, php-format
5593 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5594 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
5596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5597 #, php-format
5598 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5599 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
5601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5604 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5606 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5607 msgid "WebDAV account"
5608 msgstr "Konto WebDAV"
5610 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5611 msgid "Open-Xchange"
5612 msgstr "Open-Xchange"
5614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5615 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5616 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5617 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
5619 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5620 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5621 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5622 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
5624 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5626 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5627 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
5629 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5630 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5631 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
5633 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5634 msgid "Removing oxchange account failed"
5635 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
5637 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5638 #, fuzzy
5639 msgid ""
5640 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5641 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5642 msgstr ""
5643 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
5645 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5646 msgid "Saving of oxchange account failed"
5647 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
5649 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5650 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5651 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
5653 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5654 msgid "Opengroupware account"
5655 msgstr "Konto Opengroupware"
5657 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5658 msgid ""
5659 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5660 "perform any database queries."
5661 msgstr ""
5662 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
5663 "zapytań do bazy danych."
5665 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5666 msgid ""
5667 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5668 "or set any informations."
5669 msgstr ""
5670 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
5671 "ani wysyłać żadnych informacji."
5673 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5674 msgid ""
5675 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5676 "configuration twice."
5677 msgstr ""
5678 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5679 "parametry konfiguracji."
5681 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5682 msgid "This account has no connectivity extensions."
5683 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
5685 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5686 msgid "PHPscheduleit"
5687 msgstr "PHPscheduleit"
5689 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5690 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5691 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
5693 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5694 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5695 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
5697 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5698 msgid "List name"
5699 msgstr "Nazwa listy"
5701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5702 msgid "Name of blocklist"
5703 msgstr "Nazwa bloklisty"
5705 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5706 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5707 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
5709 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5710 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5711 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
5713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5714 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5715 msgstr "Opis tej bloklisty"
5717 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5718 msgid "Blocked numbers"
5719 msgstr "Blokowane numery"
5721 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5722 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5723 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
5725 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5726 msgid "FAX Blocklists"
5727 msgstr "Bloklisty FAX"
5729 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5730 #, php-format
5731 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5732 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
5734 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5735 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5736 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
5738 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5739 msgid "Please specify a valid phone number."
5740 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5742 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5743 msgid "send"
5744 msgstr "wysyłanie"
5746 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5747 msgid "receive"
5748 msgstr "odbieranie"
5750 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5751 msgid "Removing blocklist object failed"
5752 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
5754 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5755 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5756 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
5758 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
5760 msgid "Required field 'Name' is not set."
5761 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5763 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5764 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5765 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
5767 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5768 msgid "Specified name is already used."
5769 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
5771 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5772 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5773 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
5775 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5776 msgid "Saving blocklist object failed"
5777 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
5779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5780 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5781 msgid "List of blocklists"
5782 msgstr "Lista bloklist"
5784 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5785 msgid ""
5786 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5787 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5788 "select box."
5789 msgstr ""
5790 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
5791 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5792 "zakresu na górze."
5794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5795 msgid "Blocklist name"
5796 msgstr "Nazwa bloklisty"
5798 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5803 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5804 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5807 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5808 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5810 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5811 msgid "Actions"
5812 msgstr "Akcje"
5814 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5815 msgid "Select to see send blocklists"
5816 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
5818 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5819 msgid "Show send blocklists"
5820 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
5822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5823 msgid "Select to see receive blocklists"
5824 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
5826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5827 msgid "Show receive blocklists"
5828 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
5830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5833 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5834 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5836 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5838 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5839 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5840 msgid "Select to search within subtrees"
5841 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
5843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5844 msgid "Regular expression for matching list names"
5845 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
5847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5848 msgid "Create new blocklist"
5849 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
5851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5852 msgid "New Blocklist"
5853 msgstr "Nowa Bloklista"
5855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5856 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5860 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5861 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5863 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5864 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5867 msgid "Submit department"
5868 msgstr "Zatwierdź departament"
5870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
5872 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
5874 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
5880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
5881 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
5882 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
5883 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5885 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
5887 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
5890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5892 msgid "edit"
5893 msgstr "edytuj"
5895 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
5897 msgid "Edit user"
5898 msgstr "Edytuj użytkownika"
5900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5902 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
5907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
5908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
5909 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
5910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
5912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
5913 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5914 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5916 msgid "delete"
5917 msgstr "Usuń"
5919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
5921 msgid "Delete user"
5922 msgstr "Usuń użytkownika"
5924 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5925 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5926 msgid ""
5927 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5928 "GOsa to get your data back."
5929 msgstr ""
5930 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
5931 "możliwości odwrócenia tego procesu."
5933 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5934 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5935 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5936 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5937 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5938 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5939 msgstr ""
5940 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
5941 "anulować."
5943 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5944 msgid "Blocklist management"
5945 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5947 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5949 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5950 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5951 msgid "FAX"
5952 msgstr "FAX"
5954 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5955 msgid "This account has no fax extensions."
5956 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5958 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5959 msgid "Remove fax account"
5960 msgstr "Usuń konto fax"
5962 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5963 msgid ""
5964 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5965 "below."
5966 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5968 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5969 msgid "Create fax account"
5970 msgstr "Utwórz konto fax"
5972 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5973 msgid ""
5974 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5975 "below."
5976 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5978 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5979 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5980 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5982 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5983 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
5985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
5986 msgid "back"
5987 msgstr "wróć"
5989 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5990 msgid "Removing FAX account failed"
5991 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5993 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5994 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5995 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5997 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5998 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5999 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
6001 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
6002 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6003 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
6005 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
6006 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6007 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
6009 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
6010 msgid ""
6011 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6012 "correct your choice."
6013 msgstr ""
6014 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
6015 "drukarka. Proszę poprawić."
6017 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6018 msgid "Saving FAX account failed"
6019 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
6021 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6022 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6023 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6024 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
6026 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6029 msgstr "Alternatywne numery faxu"
6031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6032 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6033 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
6035 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6036 msgid "Delivery format"
6037 msgstr "Format dostarczania"
6039 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6040 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6041 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
6043 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6044 msgid "Delivery methods"
6045 msgstr "Metody dostarczania"
6047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6048 msgid "Temporary disable fax usage"
6049 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
6051 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6052 msgid "Deliver fax as mail to"
6053 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
6055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6056 msgid "Deliver fax as mail"
6057 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
6059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6060 msgid "Deliver fax to printer"
6061 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
6063 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6064 msgid "Alternate fax numbers"
6065 msgstr "Alternatywne numery faxu"
6067 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6068 msgid "Blocklists"
6069 msgstr "Bloklisty"
6071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6072 msgid "Blocklists for incoming fax"
6073 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
6075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6076 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6077 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
6079 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6080 msgid "Select numbers to add"
6081 msgstr "Wybierz numery do dodania"
6083 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6084 msgid "Display numbers of department"
6085 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
6087 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6088 msgid "Display numbers matching"
6089 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
6091 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6092 msgid "Regular expression for matching numbers"
6093 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
6095 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6096 msgid "Display numbers of user"
6097 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
6099 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6100 msgid "User name of which numbers are shown"
6101 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
6103 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6104 msgid "Blocked numbers/lists"
6105 msgstr "Zablokowane numery/listy"
6107 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6108 msgid "List of predefined blocklists"
6109 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
6111 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6112 msgid "Add the list to the blocklists"
6113 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
6115 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6116 msgid "FAX settings"
6117 msgstr "Ustawienia FAX"
6119 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6120 msgid "FAX preview - please wait"
6121 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
6123 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6124 msgid "Click on fax to download"
6125 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
6127 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6128 msgid "FAX ID"
6129 msgstr "FAX ID"
6131 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6132 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6133 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6134 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6136 msgid "User"
6137 msgstr "Użytkownik"
6139 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6140 msgid "Date / Time"
6141 msgstr "Data/Czas"
6143 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6144 msgid "Sender MSN"
6145 msgstr "MSN nadawcy"
6147 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6148 msgid "Sender ID"
6149 msgstr "ID nadawcy"
6151 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6152 msgid "Receiver MSN"
6153 msgstr "MSN odbiorcy"
6155 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6156 msgid "Receiver ID"
6157 msgstr "ID odbiorcy"
6159 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6160 msgid "Status message"
6161 msgstr "Informacja o statusie"
6163 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6164 msgid "Transfer time"
6165 msgstr "Czas transferu"
6167 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6168 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6169 msgid "# pages"
6170 msgstr "# stron"
6172 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6173 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6174 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6175 msgid "Filter"
6176 msgstr "Filtr"
6178 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6182 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6183 msgid "Search for"
6184 msgstr "Szukaj dla"
6186 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6187 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6188 msgid "Enter user name to search for"
6189 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
6191 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6192 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6193 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6194 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6195 msgid "in"
6196 msgstr "w"
6198 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6199 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6200 msgid "Select subtree to base search on"
6201 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
6203 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6204 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6205 msgid "during"
6206 msgstr "podczas"
6208 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6210 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6211 msgid "Date"
6212 msgstr "Data"
6214 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6216 msgid "Sender"
6217 msgstr "Nadawca"
6219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6220 msgid "Receiver"
6221 msgstr "Odbiorca"
6223 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6226 msgid "Search returned no results..."
6227 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
6229 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6230 msgid "FAX Reports"
6231 msgstr "Raporty FAX"
6233 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6234 msgid ""
6235 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6236 "shown!"
6237 msgstr ""
6239 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6241 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6242 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6243 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
6245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6246 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6247 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
6249 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6250 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6251 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
6253 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6256 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
6258 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6259 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6260 msgid "Query for fax database failed!"
6261 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
6263 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6264 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6265 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
6267 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6269 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6270 msgid "Y-M-D"
6271 msgstr "R-M-D"
6273 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6274 msgid "FAX reports"
6275 msgstr "Raporty FAX"
6277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6278 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6279 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6280 msgid "Private"
6281 msgstr "Prywatne"
6283 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6284 msgid "Contact"
6285 msgstr "Kontakt"
6287 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6288 msgid ""
6289 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6290 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6291 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6292 msgstr ""
6293 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6294 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6295 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6297 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6298 msgid "Add entry"
6299 msgstr "Dodaj pozycję"
6301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6303 msgid "Edit entry"
6304 msgstr "Edycja pozycji"
6306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6307 msgid "Remove entry"
6308 msgstr "Usuń pozycję"
6310 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6311 msgid "Select to see regular users"
6312 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6315 msgid "Show organizational entries"
6316 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6319 msgid "Select to see users in addressbook"
6320 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6323 msgid "Show addressbook entries"
6324 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6326 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6327 msgid "Display results for department"
6328 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6331 msgid "Match object"
6332 msgstr "Dopasuj obiekt"
6334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6335 msgid "Choose the object that will be searched in"
6336 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6339 msgid "Search string"
6340 msgstr "Poszukiwany napis"
6342 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6343 msgid "Dial connection..."
6344 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6346 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6349 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6350 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6351 msgid "Dial"
6352 msgstr "Dzwonienie"
6354 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6355 msgid "Choose the department to store entry in"
6356 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6360 msgid "Personal"
6361 msgstr "Osobiste"
6363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6364 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6365 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6366 msgid "Email"
6367 msgstr "Email"
6369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6371 msgid "Organizational"
6372 msgstr "Organizacyjne"
6374 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6375 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6376 msgid "Company"
6377 msgstr "Firma"
6379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6381 msgid "Country"
6382 msgstr "Kraj"
6384 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6385 msgid ""
6386 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6387 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6388 "back."
6389 msgstr ""
6390 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6391 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6392 "powrotu."
6394 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6395 msgid "Address book"
6396 msgstr "Książka adresowa"
6398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6399 msgid "Addressbook"
6400 msgstr "Książka adresowa"
6402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6403 #, php-format
6404 msgid "Dial from %s to %s now?"
6405 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6408 msgid ""
6409 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6410 "perform direct dials."
6411 msgstr ""
6412 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6413 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6416 msgid "Removing addressbook entry failed"
6417 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6421 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6422 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6425 #, php-format
6426 msgid "You're about to delete the entry %s."
6427 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6430 #, php-format
6431 msgid "Save contact for %s as vcard"
6432 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6435 #, php-format
6436 msgid "Send mail to %s"
6437 msgstr "Wyślij email do %s"
6439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6440 msgid "global addressbook"
6441 msgstr "Globalna książka adresowa"
6443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6444 msgid "user database"
6445 msgstr "użyj bazy"
6447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6448 #, php-format
6449 msgid "Contact stored in '%s'"
6450 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6453 msgid "Creating new entry in"
6454 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6457 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6458 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6460 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6461 msgid "All"
6462 msgstr "Wszystkie"
6464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6465 msgid "Work phone"
6466 msgstr "Telefon do pracy"
6468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6469 msgid "Cell phone"
6470 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6473 msgid ""
6474 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6475 msgstr ""
6476 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6477 "pól formularza."
6479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6480 msgid ""
6481 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6482 msgstr ""
6483 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6484 "adresowej."
6486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6487 msgid "Saving addressbook entry failed"
6488 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6490 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6491 msgid "Distributed File System Administration"
6492 msgstr "Administracja Distributed File System"
6494 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6495 msgid "DFS Managment"
6496 msgstr "Zarządzanie DFS"
6498 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6499 msgid "Removing DFS share failed"
6500 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6502 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6503 msgid "No DFS entries found"
6504 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6506 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6507 msgid "Go up one dfsshare"
6508 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6510 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6511 msgid "Go to dfs root"
6512 msgstr "Idź do głównego DFS"
6514 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6515 msgid "Create new dfsshare"
6516 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6518 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6519 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6520 msgid "Dfs share already exists."
6521 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6523 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6524 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6525 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6527 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6528 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6529 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6531 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6532 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6533 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6535 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6536 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6537 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6539 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6540 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6541 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6543 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6544 msgid "DFS Properties"
6545 msgstr "Właściwości DFS"
6547 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6548 msgid "Name of dfs Share"
6549 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6551 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6552 msgid "Fileserver"
6553 msgstr "Serwer plików"
6555 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6556 msgid "Share on Fileserver"
6557 msgstr "Udział na serwerze plików"
6559 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6560 msgid "DFS Location"
6561 msgstr "Lokacja DFS"
6563 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6564 msgid "DFS Shares"
6565 msgstr "Udziały DFS"
6567 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6568 msgid ""
6569 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6570 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6571 "of the dfs share list."
6572 msgstr ""
6573 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6574 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6575 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6577 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6578 msgid "Display dfs shares matching"
6579 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6581 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6582 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6583 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6585 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6586 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6587 msgid "Mail queue"
6588 msgstr "Kolejka pocztowa"
6590 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6591 msgid ""
6592 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6593 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6595 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6596 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6599 #, fuzzy, php-format
6600 msgid ""
6601 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6602 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6606 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6607 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6608 #, php-format
6609 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6610 msgstr ""
6611 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6614 msgid "There are no mail server specified."
6615 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6617 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6618 msgid "up"
6619 msgstr "góra"
6621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6622 msgid "down"
6623 msgstr "dół"
6625 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6626 msgid "no limit"
6627 msgstr "bez limitu"
6629 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6630 msgid "hours"
6631 msgstr "godzin"
6633 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6634 msgid "Hold"
6635 msgstr "Wstrzymaj"
6637 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6638 msgid "Un hold"
6639 msgstr "Wznów"
6641 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6643 msgid "Active"
6644 msgstr "Aktywne"
6646 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6647 msgid "Not active"
6648 msgstr "Nieaktywne"
6650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6651 msgid "Please enter a search string here."
6652 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6655 msgid "Select a server"
6656 msgstr "Wybierz serwer"
6658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6659 msgid "with status"
6660 msgstr "ze statusem"
6662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6663 msgid "within the last"
6664 msgstr "W ciągu ostatnich"
6666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6667 msgid "Remove all messages"
6668 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6671 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6672 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6675 msgid "Hold all messages"
6676 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6679 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6680 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6683 msgid "Release all messages"
6684 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6687 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6688 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6691 msgid "Requeue all messages"
6692 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6695 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6696 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6699 msgid "Search returned no results"
6700 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6703 msgid "ID"
6704 msgstr "ID"
6706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6707 msgid "Arrival"
6708 msgstr "Dotarcie"
6710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6711 msgid "Recipient"
6712 msgstr "Odbiorca"
6714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6715 msgid "Error"
6716 msgstr "Błąd"
6718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6719 msgid "Delete this message"
6720 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6723 msgid "unhold"
6724 msgstr "wznów"
6726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6727 msgid "Release message"
6728 msgstr "Wznów wiadomość"
6730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6731 msgid "hold"
6732 msgstr "wstrzymaj"
6734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6735 msgid "Hold message"
6736 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6739 msgid "requeue"
6740 msgstr "rekolejkuj"
6742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6743 msgid "Requeue this message"
6744 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6747 msgid "header"
6748 msgstr "nagłówek"
6750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6751 msgid "Display header from this message"
6752 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6755 msgid ""
6756 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6757 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6758 "documentation."
6759 msgstr ""
6760 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6761 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6765 msgid "Export single entry"
6766 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6769 msgid "Choose the data you want to Export"
6770 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6773 msgid "Export complete XLS for"
6774 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6780 msgid "Choose the department you want to Export"
6781 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6783 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6785 msgid "Export IVBB LDIF for"
6786 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6790 msgid "Export successful"
6791 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6794 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6795 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6798 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6799 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6803 msgid "LDIF export"
6804 msgstr "export LDIF"
6806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6807 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6808 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6811 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6812 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6815 msgid "failed"
6816 msgstr "błąd"
6818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6819 msgid "ok"
6820 msgstr "ok"
6822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6823 msgid "status"
6824 msgstr "status"
6826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6827 #, php-format
6828 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6829 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6832 msgid "Nothing to import!"
6833 msgstr "Nic do importowania!"
6835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6840 msgid "There is no file uploaded."
6841 msgstr "Brak wgranych plików."
6843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6845 msgid "The specified file is empty."
6846 msgstr "Podany plik jest pusty."
6848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6849 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6850 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6853 msgid ""
6854 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6855 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6856 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6857 "conformance."
6858 msgstr ""
6859 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6860 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6861 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6862 "z systemem GOsa."
6864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6865 msgid "Import LDIF File"
6866 msgstr "Importuj plik LDIF"
6868 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6869 msgid "Modify existing attributes"
6870 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6873 msgid "Overwrite existing entry"
6874 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6877 msgid "Import successful"
6878 msgstr "Import powiódł się"
6880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6881 msgid ""
6882 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6883 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6884 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6885 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6886 msgstr ""
6887 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6888 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6889 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6890 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6893 msgid "Select CSV file to import"
6894 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6897 msgid "Select template"
6898 msgstr "Wybierz Szablon"
6900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6901 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6902 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6905 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6906 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6909 msgid "Here is the status report for the import:"
6910 msgstr "Raport z importu:"
6912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6913 msgid "Selected Template"
6914 msgstr "Wybrany Szablon"
6916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6917 msgid "XLS import"
6918 msgstr "Import XLS"
6920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6922 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6923 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6927 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6928 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6931 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6932 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6935 msgid "Unknown Error"
6936 msgstr "Nieznany błąd"
6938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6939 msgid ""
6940 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6941 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6942 "purpose or when initializing a new server."
6943 msgstr ""
6944 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6945 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6946 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6949 msgid "Export complete LDIF for"
6950 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6953 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6954 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6957 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6958 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6961 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6962 msgid "LDAP manager"
6963 msgstr "Menedżer LDAP"
6965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6966 msgid "CSV import"
6967 msgstr "import CVS"
6969 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6970 msgid "System logs"
6971 msgstr "Logi systemowe"
6973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6974 msgid "No LOG servers defined!"
6975 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6978 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6979 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6980 msgstr ""
6981 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6984 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6985 msgid "Can't select log database for log generation!"
6986 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6989 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6990 msgid "Query for log database failed!"
6991 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6993 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6994 msgid "one hour"
6995 msgstr "jedna godzina"
6997 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6998 msgid "6 hours"
6999 msgstr "6 godzin"
7001 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7002 msgid "12 hours"
7003 msgstr "12 godzin"
7005 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7006 msgid "24 hours"
7007 msgstr "24 godziny"
7009 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7010 msgid "2 days"
7011 msgstr "2 dni"
7013 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7014 msgid "one week"
7015 msgstr "jeden tydzień"
7017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7018 msgid "2 weeks"
7019 msgstr "2 tygodnie"
7021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7022 msgid "one month"
7023 msgstr "jeden miesiąc"
7025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7026 msgid "Show hosts"
7027 msgstr "Pokaż hosty"
7029 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7030 msgid "Log level"
7031 msgstr "Poziom logu"
7033 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7034 msgid "Time interval"
7035 msgstr "Interwał czasowy"
7037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7038 msgid "Enter string to search for"
7039 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7042 msgid "Ruleset"
7043 msgstr "Reguły"
7045 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7046 msgid "Level"
7047 msgstr "Poziom"
7049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7050 msgid "Hostname"
7051 msgstr "Nazwa hosta"
7053 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7054 msgid "Message"
7055 msgstr "Wiadomość"
7057 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7058 msgid "System log view"
7059 msgstr "Podgląd logu systemowego"
7061 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
7062 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
7063 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7064 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
7065 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7066 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7067 msgid "Download"
7068 msgstr "Ściągnij"
7070 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
7071 msgid "Removing FAI script base failed"
7072 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
7074 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
7075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7076 #, fuzzy, php-format
7077 msgid ""
7078 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7079 "given name."
7080 msgstr ""
7081 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7082 "dialogu edycji strefy."
7084 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
7085 msgid "Creating FAI script base failed"
7086 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
7088 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
7089 msgid "Removing FAI script failed"
7090 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
7092 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
7093 msgid "Saving FAI script failed"
7094 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
7096 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7097 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7098 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7099 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7100 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7101 msgid "Objects"
7102 msgstr "Obiekty"
7104 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7105 msgid "List of assigned variables"
7106 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
7108 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7109 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7110 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
7112 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7113 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7114 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7115 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7116 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7117 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7118 msgstr ""
7119 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7120 "drzewie źródłowym."
7122 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7123 msgid "Please enter your search string here"
7124 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7126 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7127 msgid ""
7128 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7129 msgstr ""
7130 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
7131 "repozytorium."
7133 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7137 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7138 msgstr ""
7139 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
7140 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
7142 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid ""
7145 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7146 "with the given name."
7147 msgstr ""
7148 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7149 "dialogu edycji strefy."
7151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
7152 msgid "Saving FAI template base failed"
7153 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7155 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Removing FAI template entry failed"
7158 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7160 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7163 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7165 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Creating FAI template entry failed"
7168 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7171 msgid "FAI"
7172 msgstr "FAI"
7174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7175 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7176 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
7178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7179 #, php-format
7180 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7181 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
7183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
7187 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7188 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7191 #, php-format
7192 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7193 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
7195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7196 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7197 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
7199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7200 msgid "Specified branch name is invalid."
7201 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
7203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7204 msgid "Specified freeze name is invalid."
7205 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
7207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7208 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
7209 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7210 msgid "This name is already in use."
7211 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
7213 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7214 msgid "Fully Automatic Installation"
7215 msgstr "Fully Automatic Installation"
7217 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7218 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7219 msgid "Branches"
7220 msgstr "Gałęzie"
7222 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7223 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7224 msgid "Current release"
7225 msgstr "Obecne wydanie"
7227 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7228 msgid "Create new branch"
7229 msgstr "Utwórz nową gałąź"
7231 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7232 msgid "Create new locked branch"
7233 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
7235 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7236 msgid "Delete current release"
7237 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
7239 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7240 msgid "Package"
7241 msgstr "Pakiet"
7243 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7244 msgid "Discs"
7245 msgstr "Dyski"
7247 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7248 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7249 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
7251 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7252 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7253 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
7255 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7256 msgid ""
7257 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7258 "currently edited profile."
7259 msgstr ""
7260 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
7261 "profilu."
7263 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7264 msgid "Show only classes with templates"
7265 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
7267 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7268 msgid "Show only classes with scripts"
7269 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
7271 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7272 msgid "Show only classes with hooks"
7273 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
7275 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7276 msgid "Show only classes with variables"
7277 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
7279 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7280 msgid "Show only classes with packages"
7281 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
7283 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7284 msgid "Show only classes with partitions"
7285 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
7287 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7288 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7289 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7290 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7291 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7293 msgid "Display objects matching"
7294 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7296 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7297 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7298 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7299 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7301 msgid "Regular expression for matching object names"
7302 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7304 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7305 msgid "Device"
7306 msgstr "Urządzenie"
7308 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7309 msgid "Partition entries"
7310 msgstr "Partycje"
7312 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7313 msgid "Add partition"
7314 msgstr "Dodaj partycje"
7316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7317 msgid "Scripts"
7318 msgstr "Skrypty"
7320 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7321 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7322 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7323 msgid "Partition table"
7324 msgstr "Tablica partycji"
7326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7327 msgid "Package list"
7328 msgstr "Lista pakietów"
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7331 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
7332 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7333 msgstr ""
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
7336 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7337 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
7339 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
7340 msgid "Open"
7341 msgstr "Otwórz"
7343 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
7344 msgid "No."
7345 msgstr "Nie."
7347 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
7348 msgid "FS options"
7349 msgstr "Opcje systemu plików"
7351 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
7352 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7353 msgid "Mount options"
7354 msgstr "Opcje montowania"
7356 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
7357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7358 msgid "Size in MB"
7359 msgstr "Rozmiar w MB"
7361 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
7362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7363 msgid "Mount point"
7364 msgstr "Punkt montowania"
7366 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7367 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7368 msgid "Please select a valid file."
7369 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7371 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7372 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7373 msgid "Selected file is empty."
7374 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
7376 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7377 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7378 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7380 msgid "Please enter a name."
7381 msgstr "Proszę podać nazwę"
7383 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7384 msgid "Please enter a script."
7385 msgstr "Proszę podać skrypt"
7387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7389 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7392 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7393 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7395 msgid "Properties"
7396 msgstr "Właściwości"
7398 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7399 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7400 msgid "Script attributes"
7401 msgstr "Atrybuty skryptu"
7403 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7404 msgid "Choose a priority"
7405 msgstr "Wybierz priorytet"
7407 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7408 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7409 msgid "Import script"
7410 msgstr "Importuj skrypt"
7412 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7413 msgid "Removing FAI package base failed"
7414 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
7417 msgid "Please select a least one Package."
7418 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
7420 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
7421 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7422 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
7424 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgid ""
7427 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7428 "package list with the given name."
7429 msgstr ""
7430 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7431 "dialogu edycji strefy."
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
7434 msgid "package is configured"
7435 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
7438 msgid "Package marked for removal"
7439 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
7441 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
7442 #, php-format
7443 msgid "Package file '%s' does not exist."
7444 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
7447 msgid "Saving FAI package base failed"
7448 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
7451 msgid "Saving FAI package entry failed"
7452 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
7454 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7455 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7457 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7458 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
7459 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7460 msgid "Release"
7461 msgstr "Wersja"
7463 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7464 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7465 msgid "Section"
7466 msgstr "Sekcja"
7468 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7469 msgid "Install method"
7470 msgstr "Metoda instalacji"
7472 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7473 msgid "Used packages"
7474 msgstr "Użyte pakiety"
7476 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7477 msgid "Choosen packages"
7478 msgstr "Wybrane pakiety"
7480 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7481 msgid "Toggle remove flag"
7482 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
7485 msgid "Removing FAI hook base failed"
7486 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
7489 #, fuzzy, php-format
7490 msgid ""
7491 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7492 "given name."
7493 msgstr ""
7494 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7495 "dialogu edycji strefy."
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
7498 msgid "Saving FAI hook base failed"
7499 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
7502 msgid "Removing FAI hook failed"
7503 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
7507 msgid "Saving FAI hook failed"
7508 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7511 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7512 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7513 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
7515 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7517 msgid "Hook bundle"
7518 msgstr "Zestaw zaczepów"
7520 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7522 msgid "Template bundle"
7523 msgstr "Zestaw szablonów"
7525 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7527 msgid "Script bundle"
7528 msgstr "Zestaw skryptów"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7532 msgid "Variable bundle"
7533 msgstr "Zestaw zmiennych"
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7536 msgid "Packages bundle"
7537 msgstr "Zestaw pakietów"
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
7540 msgid "Remove class from profile"
7541 msgstr "Usuń klasę z profilu"
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
7544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7546 msgid "Down"
7547 msgstr "W dół"
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
7550 msgid "Removing FAI profile failed"
7551 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
7554 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7555 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
7558 msgid "Please enter a valid name."
7559 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
7562 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7563 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
7566 msgid "Saving FAI profile failed"
7567 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
7569 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7570 msgid "FAI classes"
7571 msgstr "Klasy FAI"
7573 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7574 msgid ""
7575 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7576 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7577 msgstr ""
7578 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
7579 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7581 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7582 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7583 msgid ""
7584 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7585 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7586 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7587 msgstr ""
7588 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7589 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7592 #, fuzzy
7593 msgid "primary"
7594 msgstr "Grupa podstawowa"
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7597 #, fuzzy
7598 msgid "logical"
7599 msgstr "Dodaj lokalne"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7602 msgid "FS type"
7603 msgstr "Typ FS"
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7606 msgid "FS option"
7607 msgstr "Opcje systemu plików"
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7610 msgid "Preserve"
7611 msgstr "Zachowaj"
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7614 #, php-format
7615 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7616 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7619 #, php-format
7620 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7621 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7627 "partition %s."
7628 msgstr ""
7629 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
7630 "s."
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7633 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7634 msgstr ""
7635 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
7636 "'swap'."
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7640 #, php-format
7641 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7642 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
7644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7646 #, php-format
7647 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7648 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7651 #, php-format
7652 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7653 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7656 msgid ""
7657 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7658 "please check your configuration twice."
7659 msgstr ""
7660 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
7661 "konfigurację."
7663 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7664 msgid "List of scripts"
7665 msgstr "Lista skryptów"
7667 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7668 msgid "Repository settings"
7669 msgstr "Ustawienia repozytorium"
7671 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7672 msgid ""
7673 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7674 "settings first."
7675 msgstr ""
7676 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
7677 "parametry repozytorium."
7679 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7680 msgid ""
7681 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7682 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7683 "which finally contain packages sorted by section."
7684 msgstr ""
7685 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
7686 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
7687 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
7689 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7690 msgid ""
7691 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7692 "be changed by editing the entry."
7693 msgstr ""
7694 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
7695 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
7697 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7698 msgid ""
7699 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7700 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
7702 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7703 msgid "please choose a release..."
7704 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
7706 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7707 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7708 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7709 msgid "Refresh"
7710 msgstr "Odśwież"
7712 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7713 msgid "Sections for this release"
7714 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
7716 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7717 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7718 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
7720 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7721 msgid ""
7722 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7723 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7724 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7725 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7726 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7727 "and 'fai'."
7728 msgstr ""
7729 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
7730 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
7731 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
7732 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
7733 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
7734 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
7736 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7737 msgid ""
7738 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7739 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7740 "release called SARGE/1.0.2."
7741 msgstr ""
7743 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7744 msgid "Please enter a name for the branch"
7745 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
7747 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7748 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7749 msgid "Processing the requested operation"
7750 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7752 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7753 msgid ""
7754 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7755 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7756 "dialog."
7757 msgstr ""
7758 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
7759 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
7761 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7762 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7763 msgid ""
7764 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7765 "requested operation."
7766 msgstr ""
7767 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7768 "żądaną operację."
7770 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7771 msgid "Perform requested operation."
7772 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
7774 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7775 msgid "Initiate operation"
7776 msgstr "Zainicjiuj operację"
7778 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7779 msgid "Variable attributes"
7780 msgstr "Atrybuty zmiennych"
7782 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7783 msgid "Variable content"
7784 msgstr "Zawartość zmiennych"
7786 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7787 msgid "List of template files"
7788 msgstr "Lista plików szablonów"
7790 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7791 msgid "List of available packages"
7792 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
7794 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7795 msgid ""
7796 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7797 "currently edited package list."
7798 msgstr ""
7799 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
7800 "edytowanej listy pakietów."
7802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7803 msgid "List of FAI classes"
7804 msgstr "Nazwy klas FAI"
7806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7807 #, fuzzy
7808 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7809 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
7811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7812 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7813 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
7815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7816 msgid "Name of FAI class"
7817 msgstr "Nazwy klasy FAI"
7819 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7820 msgid "Class type"
7821 msgstr "Typ klasy"
7823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7824 msgid "Display FAI profile objects"
7825 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
7827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7828 msgid "Show profiles"
7829 msgstr "Pokaż profile"
7831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7832 msgid "Display FAI template objects"
7833 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7837 msgid "Show templates"
7838 msgstr "Pokaż szablony"
7840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7841 msgid "Display FAI scripts"
7842 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
7844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7845 msgid "Show scripts"
7846 msgstr "Pokaż skrypty"
7848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7849 msgid "Display FAI hooks"
7850 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
7852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7853 msgid "Show hooks"
7854 msgstr "Pokaż zaczepy"
7856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7857 msgid "Display FAI variables"
7858 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
7860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7861 msgid "Show variables"
7862 msgstr "Pokaż zmienne"
7864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7865 msgid "Display FAI packages"
7866 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
7868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7869 msgid "Show packages"
7870 msgstr "Pokaż pakiety"
7872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7873 msgid "Display FAI partitions"
7874 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
7876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7877 msgid "Show partitions"
7878 msgstr "Pokaż partycje"
7880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7881 msgid "New profile"
7882 msgstr "Nowy profil"
7884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7886 msgid "P"
7887 msgstr "P"
7889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
7890 msgid "New partition table"
7891 msgstr "Nowa tablica partycji"
7893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
7894 msgid "PT"
7895 msgstr "PT"
7897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7898 msgid "New scripts"
7899 msgstr "Nowe skrypty"
7901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7902 msgid "S"
7903 msgstr "S"
7905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
7906 msgid "New hooks"
7907 msgstr "Nowe zaczepy"
7909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
7910 msgid "H"
7911 msgstr "H"
7913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
7914 msgid "New variables"
7915 msgstr "Nowe zmienne"
7917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
7918 msgid "V"
7919 msgstr "V"
7921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
7922 msgid "New templates"
7923 msgstr "Nowe szablony"
7925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
7926 msgid "T"
7927 msgstr "T"
7929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
7930 msgid "New package list"
7931 msgstr "Nowa lista pakietów"
7933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
7934 msgid "PK"
7935 msgstr "PK"
7937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
7938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
7939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
7940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
7941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
7942 msgid "cut"
7943 msgstr "wytnij"
7945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
7946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
7947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
7948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
7949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
7950 msgid "Cut this entry"
7951 msgstr "Wytnij ten obiekt"
7953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
7954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
7955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
7956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
7957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
7958 msgid "copy"
7959 msgstr "kopiuj"
7961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
7962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
7963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
7964 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
7965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
7966 msgid "Copy this entry"
7967 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
7969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
7970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
7971 msgid "Edit class"
7972 msgstr "Edytuj klasę"
7974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
7975 msgid "Delete class"
7976 msgstr "Usuń klasę"
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7979 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
7980 #, php-format
7981 msgid "%s partition"
7982 msgstr "partycja %s"
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
7986 #, php-format
7987 msgid "%s partition(s)"
7988 msgstr "partycje %s"
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid ""
7993 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
7994 "one defined with the given name."
7995 msgstr ""
7996 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7997 "dialogu edycji strefy."
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
8000 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8001 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
8003 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
8004 msgid "Removing FAI partition table failed"
8005 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
8007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
8008 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
8009 msgid "Saving FAI partition table failed"
8010 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
8012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
8013 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8014 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
8016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
8018 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8019 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
8021 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8022 msgid "Please enter a value for script."
8023 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
8025 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8026 msgid "Package bundle"
8027 msgstr "Zestaw pakietu"
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8031 msgid "Class name"
8032 msgstr "Nazwa klasy"
8034 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8035 msgid "Hook attributes"
8036 msgstr "Atrybuty zaczepu"
8038 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8039 msgid "Task"
8040 msgstr "Zadanie"
8042 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8043 msgid "Choose an existing FAI task"
8044 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
8046 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
8047 #, fuzzy, php-format
8048 msgid ""
8049 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8050 "with the given name."
8051 msgstr ""
8052 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8053 "dialogu edycji strefy."
8055 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
8056 msgid "Saving FAI variable base failed"
8057 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
8060 msgid "Removing FAI variable failed"
8061 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
8063 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
8064 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
8065 msgid "Saving FAI variable failed"
8066 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
8068 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8069 #, php-format
8070 msgid "Debconf information for package '%s'"
8071 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
8073 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8074 msgid "Create new FAI object - partition table."
8075 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
8077 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8078 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8079 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
8081 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8082 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8083 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
8085 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8086 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8087 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
8089 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8090 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8091 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
8093 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8094 msgid "Create new FAI object - profile."
8095 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
8097 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8098 msgid "Create new FAI object - template."
8099 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
8101 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8102 msgid "Create new FAI object"
8103 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8105 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8106 msgid "The given class name is empty."
8107 msgstr "Podana klasa jest pusta."
8109 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8110 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8111 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
8113 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8114 msgid ""
8115 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8116 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8117 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8118 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8119 "unique class name."
8120 msgstr ""
8121 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
8122 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
8123 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
8124 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
8126 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8127 msgid ""
8128 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8129 "class."
8130 msgstr ""
8131 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
8133 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8134 msgid "Enter FAI class name manually"
8135 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
8137 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8138 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8139 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
8141 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8142 msgid "Choose class name"
8143 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
8145 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8146 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8148 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8149 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8150 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8151 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8152 msgid "Use"
8153 msgstr "Użyj"
8155 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8156 msgid "A new class name."
8157 msgstr "Nowa nazwa klasy"
8159 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8160 msgid ""
8161 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8162 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8163 "to get your data back."
8164 msgstr ""
8165 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
8166 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
8167 "powrotu."
8169 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8170 msgid "no file uploaded yet"
8171 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
8173 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8174 #, php-format
8175 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8176 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
8178 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8179 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8180 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
8182 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8183 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8184 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
8186 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8187 msgid "Please enter a user."
8188 msgstr "Proszę podać użytkownika"
8190 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8191 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8192 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8194 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8195 msgid "Please enter a group."
8196 msgstr "Proszę podać grupę"
8198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8199 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8200 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8202 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8203 msgid "FAI object tree"
8204 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
8206 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8207 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8208 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
8210 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8211 msgid "Template attributes"
8212 msgstr "Atrybuty szablonu"
8214 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8215 msgid "Save template"
8216 msgstr "Zapisz szablon"
8218 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8220 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8221 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8222 msgid "Upload"
8223 msgstr "Wgraj"
8225 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8226 msgid "Destination path"
8227 msgstr "Ścieżka docelowa"
8229 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8230 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8231 msgid "Owner"
8232 msgstr "Właściciel"
8234 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8235 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8236 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
8237 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
8238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8239 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8240 msgid "Group"
8241 msgstr "Grupa"
8243 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8244 msgid "Access"
8245 msgstr "Dostęp"
8247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8248 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8249 msgid "Class"
8250 msgstr "Klasa"
8252 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8253 msgid "Read"
8254 msgstr "Odczyt"
8256 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8257 msgid "Write"
8258 msgstr "Zapis"
8260 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8262 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
8263 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8264 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8265 msgid "Execute"
8266 msgstr "Uruchom"
8268 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8269 msgid "Special"
8270 msgstr "Specjalne"
8272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8273 msgid "SUID"
8274 msgstr "SUID"
8276 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8277 msgid "SGID"
8278 msgstr "SGID"
8280 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8281 msgid "Others"
8282 msgstr "Inne"
8284 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8285 msgid "sticky"
8286 msgstr "sticky"
8288 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8289 msgid "List of hook scripts"
8290 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
8292 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Enter FAI object name"
8295 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
8297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8298 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8299 msgstr ""
8300 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
8302 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8303 msgid "This 'dn' is no group."
8304 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
8306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8307 msgid "Samba group"
8308 msgstr "Grupa Samba"
8310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8311 msgid "Domain admins"
8312 msgstr "Administratorzy domeny"
8314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8315 msgid "Domain users"
8316 msgstr "Użytkownicy domeny"
8318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8319 msgid "Domain guests"
8320 msgstr "Goście domeny"
8322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8323 #, php-format
8324 msgid "Special group (%d)"
8325 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
8327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8328 msgid "! unknown id"
8329 msgstr "! nieznane id"
8331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8332 #, php-format
8333 msgid ""
8334 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8335 msgstr ""
8336 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
8337 "pokazanych."
8339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8340 msgid "Removing group failed"
8341 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
8343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8344 #, php-format
8345 msgid "No configured SID found for '%s'."
8346 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
8348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8349 #, php-format
8350 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8351 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
8353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8354 msgid "Saving group failed"
8355 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
8357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8359 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8360 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
8362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8363 msgid ""
8364 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8365 "are allowed."
8366 msgstr ""
8367 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
8368 "myślniki są dozwolone."
8370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8373 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8374 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
8376 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8377 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8378 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
8380 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8381 msgid "Select mail server to place user on"
8382 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
8384 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8385 msgid "IMAP shared folders"
8386 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
8388 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8389 msgid "Default permission"
8390 msgstr "Domyślne uprawnienia"
8392 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8393 msgid "Member permission"
8394 msgstr "Uprawnienia członków"
8396 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8397 msgid "Forward messages to non group members"
8398 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
8400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8401 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8402 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8403 msgid "Group name"
8404 msgstr "Nazwa grupy"
8406 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8407 msgid "Posix name of the group"
8408 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
8410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8411 msgid "Descriptive text for this group"
8412 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
8414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8415 msgid "Choose subtree to place group in"
8416 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
8418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8419 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8420 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8421 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
8423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8424 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8425 msgid "Force GID"
8426 msgstr "Wymuś GID"
8428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8429 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8430 msgid "Forced ID number"
8431 msgstr "Wymuś numer ID"
8433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8434 msgid "Select to create a samba conform group"
8435 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
8437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8438 msgid "in domain"
8439 msgstr "w domenie"
8441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8442 msgid "Members are in a phone pickup group"
8443 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
8445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8446 msgid "Members are in a nagios group"
8447 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
8449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8450 msgid "Group members"
8451 msgstr "Członkowie grupy"
8453 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8454 msgid "Group administration"
8455 msgstr "Administracja Grupą"
8457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8458 #, php-format
8459 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8460 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
8462 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8464 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8465 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
8467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8469 msgid "List of groups"
8470 msgstr "Lista grup"
8472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8473 msgid ""
8474 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8475 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8476 "large number of groups."
8477 msgstr ""
8478 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8479 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
8480 "listy grup."
8482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8483 msgid "Groupname / Department"
8484 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
8486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8487 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8488 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
8490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8491 msgid "Show primary groups"
8492 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
8494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8495 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8496 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
8498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8499 msgid "Show samba groups"
8500 msgstr "Pokaż grupy samba"
8502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8503 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8504 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
8506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8507 msgid "Show application groups"
8508 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
8510 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8511 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8512 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
8514 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8515 msgid "Show mail groups"
8516 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
8518 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8519 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8520 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
8522 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8523 msgid "Show functional groups"
8524 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
8526 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8527 msgid "Create new group"
8528 msgstr "Utwórz nową grupę"
8530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8532 msgid "Posix"
8533 msgstr "Posix"
8535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8536 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8538 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8539 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8540 msgid "Application"
8541 msgstr "Aplikacja"
8543 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8544 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
8545 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
8546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
8547 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
8548 msgid "Edit this entry"
8549 msgstr "Edytuj ten obiekt"
8551 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
8554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
8555 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
8556 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
8557 msgid "Delete this entry"
8558 msgstr "Usuń ten obiekt"
8560 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8561 msgid ""
8562 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8563 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8564 msgstr ""
8565 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
8566 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
8568 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8569 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8570 msgid "Choose"
8571 msgstr "Wybierz"
8573 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8574 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8575 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
8577 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8578 msgid "read"
8579 msgstr "czytanie"
8581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8582 msgid "post"
8583 msgstr "wysyłanie"
8585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8586 msgid "external post"
8587 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
8589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8590 msgid "append"
8591 msgstr "dołączanie"
8593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8594 msgid "write"
8595 msgstr "zapisywanie"
8597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8598 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8599 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
8601 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8602 msgid ""
8603 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8604 "LDAP"
8605 msgstr ""
8607 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8608 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8609 msgstr ""
8611 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8612 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8613 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
8615 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8616 msgid "to the list of forwarders."
8617 msgstr "do listy przekazywanych."
8619 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8620 msgid "Removing group mail settings failed"
8621 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
8623 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8624 msgid "Saving group mail settings failed"
8625 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
8627 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8628 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8629 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
8631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8632 msgid ""
8633 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8634 msgstr ""
8635 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
8637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8638 msgid "Please select a valid mail server."
8639 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8641 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8642 msgid "Select users to add"
8643 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
8645 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8648 msgid "Select to see servers"
8649 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
8651 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8652 msgid "Search within subtree"
8653 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
8655 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8656 msgid "Display users of department"
8657 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
8659 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8660 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8661 msgid "Regular expression for matching user names"
8662 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
8664 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8665 msgid "Release focus"
8666 msgstr "Skupienie wydania"
8668 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8669 msgid "Select release name"
8670 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
8672 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8673 msgid "Used applications"
8674 msgstr "Użyte aplikacje"
8676 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8677 msgid "Add category"
8678 msgstr "Dodaj kategorię"
8680 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8681 msgid "Available applications"
8682 msgstr "Dostępne aplikacje"
8684 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8685 msgid "Application options"
8686 msgstr "Opcje aplikacji"
8688 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8689 msgid "Group settings"
8690 msgstr "Ustawienia grupy"
8692 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
8693 #, fuzzy
8694 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8695 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
8697 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
8698 msgid "This 'dn' is no acl container."
8699 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
8701 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
8702 msgid "Removing ACL information failed"
8703 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
8705 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
8706 msgid "Saving ACL information failed"
8707 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
8709 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
8710 msgid "All fields are writeable"
8711 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
8713 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8714 msgid "Folder administrators"
8715 msgstr "Administratorzy foldera"
8717 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8718 msgid "Select a specific department"
8719 msgstr "Wybierz departament"
8721 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8722 msgid "Display addresses of department"
8723 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
8725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8726 msgid "Display addresses matching"
8727 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
8729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
8730 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8731 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
8733 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
8734 msgid "Remove applications"
8735 msgstr "Usuń aplikacje"
8737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8738 msgid ""
8739 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8740 "clicking below."
8741 msgstr ""
8742 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8744 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8745 msgid "Create applications"
8746 msgstr "Utwórz aplikację"
8748 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8749 msgid ""
8750 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8751 "clicking below."
8752 msgstr ""
8753 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
8755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
8756 msgid "Invalid character in category name."
8757 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
8759 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
8760 msgid "The specified category already exists."
8761 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
8763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
8764 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8765 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
8767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
8768 msgid "The selected application has no options."
8769 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
8771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
8772 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
8773 msgid "department"
8774 msgstr "departament"
8776 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
8777 msgid "application"
8778 msgstr "aplikacja"
8780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8782 msgid "Delete entry"
8783 msgstr "Usuń wpis"
8785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8786 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
8787 msgid "Move up"
8788 msgstr "Przesuń w górę"
8790 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
8791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
8792 msgid "Move down"
8793 msgstr "Przesuń w dół"
8795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
8796 msgid "Insert seperator"
8797 msgstr "Wstaw separator"
8799 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
8800 msgid "This application is no longer available."
8801 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
8803 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
8804 #, php-format
8805 msgid "This application is not available in any release named %s."
8806 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
8808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8809 msgid "Check parameter"
8810 msgstr "Sprawdź parametr"
8812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
8813 msgid "This application has changed parameters."
8814 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
8816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
8817 msgid "Removing application information failed"
8818 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
8820 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
8821 msgid "Saving application information failed"
8822 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
8824 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8828 "the objects base has changed."
8829 msgstr ""
8830 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
8831 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
8833 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8834 msgid ""
8835 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8836 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8837 "able to login without it."
8838 msgstr ""
8839 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
8840 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8841 "zalogowanie będzie niemożliwe."
8843 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8844 msgid "Creating a new user using templates"
8845 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
8847 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8848 msgid ""
8849 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8850 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8851 "templates."
8852 msgstr ""
8853 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
8854 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
8855 "użycie szablonów."
8857 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
8859 msgid "Template"
8860 msgstr "Szablon"
8862 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8863 msgid "User administration"
8864 msgstr "Administracja użytkownikami"
8866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
8867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
8868 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8869 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
8872 #, php-format
8873 msgid "You're about to delete the user %s."
8874 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
8876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
8877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
8878 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8879 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
8881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8883 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8885 msgid "none"
8886 msgstr "żaden"
8888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
8889 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8890 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
8892 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8893 msgid ""
8894 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8895 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8896 "no way for GOsa to get your data back."
8897 msgstr ""
8898 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
8899 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
8900 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8904 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8905 msgid "List of users"
8906 msgstr "Lista użytkowników"
8908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8909 msgid ""
8910 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8911 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8912 "user list."
8913 msgstr ""
8914 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
8915 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
8916 "na górze listy użytkowników."
8918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8919 msgid "Select to see template pseudo users"
8920 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8923 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8924 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8927 msgid "Show functional users"
8928 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8931 msgid "Select to see users that have posix settings"
8932 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8935 msgid "Show unix users"
8936 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8939 msgid "Select to see users that have mail settings"
8940 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8943 msgid "Show mail users"
8944 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8947 msgid "Select to see users that have samba settings"
8948 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8951 msgid "Show samba users"
8952 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8955 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8956 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8959 msgid "Show proxy users"
8960 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8963 msgid "Create new user"
8964 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8967 msgid "New user"
8968 msgstr "Nowy użytkownik"
8970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8971 msgid "Create new template"
8972 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8975 msgid "New template"
8976 msgstr "Nowy szablon"
8978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
8979 msgid "password"
8980 msgstr "hasło"
8982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
8983 msgid "GOsa"
8984 msgstr "GOsa"
8986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8987 msgid "Edit generic properties"
8988 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
8990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
8991 msgid "Edit UNIX properties"
8992 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
8995 msgid "Edit environment properties"
8996 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
8998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
8999 msgid "Edit mail properties"
9000 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
9002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
9003 msgid "Edit phone properties"
9004 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
9006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9007 msgid "Edit fax properies"
9008 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
9010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9011 msgid "Edit samba properties"
9012 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
9014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9015 msgid "Edit netatalk properties"
9016 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
9018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
9019 msgid "Create user from template"
9020 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
9022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9023 msgid "Create user with this template"
9024 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
9026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
9027 msgid "Online"
9028 msgstr "Online"
9030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229
9031 msgid "Offline"
9032 msgstr "Offline"
9034 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
9035 msgid "Remove options"
9036 msgstr "Usuń opcje"
9038 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9039 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9040 msgstr ""
9041 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
9044 msgid "Create options"
9045 msgstr "Utwórz opcje"
9047 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
9048 msgid ""
9049 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9050 msgstr ""
9051 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
9053 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9054 msgid "Variable"
9055 msgstr "Zmienna"
9057 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9058 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9059 msgid "Default value"
9060 msgstr "Domyślna wartość"
9062 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
9063 msgid "Add option"
9064 msgstr "Dodaj opcję"
9066 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
9067 msgid "Removing application parameters failed"
9068 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
9070 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
9071 #, php-format
9072 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9073 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
9075 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
9076 msgid "Saving applications parameters failed"
9077 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
9079 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9080 msgid "List of Applications"
9081 msgstr "Lista aplikacji"
9083 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9084 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9085 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
9087 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9088 msgid ""
9089 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9090 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9091 "working with a large number of applications."
9092 msgstr ""
9093 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
9094 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
9095 "selektorów zakresu na górze."
9097 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9100 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9101 msgid "Application name"
9102 msgstr "Nazwa aplikacji"
9104 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
9105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9106 msgid "new"
9107 msgstr "nowa"
9109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
9110 msgid "Create new application"
9111 msgstr "Utwórz nową aplikację"
9113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9114 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9115 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9116 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
9118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9119 msgid "Path and/or binary name of application"
9120 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
9122 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9123 msgid "Choose subtree to place application in"
9124 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
9126 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9127 msgid "Icon"
9128 msgstr "Ikona"
9130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9131 msgid "Update"
9132 msgstr "Aktualizuj"
9134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9135 msgid "Reload picture from LDAP"
9136 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
9138 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9139 msgid "Only executable for members"
9140 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
9142 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9143 msgid "Replace user configuration on startup"
9144 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
9146 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9147 msgid "Place icon on members desktop"
9148 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
9150 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9151 msgid "Place entry in members startmenu"
9152 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
9154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9155 msgid "Place entry in members launch bar"
9156 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
9158 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9159 msgid ""
9160 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9161 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9162 msgstr ""
9163 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
9164 "gdyż nie ma operacji powrotu."
9166 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9167 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9168 msgid "Application management"
9169 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
9171 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9172 #, php-format
9173 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9174 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
9176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9177 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9178 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9179 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
9181 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9182 msgid "no example"
9183 msgstr "brak przykładu"
9185 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9186 msgid "This 'dn' is no application."
9187 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
9189 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9190 msgid "Removing application failed"
9191 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
9193 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9194 #, php-format
9195 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9196 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
9198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9199 #, php-format
9200 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9201 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
9203 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9204 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9205 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
9207 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9208 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9209 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
9211 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9212 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9213 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
9215 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9216 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9217 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9219 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9220 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9221 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
9223 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9224 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9225 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
9227 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9228 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9229 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9230 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9232 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9233 msgid "Saving application failed"
9234 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
9236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9237 msgid "Application settings"
9238 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
9240 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9241 msgid "Department management"
9242 msgstr "Zarządzanie departamentem"
9244 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9245 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9246 msgid "List of departments"
9247 msgstr "Lista departamentów"
9249 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9250 msgid ""
9251 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9252 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9253 "of the department list."
9254 msgstr ""
9255 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
9256 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
9257 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
9259 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9260 msgid "Department name"
9261 msgstr "Nazwa departamentu"
9263 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9264 msgid "Create new department"
9265 msgstr "Utwórz nowy departament"
9267 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9268 msgid ""
9269 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9270 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9271 "management dialog."
9272 msgstr ""
9273 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
9274 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
9275 "departamentami."
9277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9278 msgid "Name of department"
9279 msgstr "Nazwa departamentu"
9281 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9282 msgid "Name of subtree to create"
9283 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
9285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9286 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9287 msgid "Descriptive text for department"
9288 msgstr "Tekst opisujący departament"
9290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9291 msgid "Category"
9292 msgstr "Kategoria"
9294 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9295 msgid "Category for this subtree"
9296 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9298 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9299 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9300 msgid "Choose subtree to place department in"
9301 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
9303 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9304 msgid "State where this subtree is located"
9305 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
9307 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9308 msgid "Location of this subtree"
9309 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
9311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9312 msgid "Postal address of this subtree"
9313 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
9315 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9316 msgid "Base telephone number of this subtree"
9317 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
9319 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9320 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9321 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
9323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9324 msgid "Administrative settings"
9325 msgstr "Ustawienia administracyjne"
9327 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9328 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9329 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
9331 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9332 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9333 msgid ""
9334 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9335 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9336 "your data back."
9337 msgstr ""
9338 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
9339 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
9341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9344 msgid "Departments"
9345 msgstr "Departamenty"
9347 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9349 #, php-format
9350 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9351 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
9353 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9355 msgid "You have no permission to remove this department."
9356 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9358 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
9359 msgid ".."
9360 msgstr ".."
9362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9363 msgid "Removing department failed"
9364 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
9366 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9367 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9368 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
9370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9372 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9373 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
9375 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9376 msgid "Required field 'Description' is not set."
9377 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
9379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9383 msgstr ""
9384 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
9386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9387 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9388 msgstr ""
9389 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
9390 "administracyjnej!"
9392 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9393 msgid "Saving department failed"
9394 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
9396 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9397 #, php-format
9398 msgid "Tagging '%s'."
9399 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
9401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9402 #, php-format
9403 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9404 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
9406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9407 #, php-format
9408 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9409 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
9411 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9412 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9413 msgid "present"
9414 msgstr "obecne"
9416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9418 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
9419 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
9420 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
9422 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9423 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
9425 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9426 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9427 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9429 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9430 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9431 msgid "unknown status"
9432 msgstr "nieznany status"
9434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9435 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9436 msgstr ""
9437 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9439 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9440 msgid "online"
9441 msgstr "online"
9443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9444 msgid "running"
9445 msgstr "działa"
9447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9448 msgid "not running"
9449 msgstr "nie działa"
9451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9452 msgid "offline"
9453 msgstr "offline"
9455 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9456 msgid "Network\tsettings"
9457 msgstr "Ustawienia sieci"
9459 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9460 msgid "IP-address"
9461 msgstr "adres IP"
9463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9464 msgid "MAC-address"
9465 msgstr "adres MAC"
9467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9468 msgid "Autodetect"
9469 msgstr "Autowykrywanie"
9471 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9472 msgid "Enable DNS for this device"
9473 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9475 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9476 msgid "Zone"
9477 msgstr "Strefa"
9479 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9480 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9481 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9482 msgid "TTL"
9483 msgstr "TTL"
9485 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9486 msgid "Dns records"
9487 msgstr "Rekordy DNS"
9489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9491 msgid "Keyboard"
9492 msgstr "Klawiatura"
9494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9497 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9498 msgid "Model"
9499 msgstr "Model"
9501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9503 msgid "Choose keyboard model"
9504 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9508 msgid "Layout"
9509 msgstr "Układ"
9511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9513 msgid "Choose keyboard layout"
9514 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9518 msgid "Variant"
9519 msgstr "Wariant"
9521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9523 msgid "Choose keyboard variant"
9524 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9528 msgid "Mouse"
9529 msgstr "Mysz"
9531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9533 msgid "Choose mouse type"
9534 msgstr "Wybierz typ myszy"
9536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9538 msgid "Port"
9539 msgstr "Port"
9541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9543 msgid "Choose mouse port"
9544 msgstr "Wybierz port myszy"
9546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9548 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9550 msgid "Telephone hardware"
9551 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9555 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9558 msgid "Telephone"
9559 msgstr "Telefon"
9561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9562 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9564 msgid "Graphic device"
9565 msgstr "Karta graficzna"
9567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9570 msgid "Driver"
9571 msgstr "Sterownik"
9573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9575 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9576 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9580 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9581 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9585 msgid "Color depth"
9586 msgstr "Głębia kolorów"
9588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9590 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9591 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9595 msgid "Display device"
9596 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9599 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9600 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
9601 msgid "unknown"
9602 msgstr "nieznane"
9604 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9606 msgid "Use DDC for automatic detection"
9607 msgstr ""
9609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9611 msgid "HSync"
9612 msgstr "HSync"
9614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9616 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9617 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9621 msgid "VSync"
9622 msgstr "VSync"
9624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9626 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9627 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9631 msgid "Scan device"
9632 msgstr "Urządzenie skanujące"
9634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9636 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9637 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9639 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9641 msgid "Provide scan services"
9642 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9645 msgid "System information"
9646 msgstr "Informacja o systemie"
9648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9649 msgid "CPU"
9650 msgstr "CPU"
9652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9653 msgid "Memory"
9654 msgstr "Pamięć"
9656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9657 msgid "Boot MAC"
9658 msgstr "Adres MAC"
9660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9661 msgid "USB support"
9662 msgstr "Wsparcie dla USB"
9664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9665 msgid "System status"
9666 msgstr "Status systemu"
9668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9669 msgid "Inventory number"
9670 msgstr "Numer inwentarza"
9672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9673 msgid "Last login"
9674 msgstr "Ostatnie logowanie"
9676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9677 msgid "Network devices"
9678 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9681 msgid "IDE devices"
9682 msgstr "Urządzenia IDE"
9684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9685 msgid "SCSI devices"
9686 msgstr "Urządzenia SCSI"
9688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9689 msgid "Floppy device"
9690 msgstr "Stacja dyskietek"
9692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9693 msgid "CDROM device"
9694 msgstr "Stacja CDROM"
9696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9697 msgid "Audio device"
9698 msgstr "Karta dźwiękowa"
9700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9701 msgid "Up since"
9702 msgstr "Włączony od"
9704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9705 msgid "CPU load"
9706 msgstr "Zużycie procesora"
9708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9709 msgid "Memory usage"
9710 msgstr "Zużycie pamięci"
9712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9713 msgid "Swap usage"
9714 msgstr "Zużycie SWAP"
9716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9717 msgid "SSH service"
9718 msgstr "Usłoga SSH"
9720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9721 msgid "Print service"
9722 msgstr "Usługa Drukowania"
9724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9725 msgid "Scan service"
9726 msgstr "Usługa Skanowania"
9728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9729 msgid "Sound service"
9730 msgstr "Usługa dźwięku"
9732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9733 msgid "GUI"
9734 msgstr "GUI"
9736 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9737 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9738 msgid "System type"
9739 msgstr "Typ systemu"
9741 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9742 msgid "Operating system"
9743 msgstr "System operacyjny"
9745 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9760 msgid "Manufacturer"
9761 msgstr "Producent"
9763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9764 msgid "Contacts"
9765 msgstr "Kontakty"
9767 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9768 msgid "Contact person"
9769 msgstr "Osoba kontaktowa"
9771 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9773 msgid "Technical responsible"
9774 msgstr "Osoba techniczna"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9777 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9790 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9791 msgid "Comment"
9792 msgstr "Komentarz"
9794 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9795 msgid "Installed devices"
9796 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9799 msgid "Trading"
9800 msgstr "Handel"
9802 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9803 msgid "Software"
9804 msgstr "Oprogramowanie"
9806 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9807 msgid "Contracts"
9808 msgstr "Kontrakty"
9810 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9811 msgid "Attachments"
9812 msgstr "Załączniki"
9814 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9815 msgid "System management"
9816 msgstr "Zarządzanie systemem"
9818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9819 msgid "Printer type"
9820 msgstr "Typ drukarki"
9822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9823 msgid "Supported interfaces"
9824 msgstr "Wspierane interfejsy"
9826 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9827 msgid "Serial"
9828 msgstr "Szeregowy"
9830 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9831 msgid "Parallel"
9832 msgstr "Równoległy"
9834 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9835 msgid "USB"
9836 msgstr "USB"
9838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9839 msgid "Installed cartridges"
9840 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9842 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9843 msgid "Manage System-types"
9844 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9846 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9847 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9848 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9849 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9852 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9853 msgid "Rename"
9854 msgstr "Zmień nazwę"
9856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9858 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9859 msgid "Please enter a new name"
9860 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9862 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9864 msgid "Select objects to add"
9865 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9868 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9871 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9872 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9873 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9874 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
9875 msgid "bit"
9876 msgstr "bit"
9878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9879 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9880 msgid "show chooser"
9881 msgstr "pokaż wybor"
9883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9885 msgid "direct"
9886 msgstr "bezpośredni"
9888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
9890 msgid "load balanced"
9891 msgstr "równoważone obciążenie"
9893 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9895 msgid "Windows RDP"
9896 msgstr "Windows RDP"
9898 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
9900 msgid "ICA client"
9901 msgstr "Klient ICA"
9903 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9904 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9908 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9909 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9912 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
9913 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
9914 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
9918 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
9919 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
9922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9924 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
9927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
9935 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
9936 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9937 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
9938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
9939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9940 msgid "inherited"
9941 msgstr "odziedziczony"
9943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9944 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9945 msgid "Bit"
9946 msgstr "Bit"
9948 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
9949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
9950 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9951 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
9953 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9954 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
9955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
9956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
9957 msgid "Please specify a valid VSync range."
9958 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
9960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
9962 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
9963 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
9964 msgid "Please specify a valid HSync range."
9965 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
9967 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
9968 msgid "Saving workstation services failed"
9969 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9971 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
9972 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9973 #, php-format
9974 msgid ""
9975 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9976 "exist."
9977 msgstr ""
9978 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
9980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
9981 msgid ""
9982 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9983 "current server/release settings."
9984 msgstr ""
9985 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9986 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9988 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
9989 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9990 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9992 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
9993 msgid ""
9994 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9995 "configurations."
9996 msgstr ""
9997 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9998 "partycji."
10000 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
10001 msgid "Not available in current setup"
10002 msgstr ""
10004 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
10005 #, php-format
10006 msgid ""
10007 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10008 "Server was reset to 'auto'."
10009 msgstr ""
10010 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
10011 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
10013 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
10014 #, fuzzy, php-format
10015 msgid ""
10016 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10017 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
10018 "reset to 'auto'."
10019 msgstr ""
10020 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
10021 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
10022 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
10023 "zachować."
10025 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
10026 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10027 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
10029 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
10030 #, php-format
10031 msgid ""
10032 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10033 msgstr ""
10034 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10036 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
10037 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10038 #, php-format
10039 msgid ""
10040 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10041 "empty string."
10042 msgstr ""
10043 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
10044 "znaków."
10046 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10047 #, php-format
10048 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10049 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
10051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10052 msgid "Can't get ppd informations."
10053 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10055 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10056 #, php-format
10057 msgid ""
10058 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10059 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10060 msgstr ""
10061 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
10062 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
10064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10065 msgid "Please specify a valid ppd file."
10066 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
10068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10069 #, php-format
10070 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10071 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
10073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10074 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10075 #, php-format
10076 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10077 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
10079 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10080 #, php-format
10081 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10082 msgstr ""
10083 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
10084 "ppd."
10086 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10087 #, php-format
10088 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10089 msgstr ""
10090 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
10092 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10093 #, php-format
10094 msgid ""
10095 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10096 "informations."
10097 msgstr ""
10098 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
10099 "o modelu lub dostawcy."
10101 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10102 #, php-format
10103 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10104 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
10106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10107 #, php-format
10108 msgid "Can't save file '%s'."
10109 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
10111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10112 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10113 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
10115 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10117 msgid "True"
10118 msgstr "Tak"
10120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10122 msgid "False"
10123 msgstr "Nie"
10125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10126 #, php-format
10127 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10128 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
10130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
10131 #, fuzzy, php-format
10132 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
10133 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
10135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
10136 #, fuzzy, php-format
10137 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
10138 msgstr ""
10139 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
10141 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
10142 #, php-format
10143 msgid ""
10144 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
10145 msgstr ""
10147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
10148 msgid ""
10149 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10150 "configuration."
10151 msgstr ""
10153 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10155 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10156 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10157 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10158 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10159 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
10161 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10164 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10165 msgid "Mode"
10166 msgstr "Tryb"
10168 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10169 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10170 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10171 msgid "Select terminal mode"
10172 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
10174 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
10175 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10176 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10177 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10178 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10179 msgid "Action"
10180 msgstr "Akcja"
10182 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10183 msgid "Select action to execute for this server"
10184 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
10186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10187 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10188 msgid "Boot parameters"
10189 msgstr "Parametry uruchamiania"
10191 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10192 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10193 msgid "Boot kernel"
10194 msgstr "Uruchamiane jądro"
10196 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10197 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10198 msgid "Custom options"
10199 msgstr "Dodatkowe opcje"
10201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10202 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10203 msgid ""
10204 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10205 "during bootup"
10206 msgstr ""
10207 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10208 "uruchamiania"
10210 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10211 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10212 msgid "LDAP server"
10213 msgstr "Serwer LDAP"
10215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
10216 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10217 msgid "FAI server"
10218 msgstr "Serwer FAI"
10220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
10221 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
10222 msgid "Assigned FAI classes"
10223 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10225 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
10226 msgid "set"
10227 msgstr "ustaw"
10229 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
10230 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10231 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10232 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
10235 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10236 msgid "Add additional modules to load on startup"
10237 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10239 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
10240 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10241 msgid "Mountpoint"
10242 msgstr "Punkt montowania"
10244 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10245 msgid "List of devices"
10246 msgstr "Lista urządzeń"
10248 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10249 msgid ""
10250 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10251 msgstr ""
10252 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10254 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10255 msgid "Display devices matching"
10256 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10258 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10259 msgid "Regular expression for matching device names"
10260 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10264 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10265 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10269 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10270 msgstr ""
10271 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10275 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10276 msgstr ""
10277 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10281 msgid "Remove inventory"
10282 msgstr "Usuń inwentarz"
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10285 msgid ""
10286 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10287 "below."
10288 msgstr ""
10289 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10291 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10293 msgid "Add inventory"
10294 msgstr "Dodaj inwentarz"
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10297 msgid ""
10298 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10299 "below."
10300 msgstr ""
10301 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10303 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10305 #, php-format
10306 msgid ""
10307 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10308 "exists."
10309 msgstr ""
10310 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10311 "już używana."
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10314 #, php-format
10315 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10316 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10323 msgid "N/A"
10324 msgstr "B/D"
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10327 msgid "since"
10328 msgstr "od"
10330 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10331 msgid "Terminal template"
10332 msgstr "Szablon terminala"
10334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10335 msgid "Terminal name"
10336 msgstr "Nazwa terminala"
10338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10339 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10340 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10341 msgid "Syslog server"
10342 msgstr "Serwer Syslog"
10344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10346 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10347 msgid "Choose server to use for logging"
10348 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
10350 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10351 msgid "Root server"
10352 msgstr "Serwer NFS"
10354 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10355 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10356 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
10358 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10359 msgid "Swap server"
10360 msgstr "Serwer Swap"
10362 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10363 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10364 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
10366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10368 msgid "Inherit time server attributes"
10369 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
10371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10373 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10374 msgid "NTP server"
10375 msgstr "Serwer NTP"
10377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10379 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10380 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10381 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
10383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
10384 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
10385 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10386 msgid "Select action to execute for this terminal"
10387 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
10389 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10390 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10391 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10394 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10395 #, php-format
10396 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10397 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10400 #, php-format
10401 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10402 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
10404 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10405 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10406 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
10408 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10409 #, php-format
10410 msgid "The specified kerberos password is empty."
10411 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
10413 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10414 #, php-format
10415 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10416 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
10418 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10419 msgid "Saving server db settings failed"
10420 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
10422 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10423 #, php-format
10424 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10425 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10428 #, php-format
10429 msgid ""
10430 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10431 "'%s'."
10432 msgstr ""
10433 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10434 "s'."
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10437 msgid "Cartridges"
10438 msgstr "Kartridźe"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10442 msgid "New monitor"
10443 msgstr "Nowy monitor"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10447 msgid "M"
10448 msgstr "M"
10450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
10451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
10452 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10453 msgid "Activated"
10454 msgstr "Aktywne"
10456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
10457 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
10458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10459 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10460 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
10462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
10463 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
10464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
10465 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
10466 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
10467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10468 #, php-format
10469 msgid "Execution of '%s' failed!"
10470 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
10472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
10473 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10474 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
10476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10477 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
10478 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10479 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10480 msgid "Switch off"
10481 msgstr "Wyłącz"
10483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
10485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10487 msgid "Reboot"
10488 msgstr "Restartuj"
10490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10493 msgid "Instant update"
10494 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
10496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
10498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
10499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
10500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10501 msgid "Scheduled update"
10502 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
10504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
10506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
10507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
10508 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10509 msgid "Reinstall"
10510 msgstr "Przeinstaluj"
10512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
10513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
10514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10515 msgid "Rescan hardware"
10516 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
10518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
10519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
10520 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
10521 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
10522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
10523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
10524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10525 msgid "Memory test"
10526 msgstr "Test pamięci"
10528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
10529 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
10530 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
10531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
10532 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
10533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
10534 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10535 msgid "System analysis"
10536 msgstr "Analiza systemu"
10538 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
10539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
10540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
10541 msgid "Wake up"
10542 msgstr "Zbudź"
10544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
10545 msgid "Removing workstation failed"
10546 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
10548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
10549 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10550 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10551 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
10553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
10554 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10555 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
10557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
10558 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
10559 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10560 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
10561 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
10562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
10563 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
10564 #, php-format
10565 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10566 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
10568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
10569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
10570 msgid ""
10571 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10572 "activated."
10573 msgstr ""
10574 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
10575 "dziedziczenia."
10577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
10578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
10579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10580 msgid "Saving workstation failed"
10581 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
10583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10584 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10585 msgid "List of systems"
10586 msgstr "Lista systemów"
10588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10589 msgid ""
10590 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10591 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10592 msgstr ""
10593 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10594 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10597 msgid "System / Department"
10598 msgstr "System / Departament"
10600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10602 msgid "Show servers"
10603 msgstr "Pokaż serwery"
10605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10606 msgid "Select to see Linux terminals"
10607 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10609 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10610 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10611 msgid "Show terminals"
10612 msgstr "Pokaż terminale"
10614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10615 msgid "Select to see Linux workstations"
10616 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10619 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10620 msgid "Show workstations"
10621 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10624 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10625 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10628 msgid "Show windows based workstations"
10629 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10631 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10632 msgid "Select to see network printers"
10633 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10636 msgid "Show network printers"
10637 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10640 msgid "Select to see VOIP phones"
10641 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10645 msgid "Show phones"
10646 msgstr "Pokaż telefony"
10648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10649 msgid "Select to see network devices"
10650 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10653 msgid "Show network devices"
10654 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10657 msgid "Display systems of user"
10658 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10661 msgid "New Terminal template"
10662 msgstr "Nowy szablon terminala"
10664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10665 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10666 msgid "New Terminal"
10667 msgstr "Nowy terminal"
10669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10670 msgid "New Workstation template"
10671 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10675 msgid "New Workstation"
10676 msgstr "Nowa stacja robocza"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10680 msgid "New Server"
10681 msgstr "Nowy serwer"
10683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10685 msgid "New Printer"
10686 msgstr "Nowa drukarka"
10688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10690 msgid "New Phone"
10691 msgstr "Nowy telefon"
10693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10695 msgid "New Component"
10696 msgstr "Nowy komponent"
10698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10699 msgid "Cups Server"
10700 msgstr "Serwer Cups"
10702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10703 msgid "Log Db"
10704 msgstr "baza danych Log"
10706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10707 msgid "Syslog Server"
10708 msgstr "Serwer syslog"
10710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10711 msgid "Mail Server"
10712 msgstr "Serwer poczty"
10714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10715 msgid "Imap Server"
10716 msgstr "Serwer imap"
10718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10719 msgid "Nfs Server"
10720 msgstr "Serwer Nfs"
10722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10723 msgid "Kerberos Server"
10724 msgstr "Serwer Kerberos"
10726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10727 msgid "Asterisk Server"
10728 msgstr "Serwer Asterisk"
10730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10731 msgid "Fax Server"
10732 msgstr "Serwer Fax"
10734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10735 msgid "Ldap Server"
10736 msgstr "Serwer Ldap"
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10739 msgid "Edit system"
10740 msgstr "Edytuj system"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10743 msgid "Delete system"
10744 msgstr "Usuń system"
10746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
10747 msgid "Set root       password"
10748 msgstr "Ustaw hasło roota"
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Create CD"
10753 msgstr "Utwórz"
10755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Create FAI CD"
10758 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10760 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10761 msgid "Zones"
10762 msgstr "Strefy"
10764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10765 msgid "Workstation template"
10766 msgstr "Szablon stacji roboczej"
10768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10769 msgid "Workstation name"
10770 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
10772 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10773 #, fuzzy, php-format
10774 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10775 msgstr ""
10776 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
10777 "zestawów znaków."
10779 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10780 #, fuzzy, php-format
10781 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10782 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
10784 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10785 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10786 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
10788 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10789 msgid "Please specify a valid name for your share."
10790 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
10792 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10793 msgid "Please specify a name for your share."
10794 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
10796 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10797 msgid "Description contains invalid characters."
10798 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
10800 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10801 msgid "Volume contains invalid characters."
10802 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
10804 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10805 msgid "Path contains invalid characters."
10806 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
10808 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10809 msgid "Option contains invalid characters."
10810 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
10812 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10813 msgid "Edit share"
10814 msgstr "Edytuj udział"
10816 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10817 msgid "NFS setup"
10818 msgstr "Ustawienia NFS"
10820 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10821 msgid "Volume"
10822 msgstr "Głośność"
10824 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10825 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10826 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
10828 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10829 msgid "Codepage"
10830 msgstr "Strona kodowa"
10832 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10833 msgid "Option"
10834 msgstr "Opcja"
10836 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10837 #, php-format
10838 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10839 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
10841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10842 #, php-format
10843 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10844 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
10846 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10847 msgid "Remove Kolab extension"
10848 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
10850 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10851 msgid ""
10852 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10853 "below."
10854 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10856 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10857 msgid "Add Kolab service"
10858 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
10860 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10861 msgid ""
10862 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10863 "below."
10864 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
10866 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10867 msgid "Removing kolab host entry failed"
10868 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10870 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10871 msgid "Removing server from kolab object failed"
10872 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10874 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10875 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10876 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
10878 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10879 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10880 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
10882 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10883 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10884 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
10886 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10887 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10888 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
10890 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10891 msgid "Future days must be a value."
10892 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
10894 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10895 msgid "No SMTP privileged networks set."
10896 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
10898 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10899 msgid "Saving server to kolab object failed"
10900 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
10902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10903 msgid "Remote desktop"
10904 msgstr "Zdalny pulpit"
10906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10907 msgid "Connect method"
10908 msgstr "Metoda połączenia"
10910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10911 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10912 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10915 msgid "Terminal server"
10916 msgstr "Serwer terminali"
10918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10919 msgid "Select specific terminal server to use"
10920 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10923 msgid "Font server"
10924 msgstr "Serwer fontów"
10926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10927 msgid "Select specific font server to use"
10928 msgstr "Wybierz font serwer"
10930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10931 msgid "Print device"
10932 msgstr "Urządzenie drukujące"
10934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10935 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10936 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10939 msgid "Provide print services"
10940 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10943 msgid "Spool server"
10944 msgstr "Serwer kolejkowania"
10946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10947 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10948 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10951 msgid "Select scanner driver to use"
10952 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10954 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10955 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10956 msgid "This 'dn' has no network features."
10957 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10959 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
10960 msgid "Removing generic component failed"
10961 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10963 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
10964 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10965 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10967 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
10968 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
10969 msgid "The required field IP address is empty."
10970 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10972 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10973 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
10974 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10975 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10977 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10978 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
10979 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10980 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10982 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
10983 msgid "Saving generic component failed"
10984 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10987 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10988 msgstr ""
10989 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10990 "wskaźnikiem postępu"
10992 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10993 msgid "use graphical bootup"
10994 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10996 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10997 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10998 msgstr ""
10999 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
11001 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11002 msgid "use standard linux textual bootup"
11003 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
11005 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11006 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11007 msgstr ""
11008 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
11010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11011 msgid "use debug mode for startup"
11012 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
11014 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11015 msgid ""
11016 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11017 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11018 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11019 "object group below."
11020 msgstr ""
11021 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
11022 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
11023 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
11024 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
11026 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11027 msgid ""
11028 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11029 "be inherited."
11030 msgstr ""
11031 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
11032 "dziedziczenia."
11034 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11035 msgid "Choose a system type"
11036 msgstr "Wybierz typ systemu"
11038 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11039 msgid "Choose an object group as template"
11040 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
11042 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11043 msgid "Choose an object group"
11044 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
11046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
11047 msgid "default"
11048 msgstr "domyślny"
11050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
11051 msgid "Saving terminal service information failed"
11052 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
11054 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11055 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11056 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11057 msgid "This feature is not implemented yet."
11058 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
11060 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11061 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11062 msgstr ""
11063 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
11065 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11066 #, php-format
11067 msgid ""
11068 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11069 msgstr ""
11070 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11072 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11073 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11074 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11077 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11078 msgstr ""
11079 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
11081 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11082 #, php-format
11083 msgid ""
11084 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11085 "(s) '%s'"
11086 msgstr ""
11087 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
11088 "(y) '%s'."
11090 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11091 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11092 msgstr ""
11093 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
11095 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11096 msgid ""
11097 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11098 "clicking below."
11099 msgstr ""
11100 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
11101 "klikając poniżej."
11103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11104 msgid ""
11105 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11106 "clicking below."
11107 msgstr ""
11108 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
11109 "klikając poniżej."
11111 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11112 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11113 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
11115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11116 msgid "Manage manufacturers"
11117 msgstr "Zarządzaj producentami"
11119 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11120 msgid "Attachment"
11121 msgstr "Załącznik"
11123 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11124 msgid "Filename"
11125 msgstr "Nazwa pliku"
11127 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11128 msgid "Mime-type"
11129 msgstr "Typ-Mime"
11131 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11132 #, php-format
11133 msgid ""
11134 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11135 msgstr ""
11136 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11138 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
11139 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11140 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
11142 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
11143 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11144 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
11146 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
11147 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11148 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
11150 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
11151 msgid ""
11152 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11153 "':'."
11154 msgstr ""
11155 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
11156 "segmentów oddzielonych ':'."
11158 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
11159 #, php-format
11160 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11161 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
11163 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
11164 #, php-format
11165 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11166 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
11168 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
11169 #, php-format
11170 msgid ""
11171 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11172 "please remove the record."
11173 msgstr ""
11174 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
11175 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
11177 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
11178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11179 #, php-format
11180 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11181 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11183 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
11184 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11185 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
11187 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
11188 msgid "Remove FAI repository extension."
11189 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
11191 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
11192 msgid ""
11193 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11194 "clicking below."
11195 msgstr ""
11196 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
11197 "poniżej."
11199 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
11200 msgid "Add FAI repository extension."
11201 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
11203 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
11204 msgid ""
11205 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11206 "clicking below."
11207 msgstr ""
11208 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
11209 "poniżej."
11211 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
11212 #, php-format
11213 msgid ""
11214 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11215 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11216 msgstr ""
11217 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
11218 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
11220 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11224 msgstr ""
11225 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
11226 "[%s]."
11228 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
11229 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
11230 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
11231 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11232 msgid "Sections"
11233 msgstr "Sekcje"
11235 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11236 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11237 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11240 msgid "The selected name is already in use."
11241 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11243 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11244 msgid "List of configured repositories."
11245 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
11247 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11248 msgid "Add repository"
11249 msgstr "Dodaj repozytorium"
11251 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11252 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11253 msgstr ""
11254 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
11256 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11257 msgid "Zone name"
11258 msgstr "Nazwa strefy"
11260 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11261 msgid "Network address"
11262 msgstr "Adres sieciowy"
11264 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11265 msgid "Zone records"
11266 msgstr "Rekordy strefy"
11268 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11269 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11270 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
11272 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11273 msgid "SOA record"
11274 msgstr "Rekord SOA"
11276 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11277 msgid "Primary dns server for this zone"
11278 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
11280 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11281 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11282 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
11284 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11285 msgid "Expire"
11286 msgstr "Wygasa"
11288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11289 msgid "MxRecords"
11290 msgstr "Rekordy MX"
11292 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11293 msgid "Global zone records"
11294 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11296 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
11297 msgid "Removing Samba workstation failed"
11298 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
11300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
11301 msgid "Saving Samba workstation failed"
11302 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
11304 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11305 msgid "use"
11306 msgstr "użyj"
11308 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11309 msgid ""
11310 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11311 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
11313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11314 msgid "Add/Edit monitor"
11315 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
11317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11318 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11319 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11320 msgid "Comments"
11321 msgstr "Komentarze"
11323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11324 msgid "Monitor size"
11325 msgstr "Rozmiar monitora"
11327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11328 msgid "Inch"
11329 msgstr "Cale"
11331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11332 msgid "Integrated microphone"
11333 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
11335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11342 msgid "Yes"
11343 msgstr "Tak"
11345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11352 msgid "No"
11353 msgstr "Nie"
11355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11356 msgid "Integrated speakers"
11357 msgstr "Zintegrowane głośniki"
11359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11360 msgid "Sub-D"
11361 msgstr "Pod-D"
11363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11364 msgid "BNC"
11365 msgstr "BNC"
11367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11368 msgid "Additional serial number"
11369 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
11371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11372 msgid "Add/Edit other device"
11373 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
11375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11376 msgid "Add/Edit power supply"
11377 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
11379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11380 msgid "Atx"
11381 msgstr "Atx"
11383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11384 msgid "Power"
11385 msgstr "Moc"
11387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11388 msgid "Add/Edit graphic card"
11389 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
11391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11394 msgid "Interface"
11395 msgstr "Interfejs"
11397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11398 msgid "Ram"
11399 msgstr "Pamięć"
11401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11402 msgid "Add/Edit controller"
11403 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
11405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11406 msgid "Add/Edit drive"
11407 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
11409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11410 msgid "Speed"
11411 msgstr "Prędkość"
11413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11414 msgid "Writeable"
11415 msgstr "Zapisywalny"
11417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11418 msgid "Add/Edit harddisk"
11419 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
11421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11422 msgid "Rpm"
11423 msgstr "Rpm"
11425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11426 msgid "Cache"
11427 msgstr "Cache"
11429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11430 msgid "Add/Edit memory"
11431 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
11433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11434 msgid "Frequenz"
11435 msgstr "Częstotliwość"
11437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11438 msgid "Add/Edit sound card"
11439 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
11441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11442 msgid "Add/Edit network interface"
11443 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
11445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11446 msgid "MAC address"
11447 msgstr "Adres MAC"
11449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11450 msgid "Add/Edit processor"
11451 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
11453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11454 msgid "Frequence"
11455 msgstr "Częstotliwość"
11457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11458 msgid "Default frequence"
11459 msgstr "Domyślna częstotliwość"
11461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11462 msgid "Add/Edit motherboard"
11463 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
11465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11466 msgid "Chipset"
11467 msgstr "Chipset"
11469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11470 msgid "Add/Edit computer case"
11471 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
11473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11474 msgid "format"
11475 msgstr "format"
11477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11478 #, php-format
11479 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11480 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11484 #, php-format
11485 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11486 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11489 msgid "Can't detect object name."
11490 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11492 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11493 #, php-format
11494 msgid ""
11495 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11496 msgstr ""
11497 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11498 "(y) '%s'"
11500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11501 msgid "devices"
11502 msgstr "urządzenia"
11504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11505 msgid "New mainbord"
11506 msgstr "Nowa płyta główna"
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11509 msgid "New processor"
11510 msgstr "Nowy procesor"
11512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11513 msgid "New case"
11514 msgstr "Nowa obudowa"
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11517 msgid "C"
11518 msgstr "C"
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11521 msgid "New network interface"
11522 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11525 msgid "NI"
11526 msgstr "NI"
11528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11529 msgid "New ram"
11530 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11532 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11533 msgid "R"
11534 msgstr "R"
11536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11537 msgid "New hard disk"
11538 msgstr "Nowy dysk twardy"
11540 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11541 msgid "HDD"
11542 msgstr "Dysk"
11544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11545 msgid "New drive"
11546 msgstr "Nowy napęd"
11548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11549 msgid "D"
11550 msgstr "D"
11552 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11553 msgid "New controller"
11554 msgstr "Nowy kontroler"
11556 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11557 msgid "CS"
11558 msgstr "CS"
11560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11561 msgid "New graphics card"
11562 msgstr "Nowa karta graficzna"
11564 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11565 msgid "GC"
11566 msgstr "GC"
11568 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11569 msgid "New sound card"
11570 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11573 msgid "SC"
11574 msgstr "SC"
11576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11577 msgid "New power supply"
11578 msgstr "Nowy zasilacz"
11580 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11581 msgid "PS"
11582 msgstr "PS"
11584 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11585 msgid "New misc device"
11586 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11588 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11589 msgid "OC"
11590 msgstr "OC"
11592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11593 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11594 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11596 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11598 msgid "This device name is already in use."
11599 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11602 msgid "Other"
11603 msgstr "Inne"
11605 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11606 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11607 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
11609 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11610 #, php-format
11611 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11612 msgstr ""
11614 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11615 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11616 msgstr ""
11618 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11619 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11620 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11622 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11623 msgid "Saving server service object failed"
11624 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11626 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11627 msgid "Creating mount container failed"
11628 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11630 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11631 msgid "Removing mount container failed"
11632 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11634 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11635 msgid "Saving mount container failed"
11636 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11638 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11639 msgid "Parent server"
11640 msgstr "Nadrzędny serwer"
11642 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11643 msgid "Time Service"
11644 msgstr "Usługa czasu"
11646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11647 msgid "LDAP Service"
11648 msgstr "Usługa LDAP"
11650 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11651 msgid "Terminal Service"
11652 msgstr "Usługa Terminali"
11654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11655 msgid "Temporary disable login"
11656 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11659 msgid "Font path"
11660 msgstr "Ścieżka do fontów"
11662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11663 msgid "Syslog Service"
11664 msgstr "Usługa Syslog"
11666 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11667 msgid "Print Service"
11668 msgstr "Usługa drukowania"
11670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11671 msgid "Mail server"
11672 msgstr "Serwer pocztowy"
11674 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11675 msgid "Manage OS-types"
11676 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
11678 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11679 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11680 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11683 msgid ""
11684 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11685 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11686 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11687 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11688 "more then one printer."
11689 msgstr ""
11690 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11691 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11692 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11693 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11696 msgid "Display cartridge types matching"
11697 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11700 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11701 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11703 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
11704 msgid "text"
11705 msgstr "tekst"
11707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
11708 msgid "graphic"
11709 msgstr "grafika"
11711 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
11712 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11713 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
11716 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11717 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
11720 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11721 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
11724 msgid "Removing terminal failed"
11725 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
11728 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11729 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
11732 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11733 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
11736 msgid "Saving terminal failed"
11737 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
11740 msgid "This 'dn' has no server features."
11741 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11743 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
11744 msgid "Removing server failed"
11745 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11747 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
11748 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11749 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11751 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
11752 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11753 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11755 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
11756 msgid "Saving server failed"
11757 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11759 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11760 msgid "Printer driver"
11761 msgstr "Sterownik drulkarki"
11763 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11764 msgid "Select"
11765 msgstr "Wybierz"
11767 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11768 msgid "New driver"
11769 msgstr "Nowy sterownik"
11771 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11772 msgid ""
11773 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11774 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11775 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11776 msgstr ""
11777 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11778 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11780 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11781 msgid "Phone name"
11782 msgstr "Nazwa telefonu"
11784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11785 msgid "Postfix mydomain"
11786 msgstr "Postfix mydomain"
11788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11789 msgid "Postfix mydestination"
11790 msgstr "Postfix mydestination"
11792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11793 msgid "Cyrus admins"
11794 msgstr ""
11796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11797 msgid "POP3 service"
11798 msgstr "Usługa POP3"
11800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11801 msgid "POP3/SSL service"
11802 msgstr "Usługa POP3/SSL"
11804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11805 msgid "IMAP service"
11806 msgstr "Usługa IMAP"
11808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11809 msgid "IMAP/SSL service"
11810 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
11812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11813 msgid "Sieve service"
11814 msgstr "Usługa Sieve"
11816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11817 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11818 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
11820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11821 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11822 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
11824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11825 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11826 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
11828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11829 msgid "Quota settings"
11830 msgstr "Ustawienia Quota"
11832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11833 msgid "Free/Busy settings"
11834 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
11836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11837 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11838 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
11840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11841 msgid "SMTP privileged networks"
11842 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
11844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11845 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11846 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
11848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11849 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11850 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
11852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11853 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11854 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
11856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11857 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11858 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
11860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11861 msgid "Host used to relay mails"
11862 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
11864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11865 msgid "Accept Internet Mail"
11866 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
11868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11869 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11870 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
11872 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11873 msgid "General"
11874 msgstr "Ogólne"
11876 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11877 msgid "Printer name"
11878 msgstr "nazwa drukarki"
11880 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11881 msgid "Details"
11882 msgstr "Szczegóły"
11884 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11885 msgid "Printer location"
11886 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11888 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11889 msgid "Printer URL"
11890 msgstr "URL drukarki"
11892 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11893 msgid "Permissions"
11894 msgstr "Uprawnienia"
11896 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11897 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11898 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11900 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11901 msgid "Add user"
11902 msgstr "Dodaj użytkownika"
11904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11905 msgid "Add group"
11906 msgstr "Dodaj grupę"
11908 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11909 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11910 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11912 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11913 msgid "Admins"
11914 msgstr "Administratorzy"
11916 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11917 msgid "Remove DHCP service"
11918 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11920 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11921 msgid ""
11922 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11923 "below."
11924 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11926 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11927 msgid "Add DHCP service"
11928 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11930 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11931 msgid ""
11932 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11933 "below."
11934 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11936 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11937 msgid "Reference"
11938 msgstr "Referencja"
11940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11941 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11942 msgid "New entry"
11943 msgstr "Nowy wpis"
11945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11946 #, php-format
11947 msgid ""
11948 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11949 "our zone editing dialog."
11950 msgstr ""
11951 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11952 "dialogu edycji strefy."
11954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11955 #, php-format
11956 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11957 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11960 #, php-format
11961 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11962 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11964 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11965 #, php-format
11966 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11967 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11970 #, php-format
11971 msgid "The name '%s' is used more than once."
11972 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11975 #, php-format
11976 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11977 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11979 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11980 #, php-format
11981 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11982 msgstr ""
11983 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11984 "drugi."
11986 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11987 #, php-format
11988 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11989 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11991 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11992 #, php-format
11993 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11994 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
11997 msgid "Systems"
11998 msgstr "Systemy"
12000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
12001 msgid "You can't edit this object type yet!"
12002 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
12004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
12005 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12006 msgstr ""
12008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
12009 #, fuzzy, php-format
12010 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12011 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
12014 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12015 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
12017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
12018 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12019 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
12021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
12022 #, php-format
12023 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12024 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
12026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
12027 #, php-format
12028 msgid ""
12029 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12030 "identified."
12031 msgstr ""
12033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
12034 msgid "New terminal"
12035 msgstr "Nowy terminal"
12037 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
12038 msgid "New workstation"
12039 msgstr "Nowa stacja robocza"
12041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
12042 msgid "New Device"
12043 msgstr "Nowe urządzenie"
12045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
12046 msgid "Terminal template for"
12047 msgstr "Szablon terminala dla"
12049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
12050 msgid "Workstation template for"
12051 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
12053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
12054 msgid "New System from incoming"
12055 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
12057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
12058 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12060 msgid "Terminal"
12061 msgstr "Terminal"
12063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
12064 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12066 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12067 msgid "Workstation"
12068 msgstr "Stacja robocza"
12070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
12071 msgid "Workstation is installing"
12072 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
12074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
12075 msgid "Workstation is waiting for action"
12076 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
12078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
12079 msgid "Workstation installation failed"
12080 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
12082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
12083 msgid "Server is installing"
12084 msgstr "Serwer jest instalowany"
12086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
12087 msgid "Server is waiting for action"
12088 msgstr "Serwer czeka na użycie"
12090 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
12091 msgid "Server installation failed"
12092 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
12094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
12095 msgid "Winstation"
12096 msgstr "Stacja Windows"
12098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
12099 msgid "Network Device"
12100 msgstr "Urządzenie sieciowe"
12102 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12103 msgid ""
12104 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12105 "single list."
12106 msgstr ""
12107 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
12108 "pojedyńczej liście."
12110 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12111 msgid ""
12112 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12113 "immediately when using the save button."
12114 msgstr ""
12115 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
12116 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
12118 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12119 msgid ""
12120 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12121 "zone entry exists in the ldap database."
12122 msgstr ""
12123 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
12124 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
12126 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12127 msgid "Create a new DNS zone entry"
12128 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
12130 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12131 msgid "Add/Edit manufacturer"
12132 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
12134 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12135 msgid "Website"
12136 msgstr "Strona WWW"
12138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12139 msgid "Kerberos kadmin access"
12140 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
12142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12143 msgid "Kerberos Realm"
12144 msgstr "Serwer Kerberos"
12146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12147 msgid "Admin user"
12148 msgstr "Użytkownik administracyjny"
12150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12151 msgid "FAX database"
12152 msgstr "Baza FAX"
12154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12155 msgid "FAX DB user"
12156 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
12158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12159 msgid "Asterisk management"
12160 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
12162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12163 msgid "Asterisk DB user"
12164 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
12166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12167 msgid "Country dial prefix"
12168 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
12170 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12171 msgid "Local dial prefix"
12172 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
12174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12175 msgid "IMAP admin access"
12176 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
12178 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12179 msgid "Server identifier"
12180 msgstr "Identyfikator serwera"
12182 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12183 msgid "Connect URL"
12184 msgstr "Połączeniowy URL"
12186 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12187 msgid "Sieve port"
12188 msgstr "Port Sieve"
12190 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12191 msgid "Logging database"
12192 msgstr "Baza logowania"
12194 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12195 msgid "Logging DB user"
12196 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
12198 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12199 msgid "Glpi database"
12200 msgstr "Baza Glpi"
12202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12203 msgid "Database"
12204 msgstr "Baza"
12206 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12207 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12208 msgid "Remove DNS service"
12209 msgstr "Usuń usługę DNS"
12211 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12212 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12213 msgid ""
12214 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12215 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12217 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12218 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12219 msgid "Add DNS service"
12220 msgstr "Dodaj usługę DNS"
12222 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12223 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12224 msgid ""
12225 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12226 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
12228 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12229 msgid "Reverse zone"
12230 msgstr "Strefa odwrotna"
12232 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12233 #, php-format
12234 msgid ""
12235 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12236 "entries '%s'"
12237 msgstr ""
12238 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
12239 "(y) '%s'"
12241 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12242 msgid "Removing DNS service failed"
12243 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
12245 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12246 msgid "Updating DNS service failed"
12247 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
12249 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12250 msgid "Removing DNS entries failed"
12251 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
12253 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12254 msgid "Saving DNS entries failed"
12255 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
12257 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12258 msgid "Please enter a value for 'release'."
12259 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12261 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12262 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12263 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12265 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12266 #, php-format
12267 msgid ""
12268 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12269 msgstr ""
12270 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12272 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12273 #, php-format
12274 msgid "Please choose a valid zone name."
12275 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
12277 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12278 #, php-format
12279 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12280 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
12282 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12283 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12284 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
12286 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12287 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12288 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
12290 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12292 msgid ""
12293 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12294 "create a valid SOA record."
12295 msgstr ""
12296 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
12297 "poprawnego rekordu SOA"
12299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12300 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12301 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
12303 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12304 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12305 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
12307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12308 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12309 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
12311 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12312 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12313 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
12315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12316 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12317 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
12319 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12320 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12321 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
12323 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
12324 #, php-format
12325 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12326 msgstr ""
12327 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
12329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
12330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
12331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
12332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
12333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12334 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
12335 msgid "Add printer extension"
12336 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
12338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
12339 msgid ""
12340 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12341 "construction."
12342 msgstr ""
12343 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
12344 "tworzenia."
12346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
12347 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12348 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
12350 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
12351 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12352 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
12354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
12355 msgid "This 'dn' has no printer features."
12356 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
12358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12359 msgid ""
12360 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12361 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12362 "template"
12363 msgstr ""
12364 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
12365 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
12366 "szablon terminala."
12368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12369 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
12370 msgid "Remove printer extension"
12371 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12373 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12374 msgid ""
12375 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12376 "clicking below."
12377 msgstr ""
12378 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
12379 "klikając poniżej."
12381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
12382 msgid ""
12383 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12384 "below."
12385 msgstr ""
12386 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
12387 "poniżej."
12389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12390 msgid ""
12391 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12392 "clicking below."
12393 msgstr ""
12394 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
12395 "klikając poniżej."
12397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
12398 msgid ""
12399 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12400 "below."
12401 msgstr ""
12402 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
12403 "poniżej."
12405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
12406 #, php-format
12407 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12408 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
12410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
12411 msgid "can't get ppd informations."
12412 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
12414 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
12415 #, php-format
12416 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12417 msgstr ""
12418 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
12420 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
12421 #, php-format
12422 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12423 msgstr ""
12424 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
12425 "drulkarki."
12427 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
12428 msgid "Removing printer failed"
12429 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
12431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
12432 #, fuzzy
12433 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12434 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
12437 msgid "Saving printer failed"
12438 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12440 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
12441 #, php-format
12442 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12443 msgstr ""
12445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
12446 #, php-format
12447 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12448 msgstr ""
12450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
12451 #, php-format
12452 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12453 msgstr ""
12455 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12456 msgid "Choose a base"
12457 msgstr "Wybierz bazę"
12459 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12460 msgid ""
12461 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12462 "Or click the image at the end of each entry."
12463 msgstr ""
12464 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12465 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12467 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12468 msgid "Filter entries with this syntax"
12469 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12471 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12472 #, php-format
12473 msgid "Select this base"
12474 msgstr "Wybierz tą bazę"
12476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12477 msgid "Advanced phone settings"
12478 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12481 msgid "Phone type"
12482 msgstr "Typ telefonu"
12484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12491 msgid "Choose a phone type"
12492 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12495 msgid "refresh"
12496 msgstr "Odśwież"
12498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12499 msgid "DTMF mode"
12500 msgstr "Tryb DTMF"
12502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12504 msgid "Default IP"
12505 msgstr "Domyślny IP"
12507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12508 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12509 msgid "Response timeout"
12510 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12512 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12513 msgid "Modus"
12514 msgstr "Modus"
12516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12517 msgid "Authtype"
12518 msgstr "Typ autoryzacji"
12520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12521 msgid "Secret"
12522 msgstr "Tajny"
12524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12525 msgid "GoFonInkeys"
12526 msgstr "GoFonInkeys"
12528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12529 msgid "GoFonOutKeys"
12530 msgstr "GoFonOutkeys"
12532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12533 msgid "Account code"
12534 msgstr "Kod konta"
12536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12537 msgid "Trunk lines"
12538 msgstr "Zmniejsz linie"
12540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12541 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12542 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12545 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12546 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12549 msgid "MSN"
12550 msgstr "MSN"
12552 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12553 msgid "Machine name"
12554 msgstr "Nazwa maszyny"
12556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12557 #, php-format
12558 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12559 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12562 #, php-format
12563 msgid ""
12564 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12565 msgstr ""
12566 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12570 msgid "There is no valid file uploaded."
12571 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12573 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12574 msgid "Upload wasn't successfull."
12575 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12578 #, fuzzy, php-format
12579 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12580 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12583 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12584 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12587 #, php-format
12588 msgid "Can't create file '%s'."
12589 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12591 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12592 msgid "File is available."
12593 msgstr "Plik jest dostępny"
12595 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12596 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12597 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12599 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12600 msgid "Currently no file uploaded."
12601 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12604 msgid "Mime"
12605 msgstr "Mime"
12607 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12608 msgid "This table displays all available attachments."
12609 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12612 msgid "empty"
12613 msgstr "pusto"
12615 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12616 msgid "Create new attachment"
12617 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12619 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12620 msgid "New Attachment"
12621 msgstr "Nowy załącznik"
12623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12624 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12625 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12627 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12628 #, fuzzy
12629 msgid ""
12630 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12631 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12632 "back."
12633 msgstr ""
12634 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12635 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12636 "procesu."
12638 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12639 msgid "List of attachments"
12640 msgstr "Lista załączników"
12642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12643 msgid ""
12644 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12645 "etc.)  to your currently edited computer."
12646 msgstr ""
12647 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12648 "obecnie edytowanego komputera."
12650 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12651 msgid "Display attachments matching"
12652 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12654 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12655 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12656 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12658 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12659 msgid "Select entries to add"
12660 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12662 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12663 msgid "Display members of department"
12664 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12667 msgid "Display members matching"
12668 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12670 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12671 msgid "Regular expression for matching member names"
12672 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12674 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12675 msgid ""
12676 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12677 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12678 "wouldn't be able to log in."
12679 msgstr ""
12680 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12681 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12682 "logowanie będzie niemożliwe"
12684 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12685 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12686 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12688 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12689 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12690 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12692 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12693 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12694 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12696 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12697 msgid ""
12698 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12699 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12700 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12701 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12702 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12703 "dependencies."
12704 msgstr ""
12705 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12706 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12707 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12708 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12709 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12710 "aby utworzyć zależności."
12712 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12713 msgid "Linux thin client template"
12714 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12716 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12717 msgid "Linux workstation template"
12718 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12720 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12721 msgid "Linux Server"
12722 msgstr "Serwer Linux"
12724 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12725 msgid "Windows workstation"
12726 msgstr "Stacja robocza Windows"
12728 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12729 msgid "Network printer"
12730 msgstr "Drukarka sieciowa"
12732 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12733 msgid "Other network component"
12734 msgstr "Inny element sieciowy"
12736 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12737 msgid "Create"
12738 msgstr "Utwórz"
12740 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12741 msgid "This 'dn' has no phone features."
12742 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12744 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12745 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12746 msgid "yes"
12747 msgstr "tak"
12749 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12751 msgid "no"
12752 msgstr "nie"
12754 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12755 msgid "dynamic"
12756 msgstr "dynamiczne"
12758 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12759 msgid "Networksettings"
12760 msgstr "Ustawienia sieci"
12762 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
12763 #, php-format
12764 msgid ""
12765 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12766 "of them is user '%s'."
12767 msgstr ""
12768 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12769 "takich użytkowników jest '%s'."
12771 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12772 msgid "Removing phone failed"
12773 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12775 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
12776 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12777 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12779 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
12780 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12781 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12783 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12784 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12785 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12787 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
12788 msgid "Saving phone failed"
12789 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12791 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12792 #, php-format
12793 msgid ""
12794 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12795 "s'"
12796 msgstr ""
12797 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12798 "s'"
12800 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12801 msgid "Please specify a name."
12802 msgstr "Proszę podać nazwę"
12804 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12805 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12806 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12807 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12809 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
12810 #, fuzzy, php-format
12811 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12812 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12814 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
12815 #, fuzzy, php-format
12816 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12817 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12819 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
12820 msgid ""
12821 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12822 "possibly we have no write access."
12823 msgstr ""
12825 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
12826 #, php-format
12827 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12828 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
12831 msgid "Printer ppd selection."
12832 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12834 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Rewrite header"
12837 msgstr "nagłówek"
12839 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12840 msgid "Required score"
12841 msgstr ""
12843 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12844 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12845 msgstr ""
12847 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12848 msgid "Enable use of bayes filtering"
12849 msgstr ""
12851 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12852 msgid "Enable bayes auto learning"
12853 msgstr ""
12855 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12856 msgid "Enable RBL checks"
12857 msgstr ""
12859 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12860 msgid "Enable use of Razor"
12861 msgstr ""
12863 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12864 msgid "Enable use of DDC"
12865 msgstr ""
12867 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12868 msgid "Enable use of Pyzer"
12869 msgstr ""
12871 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Rule"
12874 msgstr "Pełniona funkcja"
12876 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12877 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12878 msgid "Spamassassin"
12879 msgstr ""
12881 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Remove spamassassin extension"
12884 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12886 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12887 #, fuzzy
12888 msgid ""
12889 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12890 "clicking below."
12891 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12893 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Add spamassassin service"
12896 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
12898 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12899 #, fuzzy
12900 msgid ""
12901 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12902 "clicking below."
12903 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12905 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12908 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12910 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12911 #, fuzzy, php-format
12912 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12913 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12915 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12916 #, fuzzy, php-format
12917 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12918 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12920 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Required score must be a numeric value."
12923 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12925 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
12926 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12927 #, fuzzy, php-format
12928 msgid ""
12929 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12930 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12932 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12933 #, php-format
12934 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12935 msgstr ""
12937 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12938 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12939 msgid "Anti virus"
12940 msgstr ""
12942 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Remove anti virus extension"
12945 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12947 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12948 #, fuzzy
12949 msgid ""
12950 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12951 "clicking below."
12952 msgstr ""
12953 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12955 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Add anti virus service"
12958 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
12960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12961 #, fuzzy
12962 msgid ""
12963 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12964 "clicking below."
12965 msgstr ""
12966 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
12968 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12969 #, fuzzy, php-format
12970 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12971 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12973 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12974 #, fuzzy, php-format
12975 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12976 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12978 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12979 msgid "Maximum directory recursions"
12980 msgstr ""
12982 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
12983 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
12984 msgid "Maximum threads"
12985 msgstr ""
12987 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
12988 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Maximum file size"
12991 msgstr "Rozmiar poczty"
12993 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12994 msgid "Maximum recursions"
12995 msgstr ""
12997 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
12998 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
12999 msgid "Maximum compression ratio"
13000 msgstr ""
13002 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13003 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Checks per day"
13006 msgstr "Sprawdź parametr"
13008 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13009 #, fuzzy, php-format
13010 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13011 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
13013 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13014 #, php-format
13015 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13016 msgstr ""
13018 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Generic virus filtering"
13021 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
13023 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Database user"
13026 msgstr "Bazy danych"
13028 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Database mirror"
13031 msgstr "Baza"
13033 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13034 msgid "Http proxy URL"
13035 msgstr ""
13037 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Select number of maximal threads"
13040 msgstr "Wybierz numery do dodania"
13042 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13043 msgid "Max directory recursions"
13044 msgstr ""
13046 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13047 msgid "Enable debugging"
13048 msgstr ""
13050 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13051 msgid "Enable mail scanning"
13052 msgstr ""
13054 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13055 msgid "Archive scanning"
13056 msgstr ""
13058 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13059 msgid "Enable scanning of archives"
13060 msgstr ""
13062 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13063 msgid "Block encrypted archives"
13064 msgstr ""
13066 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13067 msgid "Maximum recursion"
13068 msgstr ""
13070 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13071 msgid "CD-Install-Image generation"
13072 msgstr ""
13074 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13075 msgid ""
13076 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13077 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13078 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13079 msgstr ""
13081 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13082 msgid "Create ISO-Image"
13083 msgstr ""
13085 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
13086 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
13087 msgstr ""
13089 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
13090 msgid "Your browser does not supprt iframes."
13091 msgstr ""
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13094 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13095 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13098 #, php-format
13099 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13100 msgstr ""
13102 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13103 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13104 msgid "Phone queue"
13105 msgstr "Kolejka telefoniczna"
13107 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13108 msgid "System"
13109 msgstr "System"
13111 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13112 msgid "Terminals"
13113 msgstr "Terminale"
13115 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13116 msgid "Mail distribution list"
13117 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
13119 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13120 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13121 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
13123 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13125 msgid "List of object groups"
13126 msgstr "Lista grupy obiektów"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13129 msgid ""
13130 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13131 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13132 "large number of groups."
13133 msgstr ""
13134 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13135 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13136 "grup."
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13139 msgid "Name of object groups"
13140 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13143 msgid "Select to see groups containing users"
13144 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13147 msgid "Show groups containing users"
13148 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13151 msgid "Select to see groups containing groups"
13152 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13155 msgid "Show groups containing groups"
13156 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13159 msgid "Select to see groups containing applications"
13160 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13163 msgid "Show groups containing applications"
13164 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13167 msgid "Select to see groups containing departments"
13168 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13171 msgid "Show groups containing departments"
13172 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13175 msgid "Select to see groups containing servers"
13176 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
13178 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13179 msgid "Show groups containing servers"
13180 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
13182 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13183 msgid "Select to see groups containing workstations"
13184 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
13186 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13187 msgid "Show groups containing workstations"
13188 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13191 msgid "Select to see groups containing terminals"
13192 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13195 msgid "Show groups containing terminals"
13196 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13198 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13199 msgid "Select to see groups containing printer"
13200 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13202 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13203 msgid "Show groups containing printer"
13204 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13206 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13207 msgid "Select to see groups containing phones"
13208 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13210 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13211 msgid "Show groups containing phones"
13212 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13214 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13215 msgid "Create new object group"
13216 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13218 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
13219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13220 msgid "Object group"
13221 msgstr "Grupa obiektu"
13223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13224 msgid "Select to see departments"
13225 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13228 msgid "Show departments"
13229 msgstr "Pokaż departamenty"
13231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13232 msgid "Select to see GOsa accounts"
13233 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
13235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13236 msgid "Show people"
13237 msgstr "Pokaż ludzi"
13239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13240 msgid "Select to see GOsa groups"
13241 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
13243 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13244 msgid "Show groups"
13245 msgstr "Pokaż grupy"
13247 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13248 msgid "Select to see applications"
13249 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
13251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13252 msgid "Show applications"
13253 msgstr "Pokaż aplikacje"
13255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13256 msgid "Select to see workstations"
13257 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
13259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13260 msgid "Select to see terminals"
13261 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13263 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13264 msgid "Select to see printers"
13265 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13268 msgid "Show printers"
13269 msgstr "Pokaż drukarki"
13271 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13272 msgid "Select to see phones"
13273 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13276 msgid "Display objects of department"
13277 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
13279 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13280 msgid ""
13281 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13282 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13283 "assigned to this object group."
13284 msgstr ""
13285 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
13286 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
13287 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
13289 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13291 msgid "Object groups"
13292 msgstr "Grupy obiektów"
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13295 #, php-format
13296 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13297 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
13299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13301 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13302 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13305 msgid "This 'dn' is no object group."
13306 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13309 msgid "too many different objects!"
13310 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13313 msgid "users"
13314 msgstr "użytkownicy"
13316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13317 msgid "groups"
13318 msgstr "grupy"
13320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13321 msgid "applications"
13322 msgstr "aplikacje"
13324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13325 msgid "departments"
13326 msgstr "departamenty"
13328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13329 msgid "servers"
13330 msgstr "serwery"
13332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13333 msgid "workstations"
13334 msgstr "stacje robocze"
13336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13337 msgid "terminals"
13338 msgstr "terminale"
13340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13341 msgid "phones"
13342 msgstr "telefony"
13344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13345 msgid "printers"
13346 msgstr "drukarki"
13348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13349 msgid "and"
13350 msgstr "i"
13352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13353 msgid "Non existing dn:"
13354 msgstr "Nieistniejące dn:"
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13357 msgid "There is already an object with this cn."
13358 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13361 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13362 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13365 msgid "Saving object group failed"
13366 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13369 msgid "Removing object group failed"
13370 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13372 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13373 msgid "Name of the group"
13374 msgstr "Nazwa grupy"
13376 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13377 msgid "Member objects"
13378 msgstr "Dodaj członka"
13380 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13381 msgid ""
13382 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13383 msgstr ""
13384 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13387 msgid ""
13388 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13389 msgstr ""
13390 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13393 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13394 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13396 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13397 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13398 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13401 msgid "ring all"
13402 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13405 msgid "round robin"
13406 msgstr "round robin"
13408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13409 msgid "least recently called"
13410 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13413 msgid "fewest completed calls"
13414 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13417 msgid "random"
13418 msgstr "losowy"
13420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13421 msgid "round robin with memory"
13422 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13425 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13426 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13429 msgid ""
13430 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13431 msgstr ""
13432 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13433 "poniżej."
13435 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13436 msgid "Create phone queue"
13437 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13440 msgid ""
13441 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13442 "clicking below."
13443 msgstr ""
13444 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13445 "poniżej."
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13448 msgid "Timeout must be numeric"
13449 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13452 msgid "Retry must be numeric"
13453 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13456 msgid "Max queue length must be numeric"
13457 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13460 msgid "Announce frequency must be numeric"
13461 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13464 msgid "There must be least one queue number defined."
13465 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13468 msgid ""
13469 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13470 msgstr ""
13471 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
13473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13475 #, php-format
13476 msgid ""
13477 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13478 "error."
13479 msgstr ""
13480 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13481 "dla błedu mysql."
13483 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13491 #, php-format
13492 msgid "Can't select database %s on %s."
13493 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13497 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13498 #, php-format
13499 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13500 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13508 #, php-format
13509 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13510 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13513 msgid "Saving phone queue failed"
13514 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13516 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13521 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13522 #, php-format
13523 msgid ""
13524 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13525 "error."
13526 msgstr ""
13527 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13528 "dla błedu mysql."
13530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13531 msgid "Removing phone queue failed"
13532 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13534 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13535 msgid ""
13536 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13537 "GOsa to get your data back."
13538 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13540 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Please enter the new object group name"
13543 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
13545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13546 msgid "Queue Settings"
13547 msgstr "Ustawienia kolejki"
13549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13550 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13554 msgid "Phone numbers"
13555 msgstr "Numery telefonów"
13557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13559 msgid "Generic queue Settings"
13560 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13563 msgid "Timeout"
13564 msgstr "Timeout"
13566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13567 msgid "Strategy"
13568 msgstr "Strategia"
13570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13571 msgid "Max queue length"
13572 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13575 msgid "Announce frequency"
13576 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13579 msgid "(in seconds)"
13580 msgstr "(w sekundach)"
13582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13583 msgid "Queue sound setup"
13584 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13587 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13588 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13591 msgid "Music on hold"
13592 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13595 msgid "Welcome sound file"
13596 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13599 msgid "Announce message"
13600 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13603 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13604 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13607 msgid "'There are ...'"
13608 msgstr "'Istnieją ...'"
13610 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13611 msgid "'... calls waiting'"
13612 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13615 msgid "'Thank you' message"
13616 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13619 msgid "'minutes' sound file"
13620 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13623 msgid "'seconds' sound file"
13624 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13627 msgid "Hold sound file"
13628 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13631 msgid "Less Than sound file"
13632 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13635 msgid "Phone attributes "
13636 msgstr "Atrybuty telefonu"
13638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13639 msgid "Announce holdtime"
13640 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13643 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13644 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13647 msgid "Allows calling user to transfer call"
13648 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13651 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13652 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13655 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13656 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13659 msgid "Ring instead of playing background music"
13660 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13662 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Please enter a mail address"
13665 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13667 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13668 msgid "Phone Reports"
13669 msgstr "Raporty telefoniczne"
13671 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13672 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13673 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13674 msgstr ""
13675 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13677 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13678 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13679 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13681 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13682 msgid "Query for phone database failed!"
13683 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13685 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13686 msgid "Source"
13687 msgstr "Źródło"
13689 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13690 msgid "Destination"
13691 msgstr "Cel"
13693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13694 msgid "Channel"
13695 msgstr "Kanał"
13697 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13698 msgid "Duration"
13699 msgstr "Czas trwania"
13701 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13702 msgid "Phone reports"
13703 msgstr "Raporty telefoniczne"
13705 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13706 msgid "Phone macro management"
13707 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13709 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13711 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13712 msgid "List of macros"
13713 msgstr "Lista makr"
13715 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13716 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13717 msgid ""
13718 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13719 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13720 "large number of macros."
13721 msgstr ""
13722 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13723 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13724 "zakresu na górze listy makr."
13726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13727 #, fuzzy
13728 msgid "macro name"
13729 msgstr "Nazwa makra"
13731 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13732 msgid "Visible"
13733 msgstr "Widoczne"
13735 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13737 msgid "Regular expression for matching macro names"
13738 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13740 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13741 msgid "Create new phone macro"
13742 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13744 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Edit macro"
13747 msgstr "Edytuj udział"
13749 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Delete macro"
13752 msgstr "Usuń użytkownika"
13754 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13755 msgid "Macro"
13756 msgstr "Makro"
13758 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13759 msgid "visible"
13760 msgstr "widoczne"
13762 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13763 msgid "invisible"
13764 msgstr "niewidoczne"
13766 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13767 msgid "Macro name"
13768 msgstr "Nazwa makra"
13770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13771 msgid "Macro name to be displayed"
13772 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13774 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13775 msgid "Choose subtree to place macro in"
13776 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13778 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13779 msgid "Visible for user"
13780 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13782 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13783 msgid "Macro text"
13784 msgstr "Tekst makro"
13786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13787 msgid "Phone macros"
13788 msgstr "Makra telefoniczne"
13790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13791 #, php-format
13792 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13793 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13797 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13798 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13801 msgid "Ok"
13802 msgstr ""
13804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
13806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
13807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13808 msgid ""
13809 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13810 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13811 "can't be saved to asterisk database."
13812 msgstr ""
13813 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13814 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13815 "zapisane do bazy asterisk."
13817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13819 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13820 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13823 msgid ""
13824 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13825 "selected this Macro."
13826 msgstr ""
13827 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13828 "tego Makra."
13830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13831 msgid "Removing phone macro failed"
13832 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13835 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13836 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13839 msgid ""
13840 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13841 "changes to asterisk db."
13842 msgstr ""
13843 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
13844 "w bazie asterisk."
13846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13847 #, php-format
13848 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13849 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
13851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13852 #, php-format
13853 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13854 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
13856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13858 #, php-format
13859 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13860 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
13862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13863 #, php-format
13864 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13865 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
13867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13868 #, php-format
13869 msgid "The given cn '%s' already exists."
13870 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13873 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13874 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13877 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13878 msgstr ""
13879 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13882 #, php-format
13883 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13884 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13887 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13888 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13891 msgid "Please choose a valid  base."
13892 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13895 msgid "Saving phone macro failed"
13896 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13898 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13899 msgid "Display macros matching"
13900 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13902 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13903 msgid "Display macros  matching"
13904 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13907 msgid "String"
13908 msgstr "Napis"
13910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13911 msgid "Combobox"
13912 msgstr "Lista rozwijana"
13914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13915 msgid "Bool"
13916 msgstr "Bool"
13918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13919 msgid "Delete unused"
13920 msgstr "Usuń nieużywane"
13922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13923 #, php-format
13924 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13925 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
13929 #, php-format
13930 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13931 msgstr ""
13932 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13935 #, php-format
13936 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13937 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13940 #, php-format
13941 msgid ""
13942 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13943 "using this macro '%s'."
13944 msgstr ""
13945 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13946 "użytkowników tego makra '%s'."
13948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13949 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13950 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13952 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13953 msgid "Argument"
13954 msgstr "Argument"
13956 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13957 msgid "type"
13958 msgstr "typ"
13960 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13961 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13962 msgid "Phone settings"
13963 msgstr "Ustawienia telefonu"
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
13966 msgid "no macro"
13967 msgstr "brak makra"
13969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
13970 msgid "undefined"
13971 msgstr "niezdefiniowany"
13973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
13974 msgid ""
13975 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13976 "available."
13977 msgstr ""
13978 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13979 "ustawieniach php."
13981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
13982 msgid "Error while performing query:"
13983 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
13986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
13987 msgid "This account has no phone extensions."
13988 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
13991 msgid ""
13992 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13993 "another one."
13994 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13997 msgid "Remove phone account"
13998 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14001 msgid ""
14002 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14003 "below."
14004 msgstr ""
14005 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
14009 msgid "Create phone account"
14010 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14013 msgid ""
14014 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14015 "is set."
14016 msgstr ""
14017 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14018 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14021 msgid ""
14022 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14023 "below."
14024 msgstr ""
14025 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14028 msgid "Please enter a valid phone number!"
14029 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
14032 msgid "Choose your private phone"
14033 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
14036 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14037 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
14040 msgid ""
14041 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14042 "are allowed here."
14043 msgstr ""
14044 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
14047 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14048 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
14051 msgid ""
14052 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14053 "are allowed here."
14054 msgstr ""
14055 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14056 "są dozwolone."
14058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
14059 #, php-format
14060 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14061 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14064 msgid "Saving phone account failed"
14065 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
14067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
14068 msgid "Stop"
14069 msgstr "Zatrzymaj"
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
14072 msgid ""
14073 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14074 "configuration."
14075 msgstr ""
14076 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14077 "ustawieniach php."
14079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14080 #, php-format
14081 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14082 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14085 msgid "Removing phone account failed"
14086 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
14088 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14089 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14090 msgid "Voicemail PIN"
14091 msgstr "PIN poczty głosowej"
14093 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14094 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14095 msgid "Phone PIN"
14096 msgstr "PIN telefonu"
14098 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14100 msgid "Phone macro"
14101 msgstr "Makro telefoniczne"
14103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14104 msgid ""
14105 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14106 "fields empty."
14107 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14110 msgid "Please enter a PIN."
14111 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14113 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14114 msgid "Please enter a name for the conference."
14115 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14118 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14119 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14122 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14123 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14127 msgid ""
14128 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14129 "extension available in your php setup."
14130 msgstr ""
14131 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14132 "ustawieniach php."
14134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14135 msgid "Saving phone conference failed"
14136 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14138 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14140 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14141 msgid "List of conference rooms"
14142 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14144 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14145 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14146 msgid ""
14147 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14148 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14149 "selectors on top of the conferences list."
14150 msgstr ""
14151 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14152 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14153 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14155 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14156 msgid "Name - Number"
14157 msgstr "Nazwa - Numer"
14159 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14161 msgid "PIN"
14162 msgstr "PIN"
14164 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14165 msgid "Regular expression for matching conference names"
14166 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14168 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14169 msgid "Create new conference"
14170 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14172 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14173 msgid "New conference"
14174 msgstr "Nowa konferencja"
14176 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
14177 msgid "Conference"
14178 msgstr "Konferencja"
14180 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14181 msgid "Conference name"
14182 msgstr "Nazwa konferencji"
14184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14185 msgid "Name of conference to create"
14186 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14188 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14190 msgid "Choose subtree to place conference in"
14191 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14193 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14194 msgid "Lifetime (in days)"
14195 msgstr "Wiek (w dniach)"
14197 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14198 msgid "Preset PIN"
14199 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14202 msgid "Record conference"
14203 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14206 msgid "Sound file format"
14207 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14210 msgid "Play music on hold"
14211 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14214 msgid "Activate session menu"
14215 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14218 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14219 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14222 msgid "Count users"
14223 msgstr "Zlicz użytkowników"
14225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14226 msgid "Phone conferences"
14227 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14230 msgid "Management"
14231 msgstr "Zarządzanie"
14233 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14234 msgid "Regular expression for        matching user names"
14235 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14237 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14238 msgid "Conference management"
14239 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14242 msgid "Thin Client"
14243 msgstr "Cienki klient"
14245 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14246 msgid "Object name"
14247 msgstr "Nazwa obiektu"
14249 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14250 msgid "Contents"
14251 msgstr "Zawartość"
14253 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14254 msgid "This object has no relationship to other objects."
14255 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14257 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14258 msgid ""
14259 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14260 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14261 "to your companies LDAP server."
14262 msgstr ""
14263 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14264 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14265 "do serwera LDAP."
14267 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14268 msgid ""
14269 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14270 "back to the pictogram view."
14271 msgstr ""
14272 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14273 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14275 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14276 msgid "The GOsa team"
14277 msgstr "Zespół GOsa"
14279 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14280 #, php-format
14281 msgid "Welcome %s!"
14282 msgstr "Witaj %s!"
14284 #~ msgid "Go to users home department"
14285 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "cn"
14289 #~ msgstr "Ikona"
14291 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14292 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14294 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14295 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14297 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14298 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14300 #~ msgid ""
14301 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14302 #~ "getting dns informations for this device."
14303 #~ msgstr ""
14304 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14305 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14307 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14308 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14310 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14311 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14313 #~ msgid ""
14314 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14315 #~ "please check all information twice"
14316 #~ msgstr ""
14317 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14318 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14320 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14321 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14323 #~ msgid "Specified name is invalid."
14324 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14326 #~ msgid "Device ID"
14327 #~ msgstr "ID urządzenia"
14329 #~ msgid "Error while writing printer"
14330 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14332 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14333 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14335 #~ msgid ""
14336 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14337 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14338 #~ "on top of the department list."
14339 #~ msgstr ""
14340 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14341 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14342 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14344 #~ msgid "Display departments matching"
14345 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14347 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14348 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14350 #~ msgid "Automatic modelines"
14351 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14353 #~ msgid ""
14354 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14355 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14356 #~ msgstr ""
14357 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14358 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14360 #~ msgid ""
14361 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14362 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14363 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14364 #~ msgstr ""
14365 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14366 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14367 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14369 #~ msgid "New Entry"
14370 #~ msgstr "Nowy wpis"
14372 #~ msgid "Admin"
14373 #~ msgstr "Admin"
14375 #~ msgid "Admin Toggle"
14376 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14378 #~ msgid ""
14379 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14380 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14381 #~ msgstr ""
14382 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14383 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14385 #~ msgid "OpenXchange"
14386 #~ msgstr "OpenXchange"
14388 #~ msgid ""
14389 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14390 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14391 #~ msgstr ""
14392 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14393 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14395 #~ msgid "List of applications"
14396 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14398 #~ msgid "Display applications matching"
14399 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14401 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14402 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14404 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14405 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14407 #~ msgid "Zone entries"
14408 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14410 #~ msgid "Settings for '%s'"
14411 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14413 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14414 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid ""
14418 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14419 #~ msgstr ""
14420 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid ""
14424 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14425 #~ "of the select box."
14426 #~ msgstr ""
14427 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14428 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14429 #~ "górze obszaru wyboru."
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid "New         Blocklist"
14433 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14435 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14436 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14440 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid ""
14444 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14445 #~ msgstr ""
14446 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid ""
14450 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14451 #~ "on   top of the department list."
14452 #~ msgstr ""
14453 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14454 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14455 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14457 #, fuzzy
14458 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14459 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14461 #, fuzzy
14462 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14463 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid ""
14467 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14468 #~ "conferences. "
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14474 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14476 #~ msgid "Display lists matching"
14477 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14479 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14480 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14482 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14483 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14485 #~ msgid "Display object groups matching"
14486 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14488 #~ msgid "UNIX accounts"
14489 #~ msgstr "Konta Unix"
14491 #~ msgid "Thin Clients"
14492 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14494 #~ msgid "Workstations"
14495 #~ msgstr "Stacje robocze"
14497 #~ msgid "Profile"
14498 #~ msgstr "Profile"