Code

Huh, only 150 entries left to translate into Polish
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:38+0100\n"
6 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
7 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Polish\n"
12 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
14 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Moje konto "
20 #: contrib/gosa.conf:30
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administracja"
24 #: contrib/gosa.conf:59
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Dodatki"
28 #: contrib/gosa.conf:76
29 #: contrib/gosa.conf:90
30 #: contrib/gosa.conf:99
31 #: contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:110
33 #: contrib/gosa.conf:116
34 #: contrib/gosa.conf:125
35 #: contrib/gosa.conf:141
36 #: contrib/gosa.conf:151
37 #: contrib/gosa.conf:156
38 #: contrib/gosa.conf:161
39 #: contrib/gosa.conf:166
40 #: contrib/gosa.conf:171
41 #: contrib/gosa.conf:176
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
44 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
45 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
46 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
47 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
48 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
56 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
60 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
61 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
62 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
63 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
64 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
65 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
66 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
70 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
72 msgid "Generic"
73 msgstr "Ogólne"
75 #: contrib/gosa.conf:77
76 msgid "Unix"
77 msgstr "Unix"
79 #: contrib/gosa.conf:78
80 #: contrib/gosa.conf:91
81 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
84 msgid "Environment"
85 msgstr "Środowisko"
87 #: contrib/gosa.conf:79
88 #: contrib/gosa.conf:93
89 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
90 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
92 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
94 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
96 msgid "Mail"
97 msgstr "Poczta"
99 #: contrib/gosa.conf:80
100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
105 msgid "Samba"
106 msgstr "Samba"
108 #: contrib/gosa.conf:81
109 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
111 msgid "Netatalk"
112 msgstr "Netatalk"
114 #: contrib/gosa.conf:82
115 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
116 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
117 msgid "Connectivity"
118 msgstr "Połączenia"
120 #: contrib/gosa.conf:83
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
123 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
124 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
128 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
129 #: html/getxls.php:174
130 #: html/getxls.php:236
131 msgid "Fax"
132 msgstr "Fax"
134 #: contrib/gosa.conf:84
135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
140 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
150 msgid "Phone"
151 msgstr "Telefon"
153 #: contrib/gosa.conf:85
154 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
155 msgid "Nagios"
156 msgstr "Nagios"
158 #: contrib/gosa.conf:86
159 #: contrib/gosa.conf:95
160 #: contrib/gosa.conf:101
161 #: contrib/gosa.conf:106
162 #: contrib/gosa.conf:112
163 #: contrib/gosa.conf:121
164 #: contrib/gosa.conf:137
165 #: contrib/gosa.conf:147
166 #: contrib/gosa.conf:152
167 #: contrib/gosa.conf:157
168 #: contrib/gosa.conf:162
169 #: contrib/gosa.conf:167
170 #: contrib/gosa.conf:172
171 #: contrib/gosa.conf:177
172 msgid "References"
173 msgstr "Zależności"
175 #: contrib/gosa.conf:92
176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
177 msgid "Applications"
178 msgstr "Aplikacje"
180 #: contrib/gosa.conf:94
181 msgid "ACL"
182 msgstr "ACL"
184 #: contrib/gosa.conf:100
185 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
186 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
187 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
190 msgid "Options"
191 msgstr "Opcje"
193 #: contrib/gosa.conf:111
194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
195 msgid "Parameter"
196 msgstr "Parametr"
198 #: contrib/gosa.conf:117
199 #: contrib/gosa.conf:126
200 #: contrib/gosa.conf:142
201 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:95
202 msgid "Startup"
203 msgstr "Startup"
205 #: contrib/gosa.conf:118
206 #: contrib/gosa.conf:143
207 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
208 msgid "Devices"
209 msgstr "Urządzenia"
211 #: contrib/gosa.conf:119
212 #: contrib/gosa.conf:144
213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
217 msgid "Printer"
218 msgstr "Drukarka"
220 #: contrib/gosa.conf:120
221 #: contrib/gosa.conf:136
222 #: contrib/gosa.conf:145
223 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
224 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
225 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
227 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
228 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
229 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
230 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
231 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
232 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
233 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
235 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
236 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
237 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
238 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
239 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:61
240 msgid "Information"
241 msgstr "Informacja"
243 #: contrib/gosa.conf:127
244 msgid "Databases"
245 msgstr "Bazy danych"
247 #: contrib/gosa.conf:128
248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
249 msgid "Services"
250 msgstr "Usługi"
252 #: contrib/gosa.conf:132
253 #: contrib/gosa.conf:134
254 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
255 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
256 msgid "Repository"
257 msgstr "Repozytorium"
259 #: contrib/gosa.conf:135
260 #: contrib/gosa.conf:146
261 msgid "FAI summary"
262 msgstr "Podsumowanie FAI"
264 #: contrib/gosa.conf:187
265 msgid "OGo"
266 msgstr "OGo"
268 #: contrib/gosa.conf:199
269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
275 msgid "Export"
276 msgstr "Export"
278 #: contrib/gosa.conf:200
279 msgid "Excel Export"
280 msgstr "Export do Excela"
282 #: contrib/gosa.conf:201
283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
284 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
288 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
289 msgid "Import"
290 msgstr "Import"
292 #: contrib/gosa.conf:202
293 msgid "CSV Import"
294 msgstr "Import z CSV"
296 #: contrib/gosa.conf:206
297 msgid "Partitions"
298 msgstr "Partycje"
300 #: contrib/gosa.conf:210
301 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
302 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
303 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
305 msgid "Script"
306 msgstr "Skrypt"
308 #: contrib/gosa.conf:214
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
310 msgid "Hooks"
311 msgstr "Zaczepy"
313 #: contrib/gosa.conf:218
314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
315 msgid "Variables"
316 msgstr "Zmienie"
318 #: contrib/gosa.conf:222
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
320 msgid "Templates"
321 msgstr "Szablony"
323 #: contrib/gosa.conf:226
324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
325 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
326 msgid "Profiles"
327 msgstr "Profile"
329 #: contrib/gosa.conf:227
330 msgid "Summary"
331 msgstr "Podsumowanie"
333 #: contrib/gosa.conf:231
334 msgid "Packages"
335 msgstr "Pakiety"
337 #: contrib/gosa.conf:255
338 msgid "{LOCATIONNAME}"
339 msgstr "{LOCATIONNAME}"
341 #: contrib/gosa.conf:273
342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
343 msgid "German"
344 msgstr "Niemiecki"
346 #: contrib/gosa.conf:274
347 msgid "Russian"
348 msgstr "Rosyjski"
350 #: contrib/gosa.conf:275
351 msgid "Spanish"
352 msgstr "Hiszpański"
354 #: contrib/gosa.conf:276
355 msgid "French"
356 msgstr "Francuski"
358 #: contrib/gosa.conf:277
359 msgid "Dutch"
360 msgstr "Holenderski"
362 #: contrib/gosa.conf:278
363 msgid "English"
364 msgstr "Angielski"
366 #: contrib/gosa.conf:279
367 msgid "Italian"
368 msgstr "Włoski"
370 #: contrib/gosa.conf:280
371 msgid "Polish"
372 msgstr "Polski"
374 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
375 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
376 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
381 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
382 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
383 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
384 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
385 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
386 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
387 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
388 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
389 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
390 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
391 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
396 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
397 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
410 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
413 msgid "This does something"
414 msgstr "To robi coś"
416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
417 msgid "This account has no nagios extensions."
418 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
421 msgid "Remove nagios account"
422 msgstr "Usuń konto nagios"
424 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
425 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
426 msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
428 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
429 msgid "Create nagios account"
430 msgstr "Utwórz konto nagios"
432 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
433 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
434 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
436 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
437 msgid "Saving nagios account failed"
438 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
440 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
441 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
442 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
444 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
445 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
446 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
448 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
449 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
450 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
451 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
453 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
454 msgid "Removing nagios account failed"
455 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
457 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
458 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
459 #: plugins/personal/posix/main.inc:110
460 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
461 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
462 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
463 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
464 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
466 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
467 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
468 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
473 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
474 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
475 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
476 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
477 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
479 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
482 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
486 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
488 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:66
489 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
490 msgid "Save"
491 msgstr "Zapisz"
493 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
494 #: plugins/personal/mail/main.inc:106
495 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
496 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
497 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
498 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
499 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
500 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
501 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
502 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
504 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
505 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
506 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
507 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
510 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
513 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
514 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
516 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
517 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
518 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
519 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
520 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
523 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
524 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
525 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
526 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
527 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
528 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
529 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
530 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
531 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
533 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
534 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
536 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
537 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
538 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
539 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
540 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
541 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
543 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
544 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
545 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
547 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
550 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
551 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
552 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
554 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
555 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
556 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
557 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
559 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
560 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
561 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
562 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
563 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
564 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
565 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
567 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
568 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
569 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
570 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
574 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
576 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
577 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
579 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
580 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
581 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
582 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
583 msgid "Cancel"
584 msgstr "Anuluj"
586 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114
587 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
588 #: plugins/personal/posix/main.inc:120
589 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
591 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
593 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
594 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
595 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
596 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
597 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
599 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
600 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
601 #: plugins/personal/posix/main.inc:122
602 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
603 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
605 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
606 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
610 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
611 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
612 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
613 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
614 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
615 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
616 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
619 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
620 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
622 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
623 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
624 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
626 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
627 msgid "Edit"
628 msgstr "Edytuj"
630 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
631 msgid "Nagios settings"
632 msgstr "Ustawienia nagios"
634 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
635 msgid "Nagios Account"
636 msgstr "Konto Nagios"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
639 msgid "Alias"
640 msgstr "Alias"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
643 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
644 #: html/getxls.php:174
645 msgid "Mail address"
646 msgstr "Adres email"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
649 msgid "Host notification period"
650 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
653 msgid "Service notification period"
654 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
657 msgid "Service notification options"
658 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
660 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
661 msgid "Host notification options"
662 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
664 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
668 #: html/getxls.php:174
669 #: html/getxls.php:236
670 msgid "Pager"
671 msgstr "Pager"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
674 msgid "Service notification commands"
675 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
678 msgid "Host notification commands"
679 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
682 msgid "Nagios authentification"
683 msgstr "Autentykacja Nagios"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
686 msgid "view system informations"
687 msgstr "pokaż informacje o systemie"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
690 msgid "view configuration information"
691 msgstr "Pokaż konfigurację"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
694 msgid "trigger system commands"
695 msgstr "przełącz polecenia systemu"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
698 msgid "view all services"
699 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
701 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
702 msgid "view all hosts"
703 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
705 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
706 msgid "trigger all service commands"
707 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
709 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
710 msgid "trigger all host commands"
711 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
714 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
715 msgid "Mail settings"
716 msgstr "Ustawienia pocztowe"
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
720 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
721 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
722 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
723 msgid "Primary address"
724 msgstr "Adres podstawowy"
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
728 msgid "Forward messages to"
729 msgstr "Przekaż wiadomości do"
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
732 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
734 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
735 msgid "Alternative addresses"
736 msgstr "Adresy alternatywne"
738 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
739 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
743 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
744 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
745 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
747 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
748 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
749 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
751 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
755 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
760 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
761 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
762 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
763 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
764 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
765 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
766 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
767 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
768 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
769 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
770 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
771 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
772 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
773 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
774 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
775 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
776 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
778 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
784 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
786 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
787 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
789 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
790 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
791 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
794 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
797 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
798 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
799 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
800 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
801 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
802 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
803 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
804 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
806 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
807 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
809 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
810 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
811 msgid "Add"
812 msgstr "Dodaj"
814 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
816 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
817 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
818 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
819 msgid "Add local"
820 msgstr "Dodaj lokalne"
822 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
823 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
826 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
827 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
832 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
833 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
835 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
836 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
837 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
838 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
839 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
840 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
841 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
842 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
843 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
844 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
845 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
846 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
847 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
848 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
849 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
850 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
851 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
852 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
853 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
854 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
856 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
860 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
861 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
864 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
865 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
866 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
867 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
868 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
869 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
870 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
871 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
872 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
874 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
875 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
876 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
877 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
878 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
879 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
880 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
881 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
882 msgid "Delete"
883 msgstr "Usuń"
885 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
886 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
887 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
888 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
891 msgid "List of alternative mail addresses"
892 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
895 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
896 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
897 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
900 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
901 msgid "Server"
902 msgstr "Serwer"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
905 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
906 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
909 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
910 msgid "Quota usage"
911 msgstr "Użycie Quoty"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
914 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
915 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
917 msgid "not defined"
918 msgstr "nie zdefiniowane"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
921 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
922 msgid "Quota size"
923 msgstr "Rozmiar Quoty"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
926 msgid "Mail options"
927 msgstr "Opcje poczty"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
930 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
931 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
934 msgid "No delivery to own mailbox"
935 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
937 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
938 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
939 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
942 msgid "Activate vacation message"
943 msgstr "Włącz autoresponder"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
946 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
947 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
950 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
951 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
954 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
955 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
958 msgid "to folder"
959 msgstr "do folferu"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
962 msgid "Reject mails bigger than"
963 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
967 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
968 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
969 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
970 msgid "MB"
971 msgstr "MB"
973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
974 msgid "Vacation message"
975 msgstr "Treść autorespondera"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
978 msgid "Advanced mail options"
979 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
982 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
983 msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
985 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
986 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
987 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
990 msgid "Use custom sieve script"
991 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
994 msgid "disables all Mail options!"
995 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
997 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
998 msgid "User mail settings"
999 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1001 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
1002 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1003 msgid "Select addresses to add"
1004 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1006 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1008 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1009 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1010 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1011 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1013 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1014 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1015 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1016 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1017 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1018 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1019 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1020 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1021 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1022 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1023 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1024 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1025 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1026 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1027 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1028 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1029 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1030 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:34
1031 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:70
1032 msgid "Filters"
1033 msgstr "Filtry"
1035 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1037 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1038 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1039 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1040 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1042 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1043 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1044 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1045 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1046 msgid "Choose the department the search will be based on"
1047 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1049 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1050 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1051 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1052 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1053 msgid "Regular expression for matching addresses"
1054 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1056 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1057 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1058 msgid "Display addresses of user"
1059 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1061 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1062 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1063 msgid "User name of which addresses are shown"
1064 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
1068 #, php-format
1069 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1070 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
1073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
1074 #, php-format
1075 msgid "Can't get quota information for '%s'."
1076 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
1079 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1080 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
1083 msgid "This account has no mail extensions."
1084 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
1087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
1088 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1089 msgid "Remove mail account"
1090 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
1094 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1095 msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1099 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1100 msgid "Create mail account"
1101 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1105 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1106 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1109 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1110 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
1113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
1114 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1115 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
1118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
1119 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1120 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1121 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
1124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1125 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1126 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
1129 msgid "Removing mail account failed"
1130 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
1133 msgid "Saving mail account failed"
1134 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
1137 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1138 msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1142 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1143 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
1146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
1147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1148 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1149 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1150 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1154 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1155 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1156 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1159 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1160 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1161 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
1164 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1165 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1166 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1170 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1171 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
1174 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1175 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1177 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1178 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1179 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1182 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1183 msgstr "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi metodami."
1185 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1186 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1187 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1190 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1191 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
1194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1195 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
1196 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1197 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1198 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
1199 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1200 msgid "Password"
1201 msgstr "Hasło"
1203 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1204 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1205 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1206 msgid "Change password"
1207 msgstr "Zmień hasło"
1209 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1210 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1211 msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
1213 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1214 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1215 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1216 msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
1218 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1219 msgid "Current password"
1220 msgstr "Obecne hasło"
1222 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1223 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1224 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1225 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1226 msgid "New password"
1227 msgstr "Nowe hasło"
1229 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1230 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1231 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1232 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1233 msgid "Repeat new password"
1234 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1236 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1237 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1238 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1239 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1240 msgid "Set password"
1241 msgstr "Ustaw hasło"
1243 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1244 msgid "Clear fields"
1245 msgstr "Wyczyść pola"
1247 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1248 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1249 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1251 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1252 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1253 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1258 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1259 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1260 #: include/functions.inc:1470
1261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1266 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1267 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1268 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1269 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1271 msgid "Back"
1272 msgstr "Wróć"
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1275 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1276 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1278 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1279 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1280 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1282 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1283 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1285 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1286 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1288 #: plugins/personal/password/main.inc:51
1289 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1291 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1292 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1294 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1295 msgid "The password used as new and current are too similar."
1296 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1298 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1299 msgid "The password used as new is to short."
1300 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1302 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1303 msgid "You have no permissions to change your password."
1304 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1306 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1307 msgid "External password changer reported a problem: "
1308 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1310 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1311 msgid "Password change not allowed"
1312 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1314 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1315 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1316 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1318 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1319 msgid "Select groups to add"
1320 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1323 msgid "Display groups of department"
1324 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1327 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1329 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1330 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1331 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
1333 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1335 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1336 msgid "Ignore subtrees"
1337 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1340 msgid "Display groups matching"
1341 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1343 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1344 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1345 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1347 msgid "Regular expression for matching group names"
1348 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1350 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1351 msgid "Display groups of user"
1352 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1355 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1356 msgid "User name of which groups are shown"
1357 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1359 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1360 msgid "User must change password on first login"
1361 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1363 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1364 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1366 msgid "Password expires on"
1367 msgstr "Hasło wygasa"
1369 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1370 msgid "Posix settings"
1371 msgstr "Ustawienia Posix"
1373 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1374 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1378 msgid "Home directory"
1379 msgstr "Katalog domowy"
1381 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1383 msgid "Force UID/GID"
1384 msgstr "Wymuś UID/GID"
1386 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1388 #: html/getxls.php:230
1389 msgid "UID"
1390 msgstr "UID"
1392 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1393 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1394 msgid "GID"
1395 msgstr "GID"
1397 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1398 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1399 msgid "Group membership"
1400 msgstr "Przynależność do grup"
1402 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1403 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1404 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1405 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1407 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1408 msgid "Select systems to add"
1409 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1411 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1412 msgid "Display systems of department"
1413 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1416 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1417 msgid "Display systems matching"
1418 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1420 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1421 msgid "Shell"
1422 msgstr "Shell"
1424 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1425 msgid "Primary group"
1426 msgstr "Grupa podstawowa"
1428 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1429 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1431 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1432 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1433 msgid "Status"
1434 msgstr "Status"
1436 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1437 msgid "Account"
1438 msgstr "Konto"
1440 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1441 msgid "System trust"
1442 msgstr "Zaufanie systemowe"
1444 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1445 msgid "Trust mode"
1446 msgstr "Tryb zaufania"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1449 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1450 msgid "UNIX"
1451 msgstr "UNIX"
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1454 msgid "expired"
1455 msgstr "wygasło"
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1458 msgid "grace time active"
1459 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1462 msgid "active, password not changable"
1463 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1466 msgid "active, password expired"
1467 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1470 msgid "active"
1471 msgstr "Aktywne"
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1475 msgid "Group of user"
1476 msgstr "Grupa użytkownika"
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1479 msgid "unconfigured"
1480 msgstr "nieskonfigurowane"
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
1486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1487 msgid "automatic"
1488 msgstr "automatyczne"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1491 msgid "This account has no unix extensions."
1492 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1496 msgid "Remove posix account"
1497 msgstr "Usuń konto posixowe"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1500 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1501 msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1504 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1505 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1508 msgid "Create posix account"
1509 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1512 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1513 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1516 #, php-format
1517 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1518 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1521 #, php-format
1522 msgid "Password must be changed after %s days"
1523 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1526 #, php-format
1527 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1528 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1531 #, php-format
1532 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1533 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1541 msgid "January"
1542 msgstr "Styczeń"
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1550 msgid "February"
1551 msgstr "Luty"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1559 msgid "March"
1560 msgstr "Marzec"
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1568 msgid "April"
1569 msgstr "Kwiecień"
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1577 msgid "May"
1578 msgstr "Maj"
1580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1586 msgid "June"
1587 msgstr "Czerwiec"
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1595 msgid "July"
1596 msgstr "Lipiec"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1604 msgid "August"
1605 msgstr "Sierpień"
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1613 msgid "September"
1614 msgstr "Wrzesień"
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1622 msgid "October"
1623 msgstr "Październik"
1625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1631 msgid "November"
1632 msgstr "Listopad"
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1640 msgid "December"
1641 msgstr "Grudzień"
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1645 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
1646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1647 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1648 msgid "disabled"
1649 msgstr "wyłączone"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1652 msgid "full access"
1653 msgstr "pełen dostęp"
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1656 msgid "allow access to these hosts"
1657 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1660 msgid "Removing UNIX account failed"
1661 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1664 msgid "Failed: overriding lock"
1665 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1668 msgid "Saving UNIX account failed"
1669 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1672 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1673 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1676 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1677 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1680 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1681 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1684 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1685 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1689 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1690 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1694 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1695 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1698 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1699 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1702 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1703 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1706 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1707 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1710 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1711 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1714 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1715 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1718 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1719 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1722 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1723 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1726 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1727 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1730 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1731 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1734 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1735 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1736 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1738 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1739 msgid "Unix settings"
1740 msgstr "Ustawienia Unix"
1742 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1743 msgid "Manage netatalk account"
1744 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1746 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
1747 msgid "This account has no netatalk extensions."
1748 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1750 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1751 msgid "Remove netatalk account"
1752 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1754 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1755 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
1756 msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1758 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1759 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
1760 msgid "Create netatalk account"
1761 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1763 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1764 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
1765 msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1767 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
1768 msgid "You must select a share to use."
1769 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1771 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
1772 msgid "Saving Netatalk account failed"
1773 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1775 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
1776 msgid "Removing Netatalk account failed"
1777 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1779 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1780 msgid "Share"
1781 msgstr "Udział"
1783 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
1784 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1785 msgid "Path"
1786 msgstr "Ścieżka"
1788 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1789 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1790 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1791 msgid "Finish"
1792 msgstr "Zakończ"
1794 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1795 msgid "Netatalk settings"
1796 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1798 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1799 msgid "Samba home"
1800 msgstr "Katalog domowy Samba"
1802 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1804 msgid "Script path"
1805 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1807 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1808 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1811 msgid "Profile path"
1812 msgstr "Ścieżka do profilu"
1814 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1816 msgid "Access options"
1817 msgstr "Opcje dostępu"
1819 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1821 msgid "Allow user to change password from client"
1822 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1824 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1826 msgid "Login from windows client requires no password"
1827 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1829 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1830 msgid "Temporary disable samba account"
1831 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1834 msgid "Domain"
1835 msgstr "Domena"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1838 msgid "Terminal Server"
1839 msgstr "Terminal Server"
1841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1842 msgid "Allow login on terminal server"
1843 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1846 msgid "Inherit client config"
1847 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1850 msgid "Initial program"
1851 msgstr "Program pierwotny"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1854 msgid "Working directory"
1855 msgstr "Katalog roboczy"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1858 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1859 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1862 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1863 msgid "Connection"
1864 msgstr "Połączenie"
1866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1868 msgid "Disconnection"
1869 msgstr "Rozłączenie"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1873 msgid "IDLE"
1874 msgstr "BEZCZYNNY"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1877 msgid "Client devices"
1878 msgstr "Urządzenia klienta"
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1881 msgid "Connect client drives at logon"
1882 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1885 msgid "Connect client printers at logon"
1886 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1889 msgid "Default to main client printer"
1890 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1893 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1894 msgid "Miscellaneous"
1895 msgstr "Różne"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1898 msgid "Shadowing"
1899 msgstr "Shadowing"
1901 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1902 msgid "On broken or timed out"
1903 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1905 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1906 msgid "Reconnect if disconnected"
1907 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1910 msgid "Lock samba account"
1911 msgstr "Zablokuj konto samba"
1913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1914 msgid "Limit Logon Time"
1915 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1918 msgid "Limit Logoff Time"
1919 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1922 msgid "Account expires after"
1923 msgstr "Konto wygasa po"
1925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1926 msgid "Allow connection from these workstations only"
1927 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1929 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1930 msgid "Select workstations to add"
1931 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1934 msgid "Display workstations of department"
1935 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1937 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1938 msgid "Samba settings"
1939 msgstr "Ustawienia Samba"
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1942 msgid "This account has no samba extensions."
1943 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1946 msgid "Remove samba account"
1947 msgstr "Usuń konto samba"
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1950 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
1951 msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1955 msgid "Create samba account"
1956 msgstr "Stwórz konto samba"
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1959 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
1960 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1963 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
1964 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1967 msgid "input on, notify on"
1968 msgstr "input tak, notify tak"
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1971 msgid "input on, notify off"
1972 msgstr "input tak, notify nie"
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1975 msgid "input off, notify on"
1976 msgstr "input nie, notify tak"
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1979 msgid "input off, nofify off"
1980 msgstr "input nie, notify nie"
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1983 msgid "disconnect"
1984 msgstr "rozłącz"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1987 msgid "reset"
1988 msgstr "resetuj"
1990 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1991 msgid "from any client"
1992 msgstr "z każdego klienta"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1995 msgid "from previous client only"
1996 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1999 msgid "Removing Samba account failed"
2000 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
2003 #, php-format
2004 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2005 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
2008 #, php-format
2009 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2010 msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
2013 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
2014 msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
2017 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
2018 msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
2021 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
2022 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
2025 msgid "Saving Samba account failed"
2026 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2028 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2029 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2030 msgid "Please select a printer or press cancel."
2031 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2034 msgid "Add hotplug devices"
2035 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2037 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2038 msgid "Hotplug management"
2039 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2041 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2042 msgid "Select hotplug device to add"
2043 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2045 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2046 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2047 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2049 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2051 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2053 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2054 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2055 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2056 msgid "Display users matching"
2057 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2059 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2060 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2061 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2063 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2064 msgid "auto"
2065 msgstr "automatycznie"
2067 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2068 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2070 #, php-format
2071 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
2072 msgstr ""
2074 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2075 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2076 msgid "Remove environment extension"
2077 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2079 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
2080 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
2081 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2082 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2085 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2086 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
2087 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
2088 msgid "Add environment extension"
2089 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2091 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2092 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
2093 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2094 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2097 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2098 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
2099 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
2101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
2102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:703
2103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2104 msgid "None"
2105 msgstr "Brak"
2107 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
2108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
2109 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
2110 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
2111 msgid "You must specify a valid mount point."
2112 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2114 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2115 #, php-format
2116 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
2117 msgstr "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na 'brak'."
2119 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:758
2120 msgid "Removing environment information failed"
2121 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2123 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:811
2124 msgid "Please set a valid profile quota size."
2125 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2127 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:818
2128 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
2129 msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2131 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:856
2132 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2133 msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
2135 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:950
2136 msgid "Error while writing printer"
2137 msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
2139 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1020
2140 msgid "Error while writing printer settings"
2141 msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
2143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1089
2144 msgid "Adding environment information failed"
2145 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2147 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1132
2148 msgid "Administrator"
2149 msgstr "Administrator"
2151 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
2152 msgid "Default printer"
2153 msgstr "Domyślna drukarka"
2155 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2156 msgid "Add printer devcies"
2157 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2159 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2160 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2161 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2162 msgid "Select printer to add"
2163 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2165 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2166 msgid "Display printers matching"
2167 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2169 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2170 msgid "Regular expression for matching printer names"
2171 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2174 msgid "The environment extension is currently disabled."
2175 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2180 msgid "Environment managment settings"
2181 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2184 msgid "Profile managment"
2185 msgstr "Zarządzanie profilami"
2187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2188 msgid "Use profile managment"
2189 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2192 msgid "Profile server managment"
2193 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2196 msgid "Profil path"
2197 msgstr "Ścieżka profili"
2199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2200 msgid "Profil quota"
2201 msgstr "Quota profili"
2203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2204 msgid "Cache profile localy"
2205 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2208 msgid "Kiosk profile settings"
2209 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2212 msgid "Kiosk profile"
2213 msgstr "Profil Kiosk"
2215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2216 msgid "Manage"
2217 msgstr "Zarządzaj"
2219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2220 msgid "Resolution changeable during session"
2221 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2223 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2224 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2226 msgid "Resolution"
2227 msgstr "Rozdzielczość"
2229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2230 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2232 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2233 msgid "Shares"
2234 msgstr "Udziały"
2236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2237 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2238 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2239 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2243 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2245 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2246 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2247 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2248 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2249 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2250 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2251 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2252 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2253 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2254 msgid "Remove"
2255 msgstr "Usuń"
2257 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2258 msgid "Logon scripts"
2259 msgstr "Skrypty logowania"
2261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2262 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2263 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2264 msgid "Logon script management"
2265 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2268 msgid "Hotplug devices"
2269 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2271 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2272 msgid "Hotplug device settings"
2273 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2277 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2278 msgid "New"
2279 msgstr "Nowe"
2281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2282 msgid "Existing"
2283 msgstr "Istniejące"
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2286 msgid "Printer settings"
2287 msgstr "Ustawienia drukarki"
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2290 msgid "Toggle admin"
2291 msgstr "Przełącz admin"
2293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2294 msgid "Toggle default"
2295 msgstr "Przełącz domyślne"
2297 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2298 msgid "Specified name is invalid."
2299 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
2301 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2302 msgid "Specified description contains invalid characters."
2303 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2305 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2306 msgid "Logon script settings"
2307 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2309 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2310 msgid "Skript name"
2311 msgstr "Nazwa skryptu"
2313 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2314 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2315 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2316 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2317 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2318 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2319 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2320 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2321 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2322 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2323 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2324 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2325 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2326 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2327 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2328 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2329 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2333 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
2334 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2335 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
2336 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2337 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2339 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2340 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2341 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2342 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2343 #: html/getxls.php:123
2344 #: html/getxls.php:230
2345 msgid "Description"
2346 msgstr "Opis"
2348 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2349 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2350 msgid "Priority"
2351 msgstr "Priorytet"
2353 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2354 msgid "Logon script flags"
2355 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2357 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2358 msgid "Last script"
2359 msgstr "Ostatni skrypt"
2361 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2362 msgid "Script can be replaced by user"
2363 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2365 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2366 msgid "Logon script"
2367 msgstr "Skrypt logowania"
2369 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2370 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2371 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2372 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2373 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2374 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2375 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2376 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2377 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2379 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2380 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2381 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2382 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2383 msgid "Apply"
2384 msgstr "Zastosuj"
2386 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2387 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2388 #, php-format
2389 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2390 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2392 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2393 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2394 #, php-format
2395 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2396 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2398 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2399 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2400 msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
2402 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2403 #, php-format
2404 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2405 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2407 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2408 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2409 msgid "Kiosk profile management"
2410 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2412 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2414 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2415 msgid "Browse"
2416 msgstr "Przeglądaj"
2418 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2419 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:222
2420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2422 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2423 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2424 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2425 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2426 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2427 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:67
2428 msgid "Close"
2429 msgstr "Zamknij"
2431 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2432 msgid "User environment settings"
2433 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2436 msgid "Create new hotplug entry"
2437 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2440 msgid "Create new hotplug device"
2441 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2443 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2444 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2445 msgid "Device name"
2446 msgstr "Nazwa urządzenia"
2448 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2449 msgid "Device ID"
2450 msgstr "ID urządzenia"
2452 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
2453 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2454 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2456 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2457 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2458 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2460 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2461 msgid "Please specify a valid id."
2462 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2464 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2465 msgid "An Entry with this name already exists."
2466 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2468 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2469 msgid "Please select an entry or press cancel."
2470 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2472 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2473 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
2474 msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2476 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2477 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2478 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2481 msgid "Personal picture"
2482 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2484 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2485 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2486 msgid "Remove picture"
2487 msgstr "Usuń obrazek"
2489 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2490 msgid "User settings"
2491 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2493 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2496 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2497 msgid "Last name"
2498 msgstr "Nazwisko"
2500 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2503 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2504 msgid "First name"
2505 msgstr "Imię"
2507 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2509 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2510 msgid "Login"
2511 msgstr "Login"
2513 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2514 msgid "User picture"
2515 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2517 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2518 msgid "Clear password"
2519 msgstr "Wyczyść hasło"
2521 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2522 msgid "Set new password"
2523 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2526 msgid "Personal information"
2527 msgstr "Informacje osobiste"
2529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2531 msgid "Change picture"
2532 msgstr "Zmień zdjęcie"
2534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2535 msgid "Template name"
2536 msgstr "Nazwa Szablonu"
2538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2541 msgid "Personal title"
2542 msgstr "Osobisty tytuł"
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2545 msgid "Academic title"
2546 msgstr "Tytuł naukowy"
2548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2549 msgid "Date of birth"
2550 msgstr "Data urodzenia"
2552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2553 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2554 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2555 msgid "Set"
2556 msgstr "Ustaw"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2559 #: html/getxls.php:65
2560 #: html/getxls.php:224
2561 msgid "Sex"
2562 msgstr "Płeć"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2565 msgid "Preferred langage"
2566 msgstr "Preferowany język"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2569 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2570 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2571 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2572 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2577 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2578 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2580 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2581 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2582 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2583 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2584 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2585 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2586 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2587 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2588 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2589 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2592 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2593 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2594 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2596 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2597 msgid "Base"
2598 msgstr "Kontener"
2600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2601 msgid "Choose subtree to place user in"
2602 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2607 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2609 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2611 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2612 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2613 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2614 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
2615 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
2616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2617 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2618 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2619 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2621 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2622 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2623 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2624 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2626 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2627 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2628 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2629 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2630 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2631 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2632 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2633 msgid "Select a base"
2634 msgstr "Wybierz bazę"
2636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2638 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2640 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2641 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2642 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2643 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2644 #: html/getxls.php:174
2645 msgid "Address"
2646 msgstr "Adres"
2648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2649 msgid "Private phone"
2650 msgstr "Telefon prywatny"
2652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2653 msgid "Homepage"
2654 msgstr "Strona domowa"
2656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2657 msgid "Password storage"
2658 msgstr "Przechowywanie hasła"
2660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2661 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2662 msgid "Certificates"
2663 msgstr "Certyfikaty"
2665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2666 msgid "Edit certificates"
2667 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2670 msgid "Kerberos"
2671 msgstr "Kerberos"
2673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2674 msgid "Edit properties"
2675 msgstr "Edytuj właściwości"
2677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2678 msgid "Organizational information"
2679 msgstr "Informacje organizacyjne"
2681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2682 #: html/getxls.php:236
2683 msgid "Organization"
2684 msgstr "Organizacja"
2686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2687 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2689 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2691 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2694 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2695 msgid "Department"
2696 msgstr "Departament"
2698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2699 msgid "Department No."
2700 msgstr "Numer departamentu"
2702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2703 msgid "Employee No."
2704 msgstr "Numer pracownika"
2706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2707 msgid "Employee type"
2708 msgstr "Typ pracownika"
2710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2712 msgid "Room No."
2713 msgstr "Numer pokoju"
2715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2716 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2719 #: html/getxls.php:236
2720 msgid "Mobile"
2721 msgstr "Komórka"
2723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2724 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2726 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2727 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2728 #: html/getxls.php:174
2729 msgid "Location"
2730 msgstr "Lokalizacja"
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2733 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2734 #: html/getxls.php:174
2735 #: html/getxls.php:236
2736 msgid "State"
2737 msgstr "Stan"
2739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2740 msgid "Vocation"
2741 msgstr "Wywołanie"
2743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2744 msgid "Unit description"
2745 msgstr "Opis jednostki"
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2748 msgid "Subject area"
2749 msgstr "Sektor"
2751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2752 msgid "Functional title"
2753 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2756 msgid "Role"
2757 msgstr "Pełniona funkcja"
2759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2760 msgid "Person locality"
2761 msgstr "Lokalizacja osoby"
2763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2764 msgid "Unit"
2765 msgstr "Jednostka"
2767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2768 msgid "Street"
2769 msgstr "Ulica"
2771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2774 #: html/getxls.php:174
2775 msgid "Postal code"
2776 msgstr "Kod pocztowy"
2778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2779 msgid "House identifier"
2780 msgstr "Identyfikator budynku"
2782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2783 msgid "Please use the phone tab"
2784 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2787 msgid "Last delivery"
2788 msgstr "Ostatnia dostawa"
2790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2791 msgid "Public visible"
2792 msgstr "Publicznie widoczne"
2794 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2795 msgid "Standard certificate"
2796 msgstr "Standardowy certyfikat"
2798 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2799 msgid "S/MIME certificate"
2800 msgstr "certyfikat S/MIME"
2802 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2803 msgid "PKCS12 certificate"
2804 msgstr "certyfikat PKCS12"
2806 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2807 msgid "Certificate serial number"
2808 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2811 msgid "female"
2812 msgstr "kobieta"
2814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2815 msgid "male"
2816 msgstr "mężczyzna"
2818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2819 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2820 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2823 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2824 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2827 msgid "Please enter a valid serial number"
2828 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2831 #, php-format
2832 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2833 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2836 msgid "valid"
2837 msgstr "prawidłowy"
2839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2840 msgid "invalid"
2841 msgstr "nieprawidłowy"
2843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2844 msgid "No certificate installed"
2845 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2848 msgid "Removing generic user account failed"
2849 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2852 msgid "Saving generic user account failed"
2853 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2856 msgid "Kerberos database communication failed"
2857 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2860 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2861 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2864 msgid "Can't add user to kerberos database."
2865 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2868 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2869 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2872 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2873 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2878 msgid "The required field 'Name' is not set."
2879 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2882 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2883 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2888 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2889 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2892 msgid "The required field 'Login' is not set."
2893 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2896 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2897 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2900 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2901 msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
2903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2904 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2905 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2911 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2912 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2913 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2919 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2920 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2925 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2926 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2927 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2931 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2932 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2933 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2937 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2938 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2942 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2943 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2946 msgid "Could not open specified certificate!"
2947 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2949 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2950 msgid "You are not allowed to set your password!"
2951 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2953 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2954 msgid "Generic user information"
2955 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2957 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2958 msgid "Proxy account"
2959 msgstr "Konto Proxy"
2961 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2962 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2963 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2965 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2966 msgid "Limit proxy access to working time"
2967 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2969 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2970 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2971 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2973 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2974 msgid "per"
2975 msgstr "na"
2977 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2978 msgid "PPTP account"
2979 msgstr "Konto PPTP"
2981 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2982 msgid "Intranet account"
2983 msgstr "Konto Intranet"
2985 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2986 msgid "WebDAV"
2987 msgstr "WebDAV"
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2990 msgid "Removing webDAV account failed"
2991 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2994 msgid "Saving webDAV account failed"
2995 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
2997 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2998 msgid "PHPGroupware account"
2999 msgstr "Konto PHPGroupware"
3001 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
3002 msgid "Kolab account"
3003 msgstr "Konto Kolab"
3005 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3006 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
3007 msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
3009 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
3010 msgid "Delegations"
3011 msgstr "Delegacje"
3013 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3014 msgid "Mail size"
3015 msgstr "Rozmiar poczty"
3017 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3018 msgid "No mail size restriction for this account"
3019 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3021 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3022 msgid "Free Busy information"
3023 msgstr "Informacja FreeBusy"
3025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3026 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3027 msgid "URL"
3028 msgstr "URL"
3030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3031 msgid "Future"
3032 msgstr "Przyszłość"
3034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3035 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3036 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3037 msgid "days"
3038 msgstr "dni"
3040 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3041 msgid "Invitation policy"
3042 msgstr "Polityka zapraszania"
3044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3045 msgid "FTP account"
3046 msgstr "Konto FTP"
3048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3050 msgid "Bandwidth"
3051 msgstr "Przepustowość"
3053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3054 msgid "Upload bandwidth"
3055 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3059 msgid "kb/s"
3060 msgstr "kb/s"
3062 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3063 msgid "Download bandwidth"
3064 msgstr "Przepustowość ściągania"
3066 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3067 msgid "Quota"
3068 msgstr "Quota"
3070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3071 msgid "Files"
3072 msgstr "Pliko"
3074 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3079 msgid "Size"
3080 msgstr "Rozmiar"
3082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3083 msgid "Ratio"
3084 msgstr "Proporcja"
3086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3087 msgid "Uploaded / downloaded files"
3088 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3091 msgid "Check to disable FTP Access"
3092 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3095 msgid "Temporary disable FTP access"
3096 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3098 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3099 msgid "GLPI account"
3100 msgstr "Konto GLPI"
3102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3103 msgid "Open-Xchange Account"
3104 msgstr "Konto Open-Xchange"
3106 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3107 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3108 msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest osiągalna"
3110 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3111 msgid "Open-Xchange account"
3112 msgstr "konto Open-Xchange"
3114 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3115 msgid "Remember"
3116 msgstr "Pamiętaj"
3118 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3119 msgid "Appointment Days"
3120 msgstr "Dni spotkania"
3122 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3123 msgid "Task Days"
3124 msgstr "Dni robocze"
3126 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3127 msgid "User Information"
3128 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3130 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3131 msgid "User Timezone"
3132 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3135 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3136 msgid "Proxy"
3137 msgstr "Proxy"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3140 msgid "KB"
3141 msgstr "KB"
3143 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3144 msgid "GB"
3145 msgstr "GB"
3147 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3148 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3149 msgid "hour"
3150 msgstr "godzina"
3152 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3153 msgid "day"
3154 msgstr "dzień"
3156 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3157 msgid "week"
3158 msgstr "tydzień"
3160 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3161 msgid "month"
3162 msgstr "miesiąc"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3165 msgid "Removing proxy account failed"
3166 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3169 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3170 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3172 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3173 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3174 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3176 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3177 msgid "Saving proxy account failed"
3178 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3180 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3181 msgid "Opengroupware"
3182 msgstr "Opengroupware"
3184 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3185 msgid "Location team"
3186 msgstr "Zespół lokacji"
3188 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3189 msgid "Template user"
3190 msgstr "Szablon użytkownika"
3192 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3193 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
3194 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
3195 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3196 msgid "Locked"
3197 msgstr "Zablokowane"
3199 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3200 msgid "Teams"
3201 msgstr "Zespoły"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3204 msgid "PPTP"
3205 msgstr "PPTP"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3208 msgid "Removing PPTP account failed"
3209 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3212 msgid "Saving PPTP account failed"
3213 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3215 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3216 msgid "Intranet"
3217 msgstr "Inranet"
3219 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3220 msgid "Removing intranet account failed"
3221 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3224 msgid "Saving intranet account failed"
3225 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3228 msgid "PHPGroupware"
3229 msgstr "PHPGroupware"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3232 msgid "Removing PHPgw account failed"
3233 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3235 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3236 msgid "Saving PHPgw account failed"
3237 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3239 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3240 msgid "PHPscheduleit account"
3241 msgstr "konto PHPscheduleit"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3244 msgid "Kolab"
3245 msgstr "Kolab"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3248 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3249 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3252 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
3253 msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
3255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3256 msgid "Always accept"
3257 msgstr "Zawsze akceptuj"
3259 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3260 msgid "Always reject"
3261 msgstr "Zawsze odrzuć"
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3264 msgid "Reject if conflicts"
3265 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3268 msgid "Manual if conflicts"
3269 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3272 msgid "Manual"
3273 msgstr "Ręczne"
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3276 msgid "Anonymous"
3277 msgstr "Anonimowy"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3280 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3281 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3284 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3285 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3288 #, php-format
3289 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3290 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3293 #, php-format
3294 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3295 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3298 msgid "Saving Kolab account failed"
3299 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3302 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3303 msgid "FTP"
3304 msgstr "FTP"
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3307 msgid "Removing pureftpd account failed"
3308 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3310 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3311 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3312 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3314 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3315 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3316 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3319 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3320 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3323 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3324 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3327 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3328 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3331 msgid "Saving pureftpd account failed"
3332 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3335 msgid "Open-Xchange"
3336 msgstr "Open-Xchange"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3340 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3341 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3345 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3346 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3350 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3351 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3354 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3355 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3358 msgid "Removing oxchange account failed"
3359 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3362 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that "
3363 msgstr "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3366 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3367 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3370 msgid "Saving of oxchange account failed"
3371 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3374 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3375 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3377 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3378 msgid "WebDAV account"
3379 msgstr "Konto WebDAV"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3382 msgid "Opengroupware account"
3383 msgstr "Konto Opengroupware"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3386 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3387 msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3390 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3391 msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3394 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3395 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3398 msgid "PHPscheduleit"
3399 msgstr "PHPscheduleit"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3402 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3403 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3406 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3407 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3410 msgid "This account has no connectivity extensions."
3411 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3413 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3414 msgid "FAX Blocklists"
3415 msgstr "Bloklisty FAX"
3417 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3418 #, php-format
3419 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3420 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3423 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3424 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3426 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3427 msgid "Please specify a valid phone number."
3428 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3430 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3431 msgid "send"
3432 msgstr "wysyłanie"
3434 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3435 msgid "receive"
3436 msgstr "odbieranie"
3438 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3439 msgid "Removing blocklist object failed"
3440 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3442 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
3443 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3444 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3446 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
3447 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3448 msgid "Required field 'Name' is not set."
3449 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3451 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
3452 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3453 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3455 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
3456 msgid "Specified name is already used."
3457 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
3460 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3461 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
3464 msgid "Saving blocklist object failed"
3465 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3467 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3468 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3469 msgid "List of blocklists"
3470 msgstr "Lista bloklist"
3472 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3473 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
3474 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
3476 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3477 msgid "Blocklist name"
3478 msgstr "Nazwa bloklisty"
3480 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3481 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3484 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3485 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3486 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3487 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3489 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3491 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3492 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3493 msgid "Actions"
3494 msgstr "Akcje"
3496 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3497 msgid "Select to see send blocklists"
3498 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3501 msgid "Show send blocklists"
3502 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3505 msgid "Select to see receive blocklists"
3506 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3509 msgid "Show receive blocklists"
3510 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3514 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3515 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3516 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3517 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3519 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3520 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3521 msgid "Select to search within subtrees"
3522 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3524 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3525 msgid "Regular expression for matching list names"
3526 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3528 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3532 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3533 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3534 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3535 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3538 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3539 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3540 msgid "Go to root department"
3541 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3543 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3544 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3547 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3548 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3549 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3551 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3554 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3555 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3556 msgid "Root"
3557 msgstr "Główny"
3559 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3560 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3564 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3565 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3566 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3567 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3571 msgid "Go up one department"
3572 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3574 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3575 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3577 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3580 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3581 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3583 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3584 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3589 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3590 msgid "Up"
3591 msgstr "Góra"
3593 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3594 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3595 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3597 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3598 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3600 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3601 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3602 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3603 msgid "Go to users department"
3604 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3606 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3607 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3609 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3610 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3611 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3612 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3613 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3616 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3617 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3618 msgid "Home"
3619 msgstr "Katalog domowy"
3621 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3622 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3623 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3625 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3626 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3627 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3628 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3631 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3632 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3633 msgid "Reload list"
3634 msgstr "Przeładuj listę"
3636 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3637 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3638 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3640 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3641 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3645 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3646 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3647 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3648 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3649 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3650 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3651 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3654 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3656 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3657 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3658 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3659 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3660 msgid "Submit"
3661 msgstr "Wyślij"
3663 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3664 msgid "Create new blocklist"
3665 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3667 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3668 msgid "New Blocklist"
3669 msgstr "Nowa Bloklista"
3671 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3672 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3673 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3676 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3677 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3680 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3681 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3682 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3683 msgid "Submit department"
3684 msgstr "Zatwierdź departament"
3686 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3687 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3688 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3689 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3690 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3691 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3692 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3693 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3697 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
3698 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3700 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3701 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3702 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3703 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3708 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3709 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3710 msgid "edit"
3711 msgstr "edytuj"
3713 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3715 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3716 msgid "Edit user"
3717 msgstr "Edytuj użytkownika"
3719 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3721 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3722 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3723 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3724 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3725 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3727 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3728 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3730 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3731 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3732 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3733 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3734 msgid "delete"
3735 msgstr "Usuń"
3737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
3740 msgid "Delete user"
3741 msgstr "Usuń użytkownika"
3743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3744 msgid "List name"
3745 msgstr "Nazwa listy"
3747 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3748 msgid "Name of blocklist"
3749 msgstr "Nazwa bloklisty"
3751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3752 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3753 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3756 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
3757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3766 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3767 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
3768 #: include/php_setup.inc:130
3769 msgid "Type"
3770 msgstr "Typ"
3772 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3773 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3774 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3776 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3777 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3778 msgstr "Opis tej bloklisty"
3780 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3781 msgid "Blocked numbers"
3782 msgstr "Blokowane numery"
3784 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3785 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3786 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3788 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3789 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
3790 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3791 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3792 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3793 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
3794 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3795 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3796 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3797 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3798 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
3799 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3800 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3801 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3802 #: html/index.php:49
3803 #: html/index.php:331
3804 #: html/index.php:337
3805 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3806 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3807 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3808 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3809 msgid "Warning"
3810 msgstr "Ostrzeżenie"
3812 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3813 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3814 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3815 msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
3817 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3818 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3819 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3820 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3821 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
3822 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3823 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
3824 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3825 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3826 msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
3828 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
3829 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3830 msgid "Blocklist management"
3831 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3833 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3834 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3835 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3836 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3838 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3840 #: html/getxls.php:65
3841 #: html/getxls.php:224
3842 msgid "Language"
3843 msgstr "Język"
3845 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3846 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3847 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3849 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3850 msgid "Delivery format"
3851 msgstr "Format dostarczania"
3853 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3854 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3855 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3857 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3858 msgid "Delivery methods"
3859 msgstr "Metody dostarczania"
3861 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3862 msgid "Temporary disable fax usage"
3863 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3865 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3866 msgid "Deliver fax as mail to"
3867 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3869 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3870 msgid "Deliver fax as mail"
3871 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3873 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3874 msgid "Deliver fax to printer"
3875 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3877 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3878 msgid "Alternate fax numbers"
3879 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3882 msgid "Blocklists"
3883 msgstr "Bloklisty"
3885 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3886 msgid "Blocklists for incoming fax"
3887 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3889 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3890 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3891 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3893 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3894 msgid "Select numbers to add"
3895 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3897 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3898 msgid "Display numbers of department"
3899 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3901 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3902 msgid "Display numbers matching"
3903 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3905 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3906 msgid "Regular expression for matching numbers"
3907 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3909 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3910 msgid "Display numbers of user"
3911 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3913 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3914 msgid "User name of which numbers are shown"
3915 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
3917 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3918 msgid "Blocked numbers/lists"
3919 msgstr "Zablokowane numery/listy"
3921 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3922 msgid "List of predefined blocklists"
3923 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
3925 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3926 msgid "Add the list to the blocklists"
3927 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3930 msgid "FAX settings"
3931 msgstr "Ustawienia FAX"
3933 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3935 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3936 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3937 msgid "FAX"
3938 msgstr "FAX"
3940 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3941 msgid "This account has no fax extensions."
3942 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
3944 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3945 msgid "Remove fax account"
3946 msgstr "Usuń konto fax"
3948 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3949 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
3950 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3952 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3953 msgid "Create fax account"
3954 msgstr "Utwórz konto fax"
3956 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3957 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
3958 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
3960 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3961 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3962 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
3964 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3965 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3966 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
3968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
3969 msgid "back"
3970 msgstr "wróć"
3972 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
3973 msgid "Removing FAX account failed"
3974 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
3976 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
3977 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3978 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
3980 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
3981 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3982 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3985 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3986 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
3988 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3989 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3990 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
3992 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
3993 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
3994 msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
3996 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
3997 msgid "Saving FAX account failed"
3998 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4000 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4001 msgid "FAX preview - please wait"
4002 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4004 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4005 msgid "Click on fax to download"
4006 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4008 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4009 msgid "FAX ID"
4010 msgstr "FAX ID"
4012 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4013 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4014 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4015 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
4016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4017 msgid "User"
4018 msgstr "Użytkownik"
4020 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4021 msgid "Date / Time"
4022 msgstr "Data/Czas"
4024 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4025 msgid "Sender MSN"
4026 msgstr "MSN nadawcy"
4028 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4029 msgid "Sender ID"
4030 msgstr "ID nadawcy"
4032 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4033 msgid "Receiver MSN"
4034 msgstr "MSN odbiorcy"
4036 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4037 msgid "Receiver ID"
4038 msgstr "ID odbiorcy"
4040 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4041 msgid "Status message"
4042 msgstr "Informacja o statusie"
4044 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4045 msgid "Transfer time"
4046 msgstr "Czas transferu"
4048 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4049 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4050 msgid "# pages"
4051 msgstr "# stron"
4053 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4054 msgid "FAX Reports"
4055 msgstr "Raporty FAX"
4057 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4058 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4059 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4060 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4062 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4064 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4065 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4066 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4068 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4069 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4070 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4071 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4073 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4074 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:263
4075 msgid "Query for fax database failed!"
4076 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4078 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4079 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4080 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4082 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4083 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:271
4084 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4085 msgid "Y-M-D"
4086 msgstr "R-M-D"
4088 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4090 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4091 msgid "Filter"
4092 msgstr "Filtr"
4094 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4095 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4098 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4099 msgid "Search for"
4100 msgstr "Szukaj dla"
4102 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4103 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4104 msgid "Enter user name to search for"
4105 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4108 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4109 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4110 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4111 msgid "in"
4112 msgstr "w"
4114 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4115 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4116 msgid "Select subtree to base search on"
4117 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4119 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4120 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4121 msgid "during"
4122 msgstr "podczas"
4124 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4125 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4127 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4128 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4129 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4130 msgid "Search"
4131 msgstr "Szukaj"
4133 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4135 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4136 msgid "Date"
4137 msgstr "Data"
4139 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4141 msgid "Sender"
4142 msgstr "Nadawca"
4144 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4145 msgid "Receiver"
4146 msgstr "Odbiorca"
4148 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4150 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4151 msgid "Search returned no results..."
4152 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4154 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4155 msgid "FAX reports"
4156 msgstr "Raporty FAX"
4158 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4159 msgid "Dial connection..."
4160 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4162 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4167 msgid "Dial"
4168 msgstr "Dzwonienie"
4170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4171 msgid "Choose the department to store entry in"
4172 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4174 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4175 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4176 msgid "Personal"
4177 msgstr "Osobiste"
4179 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4180 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4181 #: html/getxls.php:174
4182 #: html/getxls.php:236
4183 msgid "Initials"
4184 msgstr "Inicjały"
4186 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4188 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4189 msgid "Private"
4190 msgstr "Prywatne"
4192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4193 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4194 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4195 msgid "Email"
4196 msgstr "Email"
4198 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4199 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4200 msgid "Organizational"
4201 msgstr "Organizacyjne"
4203 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4204 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4205 msgid "Company"
4206 msgstr "Firma"
4208 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4209 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4210 #: html/getxls.php:174
4211 #: html/getxls.php:236
4212 msgid "City"
4213 msgstr "Miasto"
4215 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4216 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4217 msgid "Country"
4218 msgstr "Kraj"
4220 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4222 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4223 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4224 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
4225 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4226 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4227 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4228 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4229 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4230 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4231 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4234 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4250 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4251 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4253 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4254 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4255 #: html/getxls.php:174
4256 #: html/getxls.php:233
4257 msgid "Name"
4258 msgstr "Imię"
4260 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4261 msgid "Contact"
4262 msgstr "Kontakt"
4264 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4265 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4266 msgstr "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć 'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4269 msgid "Add entry"
4270 msgstr "Dodaj pozycję"
4272 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4274 msgid "Edit entry"
4275 msgstr "Edycja pozycji"
4277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4278 msgid "Remove entry"
4279 msgstr "Usuń pozycję"
4281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4282 msgid "Select to see regular users"
4283 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4286 msgid "Show organizational entries"
4287 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4289 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4290 msgid "Select to see users in addressbook"
4291 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4293 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4294 msgid "Show addressbook entries"
4295 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4297 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4298 msgid "Display results for department"
4299 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4302 msgid "Match object"
4303 msgstr "Dopasuj obiekt"
4305 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4306 msgid "Choose the object that will be searched in"
4307 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4309 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4310 msgid "Search string"
4311 msgstr "Poszukiwany napis"
4313 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4314 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4315 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości powrotu."
4317 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4318 msgid "Address book"
4319 msgstr "Książka adresowa"
4321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4322 msgid "Addressbook"
4323 msgstr "Książka adresowa"
4325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4326 #, php-format
4327 msgid "Dial from %s to %s now?"
4328 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4331 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
4332 msgstr "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc wykonywać bezpośrednie połączenia."
4334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4335 msgid "Removing addressbook entry failed"
4336 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4338 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4340 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4341 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4343 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4344 #, php-format
4345 msgid "You're about to delete the entry %s."
4346 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4349 #, php-format
4350 msgid "Save contact for %s as vcard"
4351 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4354 #, php-format
4355 msgid "Send mail to %s"
4356 msgstr "Wyślij email do %s"
4358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4359 msgid "global addressbook"
4360 msgstr "Globalna książka adresowa"
4362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4363 msgid "user database"
4364 msgstr "użyj bazy"
4366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4367 #, php-format
4368 msgid "Contact stored in '%s'"
4369 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4372 msgid "Creating new entry in"
4373 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4376 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4377 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4378 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4379 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4380 msgid "All"
4381 msgstr "Wszystkie"
4383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4384 #: html/getxls.php:65
4385 #: html/getxls.php:174
4386 #: html/getxls.php:224
4387 #: html/getxls.php:236
4388 msgid "Given name"
4389 msgstr "Imię"
4391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4392 msgid "Work phone"
4393 msgstr "Telefon do pracy"
4395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4396 msgid "Cell phone"
4397 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4400 #: html/getxls.php:174
4401 msgid "Home phone"
4402 msgstr "Telefon domowy"
4404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4405 #: html/getxls.php:80
4406 #: html/getxls.php:108
4407 #: html/getxls.php:123
4408 #: html/getxls.php:282
4409 #: html/getxls.php:299
4410 msgid "User ID"
4411 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4414 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4415 msgstr "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej pól formularza."
4417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4418 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4419 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
4421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4422 msgid "Saving addressbook entry failed"
4423 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4425 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4426 msgid "DFS Managment"
4427 msgstr "Zarządzanie DFS"
4429 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4430 msgid "Removing DFS share failed"
4431 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4433 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4434 msgid "No DFS entries found"
4435 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4437 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4438 msgid "Go up one dfsshare"
4439 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4441 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4442 msgid "Go to dfs root"
4443 msgstr "Idź do głównego DFS"
4445 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4446 msgid "Create new dfsshare"
4447 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4449 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4450 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4451 msgid "Dfs share already exists."
4452 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4454 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4455 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4456 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4458 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4459 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4460 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4462 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4463 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4464 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4466 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4467 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4468 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4470 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4471 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4472 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4474 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4475 msgid "DFS Properties"
4476 msgstr "Właściwości DFS"
4478 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4479 msgid "Name of dfs Share"
4480 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4482 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4483 msgid "Fileserver"
4484 msgstr "Serwer plików"
4486 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4487 msgid "Share on Fileserver"
4488 msgstr "Udział na serwerze plików"
4490 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4491 msgid "DFS Location"
4492 msgstr "Lokacja DFS"
4494 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4495 msgid "DFS Shares"
4496 msgstr "Udziały DFS"
4498 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4499 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
4500 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4502 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4503 msgid "Display dfs shares matching"
4504 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4506 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4507 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4508 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4510 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
4511 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
4512 msgid "Distributed File System Administration"
4513 msgstr "Administracja Distributed File System"
4515 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4516 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4517 msgid "Mail queue"
4518 msgstr "Kolejka pocztowa"
4520 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4521 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4522 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4524 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4527 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4528 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4529 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4530 #, php-format
4531 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4532 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4534 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4535 msgid "There are no mail server specified."
4536 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4538 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4539 msgid "up"
4540 msgstr "góra"
4542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4543 msgid "down"
4544 msgstr "dół"
4546 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4547 msgid "no limit"
4548 msgstr "bez limitu"
4550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4551 msgid "hours"
4552 msgstr "godzin"
4554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4555 msgid "Hold"
4556 msgstr "Wstrzymaj"
4558 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4559 msgid "Un hold"
4560 msgstr "Wznów"
4562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4564 msgid "Active"
4565 msgstr "Aktywne"
4567 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4568 msgid "Not active"
4569 msgstr "Nieaktywne"
4571 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4572 msgid "Please enter a search string here."
4573 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4576 msgid "Select a server"
4577 msgstr "Wybierz serwer"
4579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4580 msgid "with status"
4581 msgstr "ze statusem"
4583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4584 msgid "within the last"
4585 msgstr "W ciągu ostatnich"
4587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4588 msgid "Remove all messages"
4589 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4592 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4593 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4596 msgid "Hold all messages"
4597 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4600 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4601 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4604 msgid "Release all messages"
4605 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4608 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4609 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4612 msgid "Requeue all messages"
4613 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4616 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4617 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4619 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4620 msgid "Search returned no results"
4621 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4624 msgid "ID"
4625 msgstr "ID"
4627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4628 msgid "Arrival"
4629 msgstr "Dotarcie"
4631 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4632 msgid "Recipient"
4633 msgstr "Odbiorca"
4635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4636 msgid "Error"
4637 msgstr "Błąd"
4639 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4640 msgid "Delete this message"
4641 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4644 msgid "unhold"
4645 msgstr "wznów"
4647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4648 msgid "Release message"
4649 msgstr "Wznów wiadomość"
4651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4652 msgid "hold"
4653 msgstr "wstrzymaj"
4655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4656 msgid "Hold message"
4657 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4660 msgid "requeue"
4661 msgstr "rekolejkuj"
4663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4664 msgid "Requeue this message"
4665 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4668 msgid "header"
4669 msgstr "nagłówek"
4671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4672 msgid "Display header from this message"
4673 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4676 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
4677 msgstr "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4681 msgid "Export single entry"
4682 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4685 msgid "Choose the data you want to Export"
4686 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4688 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4689 msgid "Export complete XLS for"
4690 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4692 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4696 msgid "Choose the department you want to Export"
4697 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4701 msgid "Export IVBB LDIF for"
4702 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4706 msgid "Export successful"
4707 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4710 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4711 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4714 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4715 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4719 msgid "LDIF export"
4720 msgstr "export LDIF"
4722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4723 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4724 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4727 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4728 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4731 msgid "failed"
4732 msgstr "błąd"
4734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4735 msgid "ok"
4736 msgstr "ok"
4738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4739 msgid "status"
4740 msgstr "status"
4742 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4743 #, php-format
4744 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4745 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4748 msgid "Nothing to import!"
4749 msgstr "Nic do importowania!"
4751 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4752 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4754 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4755 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4756 msgid "There is no file uploaded."
4757 msgstr "Brak wgranych plików."
4759 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4761 msgid "The specified file is empty."
4762 msgstr "Podany plik jest pusty."
4764 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4765 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4766 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4769 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
4770 msgstr "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif z systemem GOsa."
4772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4773 msgid "Import LDIF File"
4774 msgstr "Importuj plik LDIF"
4776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4777 msgid "Modify existing attributes"
4778 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4781 msgid "Overwrite existing entry"
4782 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4785 msgid "Import successful"
4786 msgstr "Import powiódł się"
4788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4789 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4790 msgstr ""
4792 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4793 msgid "Select CSV file to import"
4794 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4796 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4797 msgid "Select template"
4798 msgstr "Wybierz Szablon"
4800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4801 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4802 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4804 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4805 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4806 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4808 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4809 msgid "Here is the status report for the import:"
4810 msgstr "Raport z importu:"
4812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4813 msgid "Selected Template"
4814 msgstr "Wybrany Szablon"
4816 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4817 msgid "XLS import"
4818 msgstr "Import XLS"
4820 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4822 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4823 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4825 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4827 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4828 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4831 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4832 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4835 msgid "Unknown Error"
4836 msgstr "Nieznany błąd"
4838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4839 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
4840 msgstr ""
4842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4843 msgid "Export complete LDIF for"
4844 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
4846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4847 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4848 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
4850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4851 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4852 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
4854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4855 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4856 msgid "LDAP manager"
4857 msgstr "Menedżer LDAP"
4859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4860 msgid "CSV import"
4861 msgstr "import CVS"
4863 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4864 msgid "System logs"
4865 msgstr "Logi systemowe"
4867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4868 msgid "No LOG servers defined!"
4869 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
4871 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4873 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4874 msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
4876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4878 msgid "Can't select log database for log generation!"
4879 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
4881 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4882 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4883 msgid "Query for log database failed!"
4884 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
4886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4887 msgid "one hour"
4888 msgstr "jedna godzina"
4890 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4891 msgid "6 hours"
4892 msgstr "6 godzin"
4894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4895 msgid "12 hours"
4896 msgstr "12 godzin"
4898 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4899 msgid "24 hours"
4900 msgstr "24 godziny"
4902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4903 msgid "2 days"
4904 msgstr "2 dni"
4906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4907 msgid "one week"
4908 msgstr "jeden tydzień"
4910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4911 msgid "2 weeks"
4912 msgstr "2 tygodnie"
4914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4915 msgid "one month"
4916 msgstr "jeden miesiąc"
4918 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4919 msgid "Show hosts"
4920 msgstr "Pokaż hosty"
4922 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4923 msgid "Log level"
4924 msgstr "Poziom logu"
4926 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4927 msgid "Time interval"
4928 msgstr "Interwał czasowy"
4930 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4931 msgid "Enter string to search for"
4932 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
4934 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4935 msgid "Ruleset"
4936 msgstr "Reguły"
4938 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4939 msgid "Level"
4940 msgstr "Poziom"
4942 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4943 msgid "Hostname"
4944 msgstr "Nazwa hosta"
4946 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4947 msgid "Message"
4948 msgstr "Wiadomość"
4950 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
4951 msgid "System log view"
4952 msgstr "Podgląd logu systemowego"
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
4956 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
4959 msgid "Download"
4960 msgstr "Ściągnij"
4962 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
4963 msgid "Removing FAI script base failed"
4964 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
4966 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
4967 msgid "Creating FAI script base failed"
4968 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
4970 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
4971 msgid "Removing FAI script failed"
4972 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
4974 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
4975 msgid "Saving FAI script failed"
4976 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
4978 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
4979 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
4980 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
4981 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4982 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
4983 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
4984 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
4985 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
4986 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4987 msgstr "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w drzewie źródłowym."
4989 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
4990 msgid "Saving FAI template base failed"
4991 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
4993 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
4994 msgid "Removing FAI template base failed"
4995 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
4997 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
4998 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
4999 msgid "Saving FAI template failed"
5000 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5003 msgid "FAI"
5004 msgstr "FAI"
5006 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5007 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5008 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5010 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5011 #, php-format
5012 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5013 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5019 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5020 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5023 #, php-format
5024 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5025 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5027 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5028 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5029 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5032 msgid "Specified branch name is invalid."
5033 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5035 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5036 msgid "Specified freeze name is invalid."
5037 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5039 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5040 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5041 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
5042 msgid "This name is already in use."
5043 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5045 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
5047 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5048 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
5050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
5051 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5053 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5056 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5057 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5058 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5059 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5060 msgid "Continue"
5061 msgstr "Kontynuuj"
5063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5064 msgid "Please enter your search string here"
5065 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5067 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5068 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5069 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień repozytorium."
5071 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5072 #, php-format
5073 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5074 msgstr "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5076 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5077 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5078 msgid "Branches"
5079 msgstr "Gałęzie"
5081 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5082 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5083 msgid "Current release"
5084 msgstr "Obecne wydanie"
5086 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5087 msgid "Create new branch"
5088 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5090 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5091 msgid "Create new locked branch"
5092 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5094 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5095 msgid "Delete current release"
5096 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5098 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
5099 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
5100 msgid "Fully Automatic Installation"
5101 msgstr "Fully Automatic Installation"
5103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5104 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5105 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5106 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5107 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5108 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5109 msgid "Objects"
5110 msgstr "Obiekty"
5112 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5113 msgid "Discs"
5114 msgstr "Dyski"
5116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5117 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5118 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5120 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5121 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5122 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5124 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5125 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
5126 msgstr "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego profilu."
5128 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5129 msgid "Show only classes with templates"
5130 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5132 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5133 msgid "Show only classes with scripts"
5134 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5136 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5137 msgid "Show only classes with hooks"
5138 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5140 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5141 msgid "Show only classes with variables"
5142 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5144 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5145 msgid "Show only classes with packages"
5146 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5148 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5149 msgid "Show only classes with partitions"
5150 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5152 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5153 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5154 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5155 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5156 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5158 msgid "Display objects matching"
5159 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5161 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5162 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5163 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5164 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5166 msgid "Regular expression for matching object names"
5167 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5169 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5170 msgid "Package"
5171 msgstr "Pakiet"
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5174 msgid "Scripts"
5175 msgstr "Skrypty"
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5180 msgid "Partition table"
5181 msgstr "Tablica partycji"
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5184 msgid "Package list"
5185 msgstr "Lista pakietów"
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:204
5188 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5189 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5191 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:216
5192 msgid "Open"
5193 msgstr "Otwórz"
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5196 msgid "No."
5197 msgstr "Nie."
5199 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5200 msgid "FS options"
5201 msgstr "Opcje systemu plików"
5203 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5205 msgid "Mount options"
5206 msgstr "Opcje montowania"
5208 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:327
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5210 msgid "Size in MB"
5211 msgstr "Rozmiar w MB"
5213 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5214 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5215 msgid "Mount point"
5216 msgstr "Punkt montowania"
5218 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5219 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5220 msgid "Please select a valid file."
5221 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5223 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5225 msgid "Selected file is empty."
5226 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5228 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5229 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5232 msgid "Please enter a name."
5233 msgstr "Proszę podać nazwę"
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5236 msgid "Please enter a script."
5237 msgstr "Proszę podać skrypt"
5239 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5240 msgid "List of assigned variables"
5241 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5243 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5244 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5245 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5247 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5248 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5249 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5250 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5251 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5252 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5253 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5254 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5255 msgid "Properties"
5256 msgstr "Właściwości"
5258 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5259 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5260 msgid "Script attributes"
5261 msgstr "Atrybuty skryptu"
5263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5264 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5265 msgid "Choose a priority"
5266 msgstr "Wybierz priorytet"
5268 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5269 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5270 msgid "Import script"
5271 msgstr "Importuj skrypt"
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5274 msgid "Removing FAI hook base failed"
5275 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5277 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5278 msgid "Saving FAI hook base failed"
5279 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5281 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5282 msgid "Removing FAI hook failed"
5283 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5286 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5287 msgid "Saving FAI hook failed"
5288 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5292 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5293 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5297 msgid "Hook bundle"
5298 msgstr "Zestaw zaczepów"
5300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5302 msgid "Template bundle"
5303 msgstr "Zestaw szablonów"
5305 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5307 msgid "Script bundle"
5308 msgstr "Zestaw skryptów"
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5311 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5312 msgid "Variable bundle"
5313 msgstr "Zestaw zmiennych"
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5316 msgid "Packages bundle"
5317 msgstr "Zestaw pakietów"
5319 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5320 msgid "Remove class from profile"
5321 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5324 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5326 msgid "Down"
5327 msgstr "W dół"
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5330 msgid "Removing FAI profile failed"
5331 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5334 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5335 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5337 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5338 msgid "Please enter a valid name."
5339 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5342 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5343 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5345 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5346 msgid "Saving FAI profile failed"
5347 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5349 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5350 msgid "FAI classes"
5351 msgstr "Klasy FAI"
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5354 msgid "FS type"
5355 msgstr "Typ FS"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5358 msgid "FS option"
5359 msgstr "Opcje systemu plików"
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5362 msgid "Preserve"
5363 msgstr "Zachowaj"
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5366 #, php-format
5367 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5368 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5371 #, php-format
5372 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5373 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5376 #, php-format
5377 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
5378 msgstr "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %s."
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5381 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5382 msgstr "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików 'swap'."
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5386 #, php-format
5387 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5388 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5392 #, php-format
5393 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5394 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5397 #, php-format
5398 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5399 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5402 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
5403 msgstr "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić konfigurację."
5405 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5406 msgid "Device"
5407 msgstr "Urządzenie"
5409 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5410 msgid "Partition entries"
5411 msgstr "Partycje"
5413 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5414 msgid "Add partition"
5415 msgstr "Dodaj partycje"
5417 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5418 msgid "List of scripts"
5419 msgstr "Lista skryptów"
5421 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5422 msgid "Repository settings"
5423 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5425 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5426 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
5427 msgstr "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować parametry repozytorium."
5429 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5430 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section."
5431 msgstr ""
5433 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5434 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry."
5435 msgstr "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5437 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5438 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5439 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5441 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5442 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5443 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5444 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5445 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5446 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5447 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5448 msgid "Release"
5449 msgstr "Wersja"
5451 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5452 msgid "please choose a release..."
5453 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5455 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5456 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5457 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5458 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5459 msgid "Refresh"
5460 msgstr "Odśwież"
5462 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5463 msgid "Sections for this release"
5464 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5466 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5467 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5468 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5470 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5471 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
5472 msgstr ""
5474 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5475 msgid "Please enter a name for the branch"
5476 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5478 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5479 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5480 msgid "Processing the requested operation"
5481 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5483 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5484 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
5485 msgstr ""
5487 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5488 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5489 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
5490 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać żądaną operację."
5492 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5493 msgid "Perform requested operation."
5494 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5496 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5497 msgid "Initiate operation"
5498 msgstr "Zainicjiuj operację"
5500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5501 msgid "Variable attributes"
5502 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5504 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5505 msgid "Variable content"
5506 msgstr "Zawartość zmiennych"
5508 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5509 msgid "List of template files"
5510 msgstr "Lista plików szablonów"
5512 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5513 msgid "List of available packages"
5514 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5516 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5517 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
5518 msgstr "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie edytowanej listy pakietów."
5520 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5521 msgid "List of FAI classes"
5522 msgstr "Nazwy klas FAI"
5524 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5525 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5526 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5528 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5529 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5530 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5532 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5533 msgid "Name of FAI class"
5534 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5536 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5537 msgid "Class type"
5538 msgstr "Typ klasy"
5540 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5541 msgid "Display FAI profile objects"
5542 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5544 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5545 msgid "Show profiles"
5546 msgstr "Pokaż profile"
5548 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5549 msgid "Display FAI template objects"
5550 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5552 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5553 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5554 msgid "Show templates"
5555 msgstr "Pokaż szablony"
5557 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5558 msgid "Display FAI scripts"
5559 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5561 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5562 msgid "Show scripts"
5563 msgstr "Pokaż skrypty"
5565 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5566 msgid "Display FAI hooks"
5567 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5569 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5570 msgid "Show hooks"
5571 msgstr "Pokaż zaczepy"
5573 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5574 msgid "Display FAI variables"
5575 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5577 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5578 msgid "Show variables"
5579 msgstr "Pokaż zmienne"
5581 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5582 msgid "Display FAI packages"
5583 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5585 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5586 msgid "Show packages"
5587 msgstr "Pokaż pakiety"
5589 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5590 msgid "Display FAI partitions"
5591 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5593 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5594 msgid "Show partitions"
5595 msgstr "Pokaż partycje"
5597 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5598 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5599 msgid "Go to users home department"
5600 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5603 msgid "New profile"
5604 msgstr "Nowy profil"
5606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5608 msgid "P"
5609 msgstr "P"
5611 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5612 msgid "New partition table"
5613 msgstr "Nowa tablica partycji"
5615 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5616 msgid "PT"
5617 msgstr "PT"
5619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5620 msgid "New scripts"
5621 msgstr "Nowe skrypty"
5623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5624 msgid "S"
5625 msgstr "S"
5627 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5628 msgid "New hooks"
5629 msgstr "Nowe zaczepy"
5631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5632 msgid "H"
5633 msgstr "H"
5635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5636 msgid "New variables"
5637 msgstr "Nowe zmienne"
5639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5640 msgid "V"
5641 msgstr "V"
5643 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5644 msgid "New templates"
5645 msgstr "Nowe szablony"
5647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5648 msgid "T"
5649 msgstr "T"
5651 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5652 msgid "New package list"
5653 msgstr "Nowa lista pakietów"
5655 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5656 msgid "PK"
5657 msgstr "PK"
5659 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
5660 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
5661 msgid "Edit class"
5662 msgstr "Edytuj klasę"
5664 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
5665 msgid "Delete class"
5666 msgstr "Usuń klasę"
5668 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5669 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5670 msgstr "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5672 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5673 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5674 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5675 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5676 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5677 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5681 #, php-format
5682 msgid "%s partition"
5683 msgstr "partycja %s"
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5687 #, php-format
5688 msgid "%s partition(s)"
5689 msgstr "partycje %s"
5691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5692 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5693 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5696 msgid "Removing FAI partition table failed"
5697 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5701 msgid "Saving FAI partition table failed"
5702 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5705 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5706 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
5710 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5711 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
5714 msgid "Please enter a value for script."
5715 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5718 msgid "Package bundle"
5719 msgstr "Zestaw pakietu"
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5722 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
5723 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5724 msgid "Class name"
5725 msgstr "Nazwa klasy"
5727 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
5728 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5729 msgid "Hook attributes"
5730 msgstr "Atrybuty zaczepu"
5732 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5733 msgid "Task"
5734 msgstr "Zadanie"
5736 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5737 msgid "Choose an existing FAI task"
5738 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
5741 #, php-format
5742 msgid "Debconf information for package '%s'"
5743 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
5746 msgid "Saving FAI variable base failed"
5747 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
5750 msgid "Removing FAI variable failed"
5751 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
5755 msgid "Saving FAI variable failed"
5756 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
5758 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5759 msgid "Create new FAI object - partition table."
5760 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
5762 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5763 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5764 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
5766 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5767 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5768 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
5770 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5771 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5772 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
5774 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
5775 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5776 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
5778 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
5779 msgid "Create new FAI object - profile."
5780 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
5782 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
5783 msgid "Create new FAI object - template."
5784 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
5786 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
5787 msgid "Create new FAI object"
5788 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
5790 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
5791 msgid "The given class name is empty."
5792 msgstr "Podana klasa jest pusta."
5794 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
5795 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5796 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
5798 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5799 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
5800 msgstr "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
5802 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5803 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
5804 msgstr "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
5806 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5807 msgid "Enter FAI class name manually"
5808 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
5810 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5811 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5812 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
5814 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5815 msgid "Choose class name"
5816 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
5818 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
5819 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5820 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5821 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5822 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5823 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5824 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5826 msgid "Use"
5827 msgstr "Użyj"
5829 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5830 msgid "A new class name."
5831 msgstr "Nowa nazwa klasy"
5833 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5834 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5835 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5838 msgid "no file uploaded yet"
5839 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
5841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
5842 #, php-format
5843 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5844 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
5846 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
5847 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5848 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
5850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
5851 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5852 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
5854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
5855 msgid "Please enter a user."
5856 msgstr "Proszę podać użytkownika"
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
5859 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5860 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
5863 msgid "Please enter a group."
5864 msgstr "Proszę podać grupę"
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
5867 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5868 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5870 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5871 msgid "FAI object tree"
5872 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5874 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5875 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5876 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5878 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5879 msgid "Template attributes"
5880 msgstr "Atrybuty szablonu"
5882 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5883 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
5884 #: include/php_setup.inc:130
5885 msgid "File"
5886 msgstr "Plik"
5888 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5889 msgid "Save template"
5890 msgstr "Zapisz szablon"
5892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5894 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5895 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5896 msgid "Upload"
5897 msgstr "Wgraj"
5899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5900 msgid "Destination path"
5901 msgstr "Ścieżka docelowa"
5903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5904 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5905 msgid "Owner"
5906 msgstr "Właściciel"
5908 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5909 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5910 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
5911 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
5912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5913 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5914 msgid "Group"
5915 msgstr "Grupa"
5917 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5918 msgid "Access"
5919 msgstr "Dostęp"
5921 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5922 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
5923 msgid "Class"
5924 msgstr "Klasa"
5926 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5927 msgid "Read"
5928 msgstr "Odczyt"
5930 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5931 msgid "Write"
5932 msgstr "Zapis"
5934 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5935 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5936 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60
5937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
5938 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5939 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5940 msgid "Execute"
5941 msgstr "Uruchom"
5943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5944 msgid "Special"
5945 msgstr "Specjalne"
5947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5948 msgid "SUID"
5949 msgstr "SUID"
5951 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5952 msgid "SGID"
5953 msgstr "SGID"
5955 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5956 msgid "Others"
5957 msgstr "Inne"
5959 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5960 msgid "sticky"
5961 msgstr "sticky"
5963 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5964 msgid "List of hook scripts"
5965 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
5967 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5969 msgid "Section"
5970 msgstr "Sekcja"
5972 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5973 msgid "Install method"
5974 msgstr "Metoda instalacji"
5976 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5977 msgid "Used packages"
5978 msgstr "Użyte pakiety"
5980 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5981 msgid "Choosen packages"
5982 msgstr "Wybrane pakiety"
5984 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5985 #: include/functions.inc:667
5986 msgid "Configure"
5987 msgstr "Konfiguruj"
5989 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5990 msgid "Toggle remove flag"
5991 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5993 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
5994 msgid "Removing FAI package base failed"
5995 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5997 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
5998 msgid "Please select a least one Package."
5999 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
6001 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6002 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6003 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
6006 msgid "package is configured"
6007 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
6010 msgid "Package marked for removal"
6011 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
6013 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
6014 #, php-format
6015 msgid "Package file '%s' does not exist."
6016 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
6019 msgid "Saving FAI package base failed"
6020 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
6022 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
6023 msgid "Saving FAI package entry failed"
6024 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
6026 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6027 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6028 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6029 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6031 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6032 msgid "Select mail server to place user on"
6033 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6035 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6036 msgid "IMAP shared folders"
6037 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6039 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6040 msgid "Default permission"
6041 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6043 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6044 msgid "Member permission"
6045 msgstr "Uprawnienia członków"
6047 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6048 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6049 msgid "Forward messages to non group members"
6050 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6052 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6053 #: html/getxls.php:97
6054 #: html/getxls.php:99
6055 #: html/getxls.php:244
6056 msgid "Groups"
6057 msgstr "Grupy"
6059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6060 #, php-format
6061 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6062 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6065 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6066 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6067 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6070 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6071 msgid "List of groups"
6072 msgstr "Lista grup"
6074 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6075 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6076 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
6078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6079 msgid "Groupname / Department"
6080 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6082 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6083 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6084 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6086 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6087 msgid "Show primary groups"
6088 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6090 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6091 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6092 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6094 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6095 msgid "Show samba groups"
6096 msgstr "Pokaż grupy samba"
6098 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6099 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6100 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6102 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6103 msgid "Show application groups"
6104 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6107 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6108 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6111 msgid "Show mail groups"
6112 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6114 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6115 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6116 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6119 msgid "Show functional groups"
6120 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6123 msgid "Create new group"
6124 msgstr "Utwórz nową grupę"
6126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6128 msgid "Posix"
6129 msgstr "Posix"
6131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6132 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6134 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6135 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6136 msgid "Application"
6137 msgstr "Aplikacja"
6139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6141 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6143 msgid "cut"
6144 msgstr "wytnij"
6146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6148 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6150 msgid "Cut this entry"
6151 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6155 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6157 msgid "copy"
6158 msgstr "kopiuj"
6160 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6162 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6164 msgid "Copy this entry"
6165 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6168 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
6169 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6171 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6172 msgid "Edit this entry"
6173 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6175 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6176 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6177 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6178 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6180 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6181 msgid "Delete this entry"
6182 msgstr "Usuń ten obiekt"
6184 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6185 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6186 msgstr "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6188 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
6189 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
6190 msgid "Group administration"
6191 msgstr "Administracja Grupą"
6193 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6194 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
6195 #: include/class_ldap.inc:454
6196 msgid "Object"
6197 msgstr "Obiekt"
6199 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
6200 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6202 msgid "Choose"
6203 msgstr "Wybierz"
6205 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6206 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6207 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6209 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Release focus"
6212 msgstr "Obecne wydanie"
6214 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6215 msgid "Select release name"
6216 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6218 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6219 msgid "Used applications"
6220 msgstr "Użyte aplikacje"
6222 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6223 msgid "Add category"
6224 msgstr "Dodaj kategorię"
6226 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6227 msgid "Available applications"
6228 msgstr "Dostępne aplikacje"
6230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6231 msgid "Select users to add"
6232 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6234 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6235 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6237 msgid "Select to see servers"
6238 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6240 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6241 msgid "Search within subtree"
6242 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6244 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6245 msgid "Display users of department"
6246 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6248 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6249 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6250 msgid "Regular expression for matching user names"
6251 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6253 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6254 msgid "Group settings"
6255 msgstr "Ustawienia grupy"
6257 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6258 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6260 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6261 msgid "Group name"
6262 msgstr "Nazwa grupy"
6264 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6265 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6266 msgid "Posix name of the group"
6267 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6269 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6270 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6271 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6272 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6274 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6276 msgid "Force GID"
6277 msgstr "Wymuś GID"
6279 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6280 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6281 msgid "Forced ID number"
6282 msgstr "Wymuś numer ID"
6284 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6285 msgid "This 'dn' is no acl container."
6286 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6288 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6289 msgid "Removing ACL information failed"
6290 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6292 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6293 msgid "Saving ACL information failed"
6294 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6297 msgid "All fields are writeable"
6298 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6301 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6302 msgid "Descriptive text for this group"
6303 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6305 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6306 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6307 msgid "Choose subtree to place group in"
6308 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6311 msgid "Select to create a samba conform group"
6312 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6315 msgid "in domain"
6316 msgstr "w domenie"
6318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6319 msgid "Members are in a phone pickup group"
6320 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6323 msgid "Members are in a nagios group"
6324 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6327 msgid "Group members"
6328 msgstr "Członkowie grupy"
6330 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6331 msgid "Folder administrators"
6332 msgstr "Administratorzy foldera"
6334 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6335 msgid "Select a specific department"
6336 msgstr "Wybierz departament"
6338 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6339 msgid "Application options"
6340 msgstr "Opcje aplikacji"
6342 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6343 msgid "Display addresses of department"
6344 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6347 msgid "Display addresses matching"
6348 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6350 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6351 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6352 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6354 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6355 msgid "Remove applications"
6356 msgstr "Usuń aplikacje"
6358 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6359 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6360 msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6362 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6363 msgid "Create applications"
6364 msgstr "Utwórz aplikację"
6366 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6367 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6368 msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6370 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6371 msgid "Invalid character in category name."
6372 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6374 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6375 msgid "The specified category already exists."
6376 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6378 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6379 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6380 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6382 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6383 msgid "The selected application has no options."
6384 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6387 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6388 msgid "department"
6389 msgstr "departament"
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6392 msgid "application"
6393 msgstr "aplikacja"
6395 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6396 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6397 msgid "Delete entry"
6398 msgstr "Usuń wpis"
6400 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6401 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6402 msgid "Move up"
6403 msgstr "Przesuń w górę"
6405 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6407 msgid "Move down"
6408 msgstr "Przesuń w dół"
6410 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6411 msgid "Insert seperator"
6412 msgstr "Wstaw separator"
6414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6415 msgid "This application is no longer available."
6416 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6419 #, php-format
6420 msgid "This application is not available in any release named %s."
6421 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6423 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6424 msgid "Check parameter"
6425 msgstr "Sprawdź parametr"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6428 msgid "This application has changed parameters."
6429 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6432 msgid "Removing application information failed"
6433 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6435 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6436 msgid "Saving application information failed"
6437 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6439 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6440 #, php-format
6441 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
6442 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6445 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6446 msgstr "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6449 msgid "This 'dn' is no group."
6450 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6453 msgid "Samba group"
6454 msgstr "Grupa Samba"
6456 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6457 msgid "Domain admins"
6458 msgstr "Administratorzy domeny"
6460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6461 msgid "Domain users"
6462 msgstr "Użytkownicy domeny"
6464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6465 msgid "Domain guests"
6466 msgstr "Goście domeny"
6468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6469 #, php-format
6470 msgid "Special group (%d)"
6471 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6474 msgid "! unknown id"
6475 msgstr "! nieznane id"
6477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6478 #, php-format
6479 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6480 msgstr "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest pokazanych."
6482 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6483 msgid "Removing group failed"
6484 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6486 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6487 #, php-format
6488 msgid "No configured SID found for '%s'."
6489 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6491 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6492 #, php-format
6493 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6494 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6497 msgid "Saving group failed"
6498 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6502 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6503 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6506 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
6507 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
6509 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6510 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6511 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6512 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6513 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6516 msgid "read"
6517 msgstr "czytanie"
6519 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6520 msgid "post"
6521 msgstr "wysyłanie"
6523 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6524 msgid "external post"
6525 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6527 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6528 msgid "append"
6529 msgstr "dołączanie"
6531 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6532 msgid "write"
6533 msgstr "zapisywanie"
6535 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6536 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6537 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6539 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6540 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6541 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6543 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6544 msgid "to the list of forwarders."
6545 msgstr "do listy przekazywanych."
6547 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6548 msgid "Removing group mail settings failed"
6549 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6551 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6552 msgid "Saving group mail settings failed"
6553 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6556 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6557 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6560 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6561 msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6564 msgid "Please select a valid mail server."
6565 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6567 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6568 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
6569 msgstr "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego zalogowanie będzie niemożliwe."
6571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6572 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6574 #: html/getxls.php:68
6575 #: html/getxls.php:70
6576 #: html/getxls.php:243
6577 msgid "Users"
6578 msgstr "Użytkownicy"
6580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6582 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6583 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6586 #, php-format
6587 msgid "You're about to delete the user %s."
6588 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6592 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6593 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
6596 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6599 msgid "none"
6600 msgstr "żaden"
6602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
6603 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6604 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6606 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6607 msgid "Creating a new user using templates"
6608 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6610 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6611 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
6612 msgstr "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć użycie szablonów."
6614 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
6616 msgid "Template"
6617 msgstr "Szablon"
6619 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6620 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6621 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6623 #: plugins/admin/users/main.inc:41
6624 #: plugins/admin/users/main.inc:47
6625 msgid "User administration"
6626 msgstr "Administracja użytkownikami"
6628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6630 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6631 msgid "List of users"
6632 msgstr "Lista użytkowników"
6634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6635 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
6636 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy użytkowników."
6638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6639 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6641 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26
6642 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6643 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6644 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28
6645 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
6646 msgid "Username"
6647 msgstr "Nazwa użytkownika"
6649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6650 msgid "Select to see template pseudo users"
6651 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6654 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6655 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6658 msgid "Show functional users"
6659 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6662 msgid "Select to see users that have posix settings"
6663 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6666 msgid "Show unix users"
6667 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6670 msgid "Select to see users that have mail settings"
6671 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6674 msgid "Show mail users"
6675 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6678 msgid "Select to see users that have samba settings"
6679 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6682 msgid "Show samba users"
6683 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6686 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6687 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6690 msgid "Show proxy users"
6691 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6694 msgid "Create new user"
6695 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6698 msgid "New user"
6699 msgstr "Nowy użytkownik"
6701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6702 msgid "Create new template"
6703 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6706 msgid "New template"
6707 msgstr "Nowy szablon"
6709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6710 msgid "password"
6711 msgstr "hasło"
6713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6714 msgid "GOsa"
6715 msgstr "GOsa"
6717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6718 msgid "Edit generic properties"
6719 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
6722 msgid "Edit UNIX properties"
6723 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
6726 msgid "Edit environment properties"
6727 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
6730 msgid "Edit mail properties"
6731 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
6734 msgid "Edit phone properties"
6735 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
6738 msgid "Edit fax properies"
6739 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
6742 msgid "Edit samba properties"
6743 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6746 msgid "Edit netatalk properties"
6747 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6750 msgid "Create user from template"
6751 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
6754 msgid "Create user with this template"
6755 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
6758 msgid "Online"
6759 msgstr "Online"
6761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
6762 msgid "Offline"
6763 msgstr "Offline"
6765 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
6766 msgid "List of Applications"
6767 msgstr "Lista aplikacji"
6769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
6770 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6771 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6773 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
6774 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
6775 msgstr ""
6777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6780 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6781 msgid "Application name"
6782 msgstr "Nazwa aplikacji"
6784 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
6786 msgid "new"
6787 msgstr "nowa"
6789 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
6790 msgid "Create new application"
6791 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6793 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6794 msgid "Remove options"
6795 msgstr "Usuń opcje"
6797 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6798 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6799 msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6801 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6802 msgid "Create options"
6803 msgstr "Utwórz opcje"
6805 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6806 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6807 msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6810 msgid "Variable"
6811 msgstr "Zmienna"
6813 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6814 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6815 msgid "Default value"
6816 msgstr "Domyślna wartość"
6818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6819 msgid "Add option"
6820 msgstr "Dodaj opcję"
6822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6823 msgid "Removing application parameters failed"
6824 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6827 #, php-format
6828 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6829 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6832 msgid "Saving applications parameters failed"
6833 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6836 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6837 #: html/getxls.php:174
6838 #: html/getxls.php:236
6839 msgid "Display name"
6840 msgstr "Wyświetl nazwę"
6842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
6844 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6845 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6848 msgid "Path and/or binary name of application"
6849 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6852 msgid "Choose subtree to place application in"
6853 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6856 msgid "Icon"
6857 msgstr "Ikona"
6859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6860 msgid "Update"
6861 msgstr "Aktualizuj"
6863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6864 msgid "Reload picture from LDAP"
6865 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6868 msgid "Only executable for members"
6869 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6871 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6872 msgid "Replace user configuration on startup"
6873 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6875 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6876 msgid "Place icon on members desktop"
6877 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6880 msgid "Place entry in members startmenu"
6881 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6884 msgid "Place entry in members launch bar"
6885 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6887 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6888 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6889 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6890 msgstr "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6892 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6893 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6894 msgid "Application management"
6895 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6897 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6898 msgid "no example"
6899 msgstr "brak przykładu"
6901 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6902 msgid "This 'dn' is no application."
6903 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6905 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
6906 msgid "Removing application failed"
6907 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
6909 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
6910 #, php-format
6911 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6912 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
6915 #, php-format
6916 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6917 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6919 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
6920 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6921 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
6924 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6925 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6927 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
6928 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6929 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
6932 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6933 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6936 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6937 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6939 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6940 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6941 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6943 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
6944 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
6945 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6946 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6948 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
6949 msgid "Saving application failed"
6950 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6952 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
6953 msgid "Application settings"
6954 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6956 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
6957 #, php-format
6958 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6959 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6961 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
6963 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6964 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6966 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
6967 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
6968 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6969 msgid "List of departments"
6970 msgstr "Lista departamentów"
6972 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
6973 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top of the department list."
6974 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
6976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
6977 msgid "Department name"
6978 msgstr "Nazwa departamentu"
6980 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6981 msgid "Create new department"
6982 msgstr "Utwórz nowy departament"
6984 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
6985 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
6986 msgstr ""
6988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6989 msgid "Name of department"
6990 msgstr "Nazwa departamentu"
6992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6993 msgid "Name of subtree to create"
6994 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6996 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6997 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
6998 msgid "Descriptive text for department"
6999 msgstr "Tekst opisujący departament"
7001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7002 msgid "Category"
7003 msgstr "Kategoria"
7005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7006 msgid "Category for this subtree"
7007 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7009 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7011 msgid "Choose subtree to place department in"
7012 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7015 msgid "State where this subtree is located"
7016 msgstr ""
7018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7019 msgid "Location of this subtree"
7020 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7023 msgid "Postal address of this subtree"
7024 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7026 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7027 msgid "Base telephone number of this subtree"
7028 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7031 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7032 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7035 msgid "Administrative settings"
7036 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7039 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7040 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7042 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7043 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7044 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7045 msgstr "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7047 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7048 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list."
7049 msgstr ""
7051 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7052 msgid "Display departments matching"
7053 msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
7055 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7056 msgid "Regular expression for matching department names"
7057 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7059 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7060 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7061 msgid "Department management"
7062 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7065 msgid "Removing department failed"
7066 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7069 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7070 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7074 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7075 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7077 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7078 msgid "Required field 'Description' is not set."
7079 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7081 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7082 #, php-format
7083 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7084 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
7087 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7088 msgstr ""
7090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
7091 msgid "Saving department failed"
7092 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7094 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
7095 #, php-format
7096 msgid "Tagging '%s'."
7097 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7099 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
7100 #, php-format
7101 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7102 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7104 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
7105 #, php-format
7106 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7107 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7110 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7112 msgid "Departments"
7113 msgstr "Departamenty"
7115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7117 #, php-format
7118 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7119 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7121 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7123 msgid "You have no permission to remove this department."
7124 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7127 msgid ".."
7128 msgstr ".."
7130 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7131 msgid "Reference"
7132 msgstr "Referencja"
7134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
7136 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
7137 msgid "Comments"
7138 msgstr "Komentarze"
7140 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7141 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7147 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7149 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7155 msgid "Comment"
7156 msgstr "Komentarz"
7158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7159 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7160 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7174 msgid "Manufacturer"
7175 msgstr "Producent"
7177 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7178 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7179 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7180 msgid "Technical responsible"
7181 msgstr "Osoba techniczna"
7183 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7184 msgid "Remove DHCP service"
7185 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
7187 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7188 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
7189 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7191 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7192 msgid "Add DHCP service"
7193 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
7195 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7196 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
7197 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
7199 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7201 msgid "present"
7202 msgstr "obecne"
7204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7205 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7206 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7207 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7208 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:478
7209 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7210 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7211 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7214 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7215 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7218 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7219 msgid "unknown status"
7220 msgstr "nieznany status"
7222 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7223 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7224 msgstr "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7226 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7227 msgid "online"
7228 msgstr "online"
7230 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7231 msgid "running"
7232 msgstr "działa"
7234 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7235 msgid "not running"
7236 msgstr "nie działa"
7238 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7239 msgid "offline"
7240 msgstr "offline"
7242 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7243 msgid "Network\tsettings"
7244 msgstr "Ustawienia sieci"
7246 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7247 msgid "IP-address"
7248 msgstr "adres IP"
7250 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7251 msgid "MAC-address"
7252 msgstr "adres MAC"
7254 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7255 msgid "Autodetect"
7256 msgstr "Autowykrywanie"
7258 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7259 msgid "Enable DNS for this device"
7260 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7262 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7263 msgid "Zone"
7264 msgstr "Strefa"
7266 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7268 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7269 msgid "TTL"
7270 msgstr "TTL"
7272 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7273 msgid "Dns records"
7274 msgstr "Rekordy DNS"
7276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7277 msgid "System information"
7278 msgstr "Informacja o systemie"
7280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7281 msgid "CPU"
7282 msgstr "CPU"
7284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7285 msgid "Memory"
7286 msgstr "Pamięć"
7288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7289 msgid "Boot MAC"
7290 msgstr "Adres MAC"
7292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7293 msgid "USB support"
7294 msgstr "Wsparcie dla USB"
7296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7298 msgid "System status"
7299 msgstr "Status systemu"
7301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7302 msgid "Inventory number"
7303 msgstr "Numer inwentarza"
7305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7306 msgid "Last login"
7307 msgstr "Ostatnie logowanie"
7309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7310 msgid "Network devices"
7311 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7314 msgid "IDE devices"
7315 msgstr "Urządzenia IDE"
7317 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7318 msgid "SCSI devices"
7319 msgstr "Urządzenia SCSI"
7321 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7322 msgid "Floppy device"
7323 msgstr "Stacja dyskietek"
7325 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7326 msgid "CDROM device"
7327 msgstr "Stacja CDROM"
7329 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7330 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7331 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7332 msgid "Graphic device"
7333 msgstr "Karta graficzna"
7335 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7336 msgid "Audio device"
7337 msgstr "Karta dźwiękowa"
7339 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7340 msgid "Up since"
7341 msgstr "Włączony od"
7343 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7344 msgid "CPU load"
7345 msgstr "Zużycie procesora"
7347 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7348 msgid "Memory usage"
7349 msgstr "Zużycie pamięci"
7351 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7352 msgid "Swap usage"
7353 msgstr "Zużycie SWAP"
7355 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7356 msgid "SSH service"
7357 msgstr "Usłoga SSH"
7359 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7360 msgid "Print service"
7361 msgstr "Usługa Drukowania"
7363 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7364 msgid "Scan service"
7365 msgstr "Usługa Skanowania"
7367 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7368 msgid "Sound service"
7369 msgstr "Usługa dźwięku"
7371 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7372 msgid "GUI"
7373 msgstr "GUI"
7375 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7376 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7377 msgid "System type"
7378 msgstr "Typ systemu"
7380 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7381 msgid "Operating system"
7382 msgstr "System operacyjny"
7384 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7385 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7386 msgid "Contacts"
7387 msgstr "Kontakty"
7389 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7390 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7391 msgid "Contact person"
7392 msgstr "Osoba kontaktowa"
7394 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7395 msgid "Installed devices"
7396 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7398 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7399 msgid "Trading"
7400 msgstr "Handel"
7402 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7403 msgid "Software"
7404 msgstr "Oprogramowanie"
7406 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7407 msgid "Contracts"
7408 msgstr "Kontrakty"
7410 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7412 msgid "Attachments"
7413 msgstr "Załączniki"
7415 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7416 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7417 msgid "System management"
7418 msgstr "Zarządzanie systemem"
7420 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7421 msgid "Printer type"
7422 msgstr "Typ drukarki"
7424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7425 msgid "Supported interfaces"
7426 msgstr "Wspierane interfejsy"
7428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7429 msgid "Serial"
7430 msgstr "Szeregowy"
7432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7433 msgid "Parallel"
7434 msgstr "Równoległy"
7436 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7437 msgid "USB"
7438 msgstr "USB"
7440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7441 msgid "Installed cartridges"
7442 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7444 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7445 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
7446 msgstr "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w pojedyńczej liście."
7448 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7449 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
7450 msgstr ""
7452 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7453 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
7454 msgstr ""
7456 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7457 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7458 msgid "New entry"
7459 msgstr "Nowy wpis"
7461 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7462 msgid "Create a new DNS zone entry"
7463 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7465 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7466 msgid "Manage System-types"
7467 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7469 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7470 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7471 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7472 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7473 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7474 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7475 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7476 msgid "Rename"
7477 msgstr "Zmień nazwę"
7479 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7481 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7482 msgid "Please enter a new name"
7483 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7485 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7488 msgid "unknown"
7489 msgstr "nieznane"
7491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7493 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7506 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7507 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7508 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7509 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
7513 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:246
7515 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:263
7516 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:281
7517 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
7518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
7519 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7520 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7521 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7522 msgid "inherited"
7523 msgstr "odziedziczony"
7525 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7528 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7530 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7531 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7532 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7533 msgid "bit"
7534 msgstr "bit"
7536 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7537 msgid "default"
7538 msgstr "domyślny"
7540 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7542 msgid "show chooser"
7543 msgstr "pokaż wybor"
7545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7547 msgid "direct"
7548 msgstr "bezpośredni"
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7552 msgid "load balanced"
7553 msgstr "równoważone obciążenie"
7555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7556 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7557 msgid "Windows RDP"
7558 msgstr "Windows RDP"
7560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7562 msgid "ICA client"
7563 msgstr "Klient ICA"
7565 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7567 msgid "Bit"
7568 msgstr "Bit"
7570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7572 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7573 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7575 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7577 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
7578 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7579 msgid "Please specify a valid VSync range."
7580 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7582 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7584 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
7585 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7586 msgid "Please specify a valid HSync range."
7587 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7590 msgid "Saving terminal service information failed"
7591 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7594 msgid "Add/Edit monitor"
7595 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
7597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
7598 msgid "Monitor size"
7599 msgstr "Rozmiar monitora"
7601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
7602 msgid "Inch"
7603 msgstr "Cale"
7605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
7606 msgid "Integrated microphone"
7607 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
7609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
7610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
7611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
7612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
7613 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
7614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
7615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
7616 msgid "Yes"
7617 msgstr "Tak"
7619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
7620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
7621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
7622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
7623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
7624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
7625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
7626 msgid "No"
7627 msgstr "Nie"
7629 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
7630 msgid "Integrated speakers"
7631 msgstr "Zintegrowane głośniki"
7633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
7634 msgid "Sub-D"
7635 msgstr ""
7637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
7638 msgid "BNC"
7639 msgstr "BNC"
7641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
7642 msgid "Serial number"
7643 msgstr "Numer seryjny"
7645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
7646 msgid "Additional serial number"
7647 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
7649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
7650 msgid "Add/Edit other device"
7651 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
7653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
7654 msgid "Add/Edit power supply"
7655 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
7657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
7658 msgid "Atx"
7659 msgstr "Atx"
7661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
7662 msgid "Power"
7663 msgstr "Moc"
7665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
7666 msgid "Add/Edit graphic card"
7667 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
7669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
7670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
7671 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
7672 msgid "Interface"
7673 msgstr "Interfejs"
7675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
7676 msgid "Ram"
7677 msgstr "Pamięć"
7679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
7680 msgid "Add/Edit controller"
7681 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
7683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
7684 msgid "Add/Edit drive"
7685 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
7687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
7688 msgid "Speed"
7689 msgstr "Prędkość"
7691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
7692 msgid "Writeable"
7693 msgstr "Zapisywalny"
7695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
7696 msgid "Add/Edit harddisk"
7697 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
7699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
7700 msgid "Rpm"
7701 msgstr "Rpm"
7703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
7704 msgid "Cache"
7705 msgstr "Cache"
7707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
7708 msgid "Add/Edit memory"
7709 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
7711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
7712 msgid "Frequenz"
7713 msgstr "Częstotliwość"
7715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
7716 msgid "Add/Edit sound card"
7717 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
7719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
7720 msgid "Add/Edit network interface"
7721 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
7723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
7724 msgid "MAC address"
7725 msgstr "Adres MAC"
7727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
7728 msgid "Add/Edit processor"
7729 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
7731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
7732 msgid "Frequence"
7733 msgstr "Częstotliwość"
7735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
7736 msgid "Default frequence"
7737 msgstr "Domyślna częstotliwość"
7739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
7740 msgid "Add/Edit motherboard"
7741 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
7743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
7744 msgid "Chipset"
7745 msgstr "Chipset"
7747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
7748 msgid "Add/Edit computer case"
7749 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
7751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
7752 msgid "format"
7753 msgstr "format"
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
7756 msgid "Saving workstation services failed"
7757 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7759 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
7760 msgid "Add/Edit manufacturer"
7761 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
7763 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
7764 msgid "Website"
7765 msgstr "Strona WWW"
7767 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
7768 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
7769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
7770 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
7771 #: html/getxls.php:174
7772 #: html/getxls.php:236
7773 msgid "Phone number"
7774 msgstr "Numer telefonu"
7776 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7778 msgid "Keyboard"
7779 msgstr "Klawiatura"
7781 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7784 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7785 msgid "Model"
7786 msgstr "Model"
7788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7790 msgid "Choose keyboard model"
7791 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7795 msgid "Layout"
7796 msgstr "Układ"
7798 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7800 msgid "Choose keyboard layout"
7801 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7805 msgid "Variant"
7806 msgstr "Wariant"
7808 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7810 msgid "Choose keyboard variant"
7811 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7813 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7815 msgid "Mouse"
7816 msgstr "Mysz"
7818 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7819 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7820 msgid "Choose mouse type"
7821 msgstr "Wybierz typ myszy"
7823 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7825 msgid "Port"
7826 msgstr "Port"
7828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7830 msgid "Choose mouse port"
7831 msgstr "Wybierz port myszy"
7833 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7835 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7836 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7837 msgid "Telephone hardware"
7838 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7842 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7843 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7844 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7845 msgid "Telephone"
7846 msgstr "Telefon"
7848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7850 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7851 msgid "Driver"
7852 msgstr "Sterownik"
7854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7856 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7857 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
7859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7861 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7862 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
7864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7866 msgid "Color depth"
7867 msgstr "Głębia kolorów"
7869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7871 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7872 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
7874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7876 msgid "Display device"
7877 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
7879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7880 msgid "Automatic modelines"
7881 msgstr "Automatyczne tryby"
7883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7885 msgid "HSync"
7886 msgstr "HSync"
7888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7890 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7891 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
7893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7895 msgid "VSync"
7896 msgstr "VSync"
7898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7900 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7901 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
7903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7905 msgid "Scan device"
7906 msgstr "Urządzenie skanujące"
7908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7910 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7911 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
7913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7915 msgid "Provide scan services"
7916 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
7918 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
7919 #, php-format
7920 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7921 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
7923 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
7924 msgid "Can't get ppd informations."
7925 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7927 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
7928 #, php-format
7929 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
7930 msgstr ""
7932 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
7933 msgid "Please specify a valid ppd file."
7934 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
7936 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
7937 #, php-format
7938 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
7939 msgstr ""
7941 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
7942 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
7943 #, php-format
7944 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7945 msgstr ""
7947 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
7948 #, php-format
7949 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
7950 msgstr ""
7952 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
7953 #, php-format
7954 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
7955 msgstr ""
7957 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
7958 #, php-format
7959 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
7960 msgstr ""
7962 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
7963 #, php-format
7964 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7965 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
7967 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
7968 #, php-format
7969 msgid "Can't save file '%s'."
7970 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
7972 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
7973 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
7974 msgstr ""
7976 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
7977 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
7978 msgid "True"
7979 msgstr "Tak"
7981 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
7982 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
7983 msgid "False"
7984 msgstr "Nie"
7986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
7987 #, php-format
7988 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7989 msgstr ""
7991 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7992 #: html/getxls.php:146
7993 msgid "Server name"
7994 msgstr "Nazwa serwera"
7996 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
7997 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7998 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7999 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8000 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
8001 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8002 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8003 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8004 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8006 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
8007 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8008 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8011 msgid "Mode"
8012 msgstr "Tryb"
8014 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
8015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8016 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8017 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8018 msgid "Select terminal mode"
8019 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8021 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8024 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8025 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8026 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8027 msgid "Action"
8028 msgstr "Akcja"
8030 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8031 msgid "Select action to execute for this server"
8032 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8036 msgid "Boot parameters"
8037 msgstr "Parametry uruchamiania"
8039 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8041 msgid "Boot kernel"
8042 msgstr "Uruchamiane jądro"
8044 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8046 msgid "Custom options"
8047 msgstr "Dodatkowe opcje"
8049 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8051 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
8052 msgstr ""
8054 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8055 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8056 msgid "LDAP server"
8057 msgstr "Serwer LDAP"
8059 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8061 msgid "FAI server"
8062 msgstr "Serwer FAI"
8064 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8065 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8066 msgid "Assigned FAI classes"
8067 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8069 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8070 msgid "set"
8071 msgstr "ustaw"
8073 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8074 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8075 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8076 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8079 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8080 msgid "Add additional modules to load on startup"
8081 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8083 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8084 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8085 msgid "Mountpoint"
8086 msgstr "Punkt montowania"
8088 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8089 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8090 msgid "Remove DNS service"
8091 msgstr "Usuń usługę DNS"
8093 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8094 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8095 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8096 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8098 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8099 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8100 msgid "Add DNS service"
8101 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8103 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8104 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8105 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8106 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8108 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8109 msgid "Reverse zone"
8110 msgstr "Strefa odwrotna"
8112 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8113 #, php-format
8114 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
8115 msgstr ""
8117 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8118 msgid "Removing DNS service failed"
8119 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
8121 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8122 msgid "Updating DNS service failed"
8123 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8125 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8126 msgid "Removing DNS entries failed"
8127 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8129 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8130 msgid "Saving DNS entries failed"
8131 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8133 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8134 msgid "List of devices"
8135 msgstr "Lista urządzeń"
8137 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8138 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8139 msgstr "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8141 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8142 msgid "Display devices matching"
8143 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8145 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8146 msgid "Regular expression for matching device names"
8147 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8149 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
8150 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8151 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
8153 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
8154 msgid "Saving server service object failed"
8155 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8157 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
8158 msgid "Creating mount container failed"
8159 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
8161 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
8162 msgid "Removing mount container failed"
8163 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
8165 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
8166 msgid "Saving mount container failed"
8167 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
8169 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8171 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8172 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8175 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8176 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8177 msgstr ""
8179 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8180 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8181 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8182 msgstr ""
8184 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8186 msgid "Remove inventory"
8187 msgstr "Usuń inwentarz"
8189 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8190 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
8191 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8193 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8195 msgid "Add inventory"
8196 msgstr "Dodaj inwentarz"
8198 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8199 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
8200 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8202 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8203 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8204 #, php-format
8205 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
8206 msgstr ""
8208 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8209 #, php-format
8210 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8211 msgstr ""
8213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8214 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8215 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8216 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8217 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8218 msgid "N/A"
8219 msgstr "B/D"
8221 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8222 msgid "since"
8223 msgstr "od"
8225 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8226 msgid "Terminal template"
8227 msgstr "Szablon terminala"
8229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8230 msgid "Terminal name"
8231 msgstr "Nazwa terminala"
8233 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8234 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8235 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8236 msgid "Syslog server"
8237 msgstr "Serwer Syslog"
8239 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8240 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8241 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8242 msgid "Choose server to use for logging"
8243 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8245 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8246 msgid "Root server"
8247 msgstr "Serwer NFS"
8249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8250 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8251 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8253 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8254 msgid "Swap server"
8255 msgstr "Serwer Swap"
8257 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8258 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8259 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8261 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8262 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8263 msgid "Inherit time server attributes"
8264 msgstr ""
8266 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8267 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8268 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8269 msgid "NTP server"
8270 msgstr "Serwer NTP"
8272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8274 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8275 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8276 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8278 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8280 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8281 msgid "Select action to execute for this terminal"
8282 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8284 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8285 msgid "Parent server"
8286 msgstr "Nadrzędny serwer"
8288 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8289 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8290 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8291 msgid "Sections"
8292 msgstr "Sekcje"
8294 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8296 msgid "Select objects to add"
8297 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8299 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8300 msgid "Phone name"
8301 msgstr "Nazwa telefonu"
8303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
8304 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
8305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
8306 msgid "Activated"
8307 msgstr "Aktywne"
8309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
8310 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
8311 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
8312 msgid "Memory test"
8313 msgstr "Test pamięci"
8315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:95
8316 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:38
8317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
8318 msgid "System analysis"
8319 msgstr "Analiza systemu"
8321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
8322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:69
8323 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
8324 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8325 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:132
8329 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
8330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:156
8331 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8332 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
8333 #, php-format
8334 msgid "Execution of '%s' failed!"
8335 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8337 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8338 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8339 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
8342 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
8343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
8344 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
8345 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
8346 msgid "Switch off"
8347 msgstr "Wyłącz"
8349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
8350 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
8351 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
8352 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8353 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
8354 msgid "Reboot"
8355 msgstr "Restartuj"
8357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
8358 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:126
8359 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
8360 msgid "Instant update"
8361 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
8364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
8365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:127
8366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:133
8367 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
8368 msgid "Scheduled update"
8369 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8371 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
8372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
8373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:128
8374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:132
8375 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
8376 msgid "Reinstall"
8377 msgstr "Przeinstaluj"
8379 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:205
8380 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:129
8381 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
8382 msgid "Rescan hardware"
8383 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
8386 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:225
8387 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:131
8388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
8389 msgid "Wake up"
8390 msgstr "Zbudź"
8392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:237
8393 msgid "Removing workstation failed"
8394 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
8397 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
8398 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8399 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
8402 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8403 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:305
8406 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8407 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8408 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
8409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8410 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
8412 #, php-format
8413 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8414 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8416 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
8417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:362
8418 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
8419 msgstr ""
8421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8422 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
8423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
8424 msgid "Saving workstation failed"
8425 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8427 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8428 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8429 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8430 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8432 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8433 #, php-format
8434 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8435 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8438 #, php-format
8439 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8440 msgstr ""
8442 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8443 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8444 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8446 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8447 #, php-format
8448 msgid "The specified kerberos password is empty."
8449 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8451 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8452 #, php-format
8453 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8454 msgstr ""
8456 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8457 msgid "Saving server db settings failed"
8458 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8460 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8461 msgid "Zones"
8462 msgstr "Strefy"
8464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8465 msgid "Workstation template"
8466 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8468 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8469 msgid "Workstation name"
8470 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8472 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8473 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8474 msgstr ""
8476 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8477 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8478 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8480 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
8481 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8482 msgstr ""
8484 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
8485 msgid "Please specify a valid name for your share."
8486 msgstr ""
8488 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
8489 msgid "Please specify a name for your share."
8490 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8492 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8493 msgid "Description contains invalid characters."
8494 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8496 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8497 msgid "Volume contains invalid characters."
8498 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8500 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8501 msgid "Path contains invalid characters."
8502 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8504 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
8505 msgid "Option contains invalid characters."
8506 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
8509 msgid "This zoneName is already in use"
8510 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
8512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
8513 msgid "This reverse zone is already in use"
8514 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
8516 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
8517 #, php-format
8518 msgid "Please choose a valid zone name."
8519 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
8521 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
8522 #, php-format
8523 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
8524 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
8526 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
8527 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
8528 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
8530 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
8531 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
8532 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
8534 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
8535 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
8536 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record."
8537 msgstr ""
8539 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
8540 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8541 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
8543 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
8544 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8545 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
8547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
8548 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8549 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
8551 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
8552 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8553 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
8555 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
8556 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8557 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
8559 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
8560 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8561 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
8563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8564 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
8565 #, php-format
8566 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8567 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8569 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
8570 #, php-format
8571 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8572 msgstr ""
8574 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
8575 #, php-format
8576 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8577 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8579 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8580 msgid "Remove Kolab extension"
8581 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
8583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8584 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
8585 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8587 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8588 msgid "Add Kolab service"
8589 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8591 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8592 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
8593 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8595 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
8596 msgid "Removing kolab host entry failed"
8597 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
8599 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
8600 msgid "Removing server from kolab object failed"
8601 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8603 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8604 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8605 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8608 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8609 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8611 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8612 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8613 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8615 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
8616 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8617 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8619 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8620 msgid "Future days must be a value."
8621 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8623 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
8624 msgid "No SMTP privileged networks set."
8625 msgstr ""
8627 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
8628 msgid "Saving server to kolab object failed"
8629 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8632 msgid "Kerberos kadmin access"
8633 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8636 msgid "Kerberos Realm"
8637 msgstr "Serwer Kerberos"
8639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
8640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8641 msgid "Admin user"
8642 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8645 msgid "FAX database"
8646 msgstr "Baza FAX"
8648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8649 msgid "FAX DB user"
8650 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8653 msgid "Asterisk management"
8654 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8657 msgid "Asterisk DB user"
8658 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8661 msgid "Country dial prefix"
8662 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8665 msgid "Local dial prefix"
8666 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8669 msgid "IMAP admin access"
8670 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8672 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8673 msgid "Server identifier"
8674 msgstr "Identyfikator serwera"
8676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8677 msgid "Connect URL"
8678 msgstr "Połączeniowy URL"
8680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8681 msgid "Sieve port"
8682 msgstr "Port Sieve"
8684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8685 msgid "Logging database"
8686 msgstr "Baza logowania"
8688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8689 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8690 msgid "Logging DB user"
8691 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8693 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8694 msgid "Glpi database"
8695 msgstr "Baza Glpi"
8697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8698 msgid "Database"
8699 msgstr "Baza"
8701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8702 msgid "Remote desktop"
8703 msgstr "Zdalny pulpit"
8705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8706 msgid "Connect method"
8707 msgstr "Metoda połączenia"
8709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8710 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8711 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8714 msgid "Terminal server"
8715 msgstr "Serwer terminali"
8717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8718 msgid "Select specific terminal server to use"
8719 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8722 msgid "Font server"
8723 msgstr "Serwer fontów"
8725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8726 msgid "Select specific font server to use"
8727 msgstr "Wybierz font serwer"
8729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8730 msgid "Print device"
8731 msgstr "Urządzenie drukujące"
8733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8734 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8735 msgstr ""
8737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8738 msgid "Provide print services"
8739 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8742 msgid "Spool server"
8743 msgstr "Serwer kolejkowania"
8745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8746 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8747 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8750 msgid "Select scanner driver to use"
8751 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8753 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
8754 msgid "Time Service"
8755 msgstr "Usługa czasu"
8757 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
8758 msgid "LDAP Service"
8759 msgstr "Usługa LDAP"
8761 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
8762 msgid "Terminal Service"
8763 msgstr "Usługa Terminali"
8765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
8766 msgid "Temporary disable login"
8767 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
8769 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
8770 msgid "Font path"
8771 msgstr "Ścieżka do fontów"
8773 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
8774 msgid "Syslog Service"
8775 msgstr "Usługa Syslog"
8777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
8778 msgid "Print Service"
8779 msgstr "Usługa drukowania"
8781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
8782 msgid "Mail server"
8783 msgstr "Serwer pocztowy"
8785 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
8786 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
8787 msgid "This 'dn' has no network features."
8788 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
8790 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8791 msgid "Removing generic component failed"
8792 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8794 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8795 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8796 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8798 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8799 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8800 msgid "The required field IP address is empty."
8801 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8803 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8804 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8805 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8806 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8808 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
8809 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
8810 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8811 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
8813 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8814 msgid "Saving generic component failed"
8815 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
8817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8818 msgid "Postfix mydomain"
8819 msgstr "Postfix mydomain"
8821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8822 msgid "Postfix mydestination"
8823 msgstr "Postfix mydestination"
8825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8826 msgid "POP3 service"
8827 msgstr "Usługa POP3"
8829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8830 msgid "POP3/SSL service"
8831 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8834 msgid "IMAP service"
8835 msgstr "Usługa IMAP"
8837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8838 msgid "IMAP/SSL service"
8839 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8841 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8842 msgid "Sieve service"
8843 msgstr "Usługa Sieve"
8845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8846 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8850 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8851 msgstr ""
8853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8854 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8858 msgid "Quota settings"
8859 msgstr "Ustawienia Quota"
8861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8862 msgid "Free/Busy settings"
8863 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8866 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8867 msgstr ""
8869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8870 msgid "SMTP privileged networks"
8871 msgstr ""
8873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8874 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8875 msgstr ""
8877 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8878 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8879 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8881 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8882 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8883 msgstr ""
8885 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8886 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8887 msgstr ""
8889 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8890 msgid "Host used to relay mails"
8891 msgstr ""
8893 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8894 msgid "Accept Internet Mail"
8895 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8897 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8898 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8899 msgstr ""
8901 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
8902 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
8903 msgstr ""
8905 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
8906 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
8907 msgstr ""
8909 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
8910 msgid "Choose a system type"
8911 msgstr "Wybierz typ systemu"
8913 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
8914 msgid "Choose an object group as template"
8915 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
8917 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
8918 msgid "Choose an object group"
8919 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
8921 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8922 msgid "Manage OS-types"
8923 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
8925 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8926 #, php-format
8927 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8928 msgstr ""
8930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8931 #, php-format
8932 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
8933 msgstr "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%s'."
8935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8936 msgid "Cartridges"
8937 msgstr "Kartridźe"
8939 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8941 msgid "New monitor"
8942 msgstr "Nowy monitor"
8944 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8945 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8946 msgid "M"
8947 msgstr "M"
8949 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8950 msgid "Choose a base"
8951 msgstr "Wybierz bazę"
8953 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8954 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
8955 msgstr ""
8957 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8958 msgid "Filter entries with this syntax"
8959 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
8961 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
8962 #, php-format
8963 msgid "Select this base"
8964 msgstr "Wybierz tą bazę"
8966 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8967 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8968 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8969 msgid "This feature is not implemented yet."
8970 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
8972 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8973 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8974 msgstr "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
8976 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8977 #, php-format
8978 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8979 msgstr "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8981 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8982 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8983 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
8985 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8986 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8987 msgstr "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
8989 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8990 #, php-format
8991 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
8992 msgstr "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'."
8994 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8995 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8996 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
8998 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
8999 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
9000 msgstr "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9002 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9003 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
9004 msgstr "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9006 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9007 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9008 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9010 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9011 msgid "Advanced phone settings"
9012 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9014 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9015 msgid "Phone type"
9016 msgstr "Typ telefonu"
9018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
9020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
9021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
9022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
9023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
9025 msgid "Choose a phone type"
9026 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
9029 msgid "refresh"
9030 msgstr "Odśwież"
9032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
9033 msgid "DTMF mode"
9034 msgstr "Tryb DTMF"
9036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
9037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
9038 msgid "Default IP"
9039 msgstr "Domyślny IP"
9041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
9042 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
9043 msgid "Response timeout"
9044 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
9047 msgid "Modus"
9048 msgstr ""
9050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
9051 msgid "Authtype"
9052 msgstr ""
9054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
9055 msgid "Secret"
9056 msgstr "Tajny"
9058 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9059 msgid "GoFonInkeys"
9060 msgstr "GoFonInkeys"
9062 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
9063 msgid "GoFonOutKeys"
9064 msgstr "GoFonOutkeys"
9066 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
9067 msgid "Account code"
9068 msgstr "Kod konta"
9070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
9071 msgid "Trunk lines"
9072 msgstr "Zmniejsz linie"
9074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
9075 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9076 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9078 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
9079 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9080 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
9083 msgid "MSN"
9084 msgstr "MSN"
9086 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9087 msgid "Machine name"
9088 msgstr "Nazwa maszyny"
9090 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9091 msgid "Manage manufacturers"
9092 msgstr "Zarządzaj producentami"
9094 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9095 msgid "Attachment"
9096 msgstr "Załącznik"
9098 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9099 msgid "Filename"
9100 msgstr "Nazwa pliku"
9102 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9103 msgid "Mime-type"
9104 msgstr "Typ-Mime"
9106 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9107 #, php-format
9108 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9109 msgstr "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9111 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9112 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9113 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9115 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9116 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9117 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9119 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9120 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9121 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9123 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
9124 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
9125 msgstr "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych segmentów oddzielonych ':'."
9127 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
9128 #, php-format
9129 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9130 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9132 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
9133 #, php-format
9134 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9135 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9137 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
9138 #, php-format
9139 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
9140 msgstr "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9142 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9143 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9144 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9146 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9147 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9148 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9150 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9151 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9152 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9154 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9155 msgid "The selected name is already in use."
9156 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9159 #, php-format
9160 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9161 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
9163 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9164 #, php-format
9165 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9166 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9168 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9170 msgid "There is no valid file uploaded."
9171 msgstr ""
9173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9174 msgid "Upload wasn't successfull."
9175 msgstr ""
9177 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9178 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9179 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
9181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9182 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9183 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
9185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9186 #, php-format
9187 msgid "Can't create file '%s'."
9188 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
9190 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9191 msgid "File is available."
9192 msgstr "Plik jest dostępny"
9194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9195 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9196 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
9198 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9199 msgid "Currently no file uploaded."
9200 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
9202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9203 msgid "Mime"
9204 msgstr "Mime"
9206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9207 msgid "This table displays all available attachments."
9208 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
9210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9211 msgid "empty"
9212 msgstr "pusto"
9214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9215 msgid "Create new attachment"
9216 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
9218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9219 msgid "New Attachment"
9220 msgstr "Nowy załącznik"
9222 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
9223 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9224 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9226 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9227 msgid "Remove FAI repository extension."
9228 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9230 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9231 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below."
9232 msgstr "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9234 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9235 msgid "Add FAI repository extension."
9236 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9238 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9239 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below."
9240 msgstr "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając poniżej."
9242 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
9243 #, php-format
9244 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9245 msgstr ""
9247 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
9248 #, php-format
9249 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9250 msgstr "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]."
9252 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9253 msgid "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9254 msgstr ""
9256 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9257 msgid "List of configured repositories."
9258 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9260 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9261 msgid "Add repository"
9262 msgstr "Dodaj repozytorium"
9264 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9265 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9266 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9268 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9269 msgid "List of attachments"
9270 msgstr "Lista załączników"
9272 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9273 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
9274 msgstr "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do obecnie edytowanego komputera."
9276 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9277 msgid "Display attachments matching"
9278 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9280 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9281 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9282 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9284 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9285 msgid "Zone name"
9286 msgstr "Nazwa strefy"
9288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9289 msgid "Network address"
9290 msgstr "Adres sieciowy"
9292 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9293 msgid "Zone records"
9294 msgstr "Rekordy strefy"
9296 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9297 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9298 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9300 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9301 msgid "SOA record"
9302 msgstr "Rekord SOA"
9304 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9305 msgid "Primary dns server for this zone"
9306 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9308 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9309 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9310 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9313 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9315 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9316 msgid "Retry"
9317 msgstr "Ponawia"
9319 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9320 msgid "Expire"
9321 msgstr "Wygasa"
9323 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9324 msgid "MxRecords"
9325 msgstr "Rekordy MX"
9327 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9328 msgid "Global zone records"
9329 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9331 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9332 msgid "Please enter a value for 'release'."
9333 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9335 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9336 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9337 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9339 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9340 #, php-format
9341 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9342 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9344 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9345 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
9346 #, php-format
9347 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
9348 msgstr "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg znaków."
9350 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9351 msgid "Removing Samba workstation failed"
9352 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9354 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9355 msgid "Saving Samba workstation failed"
9356 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9358 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
9359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
9360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
9361 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
9362 msgid "Workstation"
9363 msgstr "Stacja robocza"
9365 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
9366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9368 msgid "Terminal"
9369 msgstr "Terminal"
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9372 msgid "use"
9373 msgstr "użyj"
9375 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9376 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9377 msgstr ""
9379 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9380 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
9381 msgstr ""
9383 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9384 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9385 msgstr ""
9387 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9388 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9389 msgstr ""
9391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9392 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9393 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9395 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9396 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
9397 msgstr "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9400 msgid "Display cartridge types matching"
9401 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9403 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9404 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9405 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9408 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9409 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9412 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
9413 msgstr "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios aby utworzyć zależności."
9415 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9416 msgid "Linux thin client template"
9417 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9419 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9420 msgid "Linux workstation template"
9421 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9423 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9424 msgid "Linux Server"
9425 msgstr "Serwer Linux"
9427 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9428 msgid "Windows workstation"
9429 msgstr "Stacja robocza Windows"
9431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9432 msgid "Network printer"
9433 msgstr "Drukarka sieciowa"
9435 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9436 msgid "Other network component"
9437 msgstr "Inny element sieciowy"
9439 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9440 msgid "Create"
9441 msgstr "Utwórz"
9443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
9444 msgid "text"
9445 msgstr "tekst"
9447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
9448 msgid "graphic"
9449 msgstr "grafika"
9451 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
9452 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9453 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:140
9456 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9457 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:152
9460 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9461 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9463 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9464 msgid "Removing terminal failed"
9465 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:335
9468 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9469 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:339
9472 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9473 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9475 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:436
9476 msgid "Saving terminal failed"
9477 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:61
9480 msgid "This 'dn' has no server features."
9481 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
9483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9484 msgid "Removing server failed"
9485 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
9487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9488 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9489 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
9491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:191
9492 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
9493 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
9495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:260
9496 msgid "Saving server failed"
9497 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9500 #, php-format
9501 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9502 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9505 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9506 #, php-format
9507 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9508 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9510 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9511 msgid "Can't detect object name."
9512 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9515 #, php-format
9516 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9517 msgstr "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system(y) '%s'"
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9520 msgid "devices"
9521 msgstr "urządzenia"
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9524 msgid "New mainbord"
9525 msgstr "Nowa płyta główna"
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9528 msgid "New processor"
9529 msgstr "Nowy procesor"
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9532 msgid "New case"
9533 msgstr "Nowa obudowa"
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9536 msgid "C"
9537 msgstr "C"
9539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9540 msgid "New network interface"
9541 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9544 msgid "NI"
9545 msgstr "NI"
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9548 msgid "New ram"
9549 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9552 msgid "R"
9553 msgstr "R"
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9556 msgid "New hard disk"
9557 msgstr "Nowy dysk twardy"
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9560 msgid "HDD"
9561 msgstr "Dysk"
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9564 msgid "New drive"
9565 msgstr "Nowy napęd"
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9568 msgid "D"
9569 msgstr "D"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9572 msgid "New controller"
9573 msgstr "Nowy kontroler"
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9576 msgid "CS"
9577 msgstr "CS"
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9580 msgid "New graphics card"
9581 msgstr "Nowa karta graficzna"
9583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9584 msgid "GC"
9585 msgstr "GC"
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9588 msgid "New sound card"
9589 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9591 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9592 msgid "SC"
9593 msgstr "SC"
9595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9596 msgid "New power supply"
9597 msgstr "Nowy zasilacz"
9599 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9600 msgid "PS"
9601 msgstr "PS"
9603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9604 msgid "New misc device"
9605 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9608 msgid "OC"
9609 msgstr "OC"
9611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9612 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9613 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9616 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9617 msgid "This device name is already in use."
9618 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9620 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9621 msgid "Other"
9622 msgstr "Inne"
9624 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9625 msgid "This 'dn' has no phone features."
9626 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9628 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9629 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
9630 msgid "yes"
9631 msgstr "tak"
9633 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9634 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
9635 msgid "no"
9636 msgstr "nie"
9638 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9639 msgid "dynamic"
9640 msgstr "dynamiczne"
9642 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9643 msgid "Networksettings"
9644 msgstr "Ustawienia sieci"
9646 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9647 #, php-format
9648 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
9649 msgstr "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z takich użytkowników jest '%s'."
9651 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9652 msgid "Removing phone failed"
9653 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9655 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9656 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9657 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9659 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9660 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9661 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9663 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9664 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9665 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9667 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9668 msgid "Saving phone failed"
9669 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9671 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9672 msgid "Printer driver"
9673 msgstr "Sterownik drulkarki"
9675 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9676 msgid "Select"
9677 msgstr "Wybierz"
9679 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9680 msgid "New driver"
9681 msgstr "Nowy sterownik"
9683 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
9684 #, php-format
9685 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
9686 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
9688 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
9689 #, php-format
9690 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9691 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
9693 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
9694 #, php-format
9695 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9696 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
9698 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
9699 #, php-format
9700 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9701 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
9703 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
9704 #, php-format
9705 msgid "The name '%s' is used more than once."
9706 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
9708 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
9709 #, php-format
9710 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9711 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
9713 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
9714 #, php-format
9715 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9716 msgstr "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz drugi."
9718 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
9719 #, php-format
9720 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9721 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
9723 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
9724 #, php-format
9725 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9726 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
9728 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9729 msgid "Select entries to add"
9730 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9732 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9733 msgid "Display members of department"
9734 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9736 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9737 msgid "Display members matching"
9738 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9740 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9741 msgid "Regular expression for matching member names"
9742 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9744 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9745 #, php-format
9746 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
9747 msgstr "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%s'"
9749 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9750 msgid "Please specify a name."
9751 msgstr "Proszę podać nazwę"
9753 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9754 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9755 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9756 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
9758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9759 #, php-format
9760 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9761 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9763 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9764 msgid "Printer ppd selection."
9765 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9768 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9769 msgstr "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze wskaźnikiem postępu"
9771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9772 msgid "use graphical bootup"
9773 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9776 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9777 msgstr "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9779 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9780 msgid "use standard linux textual bootup"
9781 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9783 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9784 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9785 msgstr "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9787 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9788 msgid "use debug mode for startup"
9789 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9791 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9792 msgid "Edit share"
9793 msgstr "Edytuj udział"
9795 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9796 msgid "NFS setup"
9797 msgstr "Ustawienia NFS"
9799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9800 msgid "Volume"
9801 msgstr ""
9803 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9804 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9805 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9807 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9808 msgid "Codepage"
9809 msgstr "Strona kodowa"
9811 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9812 msgid "Option"
9813 msgstr "Opcja"
9815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
9816 #, php-format
9817 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9818 msgstr ""
9820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
9821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
9822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
9823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
9824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
9825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
9826 msgid "Add printer extension"
9827 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
9829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
9830 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
9831 msgstr ""
9833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
9834 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9835 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
9837 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
9838 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9839 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
9841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
9842 msgid "This 'dn' has no printer features."
9843 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
9845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
9846 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
9847 msgstr "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki 'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy szablon terminala."
9849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
9850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
9851 msgid "Remove printer extension"
9852 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
9855 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
9856 msgstr "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
9859 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
9860 msgstr "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
9863 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
9864 msgstr "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
9866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
9867 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
9868 msgstr "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
9870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
9871 #, php-format
9872 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9873 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
9875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
9876 msgid "can't get ppd informations."
9877 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
9880 #, php-format
9881 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9882 msgstr "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
9884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
9885 #, php-format
9886 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9887 msgstr "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej drulkarki."
9889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
9890 msgid "Removing printer failed"
9891 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
9893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
9894 msgid "Saving printer failed"
9895 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
9897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9898 msgid "Systems"
9899 msgstr "Systemy"
9901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
9902 msgid "You can't edit this object type yet!"
9903 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
9906 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9907 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
9910 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9911 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
9914 #, php-format
9915 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9916 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
9919 msgid "New terminal"
9920 msgstr "Nowy terminal"
9922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
9923 msgid "New workstation"
9924 msgstr "Nowa stacja robocza"
9926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
9927 msgid "New Device"
9928 msgstr "Nowe urządzenie"
9930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
9931 msgid "Terminal template for"
9932 msgstr "Szablon terminala dla"
9934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
9935 msgid "Workstation template for"
9936 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
9939 msgid "New System from incoming"
9940 msgstr ""
9942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9943 msgid "Workstation is installing"
9944 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
9947 msgid "Workstation is waiting for action"
9948 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9951 msgid "Workstation installation failed"
9952 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
9955 msgid "Server is installing"
9956 msgstr "Serwer jest instalowany"
9958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
9959 msgid "Server is waiting for action"
9960 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9963 msgid "Server installation failed"
9964 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
9967 msgid "Winstation"
9968 msgstr "Stacja Windows"
9970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
9971 msgid "Network Device"
9972 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
9975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9976 msgid "New Terminal"
9977 msgstr "Nowy terminal"
9979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
9980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9981 msgid "New Workstation"
9982 msgstr "Nowa stacja robocza"
9984 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:306
9985 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
9986 #, php-format
9987 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9988 msgstr "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
9990 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:413
9991 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
9992 msgstr ""
9994 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:458
9995 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9996 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9998 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:516
9999 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
10000 msgstr ""
10002 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
10003 #, php-format
10004 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
10005 msgstr ""
10007 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
10008 #, php-format
10009 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes have been removed from this account, press cancel if you don't want this to be saved."
10010 msgstr ""
10012 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1030
10013 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10014 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
10016 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1080
10017 #, php-format
10018 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10019 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10021 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
10022 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10023 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10025 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10026 msgid "General"
10027 msgstr "Ogólne"
10029 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10030 msgid "Printer name"
10031 msgstr "nazwa drukarki"
10033 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10034 msgid "Details"
10035 msgstr "Szczegóły"
10037 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10038 msgid "Printer location"
10039 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10041 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10042 msgid "Printer URL"
10043 msgstr "URL drukarki"
10045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10046 msgid "Permissions"
10047 msgstr "Uprawnienia"
10049 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10050 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10051 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10053 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
10054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10055 msgid "Add user"
10056 msgstr "Dodaj użytkownika"
10058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
10059 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10060 msgid "Add group"
10061 msgstr "Dodaj grupę"
10063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10064 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10065 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10068 msgid "Admins"
10069 msgstr "Administratorzy"
10071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10072 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10073 msgid "List of systems"
10074 msgstr "Lista systemów"
10076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10077 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
10078 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10081 msgid "System / Department"
10082 msgstr "System / Departament"
10084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10086 msgid "Show servers"
10087 msgstr "Pokaż serwery"
10089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10090 msgid "Select to see Linux terminals"
10091 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10093 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10094 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10095 msgid "Show terminals"
10096 msgstr "Pokaż terminale"
10098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10099 msgid "Select to see Linux workstations"
10100 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10104 msgid "Show workstations"
10105 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10108 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10109 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10112 msgid "Show windows based workstations"
10113 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10116 msgid "Select to see network printers"
10117 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10120 msgid "Show network printers"
10121 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10123 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10124 msgid "Select to see VOIP phones"
10125 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10128 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10129 msgid "Show phones"
10130 msgstr "Pokaż telefony"
10132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10133 msgid "Select to see network devices"
10134 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10137 msgid "Show network devices"
10138 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10141 msgid "Display systems of user"
10142 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10145 msgid "New Terminal template"
10146 msgstr "Nowy szablon terminala"
10148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10149 msgid "New Workstation template"
10150 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10154 msgid "New Server"
10155 msgstr "Nowy serwer"
10157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10159 msgid "New Printer"
10160 msgstr "Nowa drukarka"
10162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10164 msgid "New Phone"
10165 msgstr "Nowy telefon"
10167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10168 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10169 msgid "New Component"
10170 msgstr "Nowy komponent"
10172 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10173 msgid "Cups Server"
10174 msgstr "Serwer Cups"
10176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10177 msgid "Log Db"
10178 msgstr "baza danych Log"
10180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10181 msgid "Syslog Server"
10182 msgstr "Serwer syslog"
10184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10185 msgid "Mail Server"
10186 msgstr "Serwer poczty"
10188 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10189 msgid "Imap Server"
10190 msgstr "Serwer imap"
10192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10193 msgid "Nfs Server"
10194 msgstr "Serwer Nfs"
10196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10197 msgid "Kerberos Server"
10198 msgstr "Serwer Kerberos"
10200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10201 msgid "Asterisk Server"
10202 msgstr "Serwer Asterisk"
10204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10205 msgid "Fax Server"
10206 msgstr "Serwer Fax"
10208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10209 msgid "Ldap Server"
10210 msgstr "Serwer Ldap"
10212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10213 msgid "Edit system"
10214 msgstr "Edytuj system"
10216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10217 msgid "Delete system"
10218 msgstr "Usuń system"
10220 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10221 msgid "Set root       password"
10222 msgstr "Ustaw hasło roota"
10224 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
10225 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
10226 msgid "Phone queue"
10227 msgstr "Kolejka telefoniczna"
10229 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
10230 msgid "System"
10231 msgstr "System"
10233 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:141
10234 msgid "Terminals"
10235 msgstr "Terminale"
10237 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10238 msgid "Mail distribution list"
10239 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
10241 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10242 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10243 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
10245 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
10246 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10247 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
10249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10250 msgid "Select to see departments"
10251 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
10253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10254 msgid "Show departments"
10255 msgstr "Pokaż departamenty"
10257 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10258 msgid "Select to see GOsa accounts"
10259 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
10261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10262 msgid "Show people"
10263 msgstr "Pokaż ludzi"
10265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10266 msgid "Select to see GOsa groups"
10267 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
10269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10270 msgid "Show groups"
10271 msgstr "Pokaż grupy"
10273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10274 msgid "Select to see applications"
10275 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
10277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10278 msgid "Show applications"
10279 msgstr "Pokaż aplikacje"
10281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10282 msgid "Select to see workstations"
10283 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
10285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10286 msgid "Select to see terminals"
10287 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
10289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10290 msgid "Select to see printers"
10291 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
10293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10294 msgid "Show printers"
10295 msgstr "Pokaż drukarki"
10297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10298 msgid "Select to see phones"
10299 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
10301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10302 msgid "Display objects of department"
10303 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
10305 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10306 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
10307 msgstr ""
10309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10310 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
10311 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
10312 msgid "Object groups"
10313 msgstr "Grupy obiektów"
10315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
10316 #, php-format
10317 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10318 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
10320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
10321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
10322 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10323 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
10325 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
10326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
10327 msgid "List of object groups"
10328 msgstr "Lista grupy obiektów"
10330 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
10331 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
10332 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
10334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10335 msgid "Name of object groups"
10336 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
10338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10339 msgid "Select to see groups containing users"
10340 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
10342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10343 msgid "Show groups containing users"
10344 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
10346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10347 msgid "Select to see groups containing groups"
10348 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
10350 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10351 msgid "Show groups containing groups"
10352 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
10354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10355 msgid "Select to see groups containing applications"
10356 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
10358 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10359 msgid "Show groups containing applications"
10360 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
10362 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10363 msgid "Select to see groups containing departments"
10364 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
10366 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10367 msgid "Show groups containing departments"
10368 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
10370 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10371 msgid "Select to see groups containing servers"
10372 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
10374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10375 msgid "Show groups containing servers"
10376 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
10378 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10379 msgid "Select to see groups containing workstations"
10380 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
10382 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10383 msgid "Show groups containing workstations"
10384 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
10386 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10387 msgid "Select to see groups containing terminals"
10388 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
10390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10391 msgid "Show groups containing terminals"
10392 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
10394 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10395 msgid "Select to see groups containing printer"
10396 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
10398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10399 msgid "Show groups containing printer"
10400 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
10402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10403 msgid "Select to see groups containing phones"
10404 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
10406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10407 msgid "Show groups containing phones"
10408 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
10410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10411 msgid "Create new object group"
10412 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
10414 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
10415 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10416 msgid "Object group"
10417 msgstr "Grupa obiektu"
10419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10420 msgid "This 'dn' is no object group."
10421 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
10423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10424 msgid "too many different objects!"
10425 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
10427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10428 msgid "users"
10429 msgstr "użytkownicy"
10431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
10432 msgid "groups"
10433 msgstr "grupy"
10435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
10436 msgid "applications"
10437 msgstr "aplikacje"
10439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
10440 msgid "departments"
10441 msgstr "departamenty"
10443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
10444 msgid "servers"
10445 msgstr "serwery"
10447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10448 msgid "workstations"
10449 msgstr "stacje robocze"
10451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10452 msgid "terminals"
10453 msgstr "terminale"
10455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
10456 msgid "phones"
10457 msgstr "telefony"
10459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
10460 msgid "printers"
10461 msgstr "drukarki"
10463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
10464 msgid "and"
10465 msgstr "i"
10467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
10468 msgid "Non existing dn:"
10469 msgstr "Nieistniejące dn:"
10471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
10472 msgid "There is already an object with this cn."
10473 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
10475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
10476 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10477 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
10479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
10480 msgid "Saving object group failed"
10481 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
10483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
10484 msgid "Removing object group failed"
10485 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
10487 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10488 msgid "Name of the group"
10489 msgstr "Nazwa grupy"
10491 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10492 msgid "Member objects"
10493 msgstr "Dodaj członka"
10495 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
10496 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
10497 msgstr "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10499 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
10500 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
10501 msgstr "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
10503 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
10504 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
10505 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
10507 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
10508 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
10509 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
10511 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
10512 msgid "ring all"
10513 msgstr "dzwoń do wszystkich"
10515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
10516 msgid "round robin"
10517 msgstr "round robin"
10519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
10520 msgid "least recently called"
10521 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
10523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
10524 msgid "fewest completed calls"
10525 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
10527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
10528 msgid "random"
10529 msgstr "losowy"
10531 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
10532 msgid "round robin with memory"
10533 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
10535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
10536 msgid "Remove the phone queue from this Account"
10537 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
10539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
10540 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
10541 msgstr "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając poniżej."
10543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
10544 msgid "Create phone queue"
10545 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
10547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
10548 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
10549 msgstr "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając poniżej."
10551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
10552 msgid "Timeout must be numeric"
10553 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
10555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
10556 msgid "Retry must be numeric"
10557 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
10559 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
10560 msgid "Max queue length must be numeric"
10561 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
10563 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
10564 msgid "Announce frequency must be numeric"
10565 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
10567 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
10568 msgid "There must be least one queue number defined."
10569 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
10571 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
10572 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
10573 msgstr "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
10575 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
10576 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
10577 #, php-format
10578 msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
10579 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
10581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
10582 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
10583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
10584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
10585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
10586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
10587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
10588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
10589 #, php-format
10590 msgid "Can't select database %s on %s."
10591 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
10593 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
10594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
10595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
10596 #, php-format
10597 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
10598 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
10600 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
10602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
10603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
10604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
10605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
10606 #, php-format
10607 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10608 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
10610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
10611 msgid "Saving phone queue failed"
10612 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
10614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
10615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
10616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
10617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
10618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
10619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
10620 #, php-format
10621 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
10622 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
10624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
10625 msgid "Removing phone queue failed"
10626 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
10628 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
10629 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10630 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
10632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
10633 msgid "Queue Settings"
10634 msgstr "Ustawienia kolejki"
10636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
10637 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
10638 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
10639 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10641 msgid "Phone numbers"
10642 msgstr "Numery telefonów"
10644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
10646 msgid "Generic queue Settings"
10647 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
10649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
10650 msgid "Timeout"
10651 msgstr "Timeout"
10653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
10654 msgid "Strategy"
10655 msgstr "Strategia"
10657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
10658 msgid "Max queue length"
10659 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
10661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
10662 msgid "Announce frequency"
10663 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
10665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
10666 msgid "(in seconds)"
10667 msgstr "(w sekundach)"
10669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
10670 msgid "Queue sound setup"
10671 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
10673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10674 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10675 msgstr ""
10677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
10678 msgid "Music on hold"
10679 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
10681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
10682 msgid "Welcome sound file"
10683 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
10685 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10686 msgid "Announce message"
10687 msgstr "Komunikat zapowiadający"
10689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10690 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10691 msgstr ""
10693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10694 msgid "'There are ...'"
10695 msgstr "'Istnieją ...'"
10697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10698 msgid "'... calls waiting'"
10699 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
10701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10702 msgid "'Thank you' message"
10703 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
10705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10706 msgid "'minutes' sound file"
10707 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
10709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10710 msgid "'seconds' sound file"
10711 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
10713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10714 msgid "Hold sound file"
10715 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
10717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Less Than sound file"
10720 msgstr "Plik z dźwiękiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany."
10722 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10723 msgid "Phone attributes "
10724 msgstr "Atrybuty telefonu"
10726 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10727 msgid "Announce holdtime"
10728 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
10730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10731 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10732 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
10734 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10735 msgid "Allows calling user to transfer call"
10736 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
10738 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10739 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10740 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
10742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10743 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10744 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
10746 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10747 msgid "Ring instead of playing background music"
10748 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
10750 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10751 msgid "Phone Reports"
10752 msgstr "Raporty telefoniczne"
10754 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
10755 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
10756 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10757 msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
10759 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
10760 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10761 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
10763 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
10764 msgid "Query for phone database failed!"
10765 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
10767 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10768 msgid "Source"
10769 msgstr "Źródło"
10771 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10772 msgid "Destination"
10773 msgstr "Cel"
10775 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10776 msgid "Channel"
10777 msgstr "Kanał"
10779 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10780 msgid "Duration"
10781 msgstr "Czas trwania"
10783 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
10784 msgid "Phone reports"
10785 msgstr "Raporty telefoniczne"
10787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
10788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
10789 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10790 msgid "List of macros"
10791 msgstr "Lista makr"
10793 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
10794 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10795 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
10796 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy makr."
10798 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
10799 msgid "Visible"
10800 msgstr "Widoczne"
10802 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
10803 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10804 msgid "Regular expression for matching macro names"
10805 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
10807 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
10808 msgid "Create new phone macro"
10809 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
10811 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
10812 msgid "Macro"
10813 msgstr "Makro"
10815 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
10816 msgid "visible"
10817 msgstr "widoczne"
10819 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
10820 msgid "invisible"
10821 msgstr "niewidoczne"
10823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10824 msgid "Phone macros"
10825 msgstr "Makra telefoniczne"
10827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
10828 #, php-format
10829 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10830 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
10832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
10833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
10834 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10835 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
10837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
10839 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
10840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
10841 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
10842 msgstr ""
10844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10846 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10847 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
10849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
10850 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
10851 msgstr ""
10853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
10854 msgid "Removing phone macro failed"
10855 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
10857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
10858 msgid "Removing phone macro reverences failed"
10859 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
10861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
10862 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db."
10863 msgstr ""
10865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
10866 #, php-format
10867 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10868 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
10870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
10871 #, php-format
10872 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10873 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
10875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
10876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
10877 #, php-format
10878 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10879 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
10881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
10882 #, php-format
10883 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10884 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
10886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
10887 #, php-format
10888 msgid "The given cn '%s' already exists."
10889 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
10891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
10892 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10893 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
10895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
10896 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10897 msgstr "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
10899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
10900 #, php-format
10901 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10902 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
10904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
10905 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10906 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
10908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
10909 msgid "Please choose a valid  base."
10910 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
10912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
10913 msgid "Saving phone macro failed"
10914 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
10916 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
10917 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10918 msgid "Macro name"
10919 msgstr "Nazwa makra"
10921 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10922 msgid "Macro name to be displayed"
10923 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
10925 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10926 msgid "Choose subtree to place macro in"
10927 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
10929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
10930 msgid "Visible for user"
10931 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
10933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
10934 msgid "Macro text"
10935 msgstr "Tekst makro"
10937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10938 msgid "String"
10939 msgstr "Napis"
10941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10942 msgid "Combobox"
10943 msgstr "Lista rozwijana"
10945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10946 msgid "Bool"
10947 msgstr "Bool"
10949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10950 msgid "Delete unused"
10951 msgstr "Usuń nieużywane"
10953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
10954 #, php-format
10955 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10956 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
10958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
10959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
10960 #, php-format
10961 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10962 msgstr "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
10964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
10965 #, php-format
10966 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10967 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
10969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
10970 #, php-format
10971 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
10972 msgstr ""
10974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
10975 msgid "Saving phone macro parameters failed"
10976 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
10978 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10979 msgid "Display macros matching"
10980 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
10982 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10983 msgid "Display macros  matching"
10984 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
10986 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
10987 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
10988 msgid "Phone macro management"
10989 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
10991 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10992 msgid "Argument"
10993 msgstr "Argument"
10995 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10996 msgid "type"
10997 msgstr "typ"
10999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11000 msgid "no macro"
11001 msgstr "brak makra"
11003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11004 msgid "undefined"
11005 msgstr "niezdefiniowany"
11007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11008 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
11009 msgstr ""
11011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11012 msgid "Error while performing query:"
11013 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
11015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11017 msgid "This account has no phone extensions."
11018 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
11020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11021 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
11022 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
11024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11025 msgid "Remove phone account"
11026 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
11028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11029 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
11030 msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11032 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11034 msgid "Create phone account"
11035 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
11037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11038 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
11039 msgstr "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
11041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11042 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
11043 msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
11045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11046 msgid "Please enter a valid phone number!"
11047 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
11049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11050 msgid "Choose your private phone"
11051 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
11053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11054 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11055 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
11057 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11058 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
11059 msgstr "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
11061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11062 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11063 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
11065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11066 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
11067 msgstr "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne są dozwolone."
11069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11070 #, php-format
11071 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11072 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
11074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11075 msgid "Saving phone account failed"
11076 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
11078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11079 msgid "Stop"
11080 msgstr "Zatrzymaj"
11082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11083 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
11084 msgstr ""
11086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11087 #, php-format
11088 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11089 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
11091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11092 msgid "Removing phone account failed"
11093 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
11095 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11096 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11097 msgid "Phone settings"
11098 msgstr "Ustawienia telefonu"
11100 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11101 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11102 msgid "Voicemail PIN"
11103 msgstr "PIN poczty głosowej"
11105 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11106 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11107 msgid "Phone PIN"
11108 msgstr "PIN telefonu"
11110 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11111 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11112 msgid "Phone macro"
11113 msgstr "Makro telefoniczne"
11115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11117 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11118 msgid "List of conference rooms"
11119 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
11121 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11122 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11123 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
11124 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
11126 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11127 msgid "Name - Number"
11128 msgstr "Nazwa - Numer"
11130 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11131 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11132 msgid "PIN"
11133 msgstr "PIN"
11135 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11136 msgid "Regular expression for matching conference names"
11137 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
11139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11140 msgid "Create new conference"
11141 msgstr "Utwórz nową konferencję"
11143 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11144 msgid "New conference"
11145 msgstr "Nowa konferencja"
11147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
11148 msgid "Conference"
11149 msgstr "Konferencja"
11151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11152 msgid "Phone conferences"
11153 msgstr "Konferencje telefoniczne"
11155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11156 msgid "Management"
11157 msgstr "Zarządzanie"
11159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11160 msgid "Conference name"
11161 msgstr "Nazwa konferencji"
11163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11164 msgid "Name of conference to create"
11165 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
11167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11169 msgid "Choose subtree to place conference in"
11170 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
11172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
11173 msgid "Lifetime (in days)"
11174 msgstr "Wiek (w dniach)"
11176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
11177 msgid "Preset PIN"
11178 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
11180 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
11181 msgid "Record conference"
11182 msgstr "Nagrywanie konferencji"
11184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11185 msgid "Sound file format"
11186 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
11188 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
11189 msgid "Play music on hold"
11190 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
11192 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
11193 msgid "Activate session menu"
11194 msgstr "Aktywuj menu sesji"
11196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
11197 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11198 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
11200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
11201 msgid "Count users"
11202 msgstr "Zlicz użytkowników"
11204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
11205 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
11206 msgstr ""
11208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
11209 msgid "Please enter a PIN."
11210 msgstr "Proszę wpisać PIN."
11212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11213 msgid "Please enter a name for the conference."
11214 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
11216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
11217 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11218 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
11220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
11221 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11222 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
11224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
11225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
11226 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
11227 msgstr ""
11229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
11230 msgid "Saving phone conference failed"
11231 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
11233 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11234 msgid "Regular expression for        matching user names"
11235 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
11237 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
11238 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
11239 msgid "Conference management"
11240 msgstr "Zarządzanie konferencją"
11242 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11243 msgid "Thin Client"
11244 msgstr "Cienki klient"
11246 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11247 msgid "Object name"
11248 msgstr "Nazwa obiektu"
11250 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11251 msgid "Contents"
11252 msgstr "Zawartość"
11254 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11255 msgid "This object has no relationship to other objects."
11256 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
11258 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11259 #, php-format
11260 msgid "Welcome %s!"
11261 msgstr "Witaj %s!"
11263 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11264 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
11265 msgstr "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio do serwera LDAP."
11267 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11268 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
11269 msgstr "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
11271 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11272 msgid "The GOsa team"
11273 msgstr "Zespół GOsa"
11275 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11276 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
11277 msgstr ""
11279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11280 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
11281 msgstr ""
11283 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
11284 #, php-format
11285 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11286 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11288 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
11289 #, php-format
11290 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11291 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11293 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
11294 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11295 msgstr ""
11297 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
11298 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11299 msgstr ""
11301 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
11302 #, php-format
11303 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11304 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11306 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
11307 #, php-format
11308 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11309 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
11311 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
11312 #, php-format
11313 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11314 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
11316 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
11317 #, php-format
11318 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11319 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
11321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
11322 #, php-format
11323 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11324 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
11326 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
11327 msgid "This package has no debconf options."
11328 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
11330 #: include/class_password-methods.inc:165
11331 #, php-format
11332 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11333 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11335 #: include/class_password-methods.inc:181
11336 #: include/class_plugin.inc:577
11337 #, php-format
11338 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11339 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11341 #: include/class_password-methods.inc:202
11342 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11343 msgstr "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła Samba."
11345 #: include/functions_setup.inc:84
11346 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11347 msgstr ""
11349 #: include/functions_setup.inc:99
11350 #, php-format
11351 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup"
11352 msgstr ""
11354 #: include/functions_setup.inc:103
11355 #, php-format
11356 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11357 msgstr ""
11359 #: include/functions_setup.inc:108
11360 #, php-format
11361 msgid "Support for '%s' enabled"
11362 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
11364 #: include/functions_setup.inc:118
11365 #, php-format
11366 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11367 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
11369 #: include/functions_setup.inc:122
11370 #, php-format
11371 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11372 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
11374 #: include/functions_setup.inc:133
11375 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11376 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11378 #: include/functions_setup.inc:138
11379 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11380 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
11382 #: include/functions_setup.inc:143
11383 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11384 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11386 #: include/functions_setup.inc:148
11387 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11388 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
11390 #: include/functions_setup.inc:154
11391 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11392 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11394 #: include/functions_setup.inc:159
11395 msgid "Support for pureftp enabled"
11396 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
11398 #: include/functions_setup.inc:164
11399 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11400 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11402 #: include/functions_setup.inc:169
11403 msgid "Support for WebDAV enabled"
11404 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
11406 #: include/functions_setup.inc:174
11407 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11408 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11410 #: include/functions_setup.inc:179
11411 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11412 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
11414 #: include/functions_setup.inc:184
11415 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11416 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11418 #: include/functions_setup.inc:189
11419 msgid "Support for trustAccount enabled"
11420 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
11422 #: include/functions_setup.inc:194
11423 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11424 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11426 #: include/functions_setup.inc:199
11427 msgid "Support for gofon enabled"
11428 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
11430 #: include/functions_setup.inc:204
11431 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11432 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11434 #: include/functions_setup.inc:209
11435 msgid "Support for nagios enabled"
11436 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
11438 #: include/functions_setup.inc:214
11439 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
11440 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11442 #: include/functions_setup.inc:219
11443 msgid "Support for netatalk enabled"
11444 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
11446 #: include/functions_setup.inc:229
11447 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
11448 msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus"
11450 #: include/functions_setup.inc:236
11451 msgid "Support for Kolab enabled"
11452 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
11454 #: include/functions_setup.inc:254
11455 #: include/functions.inc:1084
11456 msgid "OK"
11457 msgstr "OK"
11459 #: include/functions_setup.inc:257
11460 msgid "Ignored"
11461 msgstr "Zignorowano"
11463 #: include/functions_setup.inc:259
11464 msgid "Failed"
11465 msgstr "Niepowodzenie"
11467 #: include/functions_setup.inc:276
11468 msgid "PHP setup inspection"
11469 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
11471 #: include/functions_setup.inc:278
11472 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11473 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
11475 #: include/functions_setup.inc:279
11476 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
11477 msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP."
11479 #: include/functions_setup.inc:282
11480 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11481 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
11483 #: include/functions_setup.inc:283
11484 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
11485 msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
11487 #: include/functions_setup.inc:286
11488 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
11489 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
11491 #: include/functions_setup.inc:287
11492 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  before they really timeout."
11493 msgstr ""
11495 #: include/functions_setup.inc:290
11496 msgid "Checking for ldap module"
11497 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
11499 #: include/functions_setup.inc:291
11500 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11501 msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
11503 #: include/functions_setup.inc:294
11504 msgid "Checking for XML functions"
11505 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
11507 #: include/functions_setup.inc:295
11508 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11509 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
11511 #: include/functions_setup.inc:298
11512 msgid "Checking for gettext support"
11513 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
11515 #: include/functions_setup.inc:299
11516 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11517 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
11519 #: include/functions_setup.inc:302
11520 msgid "Checking for iconv support"
11521 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
11523 #: include/functions_setup.inc:303
11524 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
11525 msgstr ""
11527 #: include/functions_setup.inc:306
11528 msgid "Checking for mhash module"
11529 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
11531 #: include/functions_setup.inc:307
11532 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11533 msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
11535 #: include/functions_setup.inc:310
11536 msgid "Checking for imap module"
11537 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
11539 #: include/functions_setup.inc:311
11540 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
11541 msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
11543 #: include/functions_setup.inc:314
11544 msgid "Checking for getacl in imap"
11545 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
11547 #: include/functions_setup.inc:315
11548 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
11549 msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
11551 #: include/functions_setup.inc:318
11552 msgid "Checking for mysql module"
11553 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
11555 #: include/functions_setup.inc:319
11556 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11557 msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
11559 #: include/functions_setup.inc:322
11560 msgid "Checking for cups module"
11561 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
11563 #: include/functions_setup.inc:323
11564 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
11565 msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups."
11567 #: include/functions_setup.inc:326
11568 msgid "Checking for kadm5 module"
11569 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
11571 #: include/functions_setup.inc:327
11572 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
11573 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
11575 #: include/functions_setup.inc:330
11576 msgid "Checking for snmp Module"
11577 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
11579 #: include/functions_setup.inc:331
11580 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11581 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
11583 #: include/functions_setup.inc:367
11584 msgid "PHP detailed function inspection"
11585 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
11587 #: include/functions_setup.inc:371
11588 #, php-format
11589 msgid "Checking for function %s"
11590 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
11592 #: include/functions_setup.inc:372
11593 #, php-format
11594 msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
11595 msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna."
11597 #: include/functions_setup.inc:383
11598 msgid "Checking for some additional programms"
11599 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
11601 #: include/functions_setup.inc:392
11602 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11603 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
11605 #: include/functions_setup.inc:393
11606 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
11607 msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
11609 #: include/functions_setup.inc:396
11610 msgid "Checking imagick module for PHP"
11611 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
11613 #: include/functions_setup.inc:397
11614 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
11615 msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
11617 #: include/functions_setup.inc:404
11618 msgid "Checking for fping utility"
11619 msgstr "Sprawdzam program fping"
11621 #: include/functions_setup.inc:405
11622 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
11623 msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
11625 #: include/functions_setup.inc:420
11626 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11627 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
11629 #: include/functions_setup.inc:421
11630 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
11631 msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła."
11633 #: include/functions_setup.inc:434
11634 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11635 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
11637 #: include/functions_setup.inc:435
11638 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
11639 msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
11641 #: include/functions_setup.inc:438
11642 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11643 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
11645 #: include/functions_setup.inc:439
11646 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
11647 msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'."
11649 #: include/functions_setup.inc:446
11650 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11651 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
11653 #: include/functions_setup.inc:447
11654 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
11655 msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu."
11657 #: include/functions_setup.inc:454
11658 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11659 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
11661 #: include/functions_setup.inc:455
11662 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
11663 msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr."
11665 #: include/functions_setup.inc:459
11666 msgid "php.ini check -> expose_php"
11667 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
11669 #: include/functions_setup.inc:460
11670 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
11671 msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
11673 #: include/functions_setup.inc:464
11674 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11675 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
11677 #: include/functions_setup.inc:465
11678 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
11679 msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
11681 #: include/functions_setup.inc:711
11682 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11683 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
11685 #: include/functions_setup.inc:720
11686 #: include/functions_setup.inc:803
11687 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa."
11688 msgstr "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
11690 #: include/functions_setup.inc:734
11691 #: include/functions_setup.inc:808
11692 #: include/functions_setup.inc:813
11693 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
11694 msgstr "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
11696 #: include/functions_setup.inc:823
11697 msgid "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, please check all information twice"
11698 msgstr ""
11700 #: include/functions_setup.inc:879
11701 #, php-format
11702 msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!"
11703 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
11705 #: include/functions_setup.inc:910
11706 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa"
11707 msgstr ""
11709 #: include/functions_setup.inc:919
11710 #, php-format
11711 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11712 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
11714 #: include/functions_setup.inc:1029
11715 #: include/functions_setup.inc:1052
11716 #: include/functions_setup.inc:1061
11717 #: html/index.php:244
11718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11719 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11720 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
11721 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
11723 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11724 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11725 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
11727 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11728 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
11729 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
11731 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11732 msgid "Kerberos database communication failed!"
11733 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
11735 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11736 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11737 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
11739 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11740 #, php-format
11741 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11742 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
11744 #: include/functions_helpviewer.inc:84
11745 msgid "No help available for this plugin."
11746 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
11748 #: include/functions_helpviewer.inc:93
11749 #: html/helpviewer.php:192
11750 msgid "previous"
11751 msgstr "poprzednie"
11753 #: include/functions_helpviewer.inc:97
11754 #: html/helpviewer.php:196
11755 msgid "next"
11756 msgstr "następne"
11758 #: include/functions_helpviewer.inc:385
11759 #, php-format
11760 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
11761 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
11763 #: include/functions_helpviewer.inc:459
11764 #, php-format
11765 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11766 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
11768 #: include/class_ppdManager.inc:13
11769 #, php-format
11770 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11771 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
11773 #: include/class_ppdManager.inc:144
11774 #, php-format
11775 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
11776 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
11778 #: include/class_ppdManager.inc:146
11779 #, php-format
11780 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
11781 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
11783 #: include/class_ppdManager.inc:170
11784 #: include/class_ppdManager.inc:297
11785 #, php-format
11786 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
11787 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały zignorowane"
11789 #: include/class_ppdManager.inc:178
11790 msgid "Nested groups are not supported!"
11791 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
11793 #: include/class_ppdManager.inc:182
11794 msgid "Group name not unique!"
11795 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
11797 #: include/class_ppdManager.inc:188
11798 #: include/class_ppdManager.inc:218
11799 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11800 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
11802 #: include/class_ppdManager.inc:212
11803 msgid "Nested options are not supported!"
11804 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
11806 #: include/class_ppdManager.inc:237
11807 msgid "PickMany is not supported yet!"
11808 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
11810 #: include/class_ppdManager.inc:318
11811 #, php-format
11812 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11813 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
11815 #: include/class_certificate.inc:35
11816 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11817 msgstr ""
11819 #: include/class_certificate.inc:53
11820 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11821 msgstr ""
11823 #: include/class_certificate.inc:80
11824 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11825 msgstr ""
11827 #: include/class_certificate.inc:95
11828 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11829 msgstr ""
11831 #: include/class_certificate.inc:192
11832 msgid "Can't create/open File"
11833 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
11835 #: include/class_certificate.inc:199
11836 msgid "No valid certificate loaded"
11837 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
11839 #: include/php_setup.inc:71
11840 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11841 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
11843 #: include/php_setup.inc:71
11844 #: html/main.php:375
11845 msgid "Toggle information"
11846 msgstr "Przełącz informacje"
11848 #: include/php_setup.inc:76
11849 msgid "PHP error"
11850 msgstr "błąd PHP:"
11852 #: include/php_setup.inc:87
11853 msgid "class"
11854 msgstr "klasa"
11856 #: include/php_setup.inc:93
11857 msgid "function"
11858 msgstr "funkcja"
11860 #: include/php_setup.inc:98
11861 msgid "static"
11862 msgstr "statyczna"
11864 #: include/php_setup.inc:102
11865 msgid "method"
11866 msgstr "metoda"
11868 #: include/php_setup.inc:129
11869 msgid "Trace"
11870 msgstr "Śledzenie"
11872 #: include/php_setup.inc:130
11873 msgid "Line"
11874 msgstr "Linia"
11876 #: include/php_setup.inc:131
11877 msgid "Arguments"
11878 msgstr "Argumenty"
11880 #: include/functions_dns.inc:166
11881 #, php-format
11882 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
11883 msgstr "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej strefy."
11885 #: include/functions_dns.inc:171
11886 #, php-format
11887 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
11888 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano przetwarzanie tej strefy."
11890 #: include/functions_dns.inc:363
11891 #, php-format
11892 msgid "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting getting dns informations for this device."
11893 msgstr ""
11895 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11896 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11897 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
11899 #: include/class_pluglist.inc:115
11900 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
11901 msgstr ""
11903 #: include/class_pluglist.inc:129
11904 #: include/class_pluglist.inc:130
11905 #: include/class_pluglist.inc:229
11906 msgid "Unknown"
11907 msgstr "Nieznane"
11909 #: include/class_pluglist.inc:137
11910 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11911 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11912 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
11913 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11914 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
11915 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
11917 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
11918 #, php-format
11919 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
11920 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11922 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
11923 msgid "Paste"
11924 msgstr "Wklej"
11926 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
11927 msgid "Can't paste"
11928 msgstr "Nie można wkleić"
11930 #: include/class_ldap.inc:195
11931 #, php-format
11932 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
11933 msgstr ""
11935 #: include/class_ldap.inc:227
11936 #, php-format
11937 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
11938 msgstr ""
11940 #: include/class_ldap.inc:447
11941 #, php-format
11942 msgid "Creating copy of %s"
11943 msgstr "Tworzenie kopii %s"
11945 #: include/class_ldap.inc:450
11946 msgid "Processing"
11947 msgstr "Przetwarzanie"
11949 #: include/class_ldap.inc:490
11950 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
11951 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
11953 #: include/class_ldap.inc:553
11954 #, php-format
11955 msgid "Unknown FAIstate %s"
11956 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
11958 #: include/class_ldap.inc:701
11959 #, php-format
11960 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
11961 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
11963 #: include/class_ldap.inc:770
11964 #, php-format
11965 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
11966 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
11968 #: include/class_ldap.inc:772
11969 #, php-format
11970 msgid "while operating on LDAP server %s"
11971 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
11973 #: include/class_ldap.inc:968
11974 #, php-format
11975 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
11976 msgstr ""
11978 #: include/class_ldap.inc:981
11979 #, php-format
11980 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11981 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
11983 #: include/class_ldap.inc:997
11984 #, php-format
11985 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11986 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
11988 #: include/class_config.inc:70
11989 #, php-format
11990 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11991 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
11993 #: include/class_config.inc:197
11994 #: html/index.php:203
11995 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11996 msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
11998 #: include/class_config.inc:456
11999 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12000 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
12002 #: include/functions.inc:298
12003 #, php-format
12004 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12005 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12007 #: include/functions.inc:315
12008 #, php-format
12009 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12010 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12012 #: include/functions.inc:336
12013 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12014 msgstr ""
12016 #: include/functions.inc:468
12017 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
12018 msgstr ""
12020 #: include/functions.inc:478
12021 #, php-format
12022 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12023 msgstr ""
12025 #: include/functions.inc:493
12026 #, php-format
12027 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12028 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12030 #: include/functions.inc:519
12031 #, php-format
12032 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12033 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12035 #: include/functions.inc:549
12036 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
12037 msgstr ""
12039 #: include/functions.inc:559
12040 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!"
12041 msgstr ""
12043 #: include/functions.inc:567
12044 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
12045 msgstr ""
12047 #: include/functions.inc:653
12048 #, php-format
12049 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12050 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
12052 #: include/functions.inc:655
12053 #, php-format
12054 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
12055 msgstr ""
12057 #: include/functions.inc:672
12058 msgid "incomplete"
12059 msgstr "niepełne"
12061 #: include/functions.inc:1062
12062 #: include/functions.inc:1251
12063 msgid "LDAP error:"
12064 msgstr "błąd LDAP:"
12066 #: include/functions.inc:1063
12067 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
12068 msgstr ""
12070 #: include/functions.inc:1071
12071 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
12072 msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć to okno."
12074 #: include/functions.inc:1080
12075 msgid "An error occured while processing your request"
12076 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
12078 #: include/functions.inc:1145
12079 msgid "Continue anyway"
12080 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
12082 #: include/functions.inc:1147
12083 msgid "Edit anyway"
12084 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
12086 #: include/functions.inc:1149
12087 #, php-format
12088 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
12089 msgstr ""
12091 #: include/functions.inc:1433
12092 msgid "Entries per page"
12093 msgstr "Wpisów na stronie"
12095 #: include/functions.inc:1461
12096 msgid "Apply filter"
12097 msgstr "Zastosuj filtr"
12099 #: include/functions.inc:1735
12100 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12101 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12103 #: include/functions.inc:1778
12104 #, php-format
12105 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12106 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
12108 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:376
12109 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
12110 msgstr ""
12112 #: include/class_tabs.inc:182
12113 #, php-format
12114 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
12115 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
12117 #: include/class_plugin.inc:397
12118 #, php-format
12119 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12120 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12122 #: include/class_plugin.inc:543
12123 #, php-format
12124 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12125 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12127 #: include/class_plugin.inc:611
12128 #, php-format
12129 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12130 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12132 #: include/class_plugin.inc:917
12133 #, php-format
12134 msgid "Object '%s' is already tagged"
12135 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12137 #: include/class_plugin.inc:924
12138 #, php-format
12139 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12140 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12142 #: include/class_plugin.inc:938
12143 #: include/class_plugin.inc:967
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Handle object tagging failed"
12146 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
12148 #: include/class_plugin.inc:954
12149 #, php-format
12150 msgid "Removing tag from object '%s'"
12151 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12153 #: html/getvcard.php:36
12154 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12155 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
12157 #: html/setup.php:86
12158 #, php-format
12159 msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!"
12160 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
12162 #: html/getxls.php:65
12163 msgid "Birthday"
12164 msgstr "Urodziny"
12166 #: html/getxls.php:65
12167 #: html/getxls.php:174
12168 #: html/getxls.php:224
12169 #: html/getxls.php:236
12170 msgid "Surname"
12171 msgstr "Nazwisko"
12173 #: html/getxls.php:74
12174 #, php-format
12175 msgid "User list of %s on %s"
12176 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
12178 #: html/getxls.php:94
12179 #: html/getxls.php:227
12180 msgid "Members"
12181 msgstr "Członkowie"
12183 #: html/getxls.php:104
12184 #: html/getxls.php:295
12185 #, php-format
12186 msgid "Groups of %s on %s"
12187 msgstr "Grupy %s na %s"
12189 #: html/getxls.php:124
12190 #: html/getxls.php:246
12191 msgid "Computers"
12192 msgstr "Komputery"
12194 #: html/getxls.php:133
12195 #: html/getxls.php:174
12196 #: html/getxls.php:336
12197 #: html/getxls.php:356
12198 msgid "Common name"
12199 msgstr "Nazwa potoczna"
12201 #: html/getxls.php:149
12202 #: html/getxls.php:151
12203 #: html/getxls.php:158
12204 #: html/getxls.php:179
12205 #: html/getxls.php:245
12206 #: html/getxls.php:316
12207 msgid "Servers"
12208 msgstr "Serwery"
12210 #: html/getxls.php:156
12211 #: html/getxls.php:314
12212 #, php-format
12213 msgid "Servers of %s on %s"
12214 msgstr "Serwery %s na %s"
12216 #: html/getxls.php:174
12217 msgid "Home postal address"
12218 msgstr "Adres domowy"
12220 #: html/getxls.php:174
12221 msgid "Mobile phone"
12222 msgstr "Telefon komórkowy"
12224 #: html/getxls.php:174
12225 #: html/getxls.php:236
12226 msgid "Postal address"
12227 msgstr "Adres pocztowy"
12229 #: html/getxls.php:174
12230 msgid "Function"
12231 msgstr "Funkcja"
12233 #: html/getxls.php:177
12234 #: html/getxls.php:247
12235 msgid "Adressbook"
12236 msgstr "Książka adresowa"
12238 #: html/getxls.php:184
12239 #: html/getxls.php:349
12240 #, php-format
12241 msgid "Adressbook of %s on %s"
12242 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
12244 #: html/getxls.php:190
12245 msgid "Common Name"
12246 msgstr "Zwykła nazwa"
12248 #: html/getxls.php:224
12249 msgid "Day of birth"
12250 msgstr "Data urodzenia"
12252 #: html/getxls.php:236
12253 msgid "Email address"
12254 msgstr "Adres email"
12256 #: html/getxls.php:236
12257 msgid "Organizational unit"
12258 msgstr "Jednostka organizacyjna"
12260 #: html/getxls.php:236
12261 msgid "Postal Code"
12262 msgstr "Kod Pocztowy"
12264 #: html/getxls.php:236
12265 msgid "Surename"
12266 msgstr "Nazwisko"
12268 #: html/getxls.php:236
12269 msgid "Title"
12270 msgstr "Tytuł"
12272 #: html/getxls.php:239
12273 msgid "Full"
12274 msgstr "Pełne"
12276 #: html/getxls.php:276
12277 #, php-format
12278 msgid "User List of %s on %s"
12279 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
12281 #: html/getxls.php:330
12282 #, php-format
12283 msgid "Computers of %s on %s"
12284 msgstr "Komputery %s na %s"
12286 #: html/getfax.php:53
12287 msgid "Could not connect to database server!"
12288 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
12290 #: html/getfax.php:55
12291 msgid "Could not select database!"
12292 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
12294 #: html/getfax.php:60
12295 #: html/getfax.php:68
12296 msgid "Database query failed!"
12297 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
12299 #: html/getkiosk.php:25
12300 #, php-format
12301 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12302 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
12304 #: html/getkiosk.php:30
12305 #, php-format
12306 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12307 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
12309 #: html/get_attachment.php:47
12310 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
12311 msgstr ""
12313 #: html/get_attachment.php:55
12314 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12315 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
12317 #: html/get_attachment.php:64
12318 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12319 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
12321 #: html/get_attachment.php:69
12322 #, php-format
12323 msgid "Can't open file '%s'."
12324 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
12326 #: html/main.php:159
12327 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
12328 msgstr "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu poprawienia tego parametru przez administratora."
12330 #: html/main.php:201
12331 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12332 msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
12334 #: html/main.php:336
12335 #, php-format
12336 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12337 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
12339 #: html/main.php:351
12340 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
12341 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
12343 #: html/main.php:375
12344 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
12345 msgstr ""
12347 #: html/index.php:49
12348 #: html/index.php:331
12349 msgid "Session will not be encrypted."
12350 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
12352 #: html/index.php:49
12353 #: html/index.php:331
12354 msgid "Enter SSL session"
12355 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
12357 #: html/index.php:113
12358 #, php-format
12359 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12360 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
12362 #: html/index.php:134
12363 #, php-format
12364 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
12365 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
12367 #: html/index.php:215
12368 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
12369 msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
12371 #: html/index.php:224
12372 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12373 msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
12375 #: html/index.php:252
12376 msgid "Please specify a valid username!"
12377 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12379 #: html/index.php:254
12380 msgid "Please specify your password!"
12381 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
12383 #: html/index.php:261
12384 msgid "Please check the username/password combination."
12385 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
12387 #: html/index.php:285
12388 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
12389 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
12391 #: html/index.php:337
12392 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
12393 msgstr "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i przeładować stronę przed logowaniem!"
12395 #: html/helpviewer.php:67
12396 msgid "Help browser"
12397 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
12399 #: html/helpviewer.php:118
12400 msgid "There is no helpfile specified for this class"
12401 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
12403 #: html/helpviewer.php:265
12404 #, php-format
12405 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12406 msgstr "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików pomocy."
12408 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
12409 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
12410 msgid "Session conflict detected"
12411 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
12413 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
12414 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12415 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12416 msgstr ""
12418 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
12419 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12420 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
12421 msgstr ""
12423 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
12424 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12425 msgid "Logout"
12426 msgstr "Wyloguj"
12428 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12429 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12430 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12431 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
12433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12434 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12435 msgstr ""
12437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12438 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12439 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12440 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
12442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12443 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12444 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries."
12445 msgstr ""
12447 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
12448 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
12449 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12450 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
12452 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44
12453 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12454 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46
12455 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
12456 msgid "Directory"
12457 msgstr "Katalog"
12459 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
12460 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
12461 msgid "Sign in"
12462 msgstr "Zaloguj"
12464 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
12465 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
12466 msgid "Click here to log in"
12467 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
12469 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
12470 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12471 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
12472 msgstr ""
12474 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
12475 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12476 msgid "Please choose the way to react for this session"
12477 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
12479 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
12480 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12481 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12482 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
12484 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12485 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12486 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
12487 msgstr ""
12489 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12490 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12491 msgid "Main"
12492 msgstr "Główne"
12494 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12495 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12496 msgid "Help"
12497 msgstr "Pomoc"
12499 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12500 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12501 msgid "Sign out"
12502 msgstr "Wyloguj"
12504 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12505 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12506 msgid "Signed in:"
12507 msgstr "Zalogowano:"
12509 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
12510 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12511 msgid "Locking conflict detected"
12512 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
12514 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
12515 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this case by pressing the <i>Remove</i> button."
12516 msgstr ""
12518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12521 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12522 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12523 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12524 msgid "Setup continued..."
12525 msgstr "Ustawienia trwają..."
12527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12528 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12529 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version."
12530 msgstr ""
12532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12533 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12534 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on."
12535 msgstr ""
12537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12538 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12539 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12540 msgstr ""
12542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12544 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration."
12545 msgstr ""
12547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12548 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12549 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12550 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
12552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12553 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12554 msgid "Location name"
12555 msgstr "Nazwa lokalizacji"
12557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12558 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12559 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12560 msgstr ""
12562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12564 msgid "Admin DN"
12565 msgstr "DN Administratora"
12567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12569 msgid "Admin password"
12570 msgstr "Hasło Administratora"
12572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12573 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12574 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
12575 msgstr ""
12577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12578 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12579 msgid "Base "
12580 msgstr "Baza"
12582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12583 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12584 msgid "People storage ou"
12585 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
12587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12588 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12589 msgid "People dn attribute"
12590 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
12592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12593 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12594 msgid "Group storage ou"
12595 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
12597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12598 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12599 msgid "ID base for users/groups"
12600 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
12602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12603 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12604 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
12605 msgstr ""
12607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12608 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12609 msgid "Encryption algorithm"
12610 msgstr "Algorytm szyfrowania"
12612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12614 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12615 msgstr ""
12617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12618 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12619 msgid "Mail method"
12620 msgstr "Typ pocztowy"
12622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12623 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. (But it  could be a security risk)  "
12624 msgstr ""
12626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12628 msgid "Display PHP errors"
12629 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
12631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12632 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12633 msgid "true"
12634 msgstr "prawda"
12636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12637 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12638 msgid "false"
12639 msgstr "fałsz"
12641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12643 msgid "Check"
12644 msgstr "Sprawdź"
12646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12647 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12648 msgid "Setup finished"
12649 msgstr "Setup zakończony"
12651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12652 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12653 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12654 msgstr ""
12656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12657 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12658 msgid "Schema Configuration"
12659 msgstr "Konfiguracja schematów"
12661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12662 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12663 msgid "Configuration File"
12664 msgstr "Plik konfiguracyjny"
12666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12667 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12668 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed."
12669 msgstr ""
12671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12672 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12673 msgid "Download configuration"
12674 msgstr "Konfiguracja pobierania"
12676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12677 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12678 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
12679 msgstr ""
12681 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
12682 msgid "Copy &amp; paste wizard"
12683 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
12685 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
12686 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
12687 msgstr ""
12689 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
12690 msgid "Operation complete"
12691 msgstr "Operacja zakończona"
12693 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12694 msgid "GOsa help viewer"
12695 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
12697 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12698 msgid "Index"
12699 msgstr "Indeks"
12701 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12702 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the <i>Edit anyway</i> button."
12703 msgstr ""
12705 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12706 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12707 msgstr ""
12709 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12710 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing."
12711 msgstr ""
12713 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12714 msgid "Toggle Show/Hide"
12715 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
12717 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12718 msgid "Your GOsa session has expired!"
12719 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
12721 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12722 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
12723 msgstr "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się ponownie."
12725 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12726 msgid "Sign in again"
12727 msgstr "Zaloguj się ponownie"
12729 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
12730 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
12731 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
12733 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
12734 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
12735 msgid "Old Password"
12736 msgstr "Stare hasło"
12738 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
12739 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
12740 msgid "New Password"
12741 msgstr "Nowe hasło"
12743 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
12744 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
12745 msgid "Verify Password"
12746 msgstr "Hasło ponownie"
12748 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
12749 msgid "Change Password"
12750 msgstr "Zmień hasło"
12752 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
12753 msgid "Click here to Change your password"
12754 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12757 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12758 msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
12760 #~ msgid ""
12761 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
12762 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
12763 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
12764 #~ msgstr ""
12765 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
12766 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
12767 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
12768 #~ msgid "New Entry"
12769 #~ msgstr "Nowy wpis"
12770 #~ msgid "Admin"
12771 #~ msgstr "Admin"
12772 #~ msgid "Admin Toggle"
12773 #~ msgstr "Przełącznik admina"
12774 #~ msgid ""
12775 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
12776 #~ "openXchange accounts, enable them first."
12777 #~ msgstr ""
12778 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
12779 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
12780 #~ msgid "OpenXchange"
12781 #~ msgstr "OpenXchange"
12782 #~ msgid ""
12783 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
12784 #~ "openXchange accounts, enable them first."
12785 #~ msgstr ""
12786 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
12787 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
12788 #~ msgid "List of applications"
12789 #~ msgstr "Lista aplikacji"
12790 #~ msgid "Display applications matching"
12791 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
12792 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
12793 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
12794 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
12795 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
12796 #~ msgid "Zone entries"
12797 #~ msgstr "Wpisy strefy"
12798 #~ msgid "Settings for '%s'"
12799 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
12800 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
12801 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid ""
12805 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
12806 #~ msgstr ""
12807 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
12809 #, fuzzy
12810 #~ msgid ""
12811 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
12812 #~ "of the select box."
12813 #~ msgstr ""
12814 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
12815 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
12816 #~ "górze obszaru wyboru."
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "New         Blocklist"
12820 #~ msgstr "Nowa bloklista"
12821 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
12822 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "when working with a large number of applications."
12826 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid ""
12830 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
12831 #~ msgstr ""
12832 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid ""
12836 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
12837 #~ "on   top of the department list."
12838 #~ msgstr ""
12839 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
12840 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
12841 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
12845 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
12849 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid ""
12853 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
12854 #~ "conferences. "
12855 #~ msgstr ""
12856 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
12860 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12861 #~ msgid "Display lists matching"
12862 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
12863 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
12864 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
12865 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
12866 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
12867 #~ msgid "Display object groups matching"
12868 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
12869 #~ msgid "UNIX accounts"
12870 #~ msgstr "Konta Unix"
12871 #~ msgid "Thin Clients"
12872 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
12873 #~ msgid "Workstations"
12874 #~ msgstr "Stacje robocze"
12875 #~ msgid "Profile"
12876 #~ msgstr "Profile"