Code

Regenerated locales
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 09:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 #: setup/setup_feedback.tpl:48
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Ogólne"
60 #: contrib/gosa.conf:86
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Środowisko"
71 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
72 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
77 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Poczta"
83 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 msgid "Netatalk"
94 msgstr "Netatalk"
96 #: contrib/gosa.conf:91
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
99 msgid "Connectivity"
100 msgstr "Połączenia"
102 #: contrib/gosa.conf:92 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
106 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
129 msgid "Phone"
130 msgstr "Telefon"
132 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
133 msgid "Nagios"
134 msgstr "Nagios"
136 #: contrib/gosa.conf:106
137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
138 msgid "Applications"
139 msgstr "Aplikacje"
141 #: contrib/gosa.conf:108
142 msgid "ACL"
143 msgstr "ACL"
145 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
146 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
147 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
148 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
149 msgid "References"
150 msgstr "Zależności"
152 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opcje"
160 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parametr"
164 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Startup"
169 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Urządzenia"
174 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Drukarka"
182 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:120
198 msgid "Information"
199 msgstr "Informacja"
201 #: contrib/gosa.conf:141
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bazy danych"
205 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Usługi"
209 #: contrib/gosa.conf:144
210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
211 msgid "Kolab"
212 msgstr "Kolab"
214 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
215 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
216 msgid "Repository"
217 msgstr "Repozytorium"
219 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
220 msgid "FAI summary"
221 msgstr "Podsumowanie FAI"
223 #: contrib/gosa.conf:217
224 msgid "OGo"
225 msgstr "OGo"
227 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
234 msgid "Export"
235 msgstr "Export"
237 #: contrib/gosa.conf:230
238 msgid "Excel Export"
239 msgstr "Export do Excela"
241 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
248 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
249 msgid "Import"
250 msgstr "Import"
252 #: contrib/gosa.conf:232
253 msgid "CSV Import"
254 msgstr "Import z CSV"
256 #: contrib/gosa.conf:236
257 msgid "Partitions"
258 msgstr "Partycje"
260 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
262 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 msgid "Script"
265 msgstr "Skrypt"
267 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
268 msgid "Hooks"
269 msgstr "Zaczepy"
271 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
272 msgid "Variables"
273 msgstr "Zmienie"
275 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
276 msgid "Templates"
277 msgstr "Szablony"
279 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
280 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
281 msgid "Profiles"
282 msgstr "Profile"
284 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
285 msgid "Summary"
286 msgstr "Podsumowanie"
288 #: contrib/gosa.conf:261
289 msgid "Packages"
290 msgstr "Pakiety"
292 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
293 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
294 msgid "German"
295 msgstr "Niemiecki"
297 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
298 msgid "Russian"
299 msgstr "Rosyjski"
301 #: contrib/gosa.conf:424
302 msgid "Spanish"
303 msgstr "Hiszpański"
305 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
306 msgid "French"
307 msgstr "Francuski"
309 #: contrib/gosa.conf:426
310 msgid "Dutch"
311 msgstr "Holenderski"
313 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
314 msgid "English"
315 msgstr "Angielski"
317 #: contrib/gosa.conf:428
318 msgid "Italian"
319 msgstr "Włoski"
321 #: contrib/gosa.conf:429
322 msgid "Polish"
323 msgstr "Polski"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
326 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
327 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
328 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
331 msgid ""
332 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
333 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
334 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
335 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
336 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
337 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
338 msgstr ""
339 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
340 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
341 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
342 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
343 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
344 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
351 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
352 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
353 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
354 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
355 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
359 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
360 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
361 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
362 msgid "Continue"
363 msgstr "Kontynuuj"
365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
367 msgid "Setup finished"
368 msgstr "Setup zakończony"
370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
372 msgid ""
373 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
374 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
375 msgstr ""
376 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
377 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
380 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
381 msgid "Schema Configuration"
382 msgstr "Konfiguracja schematów"
384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
386 msgid "Configuration File"
387 msgstr "Plik konfiguracyjny"
389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
391 msgid ""
392 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
393 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
394 "gosa. Change it as needed."
395 msgstr ""
396 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
397 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
398 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
402 msgid "Download configuration"
403 msgstr "Konfiguracja pobierania"
405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
407 msgid ""
408 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
409 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
410 "execute these commands to achieve this requirement:"
411 msgstr ""
412 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
413 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
414 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
422 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
423 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
424 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
425 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
426 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
427 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
428 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
429 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
435 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
436 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1530
437 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
438 msgid "Back"
439 msgstr "Wróć"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
442 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
443 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
445 msgid "Retry"
446 msgstr "Ponawia"
448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
453 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
454 msgid "Setup continued..."
455 msgstr "Ustawienia trwają..."
457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
458 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
459 msgid ""
460 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
461 "correct minimum version."
462 msgstr ""
463 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
464 "wymaganej wersji."
466 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
469 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
470 #: include/class_pluglist.inc:138
471 msgid ""
472 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
473 "changes?"
474 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
476 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
477 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
478 msgid "Main"
479 msgstr "Główne"
481 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
482 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
483 msgid "Help"
484 msgstr "Pomoc"
486 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
487 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
488 msgid "Sign out"
489 msgstr "Wyloguj"
491 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
492 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
493 msgid "Signed in:"
494 msgstr "Zalogowano:"
496 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
497 msgid ""
498 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
499 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
500 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
501 "filters to get the entries you are looking for."
502 msgstr ""
503 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
504 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
505 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
506 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
508 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
509 msgid "Please choose the way to react for this session"
510 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
513 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
514 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
516 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
517 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
518 msgid ""
519 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
520 "and let me use filters instead"
521 msgstr ""
522 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
523 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
525 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
526 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
528 msgid "Set"
529 msgstr "Ustaw"
531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
532 msgid "Locking conflict detected"
533 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
535 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
536 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
537 #: html/index.php:49 html/index.php:349 html/index.php:355
538 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
539 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
540 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
542 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
543 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
544 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
545 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
546 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
547 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
548 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725
552 msgid "Warning"
553 msgstr "Ostrzeżenie"
555 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
556 #, fuzzy
557 msgid ""
558 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
559 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
560 "case by pressing the 'Remove' button."
561 msgstr ""
562 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
563 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
564 "<i>Usuń</i>."
566 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
567 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
570 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
572 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
574 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
577 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
578 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
579 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
580 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
581 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
583 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
585 msgid "Remove"
586 msgstr "Usuń"
588 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
589 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
590 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
592 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
593 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
594 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
595 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
596 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
597 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
598 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
599 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
600 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
602 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
603 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
604 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
605 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
607 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
608 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
610 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
611 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
612 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
614 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
616 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
617 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
618 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
619 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
620 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
621 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
622 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
623 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
624 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
625 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
626 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
627 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
629 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
630 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
631 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
632 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
633 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
634 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
635 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
636 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
637 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
639 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
642 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
643 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
646 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
647 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
648 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
649 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
650 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
651 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
652 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
653 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
654 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
656 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
657 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
658 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
660 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
662 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
663 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
664 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
665 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
668 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
669 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
670 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
672 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
673 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
674 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
675 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
676 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
677 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
678 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
679 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
680 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
681 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
682 #: setup/setup_ldap.tpl:17
683 msgid "Cancel"
684 msgstr "Anuluj"
686 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
687 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
688 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
689 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
690 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
692 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
693 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
694 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
695 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
697 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
698 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
699 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
700 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
701 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
702 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
703 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
705 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
706 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
707 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
708 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
710 msgid "Filters"
711 msgstr "Filtry"
713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
714 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
715 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
716 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
719 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
720 msgid ""
721 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
722 "administrate anything!"
723 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
726 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
727 msgid ""
728 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
729 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
730 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
731 "create the missing entries."
732 msgstr ""
733 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
734 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
735 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
736 "utworzyć brakujące elementy."
738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
739 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
740 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
741 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
743 msgid "Username"
744 msgstr "Nazwa użytkownika"
746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
747 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
748 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
749 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
750 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
751 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
752 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
754 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
756 #: setup/setup_migrate.tpl:223
757 msgid "Password"
758 msgstr "Hasło"
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
762 msgid ""
763 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
764 "affect various properties in your main configuration."
765 msgstr ""
766 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
767 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
771 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
772 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
776 msgid "Location name"
777 msgstr "Nazwa lokalizacji"
779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
781 msgid ""
782 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
783 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
784 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
785 msgstr ""
786 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
787 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
788 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
792 msgid "Admin DN"
793 msgstr "DN Administratora"
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
797 msgid "Admin password"
798 msgstr "Hasło Administratora"
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
802 msgid ""
803 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
804 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
805 "values below if the fit your needs."
806 msgstr ""
807 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
808 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
809 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
813 msgid "Base "
814 msgstr "Baza"
816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
817 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
818 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
819 msgid "People storage ou"
820 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
824 msgid "People dn attribute"
825 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
829 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
830 msgid "Group storage ou"
831 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
835 msgid "ID base for users/groups"
836 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
840 msgid ""
841 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
842 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
843 "used here, too."
844 msgstr ""
845 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
846 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
849 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
850 msgid "Encryption algorithm"
851 msgstr "Algorytm szyfrowania"
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
854 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
855 msgid ""
856 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
857 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
858 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
859 msgstr ""
860 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
861 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
862 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
866 msgid "Mail method"
867 msgstr "Typ pocztowy"
869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
874 #: setup/setup_config2.tpl:103
875 msgid "disabled"
876 msgstr "wyłączone"
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
879 msgid ""
880 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
881 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
882 "(But it  could be a security risk)  "
883 msgstr ""
884 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
885 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
886 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
890 msgid "Display PHP errors"
891 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
895 msgid "true"
896 msgstr "prawda"
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
899 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
900 msgid "false"
901 msgstr "fałsz"
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
904 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
905 msgid "Check"
906 msgstr "Sprawdź"
908 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
909 msgid "Session conflict detected"
910 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
912 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
913 #, fuzzy
914 msgid ""
915 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
916 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
917 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
918 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
919 msgstr ""
920 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
921 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
922 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
923 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
925 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
926 msgid ""
927 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
928 "so please close multiple windows and log in again."
929 msgstr ""
930 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
931 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
933 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
934 msgid "Logout"
935 msgstr "Wyloguj"
937 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
938 #, fuzzy
939 msgid "Please use your username and password to log in"
940 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
942 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
943 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
944 msgid "Directory"
945 msgstr "Katalog"
947 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
948 msgid "Sign in"
949 msgstr "Zaloguj"
951 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
952 msgid "Click here to log in"
953 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
956 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
957 msgid ""
958 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
959 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
960 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
961 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
962 "is organized will be asked later on."
963 msgstr ""
964 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
965 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
966 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
967 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
968 "zostaną skonfigurowane później."
970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
971 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
972 #, fuzzy
973 msgid ""
974 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
975 "(Example: ldap://your.server:389)."
976 msgstr ""
977 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
978 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
980 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
981 msgid ""
982 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
983 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
984 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
985 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
986 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
987 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
988 msgstr ""
989 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
990 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
991 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
992 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
993 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
994 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
996 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
997 msgid ""
998 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
999 "installation. It will give you information about the exact function that "
1000 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1001 "is useful if you know what you're doing."
1002 msgstr ""
1003 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
1004 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
1005 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
1007 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1008 msgid "Toggle Show/Hide"
1009 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
1011 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1012 msgid "GOsa help viewer"
1013 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
1015 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1016 msgid "Index"
1017 msgstr "Indeks"
1019 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1020 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1022 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1023 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
1024 msgid "Search"
1025 msgstr "Szukaj"
1027 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1031 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1032 "pressing the 'Edit anyway' button."
1033 msgstr ""
1034 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1035 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1036 "<i>Edytuj</i>."
1038 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1039 msgid ""
1040 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1041 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1042 msgstr ""
1043 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1044 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1046 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1047 #, fuzzy
1048 msgid ""
1049 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1050 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1051 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1052 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1053 msgstr ""
1054 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1055 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1056 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1057 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1059 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1060 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1061 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1063 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Object to be pasted"
1066 msgstr "Grupy obiektów"
1068 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1069 msgid ""
1070 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1071 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1072 "maintain the values below to fullfill the policies."
1073 msgstr ""
1074 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1075 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1076 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1078 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1079 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1080 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1081 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1082 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1083 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1084 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1085 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1086 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1087 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1088 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1089 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1090 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1093 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1094 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1095 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1096 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1097 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1099 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1100 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1103 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1111 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1112 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1113 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1114 msgid "Save"
1115 msgstr "Zapisz"
1117 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1118 msgid "Operation complete"
1119 msgstr "Operacja zakończona"
1121 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1122 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1123 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1124 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1125 msgid "Finish"
1126 msgstr "Zakończ"
1128 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1129 msgid "Your GOsa session has expired!"
1130 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1132 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1133 msgid ""
1134 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1135 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1136 "with administrative tasks, please sign in again."
1137 msgstr ""
1138 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1139 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1140 "ponownie."
1142 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1143 msgid "Sign in again"
1144 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1146 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1147 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1148 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1150 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1151 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1152 msgid "Old Password"
1153 msgstr "Stare hasło"
1155 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1156 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1157 msgid "New Password"
1158 msgstr "Nowe hasło"
1160 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1161 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1162 msgid "Verify Password"
1163 msgstr "Hasło ponownie"
1165 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1166 msgid "Change Password"
1167 msgstr "Zmień hasło"
1169 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1170 msgid "Click here to Change your password"
1171 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1173 #: html/main.php:164
1174 msgid ""
1175 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1176 "fixed by an administrator."
1177 msgstr ""
1178 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
1179 "poprawienia tego parametru przez administratora."
1181 #: html/main.php:220
1182 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1183 msgstr ""
1184 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
1185 "memory_limit!"
1187 #: html/main.php:349
1188 #, php-format
1189 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1190 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
1192 #: html/main.php:364
1193 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1194 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
1196 #: html/main.php:388
1197 msgid ""
1198 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1199 "some errors!"
1200 msgstr ""
1201 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
1202 "zgodności z W3C!"
1204 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1205 msgid "Toggle information"
1206 msgstr "Przełącz informacje"
1208 #: html/getkiosk.php:25
1209 #, php-format
1210 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1211 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
1213 #: html/getkiosk.php:30
1214 #, php-format
1215 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1216 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
1218 #: html/getxls.php:65
1219 msgid "Birthday"
1220 msgstr "Urodziny"
1222 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1224 msgid "Sex"
1225 msgstr "Płeć"
1227 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1228 #: html/getxls.php:236
1229 msgid "Surname"
1230 msgstr "Nazwisko"
1232 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1233 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1234 msgid "Given name"
1235 msgstr "Imię"
1237 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1240 msgid "Language"
1241 msgstr "Język"
1243 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1244 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1245 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1247 msgid "Users"
1248 msgstr "Użytkownicy"
1250 #: html/getxls.php:74
1251 #, php-format
1252 msgid "User list of %s on %s"
1253 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1255 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1256 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1258 #: setup/setup_migrate.tpl:215
1259 msgid "User ID"
1260 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1262 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1263 msgid "Members"
1264 msgstr "Członkowie"
1266 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1268 msgid "Groups"
1269 msgstr "Grupy"
1271 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1272 #, php-format
1273 msgid "Groups of %s on %s"
1274 msgstr "Grupy %s na %s"
1276 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1278 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1279 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1281 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1282 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1283 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1284 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1285 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1286 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1287 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1288 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1289 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1290 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1291 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1293 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1294 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1295 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1296 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1298 msgid "Description"
1299 msgstr "Opis"
1301 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1302 msgid "Computers"
1303 msgstr "Komputery"
1305 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1306 #: html/getxls.php:356
1307 msgid "Common name"
1308 msgstr "Nazwa potoczna"
1310 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1311 msgid "Server name"
1312 msgstr "Nazwa serwera"
1314 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1315 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1316 msgid "Servers"
1317 msgstr "Serwery"
1319 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1320 #, php-format
1321 msgid "Servers of %s on %s"
1322 msgstr "Serwery %s na %s"
1324 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1326 msgid "Display name"
1327 msgstr "Wyświetl nazwę"
1329 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1332 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1333 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1335 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1336 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1337 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1351 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1352 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1353 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1355 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1356 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1357 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1358 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1359 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1360 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1361 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1362 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1363 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1364 msgid "Name"
1365 msgstr "Imię"
1367 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1368 msgid "Home phone"
1369 msgstr "Telefon domowy"
1371 #: html/getxls.php:174
1372 msgid "Home postal address"
1373 msgstr "Adres domowy"
1375 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1376 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1377 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1378 msgid "Initials"
1379 msgstr "Inicjały"
1381 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1382 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1384 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1385 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1386 msgid "Location"
1387 msgstr "Lokalizacja"
1389 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1390 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 setup/setup_feedback.tpl:32
1391 msgid "Mail address"
1392 msgstr "Adres email"
1394 #: html/getxls.php:174
1395 msgid "Mobile phone"
1396 msgstr "Telefon komórkowy"
1398 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1400 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1401 msgid "City"
1402 msgstr "Miasto"
1404 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1405 msgid "Postal address"
1406 msgstr "Adres pocztowy"
1408 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1409 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1413 msgid "Pager"
1414 msgstr "Pager"
1416 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1417 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1418 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1420 msgid "Phone number"
1421 msgstr "Numer telefonu"
1423 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1426 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1428 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1429 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1430 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1431 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1432 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1433 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1434 msgid "Address"
1435 msgstr "Adres"
1437 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1438 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1439 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1440 msgid "Postal code"
1441 msgstr "Kod pocztowy"
1443 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1446 msgid "State"
1447 msgstr "Stan"
1449 #: html/getxls.php:174
1450 msgid "Function"
1451 msgstr "Funkcja"
1453 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1454 msgid "Adressbook"
1455 msgstr "Książka adresowa"
1457 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1458 #, php-format
1459 msgid "Adressbook of %s on %s"
1460 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1462 #: html/getxls.php:190
1463 msgid "Common Name"
1464 msgstr "Zwykła nazwa"
1466 #: html/getxls.php:224
1467 msgid "Day of birth"
1468 msgstr "Data urodzenia"
1470 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1471 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1472 msgid "UID"
1473 msgstr "UID"
1475 #: html/getxls.php:236
1476 msgid "Email address"
1477 msgstr "Adres email"
1479 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1481 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1482 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1483 msgid "Mobile"
1484 msgstr "Komórka"
1486 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1487 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1488 msgid "Organization"
1489 msgstr "Organizacja"
1491 #: html/getxls.php:236
1492 msgid "Organizational unit"
1493 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1495 #: html/getxls.php:236
1496 msgid "Postal Code"
1497 msgstr "Kod Pocztowy"
1499 #: html/getxls.php:236
1500 msgid "Surename"
1501 msgstr "Nazwisko"
1503 #: html/getxls.php:236
1504 msgid "Title"
1505 msgstr "Tytuł"
1507 #: html/getxls.php:239
1508 msgid "Full"
1509 msgstr "Pełne"
1511 #: html/getxls.php:276
1512 #, php-format
1513 msgid "User List of %s on %s"
1514 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1516 #: html/getxls.php:330
1517 #, php-format
1518 msgid "Computers of %s on %s"
1519 msgstr "Komputery %s na %s"
1521 #: html/helpviewer.php:67
1522 msgid "Help browser"
1523 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1525 #: html/helpviewer.php:118
1526 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1527 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1529 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1530 msgid "previous"
1531 msgstr "poprzednie"
1533 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1534 msgid "next"
1535 msgstr "następne"
1537 #: html/helpviewer.php:265
1538 #, php-format
1539 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1540 msgstr ""
1541 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1542 "pomocy."
1544 #: html/getfax.php:53
1545 msgid "Could not connect to database server!"
1546 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1548 #: html/getfax.php:55
1549 msgid "Could not select database!"
1550 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1552 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1553 msgid "Database query failed!"
1554 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1556 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1557 msgid "Session will not be encrypted."
1558 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1560 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1561 msgid "Enter SSL session"
1562 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1564 #: html/index.php:117
1565 #, fuzzy, php-format
1566 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1567 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1569 #: html/index.php:138
1570 #, php-format
1571 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1572 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
1574 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:208
1575 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1576 msgstr ""
1577 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1579 #: html/index.php:222
1580 msgid ""
1581 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1582 "make sure, that this is possible."
1583 msgstr ""
1584 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1585 "skorygować."
1587 #: html/index.php:238
1588 msgid ""
1589 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1590 msgstr ""
1591 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1592 "setup."
1594 #: html/index.php:265
1595 msgid "Please specify a valid username!"
1596 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1598 #: html/index.php:267
1599 msgid "Please specify your password!"
1600 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1602 #: html/index.php:274
1603 msgid "Please check the username/password combination."
1604 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1606 #: html/index.php:303
1607 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1608 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1610 #: html/index.php:355
1611 msgid ""
1612 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1613 "page before logging in!"
1614 msgstr ""
1615 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1616 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1618 #: html/getvcard.php:36
1619 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1620 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1622 #: html/get_attachment.php:47
1623 msgid ""
1624 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1625 "php setup."
1626 msgstr ""
1627 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1628 "PHP."
1630 #: html/get_attachment.php:55
1631 msgid ""
1632 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1633 msgstr ""
1634 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1635 "parametry konfiguracji."
1637 #: html/get_attachment.php:64
1638 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1639 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1641 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1642 #, php-format
1643 msgid "Can't open file '%s'."
1644 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1646 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1649 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1650 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1651 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1652 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1653 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1654 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1655 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1656 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1657 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1658 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1659 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1660 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1661 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1664 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1665 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1667 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1671 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1678 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1680 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1681 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1683 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1685 msgid "This does something"
1686 msgstr "To robi coś"
1688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1689 msgid "This account has no nagios extensions."
1690 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1693 msgid "Remove nagios account"
1694 msgstr "Usuń konto nagios"
1696 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1697 msgid ""
1698 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1699 "below."
1700 msgstr ""
1701 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1702 "klikając poniżej."
1704 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1705 msgid "Create nagios account"
1706 msgstr "Utwórz konto nagios"
1708 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1709 msgid ""
1710 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1711 "below."
1712 msgstr ""
1713 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1715 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1716 msgid "Saving nagios account failed"
1717 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1719 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1720 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1721 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1723 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1724 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1725 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1727 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1728 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1729 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1730 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1732 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1733 msgid "Removing nagios account failed"
1734 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1737 msgid "Nagios Account"
1738 msgstr "Konto Nagios"
1740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1741 msgid "Alias"
1742 msgstr "Alias"
1744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1745 msgid "Host notification period"
1746 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1749 msgid "Service notification period"
1750 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1753 msgid "Service notification options"
1754 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1757 msgid "Host notification options"
1758 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1761 msgid "Service notification commands"
1762 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1765 msgid "Host notification commands"
1766 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1769 msgid "Nagios authentification"
1770 msgstr "Autentykacja Nagios"
1772 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1773 msgid "view system informations"
1774 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1776 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1777 msgid "view configuration information"
1778 msgstr "Pokaż konfigurację"
1780 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1781 msgid "trigger system commands"
1782 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1784 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1785 msgid "view all services"
1786 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1788 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1789 msgid "view all hosts"
1790 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1792 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1793 msgid "trigger all service commands"
1794 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1796 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1797 msgid "trigger all host commands"
1798 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1800 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1801 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1802 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1803 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1804 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1805 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1806 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1807 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1808 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1810 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1811 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1813 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1814 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1815 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1816 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1817 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1818 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1819 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1820 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1821 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1824 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1825 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1826 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1827 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1828 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1829 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1830 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1832 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1833 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1834 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1835 msgid "Edit"
1836 msgstr "Edytuj"
1838 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1839 msgid "Nagios settings"
1840 msgstr "Ustawienia nagios"
1842 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1843 msgid "User must change password on first login"
1844 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1846 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1848 msgid "Password expires on"
1849 msgstr "Hasło wygasa"
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1852 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1855 msgid "Home directory"
1856 msgstr "Katalog domowy"
1858 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1859 msgid "Shell"
1860 msgstr "Shell"
1862 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1863 msgid "Primary group"
1864 msgstr "Grupa podstawowa"
1866 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1867 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1868 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1869 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1870 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1871 msgid "Status"
1872 msgstr "Status"
1874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1875 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1876 msgid "Force UID/GID"
1877 msgstr "Wymuś UID/GID"
1879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1880 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1881 msgid "GID"
1882 msgstr "GID"
1884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1885 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1886 msgid "Group membership"
1887 msgstr "Przynależność do grup"
1889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1890 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1891 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1892 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1895 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1896 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1897 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1899 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1900 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1904 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1906 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1907 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1908 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1909 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1910 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1912 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1913 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1914 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1915 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1916 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1917 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1918 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1920 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1921 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1925 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1928 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1929 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1930 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1931 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1932 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1933 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1934 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1936 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1937 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1938 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1939 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1940 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1941 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1942 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1943 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1944 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1946 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1947 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1948 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1949 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1950 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1951 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1952 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1953 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1954 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1955 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1956 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1958 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1959 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1961 msgid "Add"
1962 msgstr "Dodaj"
1964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1966 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1967 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1968 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1969 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1970 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1972 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1973 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1974 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1976 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1977 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1978 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1979 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1980 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1981 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1982 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1983 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1984 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1987 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1988 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1989 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1990 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1991 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1992 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1993 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1994 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1995 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1996 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1998 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1999 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
2000 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2001 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
2002 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
2003 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2004 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2005 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2006 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2007 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2008 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2009 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2010 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2011 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2012 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2014 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2015 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2016 msgid "Delete"
2017 msgstr "Usuń"
2019 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2020 msgid "Account"
2021 msgstr "Konto"
2023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2024 msgid "System trust"
2025 msgstr "Zaufanie systemowe"
2027 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2028 msgid "Trust mode"
2029 msgstr "Tryb zaufania"
2031 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2032 msgid "Select systems to add"
2033 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
2035 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2036 msgid "Display systems of department"
2037 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
2039 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2041 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2042 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2043 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2044 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2045 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2046 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
2047 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2048 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2050 msgid "Choose the department the search will be based on"
2051 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2053 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2054 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2055 msgid "Display systems matching"
2056 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
2058 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2059 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2060 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2061 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2062 msgid "Regular expression for matching addresses"
2063 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2066 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2067 msgid "UNIX"
2068 msgstr "UNIX"
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2071 msgid "expired"
2072 msgstr "wygasło"
2074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2075 msgid "grace time active"
2076 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2079 msgid "active, password not changable"
2080 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2083 msgid "active, password expired"
2084 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
2086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2087 msgid "active"
2088 msgstr "Aktywne"
2090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2092 msgid "Group of user"
2093 msgstr "Grupa użytkownika"
2095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2096 msgid "unconfigured"
2097 msgstr "nieskonfigurowane"
2099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
2101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2103 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2104 msgid "automatic"
2105 msgstr "automatyczne"
2107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2108 msgid "This account has no unix extensions."
2109 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
2111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2113 msgid "Remove posix account"
2114 msgstr "Usuń konto posixowe"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2117 msgid ""
2118 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2119 "remove the samba / environment account first."
2120 msgstr ""
2121 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
2122 "konto Samba/Środowisko."
2124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2125 msgid ""
2126 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2127 "below."
2128 msgstr ""
2129 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2132 msgid "Create posix account"
2133 msgstr "Utwórz konto posixowe"
2135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2136 msgid ""
2137 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2138 "below."
2139 msgstr ""
2140 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2143 #, php-format
2144 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2145 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
2147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2148 #, php-format
2149 msgid "Password must be changed after %s days"
2150 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
2152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2153 #, php-format
2154 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2155 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
2157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2158 #, php-format
2159 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2160 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
2162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2169 msgid "January"
2170 msgstr "Styczeń"
2172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2179 msgid "February"
2180 msgstr "Luty"
2182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2189 msgid "March"
2190 msgstr "Marzec"
2192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2199 msgid "April"
2200 msgstr "Kwiecień"
2202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2209 msgid "May"
2210 msgstr "Maj"
2212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2219 msgid "June"
2220 msgstr "Czerwiec"
2222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2229 msgid "July"
2230 msgstr "Lipiec"
2232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2239 msgid "August"
2240 msgstr "Sierpień"
2242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2249 msgid "September"
2250 msgstr "Wrzesień"
2252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2259 msgid "October"
2260 msgstr "Październik"
2262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2269 msgid "November"
2270 msgstr "Listopad"
2272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2279 msgid "December"
2280 msgstr "Grudzień"
2282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2283 msgid "full access"
2284 msgstr "pełen dostęp"
2286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2287 msgid "allow access to these hosts"
2288 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2291 msgid "Removing UNIX account failed"
2292 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2295 msgid "Failed: overriding lock"
2296 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2299 msgid "Saving UNIX account failed"
2300 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2303 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2304 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2307 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2308 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2311 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2312 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2315 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2316 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2320 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2321 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2325 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2326 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2329 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2330 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2333 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2334 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2337 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2338 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2341 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2342 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2345 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2346 msgstr ""
2347 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2350 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2351 msgstr ""
2352 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2355 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2356 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2359 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2360 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2363 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2364 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2367 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2368 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2370 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2371 msgid "Posix settings"
2372 msgstr "Ustawienia Posix"
2374 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2375 msgid "Select groups to add"
2376 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2379 msgid "Display groups of department"
2380 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2383 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2384 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2385 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2387 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2388 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2392 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2393 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2394 msgid "Ignore subtrees"
2395 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
2397 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2398 msgid "Display groups matching"
2399 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2402 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2403 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2404 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2405 msgid "Regular expression for matching group names"
2406 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2409 msgid "Display groups of user"
2410 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2412 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2413 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2414 msgid "User name of which groups are shown"
2415 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2417 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2418 msgid "Unix settings"
2419 msgstr "Ustawienia Unix"
2421 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2422 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2423 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2425 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2426 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2427 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2429 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Please specify a valid iSerial."
2432 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2434 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2437 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2439 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2442 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2444 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2445 msgid "An Entry with this name already exists."
2446 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2448 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2449 msgid "Please select an entry or press cancel."
2450 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2452 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2453 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2455 msgid "Logon script management"
2456 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2458 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2459 msgid "Logon script settings"
2460 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2462 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2463 msgid "Skript name"
2464 msgstr "Nazwa skryptu"
2466 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2467 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2468 msgid "Priority"
2469 msgstr "Priorytet"
2471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2472 msgid "Logon script flags"
2473 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2475 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2476 msgid "Last script"
2477 msgstr "Ostatni skrypt"
2479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2480 msgid "Script can be replaced by user"
2481 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2483 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2484 msgid "Logon script"
2485 msgstr "Skrypt logowania"
2487 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2488 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2489 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2491 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2492 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2493 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2494 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2495 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2497 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2498 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2499 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2501 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2502 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2503 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2504 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2505 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2506 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2507 msgid "Apply"
2508 msgstr "Zastosuj"
2510 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2511 msgid "Add printer devcies"
2512 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2514 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2515 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2516 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2517 msgid "Select printer to add"
2518 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2521 msgid "Display printers matching"
2522 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2524 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2525 msgid "Regular expression for matching printer names"
2526 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2528 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2529 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2530 msgid "Please select a printer or press cancel."
2531 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2533 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2534 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2535 #, php-format
2536 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2537 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2539 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2540 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2541 #, php-format
2542 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2543 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2545 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2546 msgid ""
2547 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2548 msgstr ""
2549 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2550 "kiosk!"
2552 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2553 #, php-format
2554 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2555 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2557 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2558 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2559 msgid "Kiosk profile management"
2560 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2562 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2563 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2565 msgid "Browse"
2566 msgstr "Przeglądaj"
2568 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2569 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2570 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2571 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2572 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2573 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2574 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2575 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2577 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2578 msgid "Close"
2579 msgstr "Zamknij"
2581 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2582 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2583 msgstr ""
2585 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2586 msgid "Please specify a valid script name."
2587 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2589 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2590 msgid "Specified description contains invalid characters."
2591 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2593 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2594 msgid "Create new hotplug entry"
2595 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2598 msgid "Create new hotplug device"
2599 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2602 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2603 msgid "Device name"
2604 msgstr "Nazwa urządzenia"
2606 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2608 msgid "Serial number"
2609 msgstr "Numer seryjny"
2611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2612 #, fuzzy
2613 msgid "(iSerial)"
2614 msgstr "Szeregowy"
2616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Vendor-ID"
2619 msgstr "ID nadawcy"
2621 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2622 #, fuzzy
2623 msgid "(idVendor)"
2624 msgstr "ID nadawcy"
2626 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2627 msgid "Product-ID"
2628 msgstr ""
2630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2631 msgid "(idProduct)"
2632 msgstr ""
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2635 msgid "auto"
2636 msgstr "automatycznie"
2638 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2639 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2640 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2644 "check the permission of the file '%s'."
2645 msgstr ""
2646 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2647 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2651 msgid "Remove environment extension"
2652 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2656 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2657 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2663 msgid "Add environment extension"
2664 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2668 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2669 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2673 msgid ""
2674 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2675 "can enable this feature."
2676 msgstr ""
2677 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2678 "posix."
2680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2683 msgid "None"
2684 msgstr "Brak"
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2688 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2689 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2690 msgid "You must specify a valid mount point."
2691 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2696 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2702 msgid "Reset password hash"
2703 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2706 msgid "Delete share entry"
2707 msgstr "Usuń wpis udziału"
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2710 #, php-format
2711 msgid ""
2712 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2713 "profile to 'none'."
2714 msgstr ""
2715 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2716 "'brak'."
2718 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2719 msgid "Removing environment information failed"
2720 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2723 msgid "Please set a valid profile quota size."
2724 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2727 msgid ""
2728 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2729 "features."
2730 msgstr ""
2731 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2734 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2735 msgstr ""
2736 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2737 "katalogu"
2739 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2740 msgid "Adding environment information failed"
2741 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2744 msgid "group share"
2745 msgstr "grupuj udział"
2747 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2748 msgid "Administrator"
2749 msgstr "Administrator"
2751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2752 msgid "Default printer"
2753 msgstr "Domyślna drukarka"
2755 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2756 msgid "User environment settings"
2757 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2760 msgid "The environment extension is currently disabled."
2761 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2765 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2766 msgid "Environment managment settings"
2767 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2769 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2770 msgid "Profile managment"
2771 msgstr "Zarządzanie profilami"
2773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2774 msgid "Use profile managment"
2775 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2777 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2778 msgid "Profile server managment"
2779 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2782 msgid "Profil path"
2783 msgstr "Ścieżka profili"
2785 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2786 msgid "Profil quota"
2787 msgstr "Quota profili"
2789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2791 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2792 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2794 msgid "MB"
2795 msgstr "MB"
2797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2798 msgid "Cache profile localy"
2799 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2802 msgid "Kiosk profile settings"
2803 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2806 msgid "Kiosk profile"
2807 msgstr "Profil Kiosk"
2809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2810 msgid "Manage"
2811 msgstr "Zarządzaj"
2813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2814 msgid "Resolution changeable during session"
2815 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2820 msgid "Resolution"
2821 msgstr "Rozdzielczość"
2823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2824 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2825 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2826 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2827 msgid "Shares"
2828 msgstr "Udziały"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2831 msgid "User used to connect to the share"
2832 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2835 msgid "Select a share"
2836 msgstr "Wybierz udział"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2839 msgid "Mount path"
2840 msgstr "Ścieżka montowania"
2842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2843 msgid "Logon scripts"
2844 msgstr "Skrypty logowania"
2846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2847 msgid "Hotplug devices"
2848 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2851 msgid "Hotplug device settings"
2852 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2854 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2855 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2857 msgid "New"
2858 msgstr "Nowe"
2860 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2861 msgid "Existing"
2862 msgstr "Istniejące"
2864 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2865 msgid "Printer settings"
2866 msgstr "Ustawienia drukarki"
2868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2869 msgid "Toggle admin"
2870 msgstr "Przełącz admin"
2872 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2874 msgid "Toggle default"
2875 msgstr "Przełącz domyślne"
2877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2878 msgid "Add hotplug devices"
2879 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2881 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2882 msgid "Hotplug management"
2883 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2886 msgid "Select hotplug device to add"
2887 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2890 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2891 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2893 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2894 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2895 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2898 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2900 msgid "Display users matching"
2901 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2903 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2904 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2905 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2907 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2908 msgid ""
2909 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2910 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2911 "be able to login without it."
2912 msgstr ""
2913 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2914 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2915 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2917 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2918 msgid ""
2919 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2920 "and unix services."
2921 msgstr ""
2922 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2923 "oraz unix."
2925 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2926 msgid "Current password"
2927 msgstr "Obecne hasło"
2929 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2930 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2931 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2932 msgid "New password"
2933 msgstr "Nowe hasło"
2935 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2936 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2937 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2938 msgid "Repeat new password"
2939 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2941 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2942 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2943 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2944 msgid "Set password"
2945 msgstr "Ustaw hasło"
2947 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2948 msgid "Clear fields"
2949 msgstr "Wyczyść pola"
2951 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2952 msgid ""
2953 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2954 "configured to use it as well."
2955 msgstr ""
2956 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2957 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2959 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2960 msgid "Password change not allowed"
2961 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2963 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2964 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2965 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2967 #: plugins/personal/password/main.inc:37
2968 msgid ""
2969 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2970 "one."
2971 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2973 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2974 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2975 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2977 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
2978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
2979 msgid ""
2980 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2981 "do not match."
2982 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
2984 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
2985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
2986 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2987 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
2989 #: plugins/personal/password/main.inc:56
2990 msgid "The password used as new and current are too similar."
2991 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
2993 #: plugins/personal/password/main.inc:61
2994 msgid "The password used as new is to short."
2995 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
2997 #: plugins/personal/password/main.inc:68
2998 msgid "You have no permissions to change your password."
2999 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3001 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3002 msgid "External password changer reported a problem: "
3003 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
3005 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3007 msgid "Change password"
3008 msgstr "Zmień hasło"
3010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3011 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3012 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3013 msgid "Primary address"
3014 msgstr "Adres podstawowy"
3016 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3019 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3021 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3023 msgid "Server"
3024 msgstr "Serwer"
3026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3027 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3028 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
3030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3031 msgid "Quota usage"
3032 msgstr "Użycie Quoty"
3034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3036 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3037 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3038 msgid "not defined"
3039 msgstr "nie zdefiniowane"
3041 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3042 msgid "Quota size"
3043 msgstr "Rozmiar Quoty"
3045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3046 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3047 msgid "Alternative addresses"
3048 msgstr "Adresy alternatywne"
3050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3053 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3054 msgid "List of alternative mail addresses"
3055 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
3058 msgid "Mail options"
3059 msgstr "Opcje poczty"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3062 msgid "Use custom sieve script"
3063 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3066 msgid "disables all Mail options!"
3067 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Sieve Management"
3072 msgstr "Zarządzanie"
3074 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3075 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3076 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3078 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3079 msgid "No delivery to own mailbox"
3080 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3082 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3083 msgid ""
3084 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3085 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3087 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3088 msgid "Activate vacation message"
3089 msgstr "Włącz autoresponder"
3091 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
3092 #, fuzzy
3093 msgid "from"
3094 msgstr "format"
3096 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
3097 msgid "till"
3098 msgstr ""
3100 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3101 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3102 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3104 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3105 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3106 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3108 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
3109 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3110 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
3113 msgid "to folder"
3114 msgstr "do folferu"
3116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
3117 msgid "Reject mails bigger than"
3118 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3120 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3121 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3122 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3123 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3124 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3125 msgid "Vacation message"
3126 msgstr "Treść autorespondera"
3128 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
3129 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3130 msgid "Forward messages to"
3131 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3133 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
3134 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3135 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3136 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3137 msgid "Add local"
3138 msgstr "Dodaj lokalne"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
3141 msgid "Advanced mail options"
3142 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3144 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
3145 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3146 msgstr ""
3147 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
3150 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3151 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3153 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3154 #: setup/setup_config2.tpl:95
3155 msgid "Mail settings"
3156 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3158 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3159 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3160 msgid "Select addresses to add"
3161 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3163 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Select department"
3166 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3168 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3169 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3170 msgid "Display addresses of user"
3171 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3173 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3174 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3175 msgid "User name of which addresses are shown"
3176 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3178 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3179 msgid "User mail settings"
3180 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3184 #, php-format
3185 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3186 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3188 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
3189 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3190 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
3192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
3193 msgid "This account has no mail extensions."
3194 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3200 msgid "Remove mail account"
3201 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3204 msgid ""
3205 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3206 "those delegations first."
3207 msgstr ""
3209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3211 msgid ""
3212 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3213 "below."
3214 msgstr ""
3215 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3219 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3220 msgid "Create mail account"
3221 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3225 msgid ""
3226 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3227 "below."
3228 msgstr ""
3229 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3232 msgid ""
3233 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3234 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
3236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3238 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3239 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3244 msgid ""
3245 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3246 "addresses."
3247 msgstr ""
3248 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3252 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3253 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3256 msgid "Removing mail account failed"
3257 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3260 msgid "Saving mail account failed"
3261 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3264 msgid ""
3265 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3266 msgstr ""
3267 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3271 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3272 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3276 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3277 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3278 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3279 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3284 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3285 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3289 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3290 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3294 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3295 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3299 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3300 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3303 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3304 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3307 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3308 msgstr ""
3310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3311 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3312 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3315 msgid ""
3316 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3317 "methods."
3318 msgstr ""
3319 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3320 "metodami."
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3323 msgid "WebDAV"
3324 msgstr "WebDAV"
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3327 msgid "Removing webDAV account failed"
3328 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3331 msgid "Saving webDAV account failed"
3332 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3334 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3335 msgid "Open-Xchange Account"
3336 msgstr "Konto Open-Xchange"
3338 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3339 msgid ""
3340 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3341 "reached"
3342 msgstr ""
3343 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3344 "osiągalna"
3346 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3347 msgid "Open-Xchange account"
3348 msgstr "konto Open-Xchange"
3350 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3351 msgid "Remember"
3352 msgstr "Pamiętaj"
3354 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3355 msgid "Appointment Days"
3356 msgstr "Dni spotkania"
3358 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3359 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3361 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3362 msgid "days"
3363 msgstr "dni"
3365 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3366 msgid "Task Days"
3367 msgstr "Dni robocze"
3369 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3370 msgid "User Information"
3371 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3374 msgid "User Timezone"
3375 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3377 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3378 msgid "WebDAV account"
3379 msgstr "Konto WebDAV"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3382 msgid "PHPGroupware"
3383 msgstr "PHPGroupware"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3386 msgid "Removing PHPgw account failed"
3387 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3390 msgid "Saving PHPgw account failed"
3391 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3393 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3394 msgid "PPTP account"
3395 msgstr "Konto PPTP"
3397 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3398 msgid "Proxy account"
3399 msgstr "Konto Proxy"
3401 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3402 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3403 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3405 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3406 msgid "Limit proxy access to working time"
3407 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3409 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3410 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3411 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3413 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3414 msgid "per"
3415 msgstr "na"
3417 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3418 msgid "Intranet account"
3419 msgstr "Konto Intranet"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3422 msgid "Intranet"
3423 msgstr "Inranet"
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3426 msgid "Removing intranet account failed"
3427 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3430 msgid "Saving intranet account failed"
3431 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3434 msgid "This account has no connectivity extensions."
3435 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3438 msgid "PPTP"
3439 msgstr "PPTP"
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3442 msgid "Removing PPTP account failed"
3443 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3445 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3446 msgid "Saving PPTP account failed"
3447 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3449 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3450 msgid "PHPscheduleit account"
3451 msgstr "konto PHPscheduleit"
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3454 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3455 msgid "FTP"
3456 msgstr "FTP"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3459 msgid "Removing pureftpd account failed"
3460 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3463 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3464 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3467 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3468 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3471 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3472 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3475 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3476 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3479 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3480 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3483 msgid "Saving pureftpd account failed"
3484 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3487 msgid "Opengroupware account"
3488 msgstr "Konto Opengroupware"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3491 msgid ""
3492 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3493 "perform any database queries."
3494 msgstr ""
3495 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3496 "zapytań do bazy danych."
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3499 msgid ""
3500 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3501 "or set any informations."
3502 msgstr ""
3503 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3504 "ani wysyłać żadnych informacji."
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3507 msgid ""
3508 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3509 "configuration twice."
3510 msgstr ""
3511 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3512 "parametry konfiguracji."
3514 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3515 msgid "Opengroupware"
3516 msgstr "Opengroupware"
3518 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3519 msgid "Location team"
3520 msgstr "Zespół lokacji"
3522 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3523 msgid "Template user"
3524 msgstr "Szablon użytkownika"
3526 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3529 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3530 msgid "Locked"
3531 msgstr "Zablokowane"
3533 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3534 msgid "Teams"
3535 msgstr "Zespoły"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3538 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3539 msgid "Proxy"
3540 msgstr "Proxy"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3543 msgid "KB"
3544 msgstr "KB"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3547 msgid "GB"
3548 msgstr "GB"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3551 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3552 msgid "hour"
3553 msgstr "godzina"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3556 msgid "day"
3557 msgstr "dzień"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3560 msgid "week"
3561 msgstr "tydzień"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3564 msgid "month"
3565 msgstr "miesiąc"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3568 msgid "Removing proxy account failed"
3569 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3572 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3573 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3576 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3577 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3580 msgid "Saving proxy account failed"
3581 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3583 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3584 msgid "PHPGroupware account"
3585 msgstr "Konto PHPGroupware"
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3588 msgid "Open-Xchange"
3589 msgstr "Open-Xchange"
3591 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3593 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3594 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3598 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3599 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3603 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3604 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3607 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3608 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3611 msgid "Removing oxchange account failed"
3612 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3618 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3619 msgstr ""
3620 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3623 msgid "Saving of oxchange account failed"
3624 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3627 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3628 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3631 msgid ""
3632 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3633 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3635 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3636 msgid ""
3637 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3638 "existing user."
3639 msgstr ""
3640 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3641 "użytkownika."
3643 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3644 msgid "Always accept"
3645 msgstr "Zawsze akceptuj"
3647 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3648 msgid "Always reject"
3649 msgstr "Zawsze odrzuć"
3651 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3652 msgid "Reject if conflicts"
3653 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3655 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3656 msgid "Manual if conflicts"
3657 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3659 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3660 msgid "Manual"
3661 msgstr "Ręczne"
3663 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3664 msgid "Anonymous"
3665 msgstr "Anonimowy"
3667 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3670 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3673 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3674 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3677 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3678 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3681 #, php-format
3682 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3683 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3686 #, php-format
3687 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3688 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3693 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3695 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3696 msgid "FTP account"
3697 msgstr "Konto FTP"
3699 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3701 msgid "Bandwidth"
3702 msgstr "Przepustowość"
3704 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3705 msgid "Upload bandwidth"
3706 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3708 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3709 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3710 msgid "kb/s"
3711 msgstr "kb/s"
3713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3714 msgid "Download bandwidth"
3715 msgstr "Przepustowość ściągania"
3717 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3718 msgid "Quota"
3719 msgstr "Quota"
3721 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3722 msgid "Files"
3723 msgstr "Pliko"
3725 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3730 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3731 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3732 msgid "Size"
3733 msgstr "Rozmiar"
3735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3736 msgid "Ratio"
3737 msgstr "Proporcja"
3739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3740 msgid "Uploaded / downloaded files"
3741 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3743 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3744 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3745 msgid "Miscellaneous"
3746 msgstr "Różne"
3748 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3749 msgid "Check to disable FTP Access"
3750 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3752 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3753 msgid "Temporary disable FTP access"
3754 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3756 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3757 msgid "GLPI account"
3758 msgstr "Konto GLPI"
3760 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3761 msgid "PHPscheduleit"
3762 msgstr "PHPscheduleit"
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3765 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3766 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3768 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3769 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3770 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3772 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3773 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3774 msgid "Kolab account"
3775 msgstr "Konto Kolab"
3777 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3778 msgid ""
3779 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3780 "you add a mail account."
3781 msgstr ""
3782 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3783 "dodaniu konta pocztowego."
3785 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3786 msgid "Delegations"
3787 msgstr "Delegacje"
3789 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3790 msgid "Mail size"
3791 msgstr "Rozmiar poczty"
3793 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3794 msgid "No mail size restriction for this account"
3795 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3797 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3798 msgid "Free Busy information"
3799 msgstr "Informacja FreeBusy"
3801 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3802 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3803 msgid "URL"
3804 msgstr "URL"
3806 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3807 msgid "Future"
3808 msgstr "Przyszłość"
3810 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3811 msgid "Invitation policy"
3812 msgstr "Polityka zapraszania"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3815 msgid "This account has no samba extensions."
3816 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3819 msgid "Remove samba account"
3820 msgstr "Usuń konto samba"
3822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3823 msgid ""
3824 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3825 "below."
3826 msgstr ""
3827 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3831 msgid "Create samba account"
3832 msgstr "Stwórz konto samba"
3834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3835 msgid ""
3836 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3837 "below."
3838 msgstr ""
3839 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3842 msgid ""
3843 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3844 "samba accounts, enable them first."
3845 msgstr ""
3846 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3847 "które należy włączyć wcześniej."
3849 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3850 msgid "input on, notify on"
3851 msgstr "input tak, notify tak"
3853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3854 msgid "input on, notify off"
3855 msgstr "input tak, notify nie"
3857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3858 msgid "input off, notify on"
3859 msgstr "input nie, notify tak"
3861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3862 msgid "input off, nofify off"
3863 msgstr "input nie, notify nie"
3865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3866 msgid "disconnect"
3867 msgstr "rozłącz"
3869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3870 msgid "reset"
3871 msgstr "resetuj"
3873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3874 msgid "from any client"
3875 msgstr "z każdego klienta"
3877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3878 msgid "from previous client only"
3879 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3882 msgid "Removing Samba account failed"
3883 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3886 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3887 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3888 msgid "Profile path"
3889 msgstr "Ścieżka do profilu"
3891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3892 #, php-format
3893 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3894 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3898 msgid "Connection"
3899 msgstr "Połączenie"
3901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3903 msgid "Disconnection"
3904 msgstr "Rozłączenie"
3906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3908 msgid "IDLE"
3909 msgstr "BEZCZYNNY"
3911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3912 #, php-format
3913 msgid ""
3914 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3915 msgstr ""
3916 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3917 "są puste!"
3919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3920 msgid ""
3921 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3922 "than eight."
3923 msgstr ""
3924 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3927 msgid ""
3928 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3929 "not be fixed by GOsa!"
3930 msgstr ""
3931 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3932 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3935 msgid ""
3936 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3937 "possible!"
3938 msgstr ""
3939 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3940 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3943 msgid "Saving Samba account failed"
3944 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3946 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Sunday"
3949 msgstr "dzień"
3951 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Monday"
3954 msgstr "dzień"
3956 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Tuesday"
3959 msgstr "dzień"
3961 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3962 msgid "Wednesday"
3963 msgstr ""
3965 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Thursday"
3968 msgstr "godzin"
3970 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Friday"
3973 msgstr "dzień"
3975 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Saturday"
3978 msgstr "Strategia"
3980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3981 msgid "Domain"
3982 msgstr "Domena"
3984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3985 msgid "Script path"
3986 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3989 msgid "Terminal Server"
3990 msgstr "Terminal Server"
3992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3993 msgid "Allow login on terminal server"
3994 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3997 msgid "Inherit client config"
3998 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
4000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4001 msgid "Initial program"
4002 msgstr "Program pierwotny"
4004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4005 msgid "Working directory"
4006 msgstr "Katalog roboczy"
4008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4009 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4010 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
4012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4013 msgid "Client devices"
4014 msgstr "Urządzenia klienta"
4016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4017 msgid "Connect client drives at logon"
4018 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
4020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4021 msgid "Connect client printers at logon"
4022 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
4024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4025 msgid "Default to main client printer"
4026 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
4028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4029 msgid "Shadowing"
4030 msgstr "Shadowing"
4032 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4033 msgid "On broken or timed out"
4034 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
4036 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4037 msgid "Reconnect if disconnected"
4038 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
4040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4041 msgid "Access options"
4042 msgstr "Opcje dostępu"
4044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4045 msgid "Allow user to change password from client"
4046 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
4048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4049 msgid "Login from windows client requires no password"
4050 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
4052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4053 msgid "Lock samba account"
4054 msgstr "Zablokuj konto samba"
4056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4057 msgid "Limit Logon Time"
4058 msgstr "Ogranicz czas logowania"
4060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4061 msgid "Limit Logoff Time"
4062 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
4064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4065 msgid "Account expires after"
4066 msgstr "Konto wygasa po"
4068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Samba logon times"
4071 msgstr "Katalog domowy Samba"
4073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Edit settings..."
4076 msgstr "Ustawienia pocztowe"
4078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4079 msgid "Allow connection from these workstations only"
4080 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
4082 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4083 msgid "Samba home"
4084 msgstr "Katalog domowy Samba"
4086 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4087 msgid "Temporary disable samba account"
4088 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
4090 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4091 msgid "Samba settings"
4092 msgstr "Ustawienia Samba"
4094 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4097 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
4099 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Hour"
4102 msgstr "godzina"
4104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4105 msgid "Select workstations to add"
4106 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
4108 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4109 msgid "Display workstations of department"
4110 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
4112 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4113 msgid "Manage netatalk account"
4114 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4116 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4117 msgid "This account has no netatalk extensions."
4118 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4120 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4121 msgid "Remove netatalk account"
4122 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4124 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4125 msgid ""
4126 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4127 "below."
4128 msgstr ""
4129 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4131 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4132 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4133 msgid "Create netatalk account"
4134 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4136 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4137 msgid ""
4138 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4139 "below."
4140 msgstr ""
4141 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4143 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4144 msgid "You must select a share to use."
4145 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4147 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4148 msgid "Saving Netatalk account failed"
4149 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4151 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4152 msgid "Removing Netatalk account failed"
4153 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4155 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4156 msgid "Netatalk settings"
4157 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4159 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4160 msgid "Share"
4161 msgstr "Udział"
4163 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4164 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4165 msgid "Path"
4166 msgstr "Ścieżka"
4168 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4169 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4172 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4173 msgid "Personal picture"
4174 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4176 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4177 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4178 msgid "Remove picture"
4179 msgstr "Usuń obrazek"
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4182 msgid "Personal information"
4183 msgstr "Informacje osobiste"
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4187 msgid "Change picture"
4188 msgstr "Zmień zdjęcie"
4190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4191 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4193 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4194 msgid "Last name"
4195 msgstr "Nazwisko"
4197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4198 msgid "Template name"
4199 msgstr "Nazwa Szablonu"
4201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4202 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4203 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4204 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4205 msgid "First name"
4206 msgstr "Imię"
4208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4209 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4210 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4211 msgid "Login"
4212 msgstr "Login"
4214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4215 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4216 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4217 msgid "Personal title"
4218 msgstr "Osobisty tytuł"
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4221 msgid "Academic title"
4222 msgstr "Tytuł naukowy"
4224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4225 msgid "Date of birth"
4226 msgstr "Data urodzenia"
4228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4229 msgid "Preferred langage"
4230 msgstr "Preferowany język"
4232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4233 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4234 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4235 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4236 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4237 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4238 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4239 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4240 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4241 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4242 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4243 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4244 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4245 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4247 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4248 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4249 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4251 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4252 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4253 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4254 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4255 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4256 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 setup/setup_ldap.tpl:55
4258 msgid "Base"
4259 msgstr "Kontener"
4261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4262 msgid "Choose subtree to place user in"
4263 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4267 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4269 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4270 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4271 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4273 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4274 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4275 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4276 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4277 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4278 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4280 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4281 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4282 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4285 msgid "Select a base"
4286 msgstr "Wybierz bazę"
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4289 msgid "Private phone"
4290 msgstr "Telefon prywatny"
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4293 msgid "Homepage"
4294 msgstr "Strona domowa"
4296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4297 msgid "Password storage"
4298 msgstr "Przechowywanie hasła"
4300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4301 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4302 msgid "Certificates"
4303 msgstr "Certyfikaty"
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4306 msgid "Edit certificates"
4307 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4310 msgid "Kerberos"
4311 msgstr "Kerberos"
4313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4314 msgid "Edit properties"
4315 msgstr "Edytuj właściwości"
4317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4318 msgid "Organizational information"
4319 msgstr "Informacje organizacyjne"
4321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4322 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4323 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4324 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4325 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4326 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4327 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4329 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4330 msgid "Department"
4331 msgstr "Departament"
4333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4334 msgid "Department No."
4335 msgstr "Numer departamentu"
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4338 msgid "Employee No."
4339 msgstr "Numer pracownika"
4341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4342 msgid "Employee type"
4343 msgstr "Typ pracownika"
4345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4347 msgid "Room No."
4348 msgstr "Numer pokoju"
4350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4351 msgid "Vocation"
4352 msgstr "Wywołanie"
4354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4355 msgid "Unit description"
4356 msgstr "Opis jednostki"
4358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4359 msgid "Subject area"
4360 msgstr "Sektor"
4362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4363 msgid "Functional title"
4364 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4367 msgid "Role"
4368 msgstr "Pełniona funkcja"
4370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4371 msgid "Person locality"
4372 msgstr "Lokalizacja osoby"
4374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4375 msgid "Unit"
4376 msgstr "Jednostka"
4378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4379 msgid "Street"
4380 msgstr "Ulica"
4382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4383 msgid "House identifier"
4384 msgstr "Identyfikator budynku"
4386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4387 msgid "Please use the phone tab"
4388 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4391 msgid "Last delivery"
4392 msgstr "Ostatnia dostawa"
4394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4395 msgid "Public visible"
4396 msgstr "Publicznie widoczne"
4398 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4399 msgid "Standard certificate"
4400 msgstr "Standardowy certyfikat"
4402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4403 msgid "S/MIME certificate"
4404 msgstr "certyfikat S/MIME"
4406 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4407 msgid "PKCS12 certificate"
4408 msgstr "certyfikat PKCS12"
4410 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4411 msgid "Certificate serial number"
4412 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4414 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4415 msgid ""
4416 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4417 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4418 "then encode it with the selected method."
4419 msgstr ""
4420 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4421 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4423 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4424 msgid "User settings"
4425 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4427 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4428 msgid "Clear password"
4429 msgstr "Wyczyść hasło"
4431 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4432 msgid "Set new password"
4433 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4435 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4436 msgid "User picture"
4437 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4439 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4440 msgid "You are not allowed to set your password!"
4441 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4443 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4444 msgid "Generic user information"
4445 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4448 msgid "female"
4449 msgstr "kobieta"
4451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4452 msgid "male"
4453 msgstr "mężczyzna"
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4456 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4457 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4460 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4461 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4464 msgid "Please enter a valid serial number"
4465 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4468 msgid ""
4469 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4470 "as 'invalid'.)"
4471 msgstr ""
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4474 #, php-format
4475 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4476 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4478 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4479 msgid "valid"
4480 msgstr "prawidłowy"
4482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4483 msgid "invalid"
4484 msgstr "nieprawidłowy"
4486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4487 msgid "No certificate installed"
4488 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4491 msgid "Removing generic user account failed"
4492 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4496 msgid "Kerberos database communication failed"
4497 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4501 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4502 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4505 msgid "Saving generic user account failed"
4506 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4509 msgid "Can't add user to kerberos database."
4510 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4513 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4514 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4517 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4518 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4522 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4523 msgid "The required field 'Name' is not set."
4524 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4527 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4528 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4533 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4534 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4537 msgid "The required field 'Login' is not set."
4538 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4541 msgid ""
4542 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4543 "database."
4544 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4547 msgid ""
4548 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4549 "are allowed."
4550 msgstr ""
4551 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4552 "myślniki są dozwolone."
4554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4555 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4556 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4563 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4564 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4570 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4571 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4577 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4578 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4582 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4583 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4584 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4588 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4589 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4593 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4594 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4597 msgid "Could not open specified certificate!"
4598 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4600 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4601 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4603 msgid "Filter"
4604 msgstr "Filtr"
4606 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4607 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4610 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4611 msgid "Search for"
4612 msgstr "Szukaj dla"
4614 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4615 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4616 msgid "Enter user name to search for"
4617 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4619 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4620 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4621 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4622 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4623 msgid "in"
4624 msgstr "w"
4626 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4627 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4628 msgid "Select subtree to base search on"
4629 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4631 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4632 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4633 msgid "during"
4634 msgstr "podczas"
4636 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4637 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4639 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4641 msgid "User"
4642 msgstr "Użytkownik"
4644 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4645 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4646 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4647 msgid "Date"
4648 msgstr "Data"
4650 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4652 msgid "Sender"
4653 msgstr "Nadawca"
4655 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4656 msgid "Receiver"
4657 msgstr "Odbiorca"
4659 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4660 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4661 msgid "# pages"
4662 msgstr "# stron"
4664 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4665 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4666 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4667 msgid "Search returned no results..."
4668 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4671 msgid "FAX Reports"
4672 msgstr "Raporty FAX"
4674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4675 msgid ""
4676 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4677 "shown!"
4678 msgstr ""
4680 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4681 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4683 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4684 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4686 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4687 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4688 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4690 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4691 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4692 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4694 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4697 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4699 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4700 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4701 msgid "Query for fax database failed!"
4702 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4704 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4705 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4706 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4708 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4709 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4710 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4711 msgid "Y-M-D"
4712 msgstr "R-M-D"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4715 msgid "FAX reports"
4716 msgstr "Raporty FAX"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4719 msgid "FAX preview - please wait"
4720 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4723 msgid "Click on fax to download"
4724 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4727 msgid "FAX ID"
4728 msgstr "FAX ID"
4730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4731 msgid "Date / Time"
4732 msgstr "Data/Czas"
4734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4735 msgid "Sender MSN"
4736 msgstr "MSN nadawcy"
4738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4739 msgid "Sender ID"
4740 msgstr "ID nadawcy"
4742 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4743 msgid "Receiver MSN"
4744 msgstr "MSN odbiorcy"
4746 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4747 msgid "Receiver ID"
4748 msgstr "ID odbiorcy"
4750 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4751 msgid "Status message"
4752 msgstr "Informacja o statusie"
4754 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4755 msgid "Transfer time"
4756 msgstr "Czas transferu"
4758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4759 msgid "List name"
4760 msgstr "Nazwa listy"
4762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4763 msgid "Name of blocklist"
4764 msgstr "Nazwa bloklisty"
4766 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4767 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4768 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4770 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4772 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4776 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4782 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4783 msgid "Type"
4784 msgstr "Typ"
4786 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4787 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4788 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4790 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4791 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4792 msgstr "Opis tej bloklisty"
4794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4795 msgid "Blocked numbers"
4796 msgstr "Blokowane numery"
4798 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4799 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4800 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4802 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4803 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4804 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4805 msgid ""
4806 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4807 "GOsa to get your data back."
4808 msgstr ""
4809 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4810 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4812 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4813 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4814 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4815 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4816 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4817 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4818 msgstr ""
4819 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4820 "anulować."
4822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4823 msgid "FAX Blocklists"
4824 msgstr "Bloklisty FAX"
4826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4827 #, php-format
4828 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4829 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4831 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4832 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4833 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4836 msgid "Please specify a valid phone number."
4837 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4840 msgid "send"
4841 msgstr "wysyłanie"
4843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4844 msgid "receive"
4845 msgstr "odbieranie"
4847 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4848 msgid "Removing blocklist object failed"
4849 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4852 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4853 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4857 msgid "Required field 'Name' is not set."
4858 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4860 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4861 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4862 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4865 msgid "Specified name is already used."
4866 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4869 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4870 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4873 msgid "Saving blocklist object failed"
4874 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4877 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4878 msgid "List of blocklists"
4879 msgstr "Lista bloklist"
4881 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4882 msgid ""
4883 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4884 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4885 "select box."
4886 msgstr ""
4887 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4888 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4889 "zakresu na górze."
4891 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4892 msgid "Blocklist name"
4893 msgstr "Nazwa bloklisty"
4895 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4897 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4898 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4906 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4908 msgid "Actions"
4909 msgstr "Akcje"
4911 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4912 msgid "Select to see send blocklists"
4913 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4915 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4916 msgid "Show send blocklists"
4917 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4920 msgid "Select to see receive blocklists"
4921 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4923 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4924 msgid "Show receive blocklists"
4925 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4927 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4930 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
4931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4935 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4936 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4938 msgid "Select to search within subtrees"
4939 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4942 msgid "Regular expression for matching list names"
4943 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4945 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4946 msgid "Create new blocklist"
4947 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4949 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4950 msgid "New Blocklist"
4951 msgstr "Nowa Bloklista"
4953 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4956 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4957 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4959 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4962 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4963 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4965 msgid "Submit department"
4966 msgstr "Zatwierdź departament"
4968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4969 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4970 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4971 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4972 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4973 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4974 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4980 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4982 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4983 msgid "Submit"
4984 msgstr "Wyślij"
4986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4988 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4989 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4992 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4993 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4994 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4995 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4996 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4997 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
4998 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5000 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5001 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5009 msgid "edit"
5010 msgstr "edytuj"
5012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5014 msgid "Edit user"
5015 msgstr "Edytuj użytkownika"
5017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5024 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5027 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5031 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5033 msgid "delete"
5034 msgstr "Usuń"
5036 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5038 msgid "Delete user"
5039 msgstr "Usuń użytkownika"
5041 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5042 msgid "Blocklist management"
5043 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5045 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5046 msgid "Select numbers to add"
5047 msgstr "Wybierz numery do dodania"
5049 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5050 msgid "Display numbers of department"
5051 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
5053 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5054 msgid "Display numbers matching"
5055 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
5057 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5058 msgid "Regular expression for matching numbers"
5059 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
5061 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5062 msgid "Display numbers of user"
5063 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
5065 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5066 msgid "User name of which numbers are shown"
5067 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
5069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5071 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5072 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5075 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5076 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5079 msgid "Delivery format"
5080 msgstr "Format dostarczania"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5083 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5084 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5087 msgid "Delivery methods"
5088 msgstr "Metody dostarczania"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5091 msgid "Temporary disable fax usage"
5092 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5095 msgid "Deliver fax as mail to"
5096 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5099 msgid "Deliver fax as mail"
5100 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5103 msgid "Deliver fax to printer"
5104 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5107 msgid "Alternate fax numbers"
5108 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5111 msgid "Blocklists"
5112 msgstr "Bloklisty"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5115 msgid "Blocklists for incoming fax"
5116 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5119 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5120 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5122 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5123 msgid "Blocked numbers/lists"
5124 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5126 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5127 msgid "List of predefined blocklists"
5128 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5130 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5131 msgid "Add the list to the blocklists"
5132 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5137 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5140 msgid "FAX settings"
5141 msgstr "Ustawienia FAX"
5143 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5144 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5145 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5147 msgid "FAX"
5148 msgstr "FAX"
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5151 msgid "This account has no fax extensions."
5152 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5155 msgid "Remove fax account"
5156 msgstr "Usuń konto fax"
5158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5159 msgid ""
5160 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5161 "below."
5162 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5164 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5165 msgid "Create fax account"
5166 msgstr "Utwórz konto fax"
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5169 msgid ""
5170 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5171 "below."
5172 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5175 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5176 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5180 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5182 msgid "back"
5183 msgstr "wróć"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5186 msgid "Removing FAX account failed"
5187 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5190 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5191 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5194 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5195 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5198 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5199 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5202 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5203 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5205 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5206 msgid ""
5207 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5208 "correct your choice."
5209 msgstr ""
5210 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5211 "drukarka. Proszę poprawić."
5213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5214 msgid "Saving FAX account failed"
5215 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5218 msgid "Source"
5219 msgstr "Źródło"
5221 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5222 msgid "Destination"
5223 msgstr "Cel"
5225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5226 msgid "Channel"
5227 msgstr "Kanał"
5229 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5230 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5231 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5234 msgid "Application"
5235 msgstr "Aplikacja"
5237 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5238 msgid "Duration"
5239 msgstr "Czas trwania"
5241 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5242 msgid "Phone Reports"
5243 msgstr "Raporty telefoniczne"
5245 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5246 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5247 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5248 msgstr ""
5249 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5251 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5252 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5253 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5255 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5256 msgid "Query for phone database failed!"
5257 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5259 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5260 msgid "Phone reports"
5261 msgstr "Raporty telefoniczne"
5263 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5264 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5265 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5266 msgid "List of macros"
5267 msgstr "Lista makr"
5269 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5270 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5271 msgid ""
5272 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5273 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5274 "large number of macros."
5275 msgstr ""
5276 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5277 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5278 "zakresu na górze listy makr."
5280 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5281 msgid "Display macros matching"
5282 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5284 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5285 msgid "Display macros  matching"
5286 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5288 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5289 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5290 msgid "Regular expression for matching macro names"
5291 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5293 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5294 #, fuzzy
5295 msgid "macro name"
5296 msgstr "Nazwa makra"
5298 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5299 msgid "Visible"
5300 msgstr "Widoczne"
5302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5303 msgid "Create new phone macro"
5304 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5306 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Edit macro"
5309 msgstr "Edytuj udział"
5311 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Delete macro"
5314 msgstr "Usuń użytkownika"
5316 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5317 msgid "Macro"
5318 msgstr "Makro"
5320 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5322 msgid "yes"
5323 msgstr "tak"
5325 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5326 msgid "visible"
5327 msgstr "widoczne"
5329 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5330 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5331 msgid "no"
5332 msgstr "nie"
5334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5335 msgid "invisible"
5336 msgstr "niewidoczne"
5338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5339 msgid "Phone macros"
5340 msgstr "Makra telefoniczne"
5342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5343 #, php-format
5344 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5345 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5349 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5350 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5353 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
5356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
5357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
5358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
5359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
5360 msgid "Ok"
5361 msgstr ""
5363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5364 msgid "Macro name"
5365 msgstr "Nazwa makra"
5367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5368 msgid "Macro name to be displayed"
5369 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5371 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5372 msgid "Choose subtree to place macro in"
5373 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5375 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5376 msgid "Visible for user"
5377 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5380 msgid "Macro text"
5381 msgstr "Tekst makro"
5383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5384 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5385 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5388 msgid "String"
5389 msgstr "Napis"
5391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5392 msgid "Combobox"
5393 msgstr "Lista rozwijana"
5395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5396 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5397 msgid "Bool"
5398 msgstr "Bool"
5400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5401 msgid "Delete unused"
5402 msgstr "Usuń nieużywane"
5404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5405 #, php-format
5406 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5407 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5411 #, php-format
5412 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5413 msgstr ""
5414 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5417 #, php-format
5418 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5419 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5425 "using this macro '%s'."
5426 msgstr ""
5427 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5428 "użytkowników tego makra '%s'."
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5431 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5432 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5434 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5435 msgid "Argument"
5436 msgstr "Argument"
5438 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5439 msgid "type"
5440 msgstr "typ"
5442 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5443 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5444 msgid "Default value"
5445 msgstr "Domyślna wartość"
5447 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5448 msgid ""
5449 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5450 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5451 msgstr ""
5452 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5453 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5458 msgid ""
5459 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5460 "extension available in your php setup."
5461 msgstr ""
5462 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5463 "ustawieniach php."
5465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid ""
5470 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5471 "mysql error."
5472 msgstr ""
5473 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5474 "dla błedu mysql."
5476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5479 #, fuzzy, php-format
5480 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5481 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5484 #, fuzzy, php-format
5485 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5486 msgstr ""
5487 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5488 "dla błedu mysql."
5490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5493 msgstr ""
5494 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5495 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5500 msgstr ""
5501 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
5502 "skontaktować się z zespołem GOsa."
5504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5507 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
5509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5510 #, php-format
5511 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5512 msgstr ""
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5517 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
5519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5520 #, fuzzy
5521 msgid ""
5522 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5523 "phone macro."
5524 msgstr ""
5525 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5526 "dziedziczenia."
5528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5529 #, php-format
5530 msgid "The given cn '%s' already exists."
5531 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5534 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5535 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5538 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5539 msgstr ""
5540 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5543 #, php-format
5544 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5545 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5551 "for users."
5552 msgstr ""
5553 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5554 "tego Makra."
5556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5557 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5558 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5561 #, fuzzy
5562 msgid ""
5563 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5564 "selected it."
5565 msgstr ""
5566 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5567 "tego Makra."
5569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5570 #, fuzzy
5571 msgid ""
5572 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5573 "asterisk database configurations."
5574 msgstr ""
5575 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5576 "parametry konfiguracji."
5578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5579 msgid "Removing phone macro failed"
5580 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5583 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5584 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5587 msgid "Saving phone macro failed"
5588 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5590 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5591 msgid "Phone macro management"
5592 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5597 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5599 msgid "Phone numbers"
5600 msgstr "Numery telefonów"
5602 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5606 msgid "Telephone hardware"
5607 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5610 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5614 msgid "Telephone"
5615 msgstr "Telefon"
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5618 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Home server"
5622 msgstr "Serwer NFS"
5624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Select the accounts home server"
5627 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5629 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5630 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5631 msgid "Voicemail PIN"
5632 msgstr "PIN poczty głosowej"
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5635 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5636 msgid "Phone PIN"
5637 msgstr "PIN telefonu"
5639 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5641 msgid "Phone macro"
5642 msgstr "Makro telefoniczne"
5644 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5645 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5646 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5647 msgid "Refresh"
5648 msgstr "Odśwież"
5650 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5651 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5652 msgid "Phone settings"
5653 msgstr "Ustawienia telefonu"
5655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5659 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5660 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5661 "accounts."
5662 msgstr ""
5664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5669 "error."
5670 msgstr ""
5671 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5672 "dla błedu mysql."
5674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5675 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5676 #, php-format
5677 msgid "Can't select database %s on %s."
5678 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5681 msgid "no macro"
5682 msgstr "brak makra"
5684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5685 msgid "undefined"
5686 msgstr "niezdefiniowany"
5688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5693 msgid ""
5694 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5695 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5696 "can't be saved to asterisk database."
5697 msgstr ""
5698 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5699 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5700 "zapisane do bazy asterisk."
5702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5703 msgid ""
5704 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5705 "available."
5706 msgstr ""
5707 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5708 "ustawieniach php."
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid ""
5713 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5714 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5715 msgstr ""
5716 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5717 "dla błedu mysql."
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5724 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5725 msgstr ""
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid ""
5730 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5731 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5732 msgstr ""
5733 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5734 "dla błedu mysql."
5736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5737 msgid "Error while performing query:"
5738 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5742 msgid "This account has no phone extensions."
5743 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5746 msgid ""
5747 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5748 "another one."
5749 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5752 msgid "Remove phone account"
5753 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5756 msgid ""
5757 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5758 "below."
5759 msgstr ""
5760 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5764 msgid "Create phone account"
5765 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5768 msgid ""
5769 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5770 "is set."
5771 msgstr ""
5772 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5773 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5776 msgid ""
5777 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5778 "below."
5779 msgstr ""
5780 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5783 msgid "Please enter a valid phone number!"
5784 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5787 msgid "Choose your private phone"
5788 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5791 #, fuzzy
5792 msgid ""
5793 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5794 "phone account."
5795 msgstr ""
5796 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
5797 "dziedziczenia."
5799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5803 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
5805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5806 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5807 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5810 msgid ""
5811 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5812 "are allowed here."
5813 msgstr ""
5814 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5817 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5818 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5821 msgid ""
5822 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5823 "are allowed here."
5824 msgstr ""
5825 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5826 "są dozwolone."
5828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5829 #, php-format
5830 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5831 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5834 msgid "Saving phone account failed"
5835 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5840 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5841 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5842 msgid "Stop"
5843 msgstr "Zatrzymaj"
5845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5846 msgid ""
5847 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5848 "configuration."
5849 msgstr ""
5850 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5851 "ustawieniach php."
5853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
5854 #, php-format
5855 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5856 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
5859 msgid "Removing phone account failed"
5860 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
5863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
5864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5868 #, php-format
5869 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5870 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
5873 #, php-format
5874 msgid ""
5875 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5876 "Remove aborted."
5877 msgstr ""
5879 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5880 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5881 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5882 msgid "List of conference rooms"
5883 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5885 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5886 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5887 msgid ""
5888 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5889 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5890 "selectors on top of the conferences list."
5891 msgstr ""
5892 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5893 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5894 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5896 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5897 msgid "Regular expression for        matching user names"
5898 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5900 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5901 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5902 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5904 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5907 msgid "Properties"
5908 msgstr "Właściwości"
5910 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5911 msgid "Conference name"
5912 msgstr "Nazwa konferencji"
5914 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5915 msgid "Name of conference to create"
5916 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5919 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5920 msgid "Choose subtree to place conference in"
5921 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5923 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5925 msgid "Descriptive text for department"
5926 msgstr "Tekst opisujący departament"
5928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5929 msgid "Lifetime (in days)"
5930 msgstr "Wiek (w dniach)"
5932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5933 msgid "Preset PIN"
5934 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5937 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5938 msgid "PIN"
5939 msgstr "PIN"
5941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5942 msgid "Record conference"
5943 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5945 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5946 msgid "Sound file format"
5947 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5951 msgid "Choose subtree to place department in"
5952 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5955 msgid "Play music on hold"
5956 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5959 msgid "Activate session menu"
5960 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5962 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5963 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5964 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5967 msgid "Count users"
5968 msgstr "Zlicz użytkowników"
5970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5971 msgid "Phone conferences"
5972 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5974 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5975 msgid "Management"
5976 msgstr "Zarządzanie"
5978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5979 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5980 #, php-format
5981 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5982 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5986 msgid "You have no permission to remove this department."
5987 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5991 #, php-format
5992 msgid ""
5993 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5994 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5995 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5996 "accounts."
5997 msgstr ""
5999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6003 "Please check your asterisk database configuration."
6004 msgstr ""
6006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6008 #, fuzzy, php-format
6009 msgid ""
6010 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6011 "log for mysql error."
6012 msgstr ""
6013 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
6014 "dla błedu mysql."
6016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6020 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
6022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid ""
6025 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6026 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6029 msgid ""
6030 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6031 "fields empty."
6032 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
6034 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6035 msgid "Please enter a PIN."
6036 msgstr "Proszę wpisać PIN."
6038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6039 msgid "Please enter a name for the conference."
6040 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
6042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6043 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6044 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
6046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6047 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6048 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
6050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6051 msgid ""
6052 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6053 "and/or cn in the destination home server."
6054 msgstr ""
6056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6059 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6060 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6061 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6062 msgstr ""
6064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6065 msgid ""
6066 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6067 "home server."
6068 msgstr ""
6070 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6071 msgid ""
6072 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6073 "logfiles."
6074 msgstr ""
6076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6077 msgid ""
6078 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6079 "the gosa logfiles."
6080 msgstr ""
6082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6083 msgid "Saving phone conference failed"
6084 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
6086 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6087 msgid "Name - Number"
6088 msgstr "Nazwa - Numer"
6090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6091 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6092 msgid "Owner"
6093 msgstr "Właściciel"
6095 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6096 msgid "Regular expression for matching conference names"
6097 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
6099 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6100 msgid "Create new conference"
6101 msgstr "Utwórz nową konferencję"
6103 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6104 msgid "New conference"
6105 msgstr "Nowa konferencja"
6107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6111 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6112 msgid "Edit this entry"
6113 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6117 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6120 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6121 msgid "Delete this entry"
6122 msgstr "Usuń ten obiekt"
6124 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6125 msgid "Conference"
6126 msgstr "Konferencja"
6128 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6129 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6130 msgid ""
6131 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6132 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6133 "your data back."
6134 msgstr ""
6135 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
6136 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6138 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6139 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6140 msgid ""
6141 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6142 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6143 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6144 msgstr ""
6145 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6146 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6148 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6149 msgid "Conference management"
6150 msgstr "Zarządzanie konferencją"
6152 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6153 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6154 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6155 msgid "Private"
6156 msgstr "Prywatne"
6158 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6159 msgid "Contact"
6160 msgstr "Kontakt"
6162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6163 msgid ""
6164 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6165 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6166 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6167 msgstr ""
6168 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6169 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6170 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6173 msgid "Add entry"
6174 msgstr "Dodaj pozycję"
6176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6177 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6178 msgid "Edit entry"
6179 msgstr "Edycja pozycji"
6181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6182 msgid "Remove entry"
6183 msgstr "Usuń pozycję"
6185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6186 msgid "Select to see regular users"
6187 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6189 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6190 msgid "Show organizational entries"
6191 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6193 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6194 msgid "Select to see users in addressbook"
6195 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6197 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6198 msgid "Show addressbook entries"
6199 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6202 msgid "Display results for department"
6203 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6206 msgid "Match object"
6207 msgstr "Dopasuj obiekt"
6209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6210 msgid "Choose the object that will be searched in"
6211 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6213 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6214 msgid "Search string"
6215 msgstr "Poszukiwany napis"
6217 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6218 msgid "Choose the department to store entry in"
6219 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6221 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6222 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6223 msgid "Personal"
6224 msgstr "Osobiste"
6226 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6227 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6228 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6229 msgid "Email"
6230 msgstr "Email"
6232 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6233 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6234 msgid "Organizational"
6235 msgstr "Organizacyjne"
6237 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6238 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6239 msgid "Company"
6240 msgstr "Firma"
6242 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6243 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6244 msgid "Country"
6245 msgstr "Kraj"
6247 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6248 msgid ""
6249 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6250 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6251 "back."
6252 msgstr ""
6253 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6254 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6255 "powrotu."
6257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6258 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6259 msgid "Addressbook"
6260 msgstr "Książka adresowa"
6262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6263 #, php-format
6264 msgid "Dial from %s to %s now?"
6265 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6268 msgid ""
6269 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6270 "perform direct dials."
6271 msgstr ""
6272 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6273 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6276 msgid "Removing addressbook entry failed"
6277 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6280 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6281 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6282 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6285 #, php-format
6286 msgid "You're about to delete the entry %s."
6287 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6293 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6294 msgid "Dial"
6295 msgstr "Dzwonienie"
6297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6298 #, php-format
6299 msgid "Save contact for %s as vcard"
6300 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6303 #, php-format
6304 msgid "Send mail to %s"
6305 msgstr "Wyślij email do %s"
6307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6308 msgid "global addressbook"
6309 msgstr "Globalna książka adresowa"
6311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6312 msgid "user database"
6313 msgstr "użyj bazy"
6315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6316 #, php-format
6317 msgid "Contact stored in '%s'"
6318 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6320 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6321 msgid "Creating new entry in"
6322 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6325 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6326 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6327 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6328 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6329 msgid "All"
6330 msgstr "Wszystkie"
6332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6333 msgid "Work phone"
6334 msgstr "Telefon do pracy"
6336 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6337 msgid "Cell phone"
6338 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6341 msgid ""
6342 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6343 msgstr ""
6344 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6345 "pól formularza."
6347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6348 msgid ""
6349 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6350 msgstr ""
6351 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6352 "adresowej."
6354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6355 msgid "Saving addressbook entry failed"
6356 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6358 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6359 msgid "Address book"
6360 msgstr "Książka adresowa"
6362 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6363 msgid "Dial connection..."
6364 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6366 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6367 msgid "DFS Shares"
6368 msgstr "Udziały DFS"
6370 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6371 msgid ""
6372 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6373 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6374 "of the dfs share list."
6375 msgstr ""
6376 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6377 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6378 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6380 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6381 msgid "Display dfs shares matching"
6382 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6384 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6385 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6386 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6388 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6389 msgid "DFS Properties"
6390 msgstr "Właściwości DFS"
6392 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6393 msgid "Name of dfs Share"
6394 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6396 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6397 msgid "Fileserver"
6398 msgstr "Serwer plików"
6400 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6401 msgid "Share on Fileserver"
6402 msgstr "Udział na serwerze plików"
6404 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6405 msgid "DFS Location"
6406 msgstr "Lokacja DFS"
6408 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6409 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6410 msgid "Dfs share already exists."
6411 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6413 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6414 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6415 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6417 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6418 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6419 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6421 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6422 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6423 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6425 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6426 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6427 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6429 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6430 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6431 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6433 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6434 msgid "Distributed File System Administration"
6435 msgstr "Administracja Distributed File System"
6437 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6438 msgid "DFS Managment"
6439 msgstr "Zarządzanie DFS"
6441 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6442 msgid "Removing DFS share failed"
6443 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6445 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6446 msgid "No DFS entries found"
6447 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6449 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Go up one dfs share"
6452 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6454 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6455 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6456 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6457 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6460 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6461 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6462 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6463 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6464 msgid "Up"
6465 msgstr "Góra"
6467 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6468 msgid "Go to dfs root"
6469 msgstr "Idź do głównego DFS"
6471 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6472 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6473 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6474 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6475 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6476 msgid "Root"
6477 msgstr "Główny"
6479 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Create new dfs share"
6482 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6484 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6485 msgid "Please enter a search string here."
6486 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6488 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6489 msgid "Select a server"
6490 msgstr "Wybierz serwer"
6492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6493 msgid "with status"
6494 msgstr "ze statusem"
6496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6497 msgid "within the last"
6498 msgstr "W ciągu ostatnich"
6500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6501 msgid "Remove all messages"
6502 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6505 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6506 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6509 msgid "Hold all messages"
6510 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6513 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6514 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6517 msgid "Release all messages"
6518 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6520 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6521 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6522 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6524 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6525 msgid "Requeue all messages"
6526 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6528 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6529 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6530 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6532 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6533 msgid "Search returned no results"
6534 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6537 msgid "ID"
6538 msgstr "ID"
6540 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6541 msgid "Arrival"
6542 msgstr "Dotarcie"
6544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6545 msgid "Recipient"
6546 msgstr "Odbiorca"
6548 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6549 #: setup/setup_checks.tpl:91
6550 msgid "Error"
6551 msgstr "Błąd"
6553 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6555 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6556 msgid "Active"
6557 msgstr "Aktywne"
6559 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6560 msgid "Delete this message"
6561 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6564 msgid "unhold"
6565 msgstr "wznów"
6567 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6568 msgid "Release message"
6569 msgstr "Wznów wiadomość"
6571 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6572 msgid "hold"
6573 msgstr "wstrzymaj"
6575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6576 msgid "Hold message"
6577 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6580 msgid "requeue"
6581 msgstr "rekolejkuj"
6583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6584 msgid "Requeue this message"
6585 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6588 msgid "header"
6589 msgstr "nagłówek"
6591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6592 msgid "Display header from this message"
6593 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6595 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6596 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6597 msgid "Mail queue"
6598 msgstr "Kolejka pocztowa"
6600 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6601 msgid ""
6602 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6603 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6606 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6607 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6608 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid ""
6611 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6612 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6614 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6615 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6617 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6618 #, php-format
6619 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6620 msgstr ""
6621 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6623 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6624 msgid "There are no mail server specified."
6625 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6627 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6628 msgid "up"
6629 msgstr "góra"
6631 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6632 msgid "down"
6633 msgstr "dół"
6635 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6636 msgid "no limit"
6637 msgstr "bez limitu"
6639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6640 msgid "hours"
6641 msgstr "godzin"
6643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6644 msgid "Hold"
6645 msgstr "Wstrzymaj"
6647 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6648 msgid "Un hold"
6649 msgstr "Wznów"
6651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6652 msgid "Not active"
6653 msgstr "Nieaktywne"
6655 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6656 msgid "XLS import"
6657 msgstr "Import XLS"
6659 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6661 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6662 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6666 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6667 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6670 msgid "CSV import"
6671 msgstr "import CVS"
6673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6674 msgid ""
6675 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6676 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6677 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6678 "conformance."
6679 msgstr ""
6680 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6681 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6682 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6683 "z systemem GOsa."
6685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6686 msgid "Import LDIF File"
6687 msgstr "Importuj plik LDIF"
6689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6690 msgid "Modify existing attributes"
6691 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6694 msgid "Overwrite existing entry"
6695 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6698 msgid "Import successful"
6699 msgstr "Import powiódł się"
6701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6703 msgid "LDIF export"
6704 msgstr "export LDIF"
6706 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6707 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6708 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6712 msgid "The specified file is empty."
6713 msgstr "Podany plik jest pusty."
6715 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6719 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6720 msgid "There is no file uploaded."
6721 msgstr "Brak wgranych plików."
6723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6724 msgid "Unknown Error"
6725 msgstr "Nieznany błąd"
6727 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6728 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6729 msgid "LDAP manager"
6730 msgstr "Menedżer LDAP"
6732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6733 msgid ""
6734 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6735 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6736 "purpose or when initializing a new server."
6737 msgstr ""
6738 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6739 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6740 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6743 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6744 msgid "Export single entry"
6745 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6748 msgid "Export complete LDIF for"
6749 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6755 msgid "Choose the department you want to Export"
6756 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6759 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6760 msgid "Export IVBB LDIF for"
6761 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6765 msgid "Export successful"
6766 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6769 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6770 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6773 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6774 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6777 msgid ""
6778 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6779 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6780 "documentation."
6781 msgstr ""
6782 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6783 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6786 msgid "Choose the data you want to Export"
6787 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6790 msgid "Export complete XLS for"
6791 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6794 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6795 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6798 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6799 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6802 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6803 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6806 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6807 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6809 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6810 msgid "failed"
6811 msgstr "błąd"
6813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6814 msgid "ok"
6815 msgstr "ok"
6817 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6818 msgid "status"
6819 msgstr "status"
6821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6822 #, php-format
6823 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6824 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6827 msgid "Nothing to import!"
6828 msgstr "Nic do importowania!"
6830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6831 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6832 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6835 msgid ""
6836 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6837 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6838 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6839 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6840 msgstr ""
6841 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6842 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6843 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6844 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6847 msgid "Select CSV file to import"
6848 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6851 msgid "Select template"
6852 msgstr "Wybierz Szablon"
6854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6855 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6856 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6859 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6860 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6863 msgid "Here is the status report for the import:"
6864 msgstr "Raport z importu:"
6866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6867 msgid "Selected Template"
6868 msgstr "Wybrany Szablon"
6870 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6871 msgid "Show hosts"
6872 msgstr "Pokaż hosty"
6874 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6875 msgid "Log level"
6876 msgstr "Poziom logu"
6878 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6879 msgid "Time interval"
6880 msgstr "Interwał czasowy"
6882 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6883 msgid "Enter string to search for"
6884 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6886 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6887 msgid "Ruleset"
6888 msgstr "Reguły"
6890 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6891 msgid "Level"
6892 msgstr "Poziom"
6894 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6895 msgid "Hostname"
6896 msgstr "Nazwa hosta"
6898 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6899 msgid "Message"
6900 msgstr "Wiadomość"
6902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6903 msgid "System logs"
6904 msgstr "Logi systemowe"
6906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6907 msgid "No LOG servers defined!"
6908 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6912 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6913 msgstr ""
6914 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6918 msgid "Can't select log database for log generation!"
6919 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6921 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6923 msgid "Query for log database failed!"
6924 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6927 msgid "one hour"
6928 msgstr "jedna godzina"
6930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6931 msgid "6 hours"
6932 msgstr "6 godzin"
6934 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6935 msgid "12 hours"
6936 msgstr "12 godzin"
6938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6939 msgid "24 hours"
6940 msgstr "24 godziny"
6942 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6943 msgid "2 days"
6944 msgstr "2 dni"
6946 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6947 msgid "one week"
6948 msgstr "jeden tydzień"
6950 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6951 msgid "2 weeks"
6952 msgstr "2 tygodnie"
6954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6955 msgid "one month"
6956 msgstr "jeden miesiąc"
6958 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6959 msgid "System log view"
6960 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6962 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6963 msgid "Object name"
6964 msgstr "Nazwa obiektu"
6966 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6967 msgid "Contents"
6968 msgstr "Zawartość"
6970 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6971 msgid "This object has no relationship to other objects."
6972 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
6974 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6978 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6980 msgid "Group"
6981 msgstr "Grupa"
6983 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6984 msgid "Thin Client"
6985 msgstr "Cienki klient"
6987 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6988 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6991 msgid "Workstation"
6992 msgstr "Stacja robocza"
6994 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6996 msgid "Object group"
6997 msgstr "Grupa obiektu"
6999 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7000 msgid ""
7001 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7002 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7003 "to your companies LDAP server."
7004 msgstr ""
7005 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
7006 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
7007 "do serwera LDAP."
7009 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7010 msgid ""
7011 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7012 "back to the pictogram view."
7013 msgstr ""
7014 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
7015 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
7017 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7018 msgid "The GOsa team"
7019 msgstr "Zespół GOsa"
7021 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7022 #, php-format
7023 msgid "Welcome %s!"
7024 msgstr "Witaj %s!"
7026 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7027 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7028 msgid "This 'dn' has no network features."
7029 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7031 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7032 msgid "Removing Samba workstation failed"
7033 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
7035 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7036 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7037 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7038 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7040 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7045 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7046 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7047 #, php-format
7048 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7049 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7051 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7052 msgid "Saving Samba workstation failed"
7053 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
7055 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7056 msgid ""
7057 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7058 "single list."
7059 msgstr ""
7060 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
7061 "pojedyńczej liście."
7063 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7064 msgid ""
7065 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7066 "immediately when using the save button."
7067 msgstr ""
7068 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
7069 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7071 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7072 msgid ""
7073 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7074 "zone entry exists in the ldap database."
7075 msgstr ""
7076 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
7077 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7079 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7080 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7081 msgid "New entry"
7082 msgstr "Nowy wpis"
7084 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7085 msgid "Create a new DNS zone entry"
7086 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7088 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7090 msgid "Select objects to add"
7091 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7093 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7094 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7095 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7096 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7097 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7098 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7099 msgid "Display objects matching"
7100 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7102 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7103 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7104 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7105 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7107 msgid "Regular expression for matching object names"
7108 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7110 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7111 #, php-format
7112 msgid ""
7113 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7114 "our zone editing dialog."
7115 msgstr ""
7116 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7117 "dialogu edycji strefy."
7119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7120 #, php-format
7121 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7122 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
7124 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7125 #, php-format
7126 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7127 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7129 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7130 #, php-format
7131 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7132 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
7134 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7135 #, php-format
7136 msgid "The name '%s' is used more than once."
7137 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
7139 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7140 #, php-format
7141 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7142 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
7144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7145 #, php-format
7146 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7147 msgstr ""
7148 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
7149 "drugi."
7151 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7152 #, php-format
7153 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7154 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
7156 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7157 #, php-format
7158 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7159 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
7161 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7163 msgid "Boot parameters"
7164 msgstr "Parametry uruchamiania"
7166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7168 msgid "Boot kernel"
7169 msgstr "Uruchamiane jądro"
7171 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7172 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7173 msgid "Custom options"
7174 msgstr "Dodatkowe opcje"
7176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7177 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7178 msgid ""
7179 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7180 "during bootup"
7181 msgstr ""
7182 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
7183 "uruchamiania"
7185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7187 msgid "LDAP server"
7188 msgstr "Serwer LDAP"
7190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7191 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7192 msgstr ""
7193 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
7194 "wskaźnikiem postępu"
7196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7197 msgid "use graphical bootup"
7198 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
7200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7201 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7202 msgstr ""
7203 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
7205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7206 msgid "use standard linux textual bootup"
7207 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
7209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7210 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7211 msgstr ""
7212 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
7214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7215 msgid "use debug mode for startup"
7216 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
7218 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7220 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7221 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
7223 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7224 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7225 msgid "Add additional modules to load on startup"
7226 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
7228 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7229 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7230 msgid "Mountpoint"
7231 msgstr "Punkt montowania"
7233 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7234 msgid ""
7235 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7236 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7237 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7238 "object group below."
7239 msgstr ""
7240 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
7241 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
7242 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
7243 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
7245 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7246 msgid ""
7247 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7248 "be inherited."
7249 msgstr ""
7250 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
7251 "dziedziczenia."
7253 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7254 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7255 msgid "System type"
7256 msgstr "Typ systemu"
7258 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7259 msgid "Choose a system type"
7260 msgstr "Wybierz typ systemu"
7262 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7263 msgid "Choose an object group as template"
7264 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7266 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7267 msgid "Choose an object group"
7268 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7270 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7271 #, php-format
7272 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7273 msgstr ""
7275 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7276 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7277 msgstr ""
7279 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7280 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7281 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7283 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7284 msgid "Saving server service object failed"
7285 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7287 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7288 msgid "Creating mount container failed"
7289 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7291 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7292 msgid "Removing mount container failed"
7293 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7295 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7296 msgid "Saving mount container failed"
7297 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7299 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7300 #, php-format
7301 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7302 msgstr ""
7303 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7305 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7307 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7308 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7311 msgid "Add printer extension"
7312 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7314 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7315 msgid ""
7316 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7317 "construction."
7318 msgstr ""
7319 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7320 "tworzenia."
7322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7323 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7324 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7327 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7328 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7331 msgid "This 'dn' has no printer features."
7332 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7334 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7335 msgid ""
7336 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7337 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7338 "template"
7339 msgstr ""
7340 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7341 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7342 "szablon terminala."
7344 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7346 msgid "Remove printer extension"
7347 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7350 msgid ""
7351 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7352 "clicking below."
7353 msgstr ""
7354 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7355 "klikając poniżej."
7357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7358 msgid ""
7359 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7360 "below."
7361 msgstr ""
7362 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7363 "poniżej."
7365 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7366 msgid ""
7367 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7368 "clicking below."
7369 msgstr ""
7370 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7371 "klikając poniżej."
7373 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7374 msgid ""
7375 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7376 "below."
7377 msgstr ""
7378 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7379 "poniżej."
7381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7382 #, php-format
7383 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7384 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7386 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7387 msgid "can't get ppd informations."
7388 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7391 #, php-format
7392 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7393 msgstr ""
7394 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7396 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7397 #, php-format
7398 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7399 msgstr ""
7400 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7401 "drulkarki."
7403 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7404 msgid "Removing printer failed"
7405 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7407 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7408 #, fuzzy
7409 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7410 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7412 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7413 msgid "Saving printer failed"
7414 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
7417 #, php-format
7418 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7419 msgstr ""
7421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
7422 #, php-format
7423 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7424 msgstr ""
7426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
7427 #, php-format
7428 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7429 msgstr ""
7431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7432 msgid "Advanced phone settings"
7433 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7436 msgid "Phone type"
7437 msgstr "Typ telefonu"
7439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7446 msgid "Choose a phone type"
7447 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7450 msgid "refresh"
7451 msgstr "Odśwież"
7453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7456 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7457 msgid "Mode"
7458 msgstr "Tryb"
7460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7461 msgid "DTMF mode"
7462 msgstr "Tryb DTMF"
7464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7466 msgid "Default IP"
7467 msgstr "Domyślny IP"
7469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7471 msgid "Response timeout"
7472 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7475 msgid "Modus"
7476 msgstr "Modus"
7478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7479 msgid "Authtype"
7480 msgstr "Typ autoryzacji"
7482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7483 msgid "Secret"
7484 msgstr "Tajny"
7486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7487 msgid "GoFonInkeys"
7488 msgstr "GoFonInkeys"
7490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7491 msgid "GoFonOutKeys"
7492 msgstr "GoFonOutkeys"
7494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7495 msgid "Account code"
7496 msgstr "Kod konta"
7498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7499 msgid "Trunk lines"
7500 msgstr "Zmniejsz linie"
7502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7503 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7504 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7507 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7508 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7511 msgid "MSN"
7512 msgstr "MSN"
7514 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7515 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7517 msgid "unknown"
7518 msgstr "nieznane"
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7524 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7525 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7528 msgid "bit"
7529 msgstr "bit"
7531 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7533 msgid "show chooser"
7534 msgstr "pokaż wybor"
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7538 msgid "direct"
7539 msgstr "bezpośredni"
7541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7543 msgid "load balanced"
7544 msgstr "równoważone obciążenie"
7546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7548 msgid "Windows RDP"
7549 msgstr "Windows RDP"
7551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7553 msgid "ICA client"
7554 msgstr "Klient ICA"
7556 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7557 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7558 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7559 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7560 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7563 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7564 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7567 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7568 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7569 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7571 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7572 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7573 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7574 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7575 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7577 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7578 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7582 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7584 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7585 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7586 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7587 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7588 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7589 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
7593 msgid "inherited"
7594 msgstr "odziedziczony"
7596 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7598 msgid "Bit"
7599 msgstr "Bit"
7601 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7604 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7606 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7607 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7608 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7610 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7611 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7612 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7613 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7615 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7616 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7617 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7619 msgid "Please specify a valid VSync range."
7620 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7622 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7623 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7625 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7626 msgid "Please specify a valid HSync range."
7627 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7629 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7630 msgid "Saving workstation services failed"
7631 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7633 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7634 msgid ""
7635 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7636 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7637 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7638 msgstr ""
7639 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7640 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7642 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7643 msgid "Printer type"
7644 msgstr "Typ drukarki"
7646 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7661 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7662 msgid "Manufacturer"
7663 msgstr "Producent"
7665 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7666 msgid "Supported interfaces"
7667 msgstr "Wspierane interfejsy"
7669 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7670 msgid "Serial"
7671 msgstr "Szeregowy"
7673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7674 msgid "Parallel"
7675 msgstr "Równoległy"
7677 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7678 msgid "USB"
7679 msgstr "USB"
7681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7682 msgid "Contacts"
7683 msgstr "Kontakty"
7685 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7686 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7687 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7688 msgid "Technical responsible"
7689 msgstr "Osoba techniczna"
7691 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7692 msgid "Contact person"
7693 msgstr "Osoba kontaktowa"
7695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7696 msgid "Attachments"
7697 msgstr "Załączniki"
7699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7700 msgid "Installed cartridges"
7701 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7704 msgid "default"
7705 msgstr "domyślny"
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7708 msgid "Saving terminal service information failed"
7709 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7711 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7712 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7713 msgid "Anti virus"
7714 msgstr ""
7716 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Remove anti virus extension"
7719 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7721 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7722 #, fuzzy
7723 msgid ""
7724 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7725 "clicking below."
7726 msgstr ""
7727 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7729 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Add anti virus service"
7732 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7734 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7735 #, fuzzy
7736 msgid ""
7737 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7738 "clicking below."
7739 msgstr ""
7740 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7742 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7743 #, fuzzy, php-format
7744 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7745 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7747 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7748 #, fuzzy, php-format
7749 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7750 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7752 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7753 msgid "Maximum directory recursions"
7754 msgstr ""
7756 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7757 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7758 msgid "Maximum threads"
7759 msgstr ""
7761 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7762 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Maximum file size"
7765 msgstr "Rozmiar poczty"
7767 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7768 msgid "Maximum recursions"
7769 msgstr ""
7771 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7772 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7773 msgid "Maximum compression ratio"
7774 msgstr ""
7776 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7777 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Checks per day"
7780 msgstr "Sprawdź parametr"
7782 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7783 #, fuzzy, php-format
7784 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7785 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7787 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7788 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7789 #, fuzzy, php-format
7790 msgid ""
7791 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7792 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7794 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7795 #, php-format
7796 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7797 msgstr ""
7799 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7800 msgid "List of devices"
7801 msgstr "Lista urządzeń"
7803 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7804 msgid ""
7805 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7806 msgstr ""
7807 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7809 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7810 msgid "Display devices matching"
7811 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7813 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7814 msgid "Regular expression for matching device names"
7815 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7817 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7818 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7819 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7821 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7823 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7824 msgid "Use"
7825 msgstr "Użyj"
7827 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7828 #, php-format
7829 msgid ""
7830 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7831 "s'"
7832 msgstr ""
7833 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7834 "s'"
7836 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7837 msgid "Please specify a name."
7838 msgstr "Proszę podać nazwę"
7840 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7842 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7843 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7845 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7846 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7847 msgid "FAI server"
7848 msgstr "Serwer FAI"
7850 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7851 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7852 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7853 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7855 msgid "Release"
7856 msgstr "Wersja"
7858 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7859 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7860 msgid "Assigned FAI classes"
7861 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7863 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7864 msgid "set"
7865 msgstr "ustaw"
7867 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7868 msgid "Kerberos kadmin access"
7869 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7871 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7872 msgid "Kerberos Realm"
7873 msgstr "Serwer Kerberos"
7875 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7876 msgid "Admin user"
7877 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7879 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7880 msgid "FAX database"
7881 msgstr "Baza FAX"
7883 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7884 msgid "FAX DB user"
7885 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7887 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7888 msgid "Asterisk management"
7889 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7891 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7892 msgid "Asterisk DB user"
7893 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7895 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7896 msgid "Country dial prefix"
7897 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7900 msgid "Local dial prefix"
7901 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7904 msgid "IMAP admin access"
7905 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7908 msgid "Server identifier"
7909 msgstr "Identyfikator serwera"
7911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7912 msgid "Connect URL"
7913 msgstr "Połączeniowy URL"
7915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7916 msgid "Sieve port"
7917 msgstr "Port Sieve"
7919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7920 msgid "Logging database"
7921 msgstr "Baza logowania"
7923 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7924 msgid "Logging DB user"
7925 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7927 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7928 msgid "Glpi database"
7929 msgstr "Baza Glpi"
7931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7932 msgid "Database"
7933 msgstr "Baza"
7935 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7936 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7937 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7938 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7940 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7941 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7942 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7943 msgstr ""
7944 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7946 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7947 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7948 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7949 msgstr ""
7950 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7952 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7953 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7954 msgid "Remove inventory"
7955 msgstr "Usuń inwentarz"
7957 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7958 msgid ""
7959 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7960 "below."
7961 msgstr ""
7962 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7964 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7965 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7966 msgid "Add inventory"
7967 msgstr "Dodaj inwentarz"
7969 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7970 msgid ""
7971 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7972 "below."
7973 msgstr ""
7974 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7976 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7977 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7981 "exists."
7982 msgstr ""
7983 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7984 "już używana."
7986 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7987 #, php-format
7988 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7989 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7991 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7992 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7993 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7994 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7995 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7996 msgid "N/A"
7997 msgstr "B/D"
7999 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8000 msgid "since"
8001 msgstr "od"
8003 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8004 msgid "Edit share"
8005 msgstr "Edytuj udział"
8007 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8008 msgid "NFS setup"
8009 msgstr "Ustawienia NFS"
8011 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8012 msgid "Volume"
8013 msgstr "Głośność"
8015 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8016 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8017 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8019 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8020 msgid "Codepage"
8021 msgstr "Strona kodowa"
8023 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8024 msgid "Option"
8025 msgstr "Opcja"
8027 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8029 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8030 msgid "Activated"
8031 msgstr "Aktywne"
8033 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8034 msgid "This 'dn' has no server features."
8035 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8037 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8039 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8040 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8041 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8047 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8048 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8049 #, php-format
8050 msgid "Execution of '%s' failed!"
8051 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8053 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8054 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8056 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8057 msgid "Switch off"
8058 msgstr "Wyłącz"
8060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8063 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8064 msgid "Reboot"
8065 msgstr "Restartuj"
8067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8068 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8069 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8070 msgid "Instant update"
8071 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8076 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8078 msgid "Scheduled update"
8079 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8081 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8086 msgid "Reinstall"
8087 msgstr "Przeinstaluj"
8089 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8092 msgid "Rescan hardware"
8093 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8095 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8096 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8100 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8101 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8102 msgid "Memory test"
8103 msgstr "Test pamięci"
8105 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8106 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8109 msgid "Force localboot"
8110 msgstr ""
8112 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8113 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8119 msgid "System analysis"
8120 msgstr "Analiza systemu"
8122 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8125 msgid "Wake up"
8126 msgstr "Zbudź"
8128 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8129 msgid "Removing server failed"
8130 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8132 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8133 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8134 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8137 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8138 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8140 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8141 msgid "Saving server failed"
8142 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
8144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8146 msgid "Keyboard"
8147 msgstr "Klawiatura"
8149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8153 msgid "Model"
8154 msgstr "Model"
8156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8158 msgid "Choose keyboard model"
8159 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8162 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8163 msgid "Layout"
8164 msgstr "Układ"
8166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8167 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8168 msgid "Choose keyboard layout"
8169 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8172 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8173 msgid "Variant"
8174 msgstr "Wariant"
8176 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8177 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8178 msgid "Choose keyboard variant"
8179 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8182 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8183 msgid "Mouse"
8184 msgstr "Mysz"
8186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8187 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8188 msgid "Choose mouse type"
8189 msgstr "Wybierz typ myszy"
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8192 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8193 msgid "Port"
8194 msgstr "Port"
8196 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8197 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8198 msgid "Choose mouse port"
8199 msgstr "Wybierz port myszy"
8201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8202 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8204 msgid "Graphic device"
8205 msgstr "Karta graficzna"
8207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8209 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8210 msgid "Driver"
8211 msgstr "Sterownik"
8213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8214 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8215 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8216 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8218 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8219 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8220 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8221 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8224 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8225 msgid "Color depth"
8226 msgstr "Głębia kolorów"
8228 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8229 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8230 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8231 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8234 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8235 msgid "Display device"
8236 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8239 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8240 msgid "Use DDC for automatic detection"
8241 msgstr ""
8243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8244 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8245 msgid "HSync"
8246 msgstr "HSync"
8248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8249 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8250 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8251 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8254 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8255 msgid "VSync"
8256 msgstr "VSync"
8258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8259 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8260 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8261 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8264 msgid "Remote desktop"
8265 msgstr "Zdalny pulpit"
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8268 msgid "Connect method"
8269 msgstr "Metoda połączenia"
8271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8272 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8273 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8276 msgid "Terminal server"
8277 msgstr "Serwer terminali"
8279 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8280 msgid "Select specific terminal server to use"
8281 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8284 msgid "Font server"
8285 msgstr "Serwer fontów"
8287 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8288 msgid "Select specific font server to use"
8289 msgstr "Wybierz font serwer"
8291 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8292 msgid "Print device"
8293 msgstr "Urządzenie drukujące"
8295 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8296 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8297 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8299 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8300 msgid "Provide print services"
8301 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8303 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8304 msgid "Spool server"
8305 msgstr "Serwer kolejkowania"
8307 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8308 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8309 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8312 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8313 msgid "Scan device"
8314 msgstr "Urządzenie skanujące"
8316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8317 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8318 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8319 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8321 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8322 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8323 msgid "Provide scan services"
8324 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8327 msgid "Select scanner driver to use"
8328 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8330 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8331 msgid "Zones"
8332 msgstr "Strefy"
8334 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8335 msgid ""
8336 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8337 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8338 "wouldn't be able to log in."
8339 msgstr ""
8340 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8341 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8342 "logowanie będzie niemożliwe"
8344 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8345 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8346 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8348 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8349 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8350 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8353 #, php-format
8354 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8355 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8361 msgstr ""
8362 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8364 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8366 msgid "There is no valid file uploaded."
8367 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8370 msgid "Upload wasn't successfull."
8371 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8376 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8379 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8380 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8383 #, php-format
8384 msgid "Can't create file '%s'."
8385 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8388 msgid "File is available."
8389 msgstr "Plik jest dostępny"
8391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8392 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8393 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8396 msgid "Currently no file uploaded."
8397 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8400 msgid "Mime"
8401 msgstr "Mime"
8403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8404 msgid "This table displays all available attachments."
8405 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8408 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8409 msgid "empty"
8410 msgstr "pusto"
8412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8413 msgid "Create new attachment"
8414 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8417 msgid "New Attachment"
8418 msgstr "Nowy załącznik"
8420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8421 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8423 msgid "This name is already in use."
8424 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8427 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8428 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8430 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8431 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8432 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8433 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8434 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8435 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8436 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8437 msgid "Rename"
8438 msgstr "Zmień nazwę"
8440 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8442 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8443 msgid "Please enter a new name"
8444 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8446 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8447 msgid "Manage manufacturers"
8448 msgstr "Zarządzaj producentami"
8450 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8451 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8452 msgid "Remove DNS service"
8453 msgstr "Usuń usługę DNS"
8455 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8456 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8457 msgid ""
8458 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8459 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8461 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8462 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8463 msgid "Add DNS service"
8464 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8466 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8467 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8468 msgid ""
8469 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8470 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8472 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8473 msgid "Reverse zone"
8474 msgstr "Strefa odwrotna"
8476 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8477 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8479 msgid "TTL"
8480 msgstr "TTL"
8482 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8483 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8484 msgid "Class"
8485 msgstr "Klasa"
8487 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8491 "entries '%s'"
8492 msgstr ""
8493 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8494 "(y) '%s'"
8496 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8497 msgid "Updating DNS service failed"
8498 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8500 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8501 msgid "Removing DNS entries failed"
8502 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8504 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8505 msgid "Saving DNS entries failed"
8506 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8509 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8513 "exist."
8514 msgstr ""
8515 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8517 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8518 msgid ""
8519 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8520 "current server/release settings."
8521 msgstr ""
8522 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8523 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8525 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8526 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8527 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8530 msgid ""
8531 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8532 "configurations."
8533 msgstr ""
8534 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8535 "partycji."
8537 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8538 msgid "Not available in current setup"
8539 msgstr ""
8541 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8545 "Server was reset to 'auto'."
8546 msgstr ""
8547 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8548 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8550 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8551 #, fuzzy, php-format
8552 msgid ""
8553 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8554 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8555 "reset to 'auto'."
8556 msgstr ""
8557 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8558 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8559 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8560 "zachować."
8562 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8563 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8564 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8566 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8570 msgstr ""
8571 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8573 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8574 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8578 "empty string."
8579 msgstr ""
8580 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8581 "znaków."
8583 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8584 msgid "Parent server"
8585 msgstr "Nadrzędny serwer"
8587 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8588 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8589 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8590 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8591 msgid "Sections"
8592 msgstr "Sekcje"
8594 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8595 msgid "Please enter a value for 'release'."
8596 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8598 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8599 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8600 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8602 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8606 msgstr ""
8607 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8610 #, php-format
8611 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8612 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8615 msgid "Can't get ppd informations."
8616 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8622 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8623 msgstr ""
8624 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8625 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8628 msgid "Please specify a valid ppd file."
8629 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8632 #, php-format
8633 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8634 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8636 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8638 #, php-format
8639 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8640 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8642 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8643 #, php-format
8644 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8645 msgstr ""
8646 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8647 "ppd."
8649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8650 #, php-format
8651 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8652 msgstr ""
8653 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8655 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8659 "informations."
8660 msgstr ""
8661 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8662 "o modelu lub dostawcy."
8664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8665 #, php-format
8666 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8667 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8670 #, php-format
8671 msgid "Can't save file '%s'."
8672 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8675 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8676 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8678 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8679 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8680 msgid "Section"
8681 msgstr "Sekcja"
8683 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8687 msgid "True"
8688 msgstr "Tak"
8690 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8691 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8694 msgid "False"
8695 msgstr "Nie"
8697 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8698 #, php-format
8699 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8700 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8703 #, fuzzy, php-format
8704 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8705 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8710 msgstr ""
8711 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8717 msgstr ""
8719 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8720 msgid ""
8721 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8722 "configuration."
8723 msgstr ""
8725 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8726 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8727 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8729 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8730 msgid "Phone name"
8731 msgstr "Nazwa telefonu"
8733 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8734 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8735 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8736 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8737 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8738 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8740 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8744 msgstr ""
8745 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8747 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Not matching"
8750 msgstr "Nieaktywne"
8752 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8753 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8754 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
8756 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8757 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8758 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
8760 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8761 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8762 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
8764 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8765 msgid ""
8766 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8767 "':'."
8768 msgstr ""
8769 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
8770 "segmentów oddzielonych ':'."
8772 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8776 "entry '%s'."
8777 msgstr ""
8779 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8780 #, php-format
8781 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8782 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
8784 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8785 #, php-format
8786 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8787 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
8789 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8790 #, php-format
8791 msgid ""
8792 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8793 "please remove the record."
8794 msgstr ""
8795 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
8796 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
8798 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8799 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8800 #, php-format
8801 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8802 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8804 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8805 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8806 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
8808 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8809 #, fuzzy, php-format
8810 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8811 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8813 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8814 #, fuzzy, php-format
8815 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8816 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
8818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8819 msgid ""
8820 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8821 "possibly we have no write access."
8822 msgstr ""
8824 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8825 #, php-format
8826 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8827 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8830 msgid "Printer ppd selection."
8831 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8833 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8834 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8835 msgstr ""
8837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8838 msgid "Terminal template"
8839 msgstr "Szablon terminala"
8841 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8842 msgid "Terminal name"
8843 msgstr "Nazwa terminala"
8845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8846 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8847 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8848 msgid "Select terminal mode"
8849 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8851 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8852 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8853 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8854 msgid "Syslog server"
8855 msgstr "Serwer Syslog"
8857 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8859 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8860 msgid "Choose server to use for logging"
8861 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8863 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8864 msgid "Root server"
8865 msgstr "Serwer NFS"
8867 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8868 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8869 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8871 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8872 msgid "Swap server"
8873 msgstr "Serwer Swap"
8875 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8876 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8877 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8880 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8881 msgid "Inherit time server attributes"
8882 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8884 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8886 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8887 msgid "NTP server"
8888 msgstr "Serwer NTP"
8890 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8891 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8892 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8893 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8894 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8896 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8897 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8898 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8899 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8900 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8901 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8902 msgid "Action"
8903 msgstr "Akcja"
8905 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8906 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8907 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8908 msgid "Select action to execute for this terminal"
8909 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8911 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
8912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8914 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8915 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8916 msgid "Execute"
8917 msgstr "Uruchom"
8919 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8920 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8921 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8922 msgstr ""
8924 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8925 msgid "Remove FAI repository extension."
8926 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8929 msgid ""
8930 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8931 "clicking below."
8932 msgstr ""
8933 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8934 "poniżej."
8936 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8937 msgid "Add FAI repository extension."
8938 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8940 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8941 msgid ""
8942 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8943 "clicking below."
8944 msgstr ""
8945 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8946 "poniżej."
8948 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8949 #, php-format
8950 msgid ""
8951 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8952 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8953 msgstr ""
8954 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8955 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8957 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8961 msgstr ""
8962 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8963 "[%s]."
8965 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8966 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8967 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8968 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8969 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8970 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8971 #, php-format
8972 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8973 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8975 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8976 #, php-format
8977 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8978 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8980 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8981 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8982 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8984 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8985 #, php-format
8986 msgid "The specified kerberos password is empty."
8987 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8989 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8990 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8991 #, fuzzy, php-format
8992 msgid ""
8993 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8994 "these objects '%s'."
8995 msgstr ""
8996 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8998 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8999 #, php-format
9000 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9001 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9003 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9004 msgid "Saving server db settings failed"
9005 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9007 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9012 msgid "none"
9013 msgstr "żaden"
9015 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9018 msgid "Terminal"
9019 msgstr "Terminal"
9021 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9022 msgid "Manage System-types"
9023 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9025 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9026 #, fuzzy, php-format
9027 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9028 msgstr ""
9029 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9030 "zestawów znaków."
9032 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9033 #, fuzzy, php-format
9034 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9035 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9037 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9038 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9039 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9041 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9042 msgid "Please specify a valid name for your share."
9043 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9045 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9046 msgid "Please specify a name for your share."
9047 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9049 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9050 msgid "Description contains invalid characters."
9051 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9053 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9054 msgid "Volume contains invalid characters."
9055 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9057 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9058 msgid "Path contains invalid characters."
9059 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9061 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9062 msgid "Option contains invalid characters."
9063 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9065 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9066 msgid "Choose a base"
9067 msgstr "Wybierz bazę"
9069 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9070 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9071 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9072 msgid "Go to root department"
9073 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9075 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9076 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9077 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9078 msgid "Go up one department"
9079 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9081 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9082 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9083 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9084 msgid "Go to users department"
9085 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9087 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9088 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9089 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9090 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9091 msgid "Home"
9092 msgstr "Katalog domowy"
9094 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9095 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9096 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9097 msgid "Reload list"
9098 msgstr "Przeładuj listę"
9100 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9101 msgid ""
9102 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9103 "Or click the image at the end of each entry."
9104 msgstr ""
9105 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
9106 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9108 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9109 msgid "Filter entries with this syntax"
9110 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9112 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9113 #, php-format
9114 msgid "Select this base"
9115 msgstr "Wybierz tą bazę"
9117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9118 msgid "text"
9119 msgstr "tekst"
9121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9122 msgid "graphic"
9123 msgstr "grafika"
9125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9126 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9127 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9129 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9130 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9131 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9133 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9134 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9135 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9138 msgid "Removing terminal failed"
9139 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9142 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9143 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9145 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9146 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9147 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9150 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9151 msgid ""
9152 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9153 "activated."
9154 msgstr ""
9155 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9156 "dziedziczenia."
9158 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9159 msgid "Saving terminal failed"
9160 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9163 msgid "Postfix mydomain"
9164 msgstr "Postfix mydomain"
9166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9167 msgid "Postfix mydestination"
9168 msgstr "Postfix mydestination"
9170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9171 msgid "Cyrus admins"
9172 msgstr ""
9174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9175 msgid "POP3 service"
9176 msgstr "Usługa POP3"
9178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9179 msgid "POP3/SSL service"
9180 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9183 msgid "IMAP service"
9184 msgstr "Usługa IMAP"
9186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9187 msgid "IMAP/SSL service"
9188 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9191 msgid "Sieve service"
9192 msgstr "Usługa Sieve"
9194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9195 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9196 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9199 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9200 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9203 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9204 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9207 msgid "Quota settings"
9208 msgstr "Ustawienia Quota"
9210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9211 msgid "Free/Busy settings"
9212 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9215 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9216 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9219 msgid "SMTP privileged networks"
9220 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9223 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9224 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9227 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9228 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9231 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9232 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9235 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9236 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9239 msgid "Host used to relay mails"
9240 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9243 msgid "Accept Internet Mail"
9244 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9247 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9248 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9250 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9251 msgid "Select action to execute for this server"
9252 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9254 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9255 msgid "Printer driver"
9256 msgstr "Sterownik drulkarki"
9258 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9259 msgid "Select"
9260 msgstr "Wybierz"
9262 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9263 msgid "New driver"
9264 msgstr "Nowy sterownik"
9266 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9267 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9269 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9270 msgid "Upload"
9271 msgstr "Wgraj"
9273 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9274 msgid "Machine name"
9275 msgstr "Nazwa maszyny"
9277 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Rewrite header"
9280 msgstr "nagłówek"
9282 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9283 msgid "Required score"
9284 msgstr ""
9286 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9287 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9288 msgstr ""
9290 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9291 msgid "Enable use of bayes filtering"
9292 msgstr ""
9294 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9295 msgid "Enable bayes auto learning"
9296 msgstr ""
9298 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9299 msgid "Enable RBL checks"
9300 msgstr ""
9302 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9303 msgid "Enable use of Razor"
9304 msgstr ""
9306 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9307 msgid "Enable use of DDC"
9308 msgstr ""
9310 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9311 msgid "Enable use of Pyzor"
9312 msgstr ""
9314 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9315 msgid "List of configured repositories."
9316 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9318 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9319 msgid "Add repository"
9320 msgstr "Dodaj repozytorium"
9322 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9323 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9324 msgstr ""
9325 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9327 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9328 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9329 msgid "Spamassassin"
9330 msgstr ""
9332 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Remove spamassassin extension"
9335 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9337 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9338 #, fuzzy
9339 msgid ""
9340 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9341 "clicking below."
9342 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9344 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Add spamassassin service"
9347 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9349 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9350 #, fuzzy
9351 msgid ""
9352 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9353 "clicking below."
9354 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9356 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9359 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9361 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9362 #, fuzzy, php-format
9363 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9364 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9366 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9367 #, fuzzy, php-format
9368 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9369 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9371 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Required score must be a numeric value."
9374 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9376 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9377 #, php-format
9378 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9379 msgstr ""
9381 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9382 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9383 msgstr ""
9385 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9386 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9387 msgid "present"
9388 msgstr "obecne"
9390 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9391 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9392 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9394 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9395 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9396 msgid "unknown status"
9397 msgstr "nieznany status"
9399 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9400 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9401 msgstr ""
9402 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9404 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9405 msgid "online"
9406 msgstr "online"
9408 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9409 msgid "running"
9410 msgstr "działa"
9412 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9413 msgid "not running"
9414 msgstr "nie działa"
9416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9417 msgid "offline"
9418 msgstr "offline"
9420 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9421 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9423 msgid "List of users"
9424 msgstr "Lista użytkowników"
9426 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9427 msgid ""
9428 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9429 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9431 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9432 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9433 msgid "Regular expression for matching user names"
9434 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9436 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9437 msgid "Add/Edit manufacturer"
9438 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9440 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9441 msgid "Website"
9442 msgstr "Strona WWW"
9444 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9447 msgid "Comments"
9448 msgstr "Komentarze"
9450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9451 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9452 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9455 msgid "Removing workstation failed"
9456 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9459 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9460 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9461 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9463 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9464 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9465 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
9468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
9469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9470 msgid "Saving workstation failed"
9471 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9473 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9474 #, fuzzy
9475 msgid ""
9476 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9477 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9478 "back."
9479 msgstr ""
9480 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9481 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9482 "procesu."
9484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9485 msgid "Network\tsettings"
9486 msgstr "Ustawienia sieci"
9488 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9489 msgid "IP-address"
9490 msgstr "adres IP"
9492 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9493 msgid "MAC-address"
9494 msgstr "adres MAC"
9496 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9497 msgid "Autodetect"
9498 msgstr "Autowykrywanie"
9500 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9501 msgid "Enable DNS for this device"
9502 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9504 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9505 msgid "Zone"
9506 msgstr "Strefa"
9508 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9509 msgid "Dns records"
9510 msgstr "Rekordy DNS"
9512 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9513 msgid "This 'dn' has no phone features."
9514 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9516 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9517 msgid "dynamic"
9518 msgstr "dynamiczne"
9520 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9521 msgid "Networksettings"
9522 msgstr "Ustawienia sieci"
9524 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9528 "of them is user '%s'."
9529 msgstr ""
9530 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9531 "takich użytkowników jest '%s'."
9533 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9534 msgid "Removing phone failed"
9535 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9537 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9538 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9539 msgid "The required field IP address is empty."
9540 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9542 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9543 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9544 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9545 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9547 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9548 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9549 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9551 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9552 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9553 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9555 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9556 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9557 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9559 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9560 msgid "Saving phone failed"
9561 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9563 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9564 msgid "Time Service"
9565 msgstr "Usługa czasu"
9567 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9568 msgid "LDAP Service"
9569 msgstr "Usługa LDAP"
9571 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9572 msgid "Terminal Service"
9573 msgstr "Usługa Terminali"
9575 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9576 msgid "Temporary disable login"
9577 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9579 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9580 msgid "Font path"
9581 msgstr "Ścieżka do fontów"
9583 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9584 msgid "Syslog Service"
9585 msgstr "Usługa Syslog"
9587 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9588 msgid "Print Service"
9589 msgstr "Usługa drukowania"
9591 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9592 msgid "Mail server"
9593 msgstr "Serwer pocztowy"
9595 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9596 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9598 msgid "This feature is not implemented yet."
9599 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9602 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9603 msgstr ""
9604 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9607 #, php-format
9608 msgid ""
9609 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9610 msgstr ""
9611 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9613 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9614 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9615 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9617 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9618 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9619 msgstr ""
9620 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9623 #, php-format
9624 msgid ""
9625 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9626 "(s) '%s'"
9627 msgstr ""
9628 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9629 "(y) '%s'."
9631 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9632 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9633 msgstr ""
9634 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9636 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9637 msgid ""
9638 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9639 "clicking below."
9640 msgstr ""
9641 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9642 "klikając poniżej."
9644 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9645 msgid ""
9646 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9647 "clicking below."
9648 msgstr ""
9649 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9650 "klikając poniżej."
9652 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9653 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9654 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9656 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9657 #, php-format
9658 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9659 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9661 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9662 #, php-format
9663 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9664 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9666 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9667 msgid "Remove Kolab extension"
9668 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9670 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9671 msgid ""
9672 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9673 "below."
9674 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9676 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9677 msgid "Add Kolab service"
9678 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9680 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9681 msgid ""
9682 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9683 "below."
9684 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9686 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9687 msgid "Removing kolab host entry failed"
9688 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9690 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9691 msgid "Removing server from kolab object failed"
9692 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9694 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9695 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9696 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9698 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9699 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9700 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9702 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9703 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9704 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9706 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9707 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9708 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9710 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9711 msgid "Future days must be a value."
9712 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9714 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9715 msgid "No SMTP privileged networks set."
9716 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9718 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9719 msgid "Saving server to kolab object failed"
9720 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9722 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9723 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9724 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9726 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9727 msgid ""
9728 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9729 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9730 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9731 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9732 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9733 "dependencies."
9734 msgstr ""
9735 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9736 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9737 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9738 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9739 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9740 "aby utworzyć zależności."
9742 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9743 msgid "Linux thin client template"
9744 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9746 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9747 msgid "Linux workstation template"
9748 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9750 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9751 msgid "Linux Server"
9752 msgstr "Serwer Linux"
9754 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9755 msgid "Windows workstation"
9756 msgstr "Stacja robocza Windows"
9758 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9759 msgid "Network printer"
9760 msgstr "Drukarka sieciowa"
9762 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9763 msgid "Other network component"
9764 msgstr "Inny element sieciowy"
9766 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
9767 msgid "Create"
9768 msgstr "Utwórz"
9770 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9771 msgid "Select entries to add"
9772 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9774 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
9775 msgid "Display members of department"
9776 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9778 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
9779 msgid "Display members matching"
9780 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9782 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
9783 msgid "Regular expression for matching member names"
9784 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9787 msgid "Workstation template"
9788 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9790 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9791 msgid "Workstation name"
9792 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9795 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9796 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9798 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9799 msgid "The selected name is already in use."
9800 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9802 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9804 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9805 msgid "Departments"
9806 msgstr "Departamenty"
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9809 msgid "use"
9810 msgstr "użyj"
9812 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9813 msgid "Removing generic component failed"
9814 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9816 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9817 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9818 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9820 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9821 msgid "Saving generic component failed"
9822 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9824 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9825 msgid "Attachment"
9826 msgstr "Załącznik"
9828 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9843 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
9844 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
9845 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
9846 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
9847 msgid "Comment"
9848 msgstr "Komentarz"
9850 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9851 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
9852 msgid "File"
9853 msgstr "Plik"
9855 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9856 msgid "Filename"
9857 msgstr "Nazwa pliku"
9859 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9860 msgid "Mime-type"
9861 msgstr "Typ-Mime"
9863 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9864 msgid "System management"
9865 msgstr "Zarządzanie systemem"
9867 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9868 msgid "List of attachments"
9869 msgstr "Lista załączników"
9871 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9872 msgid ""
9873 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9874 "etc.)  to your currently edited computer."
9875 msgstr ""
9876 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9877 "obecnie edytowanego komputera."
9879 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9880 msgid "Display attachments matching"
9881 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9883 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9884 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9885 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9887 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9888 #, php-format
9889 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9890 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9893 #, php-format
9894 msgid ""
9895 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9896 "'%s'."
9897 msgstr ""
9898 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9899 "s'."
9901 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9902 msgid "Cartridges"
9903 msgstr "Kartridźe"
9905 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9906 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9907 msgid "New monitor"
9908 msgstr "Nowy monitor"
9910 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9911 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9912 msgid "M"
9913 msgstr "M"
9915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9916 msgid "Systems"
9917 msgstr "Systemy"
9919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9920 msgid "You can't edit this object type yet!"
9921 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
9924 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9925 msgstr ""
9927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
9928 #, fuzzy, php-format
9929 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9930 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
9932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
9933 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9934 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
9937 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9938 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
9941 #, php-format
9942 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9943 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
9946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
9947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
9948 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
9949 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9950 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
9953 #, php-format
9954 msgid ""
9955 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9956 "identified."
9957 msgstr ""
9959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9960 msgid "New terminal"
9961 msgstr "Nowy terminal"
9963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9964 msgid "New workstation"
9965 msgstr "Nowa stacja robocza"
9967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9968 msgid "New Device"
9969 msgstr "Nowe urządzenie"
9971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
9972 msgid "Terminal template for"
9973 msgstr "Szablon terminala dla"
9975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9976 msgid "Workstation template for"
9977 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
9980 msgid "New System from incoming"
9981 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9984 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9985 msgid "Template"
9986 msgstr "Szablon"
9988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
9989 msgid "Workstation is installing"
9990 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
9993 msgid "Workstation is waiting for action"
9994 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
9997 msgid "Workstation installation failed"
9998 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10001 msgid "Server is installing"
10002 msgstr "Serwer jest instalowany"
10004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10005 msgid "Server is waiting for action"
10006 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10009 msgid "Server installation failed"
10010 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10013 msgid "Winstation"
10014 msgstr "Stacja Windows"
10016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10017 msgid "Network Device"
10018 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10022 msgid "New Terminal"
10023 msgstr "Nowy terminal"
10025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10027 msgid "New Workstation"
10028 msgstr "Nowa stacja robocza"
10030 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10031 msgid "Zone name"
10032 msgstr "Nazwa strefy"
10034 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10035 msgid "Network address"
10036 msgstr "Adres sieciowy"
10038 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10039 msgid "Zone records"
10040 msgstr "Rekordy strefy"
10042 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10043 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10044 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10046 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10047 msgid "SOA record"
10048 msgstr "Rekord SOA"
10050 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10051 msgid "Primary dns server for this zone"
10052 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10054 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10055 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10056 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10058 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10059 msgid "Expire"
10060 msgstr "Wygasa"
10062 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10063 msgid "MxRecords"
10064 msgstr "Rekordy MX"
10066 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10067 msgid "Global zone records"
10068 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10070 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10071 #, php-format
10072 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10073 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10075 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10077 #, php-format
10078 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10079 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10082 msgid "Can't detect object name."
10083 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10086 #, php-format
10087 msgid ""
10088 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10089 msgstr ""
10090 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10091 "(y) '%s'"
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10094 msgid "devices"
10095 msgstr "urządzenia"
10097 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10098 msgid "New mainbord"
10099 msgstr "Nowa płyta główna"
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10102 msgid "New processor"
10103 msgstr "Nowy procesor"
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10106 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10107 msgid "P"
10108 msgstr "P"
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10111 msgid "New case"
10112 msgstr "Nowa obudowa"
10114 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10115 msgid "C"
10116 msgstr "C"
10118 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10119 msgid "New network interface"
10120 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10122 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10123 msgid "NI"
10124 msgstr "NI"
10126 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10127 msgid "New ram"
10128 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10131 msgid "R"
10132 msgstr "R"
10134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10135 msgid "New hard disk"
10136 msgstr "Nowy dysk twardy"
10138 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10139 msgid "HDD"
10140 msgstr "Dysk"
10142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10143 msgid "New drive"
10144 msgstr "Nowy napęd"
10146 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10147 msgid "D"
10148 msgstr "D"
10150 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10151 msgid "New controller"
10152 msgstr "Nowy kontroler"
10154 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10155 msgid "CS"
10156 msgstr "CS"
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10159 msgid "New graphics card"
10160 msgstr "Nowa karta graficzna"
10162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10163 msgid "GC"
10164 msgstr "GC"
10166 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10167 msgid "New sound card"
10168 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10171 msgid "SC"
10172 msgstr "SC"
10174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10175 msgid "New power supply"
10176 msgstr "Nowy zasilacz"
10178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10179 msgid "PS"
10180 msgstr "PS"
10182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10183 msgid "New misc device"
10184 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10187 msgid "OC"
10188 msgstr "OC"
10190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10191 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10192 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10194 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10196 msgid "This device name is already in use."
10197 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10200 msgid "Other"
10201 msgstr "Inne"
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10204 msgid "Remove DHCP service"
10205 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10207 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10208 msgid ""
10209 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10210 "below."
10211 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10213 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10214 msgid "Add DHCP service"
10215 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10217 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10218 msgid ""
10219 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10220 "below."
10221 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10223 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10224 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10225 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10227 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10228 msgid ""
10229 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10230 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10231 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10232 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10233 "more then one printer."
10234 msgstr ""
10235 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10236 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10237 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10238 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10240 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10241 msgid "Display cartridge types matching"
10242 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10244 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10245 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10246 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10248 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10249 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10251 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10252 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10253 msgid "Down"
10254 msgstr "W dół"
10256 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10257 #, php-format
10258 msgid "Please choose a valid zone name."
10259 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10261 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10262 #, php-format
10263 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10264 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10266 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10267 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10268 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10270 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10271 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10272 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10274 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10275 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10276 msgid ""
10277 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10278 "create a valid SOA record."
10279 msgstr ""
10280 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10281 "poprawnego rekordu SOA"
10283 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10284 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10285 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10287 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10288 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10289 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10292 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10293 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10295 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10296 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10297 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10300 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10301 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10303 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10304 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10305 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10308 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10309 msgid "List of systems"
10310 msgstr "Lista systemów"
10312 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10313 msgid ""
10314 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10315 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10316 msgstr ""
10317 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10318 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10321 msgid "System / Department"
10322 msgstr "System / Departament"
10324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10325 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10327 msgid "Select to see servers"
10328 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
10330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10332 msgid "Show servers"
10333 msgstr "Pokaż serwery"
10335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10336 msgid "Select to see Linux terminals"
10337 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10341 msgid "Show terminals"
10342 msgstr "Pokaż terminale"
10344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10345 msgid "Select to see Linux workstations"
10346 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10350 msgid "Show workstations"
10351 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10354 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10355 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10358 msgid "Show windows based workstations"
10359 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10362 msgid "Select to see network printers"
10363 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10366 msgid "Show network printers"
10367 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10370 msgid "Select to see VOIP phones"
10371 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10375 msgid "Show phones"
10376 msgstr "Pokaż telefony"
10378 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10379 msgid "Select to see network devices"
10380 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10382 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10383 msgid "Show network devices"
10384 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10386 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10387 msgid "Display systems of user"
10388 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10391 msgid "New Terminal template"
10392 msgstr "Nowy szablon terminala"
10394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10395 msgid "New Workstation template"
10396 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10399 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10400 msgid "New Server"
10401 msgstr "Nowy serwer"
10403 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10405 msgid "New Printer"
10406 msgstr "Nowa drukarka"
10408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10410 msgid "New Phone"
10411 msgstr "Nowy telefon"
10413 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10415 msgid "New Component"
10416 msgstr "Nowy komponent"
10418 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10419 msgid "Cups Server"
10420 msgstr "Serwer Cups"
10422 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10423 msgid "Log Db"
10424 msgstr "baza danych Log"
10426 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10427 msgid "Syslog Server"
10428 msgstr "Serwer syslog"
10430 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10431 msgid "Mail Server"
10432 msgstr "Serwer poczty"
10434 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10435 msgid "Imap Server"
10436 msgstr "Serwer imap"
10438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10439 msgid "Nfs Server"
10440 msgstr "Serwer Nfs"
10442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10443 msgid "Kerberos Server"
10444 msgstr "Serwer Kerberos"
10446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10447 msgid "Asterisk Server"
10448 msgstr "Serwer Asterisk"
10450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10451 msgid "Fax Server"
10452 msgstr "Serwer Fax"
10454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10455 msgid "Ldap Server"
10456 msgstr "Serwer Ldap"
10458 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10459 msgid "Edit system"
10460 msgstr "Edytuj system"
10462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10463 msgid "Delete system"
10464 msgstr "Usuń system"
10466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10467 msgid "Set root       password"
10468 msgstr "Ustaw hasło roota"
10470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Create CD"
10473 msgstr "Utwórz"
10475 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Create FAI CD"
10478 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10481 msgid "Manage OS-types"
10482 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10484 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10485 msgid "CD-Install-Image generation"
10486 msgstr ""
10488 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10489 msgid ""
10490 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10491 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10492 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10493 msgstr ""
10495 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10496 msgid "Create ISO-Image"
10497 msgstr ""
10499 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Rule"
10502 msgstr "Pełniona funkcja"
10504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10505 msgid "Add/Edit monitor"
10506 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10509 msgid "Monitor size"
10510 msgstr "Rozmiar monitora"
10512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10513 msgid "Inch"
10514 msgstr "Cale"
10516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10517 msgid "Integrated microphone"
10518 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10527 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10528 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10529 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10530 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10531 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10532 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10533 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10534 msgid "Yes"
10535 msgstr "Tak"
10537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10544 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10545 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10546 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10547 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10548 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
10549 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10550 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10551 msgid "No"
10552 msgstr "Nie"
10554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10555 msgid "Integrated speakers"
10556 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10559 msgid "Sub-D"
10560 msgstr "Pod-D"
10562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10563 msgid "BNC"
10564 msgstr "BNC"
10566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10567 msgid "Additional serial number"
10568 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10571 msgid "Add/Edit other device"
10572 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10575 msgid "Add/Edit power supply"
10576 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10579 msgid "Atx"
10580 msgstr "Atx"
10582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10583 msgid "Power"
10584 msgstr "Moc"
10586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10587 msgid "Add/Edit graphic card"
10588 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10593 msgid "Interface"
10594 msgstr "Interfejs"
10596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10597 msgid "Ram"
10598 msgstr "Pamięć"
10600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10601 msgid "Add/Edit controller"
10602 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10605 msgid "Add/Edit drive"
10606 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10609 msgid "Speed"
10610 msgstr "Prędkość"
10612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10613 msgid "Writeable"
10614 msgstr "Zapisywalny"
10616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10617 msgid "Add/Edit harddisk"
10618 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10621 msgid "Rpm"
10622 msgstr "Rpm"
10624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10625 msgid "Cache"
10626 msgstr "Cache"
10628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10629 msgid "Add/Edit memory"
10630 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10633 msgid "Frequenz"
10634 msgstr "Częstotliwość"
10636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10637 msgid "Add/Edit sound card"
10638 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10641 msgid "Add/Edit network interface"
10642 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10645 msgid "MAC address"
10646 msgstr "Adres MAC"
10648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10649 msgid "Add/Edit processor"
10650 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10653 msgid "Frequence"
10654 msgstr "Częstotliwość"
10656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10657 msgid "Default frequence"
10658 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10661 msgid "Add/Edit motherboard"
10662 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10665 msgid "Chipset"
10666 msgstr "Chipset"
10668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10669 msgid "Add/Edit computer case"
10670 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10673 msgid "format"
10674 msgstr "format"
10676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10677 msgid "System information"
10678 msgstr "Informacja o systemie"
10680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10681 msgid "CPU"
10682 msgstr "CPU"
10684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10685 msgid "Memory"
10686 msgstr "Pamięć"
10688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10689 msgid "Boot MAC"
10690 msgstr "Adres MAC"
10692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10693 msgid "USB support"
10694 msgstr "Wsparcie dla USB"
10696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10697 msgid "System status"
10698 msgstr "Status systemu"
10700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10701 msgid "Inventory number"
10702 msgstr "Numer inwentarza"
10704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10705 msgid "Last login"
10706 msgstr "Ostatnie logowanie"
10708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10709 msgid "Network devices"
10710 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10713 msgid "IDE devices"
10714 msgstr "Urządzenia IDE"
10716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10717 msgid "SCSI devices"
10718 msgstr "Urządzenia SCSI"
10720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10721 msgid "Floppy device"
10722 msgstr "Stacja dyskietek"
10724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10725 msgid "CDROM device"
10726 msgstr "Stacja CDROM"
10728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10729 msgid "Audio device"
10730 msgstr "Karta dźwiękowa"
10732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10733 msgid "Up since"
10734 msgstr "Włączony od"
10736 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10737 msgid "CPU load"
10738 msgstr "Zużycie procesora"
10740 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10741 msgid "Memory usage"
10742 msgstr "Zużycie pamięci"
10744 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10745 msgid "Swap usage"
10746 msgstr "Zużycie SWAP"
10748 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10749 msgid "SSH service"
10750 msgstr "Usłoga SSH"
10752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10753 msgid "Print service"
10754 msgstr "Usługa Drukowania"
10756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10757 msgid "Scan service"
10758 msgstr "Usługa Skanowania"
10760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10761 msgid "Sound service"
10762 msgstr "Usługa dźwięku"
10764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10765 msgid "GUI"
10766 msgstr "GUI"
10768 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10769 msgid "Reference"
10770 msgstr "Referencja"
10772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10773 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10774 msgid "Choose"
10775 msgstr "Wybierz"
10777 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10778 msgid "General"
10779 msgstr "Ogólne"
10781 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10782 msgid "Printer name"
10783 msgstr "nazwa drukarki"
10785 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10786 msgid "Details"
10787 msgstr "Szczegóły"
10789 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10790 msgid "Printer location"
10791 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10794 msgid "Printer URL"
10795 msgstr "URL drukarki"
10797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10798 msgid "Permissions"
10799 msgstr "Uprawnienia"
10801 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10802 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10803 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10805 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10806 msgid "Add user"
10807 msgstr "Dodaj użytkownika"
10809 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10810 msgid "Add group"
10811 msgstr "Dodaj grupę"
10813 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10814 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10815 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10817 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10818 msgid "Admins"
10819 msgstr "Administratorzy"
10821 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10822 msgid "Operating system"
10823 msgstr "System operacyjny"
10825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10826 msgid "Installed devices"
10827 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
10829 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10830 msgid "Trading"
10831 msgstr "Handel"
10833 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10834 msgid "Software"
10835 msgstr "Oprogramowanie"
10837 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10838 msgid "Contracts"
10839 msgstr "Kontrakty"
10841 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Generic virus filtering"
10844 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10846 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Database user"
10849 msgstr "Bazy danych"
10851 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Database mirror"
10854 msgstr "Baza"
10856 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10857 msgid "Http proxy URL"
10858 msgstr ""
10860 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Select number of maximal threads"
10863 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10865 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10866 msgid "Max directory recursions"
10867 msgstr ""
10869 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10870 msgid "Enable debugging"
10871 msgstr ""
10873 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10874 msgid "Enable mail scanning"
10875 msgstr ""
10877 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10878 msgid "Archive scanning"
10879 msgstr ""
10881 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10882 msgid "Enable scanning of archives"
10883 msgstr ""
10885 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10886 msgid "Block encrypted archives"
10887 msgstr ""
10889 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10890 msgid "Maximum recursion"
10891 msgstr ""
10893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10895 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10896 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
10897 msgid "Application name"
10898 msgstr "Nazwa aplikacji"
10900 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10901 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10902 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10903 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
10905 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10906 msgid "Path and/or binary name of application"
10907 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
10909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10910 msgid "Choose subtree to place application in"
10911 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
10913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10914 msgid "Icon"
10915 msgstr "Ikona"
10917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10918 msgid "Update"
10919 msgstr "Aktualizuj"
10921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10922 msgid "Reload picture from LDAP"
10923 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
10925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10926 msgid "Only executable for members"
10927 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
10929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10930 msgid "Replace user configuration on startup"
10931 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
10933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10934 msgid "Place icon on members desktop"
10935 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
10937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10938 msgid "Place entry in members startmenu"
10939 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
10941 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10942 msgid "Place entry in members launch bar"
10943 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
10945 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10946 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
10947 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
10948 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
10949 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
10950 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
10951 msgid "Download"
10952 msgstr "Ściągnij"
10954 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10955 msgid "List of Applications"
10956 msgstr "Lista aplikacji"
10958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10959 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10960 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
10962 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10963 msgid ""
10964 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10965 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10966 "working with a large number of applications."
10967 msgstr ""
10968 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
10969 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
10970 "selektorów zakresu na górze."
10972 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
10973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
10974 msgid "new"
10975 msgstr "nowa"
10977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
10978 msgid "Create new application"
10979 msgstr "Utwórz nową aplikację"
10981 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
10983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10986 msgid "cut"
10987 msgstr "wytnij"
10989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
10991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10994 msgid "Cut this entry"
10995 msgstr "Wytnij ten obiekt"
10997 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
10999 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11002 msgid "copy"
11003 msgstr "kopiuj"
11005 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11010 msgid "Copy this entry"
11011 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
11013 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11014 msgid "no example"
11015 msgstr "brak przykładu"
11017 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11018 msgid "This 'dn' is no application."
11019 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
11021 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11022 msgid "Removing application failed"
11023 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
11025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11026 #, php-format
11027 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11028 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
11030 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11031 #, php-format
11032 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11033 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
11035 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11036 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11037 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
11039 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11040 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11041 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
11043 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11044 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11045 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
11047 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11048 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11049 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
11051 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11052 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11053 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
11055 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11056 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11057 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
11059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11060 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11061 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11062 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
11064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11065 msgid "Saving application failed"
11066 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
11068 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11069 msgid "Application settings"
11070 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
11072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11073 #, php-format
11074 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11075 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11077 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11078 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11079 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11080 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11082 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11083 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11084 msgid "Application management"
11085 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
11087 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11088 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11089 msgid "Branches"
11090 msgstr "Gałęzie"
11092 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11093 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11094 msgid "Current release"
11095 msgstr "Obecne wydanie"
11097 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11098 msgid "Remove options"
11099 msgstr "Usuń opcje"
11101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11102 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11103 msgstr ""
11104 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11106 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11107 msgid "Create options"
11108 msgstr "Utwórz opcje"
11110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11111 msgid ""
11112 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11113 msgstr ""
11114 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
11116 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11117 msgid "Variable"
11118 msgstr "Zmienna"
11120 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11121 msgid "Add option"
11122 msgstr "Dodaj opcję"
11124 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11125 msgid "Removing application parameters failed"
11126 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
11128 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11129 #, php-format
11130 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11131 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
11133 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11134 msgid "Saving applications parameters failed"
11135 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
11137 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11138 msgid "FAI classes"
11139 msgstr "Klasy FAI"
11141 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11142 msgid "Choose a priority"
11143 msgstr "Wybierz priorytet"
11145 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11146 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11147 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11148 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11149 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11150 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11151 msgstr ""
11152 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
11153 "drzewie źródłowym."
11155 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11156 msgid "Hook attributes"
11157 msgstr "Atrybuty zaczepu"
11159 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11160 msgid "Task"
11161 msgstr "Zadanie"
11163 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11164 msgid "Choose an existing FAI task"
11165 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
11167 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11168 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11169 msgid "Import script"
11170 msgstr "Importuj skrypt"
11172 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11173 msgid "List of available packages"
11174 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
11176 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11177 msgid ""
11178 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11179 "currently edited package list."
11180 msgstr ""
11181 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
11182 "edytowanej listy pakietów."
11184 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11185 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11186 msgid "Please select a valid file."
11187 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
11189 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11190 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11191 msgid "Selected file is empty."
11192 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
11194 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11195 msgid "Please enter a value for script."
11196 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
11198 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11199 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11200 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11201 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11202 msgid "Please enter a name."
11203 msgstr "Proszę podać nazwę"
11205 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11206 msgid "FAI object tree"
11207 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
11209 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11210 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11211 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
11213 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11215 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11216 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11217 msgid "Objects"
11218 msgstr "Obiekty"
11220 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11221 msgid "List of scripts"
11222 msgstr "Lista skryptów"
11224 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11225 #, fuzzy, php-format
11226 msgid ""
11227 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11228 "with the given name."
11229 msgstr ""
11230 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11231 "dialogu edycji strefy."
11233 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11234 msgid "Saving FAI variable base failed"
11235 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
11237 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11238 msgid "Removing FAI variable failed"
11239 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
11241 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11242 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11243 msgid "Saving FAI variable failed"
11244 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
11246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11248 #, php-format
11249 msgid "%s partition"
11250 msgstr "partycja %s"
11252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11253 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11254 #, php-format
11255 msgid "%s partition(s)"
11256 msgstr "partycje %s"
11258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11259 #, fuzzy, php-format
11260 msgid ""
11261 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11262 "one defined with the given name."
11263 msgstr ""
11264 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11265 "dialogu edycji strefy."
11267 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11268 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11269 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
11271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11272 msgid "Removing FAI partition table failed"
11273 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
11275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11277 msgid "Saving FAI partition table failed"
11278 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11281 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11282 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11286 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11287 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
11289 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11290 msgid ""
11291 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11292 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11293 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11294 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11295 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11296 "and 'fai'."
11297 msgstr ""
11298 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
11299 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
11300 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
11301 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
11302 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
11303 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
11305 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11306 msgid ""
11307 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11308 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11309 "release called SARGE/1.0.2."
11310 msgstr ""
11312 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11313 msgid "Please enter a name for the branch"
11314 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
11316 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11317 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11318 msgid "Processing the requested operation"
11319 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
11321 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11322 msgid ""
11323 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11324 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11325 "dialog."
11326 msgstr ""
11327 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
11328 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
11330 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11331 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11332 msgid ""
11333 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11334 "requested operation."
11335 msgstr ""
11336 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
11337 "żądaną operację."
11339 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11340 msgid "Perform requested operation."
11341 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
11343 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11344 msgid "Initiate operation"
11345 msgstr "Zainicjiuj operację"
11347 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11348 msgid "Removing FAI script base failed"
11349 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
11351 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11352 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11353 #, fuzzy, php-format
11354 msgid ""
11355 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11356 "given name."
11357 msgstr ""
11358 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11359 "dialogu edycji strefy."
11361 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11362 msgid "Creating FAI script base failed"
11363 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
11365 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11366 msgid "Removing FAI script failed"
11367 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
11369 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11370 msgid "Saving FAI script failed"
11371 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
11373 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11374 msgid "List of assigned variables"
11375 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11377 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11378 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11379 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
11381 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11382 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11383 msgid "Hook bundle"
11384 msgstr "Zestaw zaczepów"
11386 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11387 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11388 msgid "Template bundle"
11389 msgstr "Zestaw szablonów"
11391 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11392 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11393 msgid "Script bundle"
11394 msgstr "Zestaw skryptów"
11396 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11397 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11398 msgid "Variable bundle"
11399 msgstr "Zestaw zmiennych"
11401 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11402 msgid "Package bundle"
11403 msgstr "Zestaw pakietu"
11405 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11406 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11407 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11408 msgid "Partition table"
11409 msgstr "Tablica partycji"
11411 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11412 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11413 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11414 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
11416 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11417 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11418 msgid "Class name"
11419 msgstr "Nazwa klasy"
11421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11422 msgid "Template attributes"
11423 msgstr "Atrybuty szablonu"
11425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11426 msgid "Save template"
11427 msgstr "Zapisz szablon"
11429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11430 msgid "Destination path"
11431 msgstr "Ścieżka docelowa"
11433 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11434 msgid "Access"
11435 msgstr "Dostęp"
11437 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11438 msgid "Read"
11439 msgstr "Odczyt"
11441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11442 msgid "Write"
11443 msgstr "Zapis"
11445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11446 msgid "Special"
11447 msgstr "Specjalne"
11449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11450 msgid "SUID"
11451 msgstr "SUID"
11453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11454 msgid "SGID"
11455 msgstr "SGID"
11457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11458 msgid "Others"
11459 msgstr "Inne"
11461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11462 msgid "sticky"
11463 msgstr "sticky"
11465 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11466 msgid "no file uploaded yet"
11467 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
11469 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11470 #, php-format
11471 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11472 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
11474 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11475 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11476 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11478 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11479 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11480 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
11482 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11483 msgid "Please enter a user."
11484 msgstr "Proszę podać użytkownika"
11486 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11487 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11488 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11490 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11491 msgid "Please enter a group."
11492 msgstr "Proszę podać grupę"
11494 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11495 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11496 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11498 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11499 msgid "List of template files"
11500 msgstr "Lista plików szablonów"
11502 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11503 msgid "Removing FAI hook base failed"
11504 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11506 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11507 #, fuzzy, php-format
11508 msgid ""
11509 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11510 "given name."
11511 msgstr ""
11512 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11513 "dialogu edycji strefy."
11515 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11516 msgid "Saving FAI hook base failed"
11517 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11519 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11520 msgid "Removing FAI hook failed"
11521 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
11523 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11524 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11525 msgid "Saving FAI hook failed"
11526 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
11528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11529 msgid "Discs"
11530 msgstr "Dyski"
11532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11533 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11534 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11536 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11537 #, php-format
11538 msgid "Debconf information for package '%s'"
11539 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
11541 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11542 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11543 msgid "Script attributes"
11544 msgstr "Atrybuty skryptu"
11546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11547 msgid "FAI"
11548 msgstr "FAI"
11550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11551 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11552 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11554 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11555 #, php-format
11556 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11557 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11560 #, php-format
11561 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11562 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11564 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11565 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11566 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11569 msgid "Specified branch name is invalid."
11570 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11573 msgid "Specified freeze name is invalid."
11574 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11576 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11577 #, fuzzy, php-format
11578 msgid ""
11579 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11580 "with the given name."
11581 msgstr ""
11582 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11583 "dialogu edycji strefy."
11585 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11586 msgid "Saving FAI template base failed"
11587 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11589 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Removing FAI template entry failed"
11592 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11594 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11597 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11599 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Creating FAI template entry failed"
11602 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11604 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11605 msgid "Package"
11606 msgstr "Pakiet"
11608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11609 #, fuzzy
11610 msgid "primary"
11611 msgstr "Grupa podstawowa"
11613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11614 #, fuzzy
11615 msgid "logical"
11616 msgstr "Dodaj lokalne"
11618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11619 msgid "FS type"
11620 msgstr "Typ FS"
11622 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11623 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11624 msgid "Mount point"
11625 msgstr "Punkt montowania"
11627 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11628 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11629 msgid "Size in MB"
11630 msgstr "Rozmiar w MB"
11632 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11633 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11634 msgid "Mount options"
11635 msgstr "Opcje montowania"
11637 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11638 msgid "FS option"
11639 msgstr "Opcje systemu plików"
11641 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11642 msgid "Preserve"
11643 msgstr "Zachowaj"
11645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11646 #, php-format
11647 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11648 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11651 #, php-format
11652 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11653 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11656 #, php-format
11657 msgid ""
11658 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11659 "partition %s."
11660 msgstr ""
11661 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11662 "s."
11664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11665 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11666 msgstr ""
11667 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11668 "'swap'."
11670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11672 #, php-format
11673 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11674 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11676 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11678 #, php-format
11679 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11680 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11683 #, php-format
11684 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11685 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11687 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11688 msgid ""
11689 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11690 "please check your configuration twice."
11691 msgstr ""
11692 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11693 "konfigurację."
11695 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11696 msgid "List of hook scripts"
11697 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11699 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11700 msgid ""
11701 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11702 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11703 msgstr ""
11704 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11705 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11707 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11708 #, php-format
11709 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11710 msgstr ""
11712 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
11713 msgid "Removing FAI package base failed"
11714 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
11716 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
11717 msgid "Please select a least one Package."
11718 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11720 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
11721 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11722 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11724 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
11725 #, fuzzy, php-format
11726 msgid ""
11727 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11728 "package list with the given name."
11729 msgstr ""
11730 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11731 "dialogu edycji strefy."
11733 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
11734 msgid "package is configured"
11735 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11737 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
11738 msgid "Package marked for removal"
11739 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11741 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
11742 #, php-format
11743 msgid "Package file '%s' does not exist."
11744 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11746 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
11747 msgid "Saving FAI package base failed"
11748 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11750 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
11751 msgid "Saving FAI package entry failed"
11752 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
11754 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11755 msgid "Packages bundle"
11756 msgstr "Zestaw pakietów"
11758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11759 msgid "Remove class from profile"
11760 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11763 msgid "Removing FAI profile failed"
11764 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
11766 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11767 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11768 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11771 msgid "Please enter a valid name."
11772 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11775 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11776 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11778 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11779 msgid "Saving FAI profile failed"
11780 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11782 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11783 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11784 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11786 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11787 msgid ""
11788 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11789 "currently edited profile."
11790 msgstr ""
11791 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11792 "profilu."
11794 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11795 msgid "Show only classes with templates"
11796 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11798 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11799 msgid "Show only classes with scripts"
11800 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11803 msgid "Show only classes with hooks"
11804 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11806 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11807 msgid "Show only classes with variables"
11808 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11810 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11811 msgid "Show only classes with packages"
11812 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11814 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11815 msgid "Show only classes with partitions"
11816 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11818 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11819 msgid "Device"
11820 msgstr "Urządzenie"
11822 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11823 msgid "Partition entries"
11824 msgstr "Partycje"
11826 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11827 msgid "Add partition"
11828 msgstr "Dodaj partycje"
11830 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11831 msgid "Fully Automatic Installation"
11832 msgstr "Fully Automatic Installation"
11834 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11835 msgid "Install method"
11836 msgstr "Metoda instalacji"
11838 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11839 msgid "Used packages"
11840 msgstr "Użyte pakiety"
11842 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11843 msgid "Choosen packages"
11844 msgstr "Wybrane pakiety"
11846 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
11847 msgid "Configure"
11848 msgstr "Konfiguruj"
11850 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11851 msgid "Toggle remove flag"
11852 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11854 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11855 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11856 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11858 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11859 msgid "Create new branch"
11860 msgstr "Utwórz nową gałąź"
11862 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11863 msgid "Create new locked branch"
11864 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
11866 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11867 msgid "Delete current release"
11868 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
11870 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11871 msgid "Scripts"
11872 msgstr "Skrypty"
11874 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11875 msgid "Package list"
11876 msgstr "Lista pakietów"
11878 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
11879 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11880 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
11882 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
11883 msgid "Open"
11884 msgstr "Otwórz"
11886 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
11887 msgid "No."
11888 msgstr "Nie."
11890 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
11891 msgid "FS options"
11892 msgstr "Opcje systemu plików"
11894 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11895 msgid "Please enter a script."
11896 msgstr "Proszę podać skrypt"
11898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11899 msgid "List of FAI classes"
11900 msgstr "Nazwy klas FAI"
11902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11903 #, fuzzy
11904 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11905 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
11907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11908 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11909 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
11911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11912 msgid "Name of FAI class"
11913 msgstr "Nazwy klasy FAI"
11915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11916 msgid "Class type"
11917 msgstr "Typ klasy"
11919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11920 msgid "Display FAI profile objects"
11921 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11924 msgid "Show profiles"
11925 msgstr "Pokaż profile"
11927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11928 msgid "Display FAI template objects"
11929 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11933 msgid "Show templates"
11934 msgstr "Pokaż szablony"
11936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11937 msgid "Display FAI scripts"
11938 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11941 msgid "Show scripts"
11942 msgstr "Pokaż skrypty"
11944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11945 msgid "Display FAI hooks"
11946 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11949 msgid "Show hooks"
11950 msgstr "Pokaż zaczepy"
11952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11953 msgid "Display FAI variables"
11954 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11957 msgid "Show variables"
11958 msgstr "Pokaż zmienne"
11960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11961 msgid "Display FAI packages"
11962 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11965 msgid "Show packages"
11966 msgstr "Pokaż pakiety"
11968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11969 msgid "Display FAI partitions"
11970 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11973 msgid "Show partitions"
11974 msgstr "Pokaż partycje"
11976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11977 msgid "New profile"
11978 msgstr "Nowy profil"
11980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
11981 msgid "New partition table"
11982 msgstr "Nowa tablica partycji"
11984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
11985 msgid "PT"
11986 msgstr "PT"
11988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11989 msgid "New scripts"
11990 msgstr "Nowe skrypty"
11992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11993 msgid "S"
11994 msgstr "S"
11996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
11997 msgid "New hooks"
11998 msgstr "Nowe zaczepy"
12000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12001 msgid "H"
12002 msgstr "H"
12004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12005 msgid "New variables"
12006 msgstr "Nowe zmienne"
12008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12009 msgid "V"
12010 msgstr "V"
12012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12013 msgid "New templates"
12014 msgstr "Nowe szablony"
12016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12017 msgid "T"
12018 msgstr "T"
12020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12021 msgid "New package list"
12022 msgstr "Nowa lista pakietów"
12024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12025 msgid "PK"
12026 msgstr "PK"
12028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12030 msgid "Edit class"
12031 msgstr "Edytuj klasę"
12033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12034 msgid "Delete class"
12035 msgstr "Usuń klasę"
12037 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12038 msgid ""
12039 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12040 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12041 "to get your data back."
12042 msgstr ""
12043 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
12044 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
12045 "powrotu."
12047 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Enter FAI object name"
12050 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12052 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12053 msgid ""
12054 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12055 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12056 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12057 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12058 "unique class name."
12059 msgstr ""
12060 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
12061 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
12062 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
12063 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12065 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12066 msgid ""
12067 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12068 "class."
12069 msgstr ""
12070 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12073 msgid "Enter FAI class name manually"
12074 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12077 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12078 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12081 msgid "Choose class name"
12082 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12084 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12085 msgid "A new class name."
12086 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12088 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12089 msgid "Variable attributes"
12090 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12092 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12093 msgid "Variable content"
12094 msgstr "Zawartość zmiennych"
12096 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12097 msgid "Create new FAI object - partition table."
12098 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12100 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12101 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12102 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12104 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12105 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12106 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12108 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12109 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12110 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12112 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12113 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12114 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12116 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12117 msgid "Create new FAI object - profile."
12118 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12120 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12121 msgid "Create new FAI object - template."
12122 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12124 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12125 msgid "Create new FAI object"
12126 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12128 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12131 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12133 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12134 msgid "The given class name is empty."
12135 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12137 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
12138 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12139 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
12141 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12142 msgid "Please enter your search string here"
12143 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
12145 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12146 msgid ""
12147 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12148 msgstr ""
12149 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
12150 "repozytorium."
12152 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12153 #, php-format
12154 msgid ""
12155 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12156 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12157 msgstr ""
12158 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
12159 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
12161 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12162 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12163 #: include/class_ldap.inc:463
12164 msgid "Object"
12165 msgstr "Obiekt"
12167 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12168 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12169 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
12171 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12172 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12173 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12174 msgid "Group name"
12175 msgstr "Nazwa grupy"
12177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12178 msgid "Posix name of the group"
12179 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
12181 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12182 msgid "Descriptive text for this group"
12183 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
12185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12186 msgid "Choose subtree to place group in"
12187 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
12189 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12190 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12191 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12192 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
12194 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12195 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12196 msgid "Force GID"
12197 msgstr "Wymuś GID"
12199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12200 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12201 msgid "Forced ID number"
12202 msgstr "Wymuś numer ID"
12204 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12205 msgid "Select to create a samba conform group"
12206 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
12208 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12209 msgid "in domain"
12210 msgstr "w domenie"
12212 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12213 msgid "Members are in a phone pickup group"
12214 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
12216 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12217 msgid "Members are in a nagios group"
12218 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
12220 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12221 msgid "Group members"
12222 msgstr "Członkowie grupy"
12224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12225 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12226 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
12228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12229 msgid "Select mail server to place user on"
12230 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
12232 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12233 msgid "IMAP shared folders"
12234 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
12236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12237 msgid "Default permission"
12238 msgstr "Domyślne uprawnienia"
12240 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12241 msgid "Member permission"
12242 msgstr "Uprawnienia członków"
12244 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12245 msgid "Forward messages to non group members"
12246 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
12248 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12249 msgid "Display addresses of department"
12250 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
12252 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12253 msgid "Display addresses matching"
12254 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
12256 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12257 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12258 msgid "List of groups"
12259 msgstr "Lista grup"
12261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12262 msgid ""
12263 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12264 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12265 "large number of groups."
12266 msgstr ""
12267 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12268 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12269 "listy grup."
12271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12272 msgid "Groupname / Department"
12273 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
12275 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12276 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12277 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
12279 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12280 msgid "Show primary groups"
12281 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
12283 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12284 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12285 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
12287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12288 msgid "Show samba groups"
12289 msgstr "Pokaż grupy samba"
12291 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12292 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12293 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
12295 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12296 msgid "Show application groups"
12297 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
12299 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12300 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12301 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
12303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12304 msgid "Show mail groups"
12305 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
12307 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12308 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12309 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
12311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12312 msgid "Show functional groups"
12313 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
12315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12316 msgid "Create new group"
12317 msgstr "Utwórz nową grupę"
12319 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12320 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12321 msgid "Posix"
12322 msgstr "Posix"
12324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12325 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12326 msgstr ""
12327 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
12329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12330 msgid "This 'dn' is no group."
12331 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
12333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12334 msgid "Samba group"
12335 msgstr "Grupa Samba"
12337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12338 msgid "Domain admins"
12339 msgstr "Administratorzy domeny"
12341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12342 msgid "Domain users"
12343 msgstr "Użytkownicy domeny"
12345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12346 msgid "Domain guests"
12347 msgstr "Goście domeny"
12349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12350 #, php-format
12351 msgid "Special group (%d)"
12352 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
12354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12355 msgid "! unknown id"
12356 msgstr "! nieznane id"
12358 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12359 #, php-format
12360 msgid ""
12361 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12362 msgstr ""
12363 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
12364 "pokazanych."
12366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12367 msgid "Removing group failed"
12368 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
12370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12371 #, php-format
12372 msgid "No configured SID found for '%s'."
12373 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
12375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12376 #, php-format
12377 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12378 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
12380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12381 msgid "Saving group failed"
12382 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
12384 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12386 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12387 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
12389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12390 msgid ""
12391 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12392 "are allowed."
12393 msgstr ""
12394 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
12395 "myślniki są dozwolone."
12397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12400 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12401 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
12403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12406 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
12408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12411 #, fuzzy
12412 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12413 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12416 #, php-format
12417 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12418 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
12420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12422 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12423 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
12425 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12426 msgid "Group settings"
12427 msgstr "Ustawienia grupy"
12429 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12430 msgid "Select users to add"
12431 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
12433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12434 msgid "Search within subtree"
12435 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
12437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12438 msgid "Display users of department"
12439 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
12441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12442 msgid "Release focus"
12443 msgstr "Skupienie wydania"
12445 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12446 msgid "Select release name"
12447 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12450 msgid "Used applications"
12451 msgstr "Użyte aplikacje"
12453 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12454 msgid "Add category"
12455 msgstr "Dodaj kategorię"
12457 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12458 msgid "Available applications"
12459 msgstr "Dostępne aplikacje"
12461 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12462 msgid ""
12463 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12464 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12465 msgstr ""
12466 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
12467 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
12469 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12470 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12471 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
12473 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12474 msgid "Remove applications"
12475 msgstr "Usuń aplikacje"
12477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12478 msgid ""
12479 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12480 "clicking below."
12481 msgstr ""
12482 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12485 msgid "Create applications"
12486 msgstr "Utwórz aplikację"
12488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12489 msgid ""
12490 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12491 "clicking below."
12492 msgstr ""
12493 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
12495 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12496 msgid "Invalid character in category name."
12497 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
12499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12500 msgid "The specified category already exists."
12501 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
12503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12504 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12505 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
12507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12508 msgid "The selected application has no options."
12509 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
12511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12512 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12513 msgid "department"
12514 msgstr "departament"
12516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12517 msgid "application"
12518 msgstr "aplikacja"
12520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12522 msgid "Delete entry"
12523 msgstr "Usuń wpis"
12525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12527 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12528 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12529 msgid "Move up"
12530 msgstr "Przesuń w górę"
12532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12534 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12535 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12536 msgid "Move down"
12537 msgstr "Przesuń w dół"
12539 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12540 msgid "Insert seperator"
12541 msgstr "Wstaw separator"
12543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12544 msgid "This application is no longer available."
12545 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12548 #, php-format
12549 msgid "This application is not available in any release named %s."
12550 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
12552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12553 msgid "Check parameter"
12554 msgstr "Sprawdź parametr"
12556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12557 msgid "This application has changed parameters."
12558 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
12560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12561 msgid "Removing application information failed"
12562 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
12564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12565 msgid "Saving application information failed"
12566 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
12568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12569 #, php-format
12570 msgid ""
12571 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12572 "the objects base has changed."
12573 msgstr ""
12574 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
12575 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
12577 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12578 msgid "Folder administrators"
12579 msgstr "Administratorzy foldera"
12581 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12582 msgid "Select a specific department"
12583 msgstr "Wybierz departament"
12585 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12586 #, fuzzy
12587 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12588 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
12590 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12591 msgid "This 'dn' is no acl container."
12592 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
12594 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12595 msgid "Removing ACL information failed"
12596 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
12598 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12599 msgid "Saving ACL information failed"
12600 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
12602 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12603 msgid "All fields are writeable"
12604 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
12606 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12607 msgid "Group administration"
12608 msgstr "Administracja Grupą"
12610 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12611 msgid "Application options"
12612 msgstr "Opcje aplikacji"
12614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12615 msgid "read"
12616 msgstr "czytanie"
12618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12619 msgid "post"
12620 msgstr "wysyłanie"
12622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12623 msgid "external post"
12624 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
12626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12627 msgid "append"
12628 msgstr "dołączanie"
12630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12631 msgid "write"
12632 msgstr "zapisywanie"
12634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12635 #, fuzzy
12636 msgid "admin"
12637 msgstr "Admin"
12639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12640 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12641 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
12643 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12644 msgid ""
12645 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12646 "LDAP"
12647 msgstr ""
12649 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12650 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12651 msgstr ""
12653 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12654 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12655 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
12657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12658 msgid "Removing group mail settings failed"
12659 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12662 msgid "Saving group mail settings failed"
12663 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12666 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12667 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
12669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12670 msgid ""
12671 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12672 msgstr ""
12673 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
12675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12676 msgid "Please select a valid mail server."
12677 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12679 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12680 msgid ""
12681 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12682 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12683 "assigned to this object group."
12684 msgstr ""
12685 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12686 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12687 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12689 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12690 msgid ""
12691 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12692 msgstr ""
12693 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12695 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12696 msgid ""
12697 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12698 msgstr ""
12699 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12701 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12702 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12703 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12705 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12706 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12707 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12709 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12710 msgid "Name of the group"
12711 msgstr "Nazwa grupy"
12713 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12714 msgid "Member objects"
12715 msgstr "Dodaj członka"
12717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12718 msgid ""
12719 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12720 msgstr ""
12722 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12723 msgid "Queue Settings"
12724 msgstr "Ustawienia kolejki"
12726 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12728 msgid "Generic queue Settings"
12729 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12732 msgid "Timeout"
12733 msgstr "Timeout"
12735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12736 msgid "Strategy"
12737 msgstr "Strategia"
12739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12740 msgid "Max queue length"
12741 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12744 msgid "Announce frequency"
12745 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12748 msgid "(in seconds)"
12749 msgstr "(w sekundach)"
12751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12752 msgid "Queue sound setup"
12753 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12756 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12757 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12760 msgid "Music on hold"
12761 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12764 msgid "Welcome sound file"
12765 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12768 msgid "Announce message"
12769 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12772 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12773 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12776 msgid "'There are ...'"
12777 msgstr "'Istnieją ...'"
12779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12780 msgid "'... calls waiting'"
12781 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12784 msgid "'Thank you' message"
12785 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12788 msgid "'minutes' sound file"
12789 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12792 msgid "'seconds' sound file"
12793 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12796 msgid "Hold sound file"
12797 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12800 msgid "Less Than sound file"
12801 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12804 msgid "Phone attributes "
12805 msgstr "Atrybuty telefonu"
12807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12808 msgid "Announce holdtime"
12809 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12812 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12813 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12816 msgid "Allows calling user to transfer call"
12817 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12820 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12821 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12824 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12825 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12828 msgid "Ring instead of playing background music"
12829 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12831 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12832 msgid "Mail distribution list"
12833 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12835 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12836 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12837 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12839 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
12840 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
12841 msgid "Phone queue"
12842 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12844 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
12845 msgid "System"
12846 msgstr "System"
12848 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
12849 msgid "Terminals"
12850 msgstr "Terminale"
12852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12853 msgid "This 'dn' is no object group."
12854 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12857 msgid "too many different objects!"
12858 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12861 msgid "users"
12862 msgstr "użytkownicy"
12864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12865 msgid "groups"
12866 msgstr "grupy"
12868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12869 msgid "applications"
12870 msgstr "aplikacje"
12872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12873 msgid "departments"
12874 msgstr "departamenty"
12876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12877 msgid "servers"
12878 msgstr "serwery"
12880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12881 msgid "workstations"
12882 msgstr "stacje robocze"
12884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12885 msgid "terminals"
12886 msgstr "terminale"
12888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12889 msgid "phones"
12890 msgstr "telefony"
12892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12893 msgid "printers"
12894 msgstr "drukarki"
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12897 msgid "and"
12898 msgstr "i"
12900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12901 msgid "Non existing dn:"
12902 msgstr "Nieistniejące dn:"
12904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12905 msgid "There is already an object with this cn."
12906 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12909 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12910 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12913 msgid "Saving object group failed"
12914 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12917 msgid "Removing object group failed"
12918 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12921 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12922 msgid "Object groups"
12923 msgstr "Grupy obiektów"
12925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12926 #, php-format
12927 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12928 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12932 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12933 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12935 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Please enter the new object group name"
12938 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
12940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12941 msgid "Select to see departments"
12942 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12945 msgid "Show departments"
12946 msgstr "Pokaż departamenty"
12948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12949 msgid "Select to see GOsa accounts"
12950 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12953 msgid "Show people"
12954 msgstr "Pokaż ludzi"
12956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12957 msgid "Select to see GOsa groups"
12958 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12961 msgid "Show groups"
12962 msgstr "Pokaż grupy"
12964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12965 msgid "Select to see applications"
12966 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12969 msgid "Show applications"
12970 msgstr "Pokaż aplikacje"
12972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12973 msgid "Select to see workstations"
12974 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12977 msgid "Select to see terminals"
12978 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12980 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12981 msgid "Select to see printers"
12982 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12984 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12985 msgid "Show printers"
12986 msgstr "Pokaż drukarki"
12988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12989 msgid "Select to see phones"
12990 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12993 msgid "Display objects of department"
12994 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12998 msgid "List of object groups"
12999 msgstr "Lista grupy obiektów"
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13002 msgid ""
13003 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13004 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13005 "large number of groups."
13006 msgstr ""
13007 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13008 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13009 "grup."
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13012 msgid "Name of object groups"
13013 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13016 msgid "Select to see groups containing users"
13017 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13020 msgid "Show groups containing users"
13021 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13024 msgid "Select to see groups containing groups"
13025 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
13027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13028 msgid "Show groups containing groups"
13029 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13032 msgid "Select to see groups containing applications"
13033 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
13035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13036 msgid "Show groups containing applications"
13037 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
13039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13040 msgid "Select to see groups containing departments"
13041 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
13043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13044 msgid "Show groups containing departments"
13045 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
13047 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13048 msgid "Select to see groups containing servers"
13049 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
13051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13052 msgid "Show groups containing servers"
13053 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
13055 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13056 msgid "Select to see groups containing workstations"
13057 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
13059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13060 msgid "Show groups containing workstations"
13061 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13064 msgid "Select to see groups containing terminals"
13065 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13068 msgid "Show groups containing terminals"
13069 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13072 msgid "Select to see groups containing printer"
13073 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13075 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13076 msgid "Show groups containing printer"
13077 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13079 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13080 msgid "Select to see groups containing phones"
13081 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13083 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13084 msgid "Show groups containing phones"
13085 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13088 msgid "Create new object group"
13089 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13091 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13092 msgid ""
13093 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13094 "GOsa to get your data back."
13095 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13098 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13099 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13102 #, php-format
13103 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13104 msgstr ""
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13107 msgid "ring all"
13108 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13111 msgid "round robin"
13112 msgstr "round robin"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13115 msgid "least recently called"
13116 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13119 msgid "fewest completed calls"
13120 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13123 msgid "random"
13124 msgstr "losowy"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13127 msgid "round robin with memory"
13128 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13131 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13132 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13135 msgid ""
13136 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13137 msgstr ""
13138 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13139 "poniżej."
13141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13142 msgid "Create phone queue"
13143 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13145 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13146 msgid ""
13147 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13148 "clicking below."
13149 msgstr ""
13150 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13151 "poniżej."
13153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13154 #, fuzzy
13155 msgid ""
13156 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13157 "phone queue."
13158 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13161 msgid "Timeout must be numeric"
13162 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13165 msgid "Retry must be numeric"
13166 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13169 msgid "Max queue length must be numeric"
13170 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13172 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13173 msgid "Announce frequency must be numeric"
13174 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13177 msgid "There must be least one queue number defined."
13178 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13183 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13186 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13187 msgstr ""
13189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13190 #, php-format
13191 msgid ""
13192 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13193 "fix this issue manually first."
13194 msgstr ""
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Mysql query failed."
13199 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13202 msgid "Saving phone queue failed"
13203 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13206 msgid "Removing phone queue failed"
13207 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13209 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Please enter a mail address"
13212 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13214 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13215 msgid "Name of department"
13216 msgstr "Nazwa departamentu"
13218 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13219 msgid "Name of subtree to create"
13220 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
13222 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13223 msgid "Category"
13224 msgstr "Kategoria"
13226 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13227 msgid "Category for this subtree"
13228 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13230 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13231 msgid "State where this subtree is located"
13232 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
13234 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13235 msgid "Location of this subtree"
13236 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
13238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13239 msgid "Postal address of this subtree"
13240 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
13242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13243 msgid "Base telephone number of this subtree"
13244 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
13246 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13247 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13248 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
13250 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13251 msgid "Administrative settings"
13252 msgstr "Ustawienia administracyjne"
13254 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13255 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13256 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
13258 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13259 msgid ""
13260 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13261 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13262 "management dialog."
13263 msgstr ""
13264 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
13265 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
13266 "departamentami."
13268 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13269 msgid ".."
13270 msgstr ".."
13272 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13273 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13274 msgid "List of departments"
13275 msgstr "Lista departamentów"
13277 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13278 msgid ""
13279 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13280 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13281 "of the department list."
13282 msgstr ""
13283 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
13284 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
13285 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
13287 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13288 msgid "Department name"
13289 msgstr "Nazwa departamentu"
13291 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13292 msgid "Create new department"
13293 msgstr "Utwórz nowy departament"
13295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13296 msgid "Removing department failed"
13297 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
13299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13300 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13301 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
13303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13305 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13306 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
13308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13309 msgid "Required field 'Description' is not set."
13310 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
13312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13313 #, php-format
13314 msgid ""
13315 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13316 msgstr ""
13317 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
13319 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13320 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13321 msgstr ""
13322 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
13323 "administracyjnej!"
13325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13326 msgid "Saving department failed"
13327 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
13329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13330 #, php-format
13331 msgid "Tagging '%s'."
13332 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
13334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13335 #, php-format
13336 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13337 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
13339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13340 #, php-format
13341 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13342 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
13344 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13345 msgid "Department management"
13346 msgstr "Zarządzanie departamentem"
13348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13349 msgid ""
13350 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13351 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13352 "user list."
13353 msgstr ""
13354 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
13355 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
13356 "na górze listy użytkowników."
13358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13359 msgid "Select to see template pseudo users"
13360 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
13362 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13363 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13364 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
13366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13367 msgid "Show functional users"
13368 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
13370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13371 msgid "Select to see users that have posix settings"
13372 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
13374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13375 msgid "Show unix users"
13376 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
13378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13379 msgid "Select to see users that have mail settings"
13380 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
13382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13383 msgid "Show mail users"
13384 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
13386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13387 msgid "Select to see users that have samba settings"
13388 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
13390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13391 msgid "Show samba users"
13392 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
13394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13395 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13396 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
13398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13399 msgid "Show proxy users"
13400 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
13402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13403 msgid "Create new user"
13404 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13407 msgid "New user"
13408 msgstr "Nowy użytkownik"
13410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13411 msgid "Create new template"
13412 msgstr "Utwórz nowy szablon"
13414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13415 msgid "New template"
13416 msgstr "Nowy szablon"
13418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13419 msgid "GOsa"
13420 msgstr "GOsa"
13422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13423 msgid "Edit generic properties"
13424 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
13426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13427 msgid "Edit UNIX properties"
13428 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
13430 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13431 msgid "Edit environment properties"
13432 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
13434 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13435 msgid "Edit mail properties"
13436 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
13438 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13439 msgid "Edit phone properties"
13440 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
13442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13443 msgid "Edit fax properies"
13444 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
13446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13447 msgid "Edit samba properties"
13448 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
13450 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13451 msgid "Edit netatalk properties"
13452 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
13454 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13455 msgid "Create user from template"
13456 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
13458 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13459 msgid "Create user with this template"
13460 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
13462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13463 msgid "password"
13464 msgstr "hasło"
13466 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13467 msgid ""
13468 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13469 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13470 "able to login without it."
13471 msgstr ""
13472 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
13473 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
13474 "zalogowanie będzie niemożliwe."
13476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13478 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13479 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
13481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13482 #, php-format
13483 msgid "You're about to delete the user %s."
13484 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
13486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13488 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13489 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13492 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13493 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
13495 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13496 msgid ""
13497 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13498 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13499 "no way for GOsa to get your data back."
13500 msgstr ""
13501 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
13502 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
13503 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13505 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13506 msgid "User administration"
13507 msgstr "Administracja użytkownikami"
13509 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13510 msgid "Creating a new user using templates"
13511 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
13513 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13514 msgid ""
13515 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13516 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13517 "templates."
13518 msgstr ""
13519 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
13520 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
13521 "użycie szablonów."
13523 #: include/functions_dns.inc:169
13524 #, php-format
13525 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13526 msgstr ""
13527 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13528 "strefy."
13530 #: include/functions_dns.inc:174
13531 #, php-format
13532 msgid ""
13533 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13534 "zone."
13535 msgstr ""
13536 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13537 "przetwarzanie tej strefy."
13539 #: include/functions_dns.inc:610
13540 #, php-format
13541 msgid ""
13542 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13543 msgstr ""
13545 #: include/functions.inc:300
13546 #, php-format
13547 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13548 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13550 #: include/functions.inc:317
13551 #, php-format
13552 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13553 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13555 #: include/functions.inc:338
13556 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13557 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13559 #: include/functions.inc:470
13560 msgid ""
13561 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13562 "the source!"
13563 msgstr ""
13564 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13565 "proszę sprawdzić źródło!"
13567 #: include/functions.inc:480
13568 #, fuzzy, php-format
13569 msgid ""
13570 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13571 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13572 msgstr ""
13573 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13574 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13576 #: include/functions.inc:495
13577 #, php-format
13578 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13579 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13581 #: include/functions.inc:521
13582 #, php-format
13583 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13584 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13586 #: include/functions.inc:551
13587 msgid ""
13588 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13589 "check the source!"
13590 msgstr ""
13591 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13592 "proszę sprawdzić źródło!"
13594 #: include/functions.inc:561
13595 #, fuzzy, php-format
13596 msgid ""
13597 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13598 "entry in %s!"
13599 msgstr ""
13600 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13601 "'config' w gosa.conf!"
13603 #: include/functions.inc:569
13604 msgid ""
13605 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13606 "cleaning up multiple references."
13607 msgstr ""
13608 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13609 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13611 #: include/functions.inc:655
13612 #, php-format
13613 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13614 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13616 #: include/functions.inc:657
13617 #, php-format
13618 msgid ""
13619 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13620 "exceeds"
13621 msgstr ""
13622 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13623 "przekroczony"
13625 #: include/functions.inc:674
13626 msgid "incomplete"
13627 msgstr "niepełne"
13629 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
13630 msgid "LDAP error:"
13631 msgstr "błąd LDAP:"
13633 #: include/functions.inc:1118
13634 msgid ""
13635 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13636 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13637 msgstr ""
13638 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13639 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13640 "spróbować ponownie."
13642 #: include/functions.inc:1126
13643 msgid ""
13644 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13645 "box."
13646 msgstr ""
13647 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13648 "to okno."
13650 #: include/functions.inc:1135
13651 msgid "An error occured while processing your request"
13652 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13654 #: include/functions.inc:1139
13655 msgid "OK"
13656 msgstr "OK"
13658 #: include/functions.inc:1200
13659 msgid "Continue anyway"
13660 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13662 #: include/functions.inc:1202
13663 msgid "Edit anyway"
13664 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13666 #: include/functions.inc:1204
13667 #, php-format
13668 msgid ""
13669 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13670 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13671 msgstr ""
13672 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13673 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13675 #: include/functions.inc:1493
13676 msgid "Entries per page"
13677 msgstr "Wpisów na stronie"
13679 #: include/functions.inc:1521
13680 msgid "Apply filter"
13681 msgstr "Zastosuj filtr"
13683 #: include/functions.inc:1795
13684 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13685 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13687 #: include/functions.inc:1838
13688 #, php-format
13689 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13690 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13692 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
13693 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
13694 msgstr ""
13696 #: include/functions.inc:2250
13697 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13698 msgstr ""
13700 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
13701 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13702 msgstr ""
13703 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13704 "niemożliwe!"
13706 #: include/functions.inc:2301
13707 msgid "Used to store account specific informations."
13708 msgstr ""
13710 #: include/functions.inc:2308
13711 msgid ""
13712 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
13713 "time."
13714 msgstr ""
13716 #: include/functions.inc:2351
13717 #, fuzzy, php-format
13718 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13719 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13721 #: include/functions.inc:2353
13722 #, fuzzy, php-format
13723 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13724 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13726 #: include/functions.inc:2359
13727 #, fuzzy, php-format
13728 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
13729 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13731 #: include/functions.inc:2361
13732 #, fuzzy, php-format
13733 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
13734 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13736 #: include/functions.inc:2365
13737 #, fuzzy, php-format
13738 msgid "Class(es) available"
13739 msgstr "Plik jest dostępny"
13741 #: include/functions.inc:2388
13742 msgid ""
13743 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
13744 "schema    configuration do not support this option."
13745 msgstr ""
13747 #: include/functions.inc:2389
13748 msgid ""
13749 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
13750 "be      AUXILIARY"
13751 msgstr ""
13753 #: include/functions.inc:2393
13754 msgid ""
13755 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
13756 "schema   configuration do not support this option."
13757 msgstr ""
13759 #: include/functions.inc:2394
13760 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
13761 msgstr ""
13763 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13764 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13765 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13767 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13768 msgid ""
13769 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13770 "settings will not be stored on your server!"
13771 msgstr ""
13772 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13773 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13775 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13776 #, php-format
13777 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13778 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13780 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13781 #, php-format
13782 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13783 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13785 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13786 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13787 msgstr ""
13788 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13790 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13791 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13792 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13794 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13795 #, php-format
13796 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13797 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13799 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13800 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13801 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13802 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13803 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13804 #, php-format
13805 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13806 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13808 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13809 #, php-format
13810 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13811 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13813 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13814 #, php-format
13815 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13816 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13818 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13819 #, php-format
13820 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13821 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13823 #: include/class_ldap.inc:196
13824 #, php-format
13825 msgid ""
13826 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13827 "for performance breakdowns."
13828 msgstr ""
13829 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13830 "być przyczyną słabej wydajności."
13832 #: include/class_ldap.inc:230
13833 #, php-format
13834 msgid ""
13835 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13836 "performance breakdowns."
13837 msgstr ""
13838 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13839 "wydajności."
13841 #: include/class_ldap.inc:456
13842 #, php-format
13843 msgid "Creating copy of %s"
13844 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13846 #: include/class_ldap.inc:459
13847 msgid "Processing"
13848 msgstr "Przetwarzanie"
13850 #: include/class_ldap.inc:499
13851 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13852 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13854 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13855 #, php-format
13856 msgid "Unknown FAIstate %s"
13857 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13859 #: include/class_ldap.inc:739
13860 #, php-format
13861 msgid ""
13862 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13863 msgstr ""
13865 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
13866 #, php-format
13867 msgid ""
13868 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13869 "GOsa team."
13870 msgstr ""
13871 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13872 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13874 #: include/class_ldap.inc:795
13875 #, fuzzy, php-format
13876 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13877 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
13879 #: include/class_ldap.inc:816
13880 #, php-format
13881 msgid ""
13882 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13883 "'ldap://server:port/base'."
13884 msgstr ""
13886 #: include/class_ldap.inc:946
13887 #, php-format
13888 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13889 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13891 #: include/class_ldap.inc:948
13892 #, php-format
13893 msgid "while operating on LDAP server %s"
13894 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13896 #: include/class_ldap.inc:1144
13897 #, php-format
13898 msgid ""
13899 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13900 "in line %s"
13901 msgstr ""
13902 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13903 "'dn: ...' w linii %s"
13905 #: include/class_ldap.inc:1157
13906 #, php-format
13907 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13908 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13910 #: include/class_ldap.inc:1173
13911 #, php-format
13912 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13913 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13915 #: include/class_config.inc:71
13916 #, fuzzy, php-format
13917 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13918 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13920 #: include/class_config.inc:510
13921 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13922 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13924 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13925 msgid ""
13926 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13927 "LDAP!"
13928 msgstr ""
13929 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13931 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13932 #, php-format
13933 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13934 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13936 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13937 msgid "Paste"
13938 msgstr "Wklej"
13940 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13941 msgid "Can't paste"
13942 msgstr "Nie można wkleić"
13944 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13945 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13946 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13948 #: include/class_password-methods.inc:167
13949 #, php-format
13950 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13951 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13953 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
13954 #, php-format
13955 msgid ""
13956 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13957 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13959 #: include/class_password-methods.inc:204
13960 #, fuzzy, php-format
13961 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13962 msgstr ""
13963 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13964 "Samba."
13966 #: include/class_pluglist.inc:116
13967 #, fuzzy, php-format
13968 msgid ""
13969 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
13970 "contributed script fix_config.sh!"
13971 msgstr ""
13972 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13973 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13975 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13976 #: include/class_pluglist.inc:241
13977 msgid "Unknown"
13978 msgstr "Nieznane"
13980 #: include/class_certificate.inc:35
13981 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13982 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13984 #: include/class_certificate.inc:53
13985 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13986 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13988 #: include/class_certificate.inc:80
13989 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13990 msgstr ""
13991 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13992 "PEM/DER)"
13994 #: include/class_certificate.inc:95
13995 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13996 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13998 #: include/class_certificate.inc:192
13999 msgid "Can't create/open File"
14000 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14002 #: include/class_certificate.inc:199
14003 msgid "No valid certificate loaded"
14004 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14006 #: include/class_ppdManager.inc:13
14007 #, php-format
14008 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14009 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14011 #: include/class_ppdManager.inc:144
14012 #, php-format
14013 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14014 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14016 #: include/class_ppdManager.inc:146
14017 #, php-format
14018 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14019 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14021 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14022 #, php-format
14023 msgid ""
14024 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14025 "ignored"
14026 msgstr ""
14027 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
14028 "zignorowane"
14030 #: include/class_ppdManager.inc:178
14031 msgid "Nested groups are not supported!"
14032 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14034 #: include/class_ppdManager.inc:182
14035 msgid "Group name not unique!"
14036 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14038 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14039 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14040 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14042 #: include/class_ppdManager.inc:212
14043 msgid "Nested options are not supported!"
14044 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14046 #: include/class_ppdManager.inc:237
14047 msgid "PickMany is not supported yet!"
14048 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14050 #: include/class_ppdManager.inc:318
14051 #, php-format
14052 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14053 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14055 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14056 msgid "This package has no debconf options."
14057 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14059 #: include/class_tabs.inc:198
14060 #, php-format
14061 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14062 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14064 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14065 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14066 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14068 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14069 #, php-format
14070 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14071 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14073 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14074 msgid "No help available for this plugin."
14075 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14077 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14078 #, php-format
14079 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14080 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14082 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14083 #, php-format
14084 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14085 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14087 #: include/php_setup.inc:71
14088 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14089 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14091 #: include/php_setup.inc:76
14092 msgid "PHP error"
14093 msgstr "błąd PHP:"
14095 #: include/php_setup.inc:87
14096 msgid "class"
14097 msgstr "klasa"
14099 #: include/php_setup.inc:93
14100 msgid "function"
14101 msgstr "funkcja"
14103 #: include/php_setup.inc:98
14104 msgid "static"
14105 msgstr "statyczna"
14107 #: include/php_setup.inc:102
14108 msgid "method"
14109 msgstr "metoda"
14111 #: include/php_setup.inc:135
14112 msgid "Trace"
14113 msgstr "Śledzenie"
14115 #: include/php_setup.inc:136
14116 msgid "Line"
14117 msgstr "Linia"
14119 #: include/php_setup.inc:137
14120 msgid "Arguments"
14121 msgstr "Argumenty"
14123 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14124 msgid ""
14125 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14126 "support, password has not been changed."
14127 msgstr ""
14128 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14129 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14131 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14132 msgid "Kerberos database communication failed!"
14133 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14135 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14136 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14137 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14139 #: include/class_plugin.inc:404
14140 #, php-format
14141 msgid ""
14142 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14143 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14145 #: include/class_plugin.inc:555
14146 #, php-format
14147 msgid ""
14148 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14149 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14151 #: include/class_plugin.inc:623
14152 #, php-format
14153 msgid ""
14154 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14155 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14157 #: include/class_plugin.inc:931
14158 #, php-format
14159 msgid "Object '%s' is already tagged"
14160 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14162 #: include/class_plugin.inc:938
14163 #, php-format
14164 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14165 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14167 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14168 msgid "Handle object tagging failed"
14169 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14171 #: include/class_plugin.inc:968
14172 #, php-format
14173 msgid "Removing tag from object '%s'"
14174 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14176 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14177 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Please specify a valid email address."
14180 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14182 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Place a mail address here"
14185 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14187 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14190 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14193 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Parse failed"
14196 msgstr "błąd"
14198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Parse successful"
14202 msgstr "Import powiódł się"
14204 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14205 #, php-format
14206 msgid ""
14207 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14208 msgstr ""
14210 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14211 #, fuzzy
14212 msgid "You should specify a name for your new script."
14213 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14215 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Only lower case names are allowed."
14218 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
14220 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14223 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14225 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14226 #, fuzzy
14227 msgid "The specified name is already in use."
14228 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
14230 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14231 #, fuzzy, php-format
14232 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14233 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14235 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14236 #, fuzzy, php-format
14237 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14238 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14240 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14241 #, php-format
14242 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14243 msgstr ""
14245 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Edited"
14248 msgstr "Edytuj"
14250 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14251 #, php-format
14252 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14253 msgstr ""
14255 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Specified file seems to be empty."
14258 msgstr "Podany plik jest pusty."
14260 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14261 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14262 msgstr ""
14264 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14265 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14266 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14267 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14268 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14269 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14270 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14271 msgid "Keep"
14272 msgstr ""
14274 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14276 #, fuzzy
14277 msgid "File into"
14278 msgstr "Plik"
14280 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14281 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14282 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14283 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Discard"
14286 msgstr "Dyski"
14288 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14289 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14290 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14291 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Redirect"
14294 msgstr "bezpośredni"
14296 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14298 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Reject"
14301 msgstr "Wybierz"
14303 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14305 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14306 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14307 msgid "Require"
14308 msgstr ""
14310 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14311 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14312 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14313 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14314 msgid "If"
14315 msgstr ""
14317 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14318 msgid "Failed to add new element."
14319 msgstr ""
14321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14322 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14323 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14324 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14325 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Else"
14328 msgstr "fałsz"
14330 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14331 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14332 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14333 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14334 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14335 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14336 msgid "Else If"
14337 msgstr ""
14339 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14340 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14341 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Header"
14344 msgstr "nagłówek"
14346 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14347 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14348 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14349 msgid "Envelope"
14350 msgstr ""
14352 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14353 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Exists"
14356 msgstr "Istniejące"
14358 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14359 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14360 #, fuzzy
14361 msgid "All of"
14362 msgstr "Wszystkie"
14364 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14365 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14366 msgid "Any of"
14367 msgstr ""
14369 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14370 msgid "This script is marked as active"
14371 msgstr ""
14373 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Script length"
14376 msgstr "Ścieżka do skryptu"
14378 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Remove script"
14381 msgstr "Importuj skrypt"
14383 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Activate script"
14386 msgstr "Ostatni skrypt"
14388 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Edit script"
14391 msgstr "Ostatni skrypt"
14393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14394 #, php-format
14395 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14396 msgstr ""
14398 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Failed to save sieve script"
14401 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
14403 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14406 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14408 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14409 msgid "View structured"
14410 msgstr ""
14412 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14413 msgid "View source"
14414 msgstr ""
14416 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14417 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14418 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14419 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14420 msgid "Normal view"
14421 msgstr ""
14423 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14424 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14425 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Match type"
14428 msgstr "Typ autoryzacji"
14430 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14431 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14432 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14433 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14434 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14435 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14436 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14437 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14438 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14439 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14440 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14441 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14442 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14443 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14444 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14445 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14446 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Boolean value"
14449 msgstr "Domyślna wartość"
14451 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14452 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14453 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Invert test"
14456 msgstr "Test pamięci"
14458 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14459 msgid "Part of address that should be used"
14460 msgstr ""
14462 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14463 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14464 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Comparator"
14467 msgstr "Komputery"
14469 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14470 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14471 msgid "Operator"
14472 msgstr ""
14474 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14475 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14476 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14477 msgid "Address fields to include"
14478 msgstr ""
14480 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14481 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14482 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14483 msgid "Values to match for"
14484 msgstr ""
14486 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14487 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14488 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14489 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14490 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14491 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14492 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Not"
14495 msgstr "Nie"
14497 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14498 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14499 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14500 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14501 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14502 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14503 msgid "-"
14504 msgstr ""
14506 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14507 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14508 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14509 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14510 msgid "Expert view"
14511 msgstr ""
14513 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14514 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Condition"
14517 msgstr "Połączenie"
14519 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14520 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14521 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14522 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14523 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14524 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14525 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14526 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14527 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14528 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14529 msgid "Inverse match"
14530 msgstr ""
14532 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Import sieve script"
14535 msgstr "Importuj skrypt"
14537 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14538 msgid ""
14539 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14540 "import the script or the cancel button to abort."
14541 msgstr ""
14543 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Script to import"
14546 msgstr "Ścieżka do skryptu"
14548 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14549 msgid "Move object up one position"
14550 msgstr ""
14552 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14553 msgid "Move object down one position"
14554 msgstr ""
14556 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14557 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Remove object"
14560 msgstr "Dodaj członka"
14562 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14563 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Remove element"
14566 msgstr "Usuń pozycję"
14568 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14569 msgid "choose element"
14570 msgstr ""
14572 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Fileinto"
14575 msgstr "Plik"
14577 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14578 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Add new"
14581 msgstr "Dodaj użytkownika"
14583 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14584 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14585 msgid "Add a new object above this one."
14586 msgstr ""
14588 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14589 msgid "Add element above"
14590 msgstr ""
14592 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14593 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14594 msgid "Add a new object below this one."
14595 msgstr ""
14597 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14598 msgid "Add element below"
14599 msgstr ""
14601 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14602 #, fuzzy
14603 msgid "update"
14604 msgstr "Aktualizuj"
14606 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Reject mail"
14609 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
14611 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14612 msgid "This is a multiline text element"
14613 msgstr ""
14615 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14616 #, fuzzy
14617 msgid "This is stored as single string"
14618 msgstr "To robi coś"
14620 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14621 msgid "Redirect mail to following recipients"
14622 msgstr ""
14624 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14625 msgid "Move this object up one position"
14626 msgstr ""
14628 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14629 msgid "Move this object down one position"
14630 msgstr ""
14632 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Remove this object"
14635 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14637 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Select match type"
14640 msgstr "Wybierz Szablon"
14642 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Select value unit"
14645 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14647 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Discard message"
14650 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14652 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14653 #, fuzzy
14654 msgid "List of sieve scripts"
14655 msgstr "Lista skryptów"
14657 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14658 msgid ""
14659 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14660 "authentification attribute is empty."
14661 msgstr ""
14663 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14664 msgid ""
14665 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14666 msgstr ""
14668 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14669 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14670 msgstr ""
14672 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14673 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14674 msgstr ""
14676 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14677 #, fuzzy
14678 msgid ""
14679 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14680 "save button below."
14681 msgstr ""
14682 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14683 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14685 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Create new script"
14688 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
14690 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14691 msgid "Add a new element"
14692 msgstr ""
14694 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14695 msgid "Please select the type of element you want to add"
14696 msgstr ""
14698 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Abort"
14701 msgstr "Port"
14703 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Add object"
14706 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
14708 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Select the type of test you want to add"
14711 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14713 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Available test types"
14716 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14718 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14719 msgid "operator"
14720 msgstr ""
14722 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14723 msgid ""
14724 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14725 "lower case characters only."
14726 msgstr ""
14728 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Script name"
14731 msgstr "Nazwa skryptu"
14733 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Keep message"
14736 msgstr "Wznów wiadomość"
14738 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14739 #, fuzzy
14740 msgid ""
14741 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14742 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14743 "'Cancel' to abort."
14744 msgstr ""
14745 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14746 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14748 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Move mail into folder"
14751 msgstr "do folferu"
14753 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Select from list"
14756 msgstr "Wybierz Szablon"
14758 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Manual selection"
14761 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14763 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Folder"
14766 msgstr "do folferu"
14768 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14769 msgid "Stop execution here"
14770 msgstr ""
14772 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Vacation Message"
14775 msgstr "Treść autorespondera"
14777 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Release interval"
14780 msgstr "Interwał czasowy"
14782 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Alternative sender addresses"
14785 msgstr "Adresy alternatywne"
14787 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14788 msgid "Your comment here"
14789 msgstr ""
14791 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14792 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14793 msgstr ""
14795 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14796 msgid "Your reject text here"
14797 msgstr ""
14799 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Complete address"
14802 msgstr "Adres email"
14804 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14805 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Default"
14808 msgstr "domyślny"
14810 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Domain part"
14813 msgstr "Domena"
14815 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14816 msgid "Local part"
14817 msgstr ""
14819 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14820 msgid "Case insensitive"
14821 msgstr ""
14823 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14824 msgid "Case sensitive"
14825 msgstr ""
14827 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14828 msgid "Numeric"
14829 msgstr ""
14831 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14832 msgid "is"
14833 msgstr ""
14835 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14836 #, fuzzy
14837 msgid "regex"
14838 msgstr "resetuj"
14840 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14841 #, fuzzy
14842 msgid "contains"
14843 msgstr "Akcje"
14845 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14846 #, fuzzy
14847 msgid "matches"
14848 msgstr "Cache"
14850 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14851 #, fuzzy
14852 msgid "count"
14853 msgstr "Konto"
14855 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14856 #, fuzzy
14857 msgid "value is"
14858 msgstr "prawidłowy"
14860 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14861 msgid "less than"
14862 msgstr ""
14864 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14865 msgid "less or equal"
14866 msgstr ""
14868 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14869 #, fuzzy
14870 msgid "equals"
14871 msgstr "Szczegóły"
14873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14874 msgid "greater or equal"
14875 msgstr ""
14877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14878 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14879 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14880 #, fuzzy
14881 msgid "greater than"
14882 msgstr "Utwórz opcje"
14884 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14885 #, fuzzy
14886 msgid "not equal"
14887 msgstr "brak przykładu"
14889 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Can't save empty tests."
14892 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14894 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14895 #, fuzzy
14896 msgid "emtpy"
14897 msgstr "pusto"
14899 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14900 msgid "Nothing specified right now"
14901 msgstr ""
14903 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14904 msgid "Invalid type of address part."
14905 msgstr ""
14907 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14908 msgid "Invalid match type given."
14909 msgstr ""
14911 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14912 msgid "Invalid operator given."
14913 msgstr ""
14915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Please specify a valid operator."
14918 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14921 msgid ""
14922 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14923 msgstr ""
14925 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14926 #, fuzzy
14927 msgid ""
14928 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14929 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14931 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14932 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14933 msgid "lower than"
14934 msgstr ""
14936 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14937 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14938 msgid "Megabyte"
14939 msgstr ""
14941 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14943 msgid "Kilobyte"
14944 msgstr ""
14946 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Bytes"
14950 msgstr "tak"
14952 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14955 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14957 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Only numeric values are allowed here."
14960 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14962 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14963 #, fuzzy
14964 msgid "No valid unit selected"
14965 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14967 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Empty"
14970 msgstr "pusto"
14972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Click here to add a new test"
14976 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14978 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14979 msgid "Unhandled switch type"
14980 msgstr ""
14982 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14983 msgid "Can't remove last element."
14984 msgstr ""
14986 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14987 msgid "Require must be the first command in the script."
14988 msgstr ""
14990 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
14991 #, fuzzy
14992 msgid "GOsa settings 2/3"
14993 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14995 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Customize special parameters"
14998 msgstr "Sprawdź parametr"
15000 #: setup/setup_finish.tpl:3
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Create your configuration file"
15003 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15005 #: setup/setup_finish.tpl:18
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Status: "
15008 msgstr "Status"
15010 #: setup/setup_checks.tpl:9
15011 msgid "PHP module and extension checks"
15012 msgstr ""
15014 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15015 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15016 msgstr ""
15018 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15019 msgid "GOsa will run without fixing this."
15020 msgstr ""
15022 #: setup/setup_checks.tpl:67
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PHP setup configuration"
15025 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15027 #: setup/setup_checks.tpl:67
15028 #, fuzzy
15029 msgid "show information"
15030 msgstr "Informacje osobiste"
15032 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Language setup"
15035 msgstr "Język"
15037 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15038 #, fuzzy
15039 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15040 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15042 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Automatic"
15045 msgstr "automatyczne"
15047 #: setup/setup_config1.tpl:2
15048 msgid "Look and feel"
15049 msgstr ""
15051 #: setup/setup_config1.tpl:6
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Theme"
15054 msgstr "Szablon"
15056 #: setup/setup_config1.tpl:15
15057 #, fuzzy
15058 msgid "People and group storage"
15059 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15061 #: setup/setup_config1.tpl:18
15062 #, fuzzy
15063 msgid "People DN attribute"
15064 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15066 #: setup/setup_config1.tpl:29
15067 #, fuzzy
15068 msgid "People storage subtree"
15069 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15071 #: setup/setup_config1.tpl:38
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Group storage subtree"
15074 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15076 #: setup/setup_config1.tpl:47
15077 msgid "Include personal title in user DN"
15078 msgstr ""
15080 #: setup/setup_config1.tpl:58
15081 msgid "Relaxed naming policies"
15082 msgstr ""
15084 #: setup/setup_config1.tpl:69
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Automatic uids"
15087 msgstr "Automatyczne tryby"
15089 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15090 msgid "GID / UID min id"
15091 msgstr ""
15093 #: setup/setup_config1.tpl:101
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Number base for people/groups"
15096 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15098 #: setup/setup_config1.tpl:109
15099 msgid "Hook for number base"
15100 msgstr ""
15102 #: setup/setup_config1.tpl:124
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Password settings"
15105 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15107 #: setup/setup_config1.tpl:128
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Password encryption algorithm"
15110 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15112 #: setup/setup_config1.tpl:139
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Password restrictions"
15115 msgstr "Hasło wygasa"
15117 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15118 msgid "Password minimum length"
15119 msgstr ""
15121 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15122 msgid "Different characters from old password"
15123 msgstr ""
15125 #: setup/setup_config1.tpl:170
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Password change hook"
15128 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
15130 #: setup/setup_config1.tpl:186
15131 msgid "Use SASL for kerberos"
15132 msgstr ""
15134 #: setup/setup_config1.tpl:197
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Use account expiration"
15137 msgstr "Konto wygasa po"
15139 #: setup/setup_config1.tpl:210
15140 #, fuzzy
15141 msgid ""
15142 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15143 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15144 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15145 msgstr ""
15146 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
15147 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
15148 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15150 #: setup/setup_config1.tpl:212
15151 #, fuzzy
15152 msgid ""
15153 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15154 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15155 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15156 msgstr ""
15157 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
15158 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
15159 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15161 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15162 #, fuzzy
15163 msgid "GOsa settings 1/3"
15164 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15166 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15167 #, fuzzy
15168 msgid "GOsa generic settings"
15169 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15171 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15172 #, fuzzy, php-format
15173 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15174 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15176 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15177 #, php-format
15178 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15179 msgstr ""
15181 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Uid base must be numeric"
15184 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
15186 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15187 #, fuzzy
15188 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15189 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15191 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15192 #, fuzzy
15193 msgid "The given password differ value is not numeric."
15194 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15196 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15197 #, fuzzy
15198 msgid "License"
15199 msgstr "Linia"
15201 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15202 msgid "Terms and conditions for usage"
15203 msgstr ""
15205 #: setup/setup_schema.tpl:3
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Schema specific settings"
15208 msgstr "Ustawienia Samba"
15210 #: setup/setup_schema.tpl:7
15211 msgid "Enable schema validation when logging in"
15212 msgstr ""
15214 #: setup/setup_schema.tpl:16
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Check status"
15217 msgstr "ze statusem"
15219 #: setup/setup_schema.tpl:20
15220 msgid "Schema check succeeded"
15221 msgstr ""
15223 #: setup/setup_schema.tpl:23
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Schema check failed"
15226 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
15228 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15229 #, fuzzy
15230 msgid "UNIX accounts/groups"
15231 msgstr "Konta Unix"
15233 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Samba management"
15236 msgstr "Zarządzanie systemem"
15238 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Mailsystem management"
15241 msgstr "Zarządzanie systemem"
15243 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15244 #, fuzzy
15245 msgid "FAX system administration"
15246 msgstr "Administracja użytkownikami"
15248 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Asterisk administration"
15251 msgstr "Administracja użytkownikami"
15253 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15254 #, fuzzy
15255 msgid "System inventory"
15256 msgstr "Usuń inwentarz"
15258 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15259 #, fuzzy
15260 msgid "System / Config management"
15261 msgstr "Zarządzanie systemem"
15263 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15264 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15265 msgid "Notification and feedback"
15266 msgstr ""
15268 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Get notifications or send feedback"
15271 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
15273 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15274 #, php-format
15275 msgid ""
15276 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15277 "to the internet."
15278 msgstr ""
15280 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15281 msgid ""
15282 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15283 "unavailable"
15284 msgstr ""
15286 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15287 msgid "Feedback sucessfully send"
15288 msgstr ""
15290 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15291 msgid ""
15292 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15293 "feedback."
15294 msgstr ""
15296 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15297 msgid ""
15298 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15299 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15300 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15301 msgstr ""
15303 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Check again"
15306 msgstr "Sprawdź"
15308 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15309 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15310 msgstr ""
15312 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15313 msgid ""
15314 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15315 "valid department"
15316 msgstr ""
15318 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15319 msgid ""
15320 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15321 "workstations that can't be migrated."
15322 msgstr ""
15324 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15325 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15326 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Select all"
15329 msgstr "Wybierz"
15331 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15332 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15333 msgstr ""
15335 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Move selected workstations"
15338 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
15340 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15341 msgid "What will be done here"
15342 msgstr ""
15344 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15345 msgid "Move groups into configured group tree"
15346 msgstr ""
15348 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15349 msgid ""
15350 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15351 "Doing this may straighten your LDAP service."
15352 msgstr ""
15354 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15355 msgid ""
15356 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15357 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15358 "the migration in this case in this case."
15359 msgstr ""
15361 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15362 msgid "Move selected groups into this group tree"
15363 msgstr ""
15365 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15366 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Hide changes"
15369 msgstr "OpenXchange"
15371 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15372 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Show changes"
15375 msgstr "Pokaż pakiety"
15377 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15378 msgid "Move users into configured user tree"
15379 msgstr ""
15381 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15382 msgid ""
15383 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15384 "Doing this may straighten your LDAP service."
15385 msgstr ""
15387 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15388 msgid ""
15389 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15390 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15391 "the migration in this case."
15392 msgstr ""
15394 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Move selected users into this people tree"
15397 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
15399 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Next"
15402 msgstr "następne"
15404 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15407 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
15409 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15410 msgid ""
15411 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15412 "tree."
15413 msgstr ""
15415 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Password (again)"
15418 msgstr "Przechowywanie hasła"
15420 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15421 msgid ""
15422 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15423 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15424 "migrate button below."
15425 msgstr ""
15427 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15428 msgid ""
15429 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15430 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15431 msgstr ""
15433 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Current"
15436 msgstr "Obecne wydanie"
15438 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15439 #, fuzzy
15440 msgid "After migration"
15441 msgstr "Administracja użytkownikami"
15443 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15444 msgid ""
15445 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15446 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15447 "'Migrate' button below."
15448 msgstr ""
15450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15451 msgid "Installation check"
15452 msgstr ""
15454 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15455 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15456 msgstr ""
15458 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Checking PHP version"
15461 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15464 #, php-format
15465 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15466 msgstr ""
15468 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15469 msgid ""
15470 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15471 "versions. Please update to a supported version."
15472 msgstr ""
15474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Checking for LDAP support"
15477 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15480 #, fuzzy
15481 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15482 msgstr ""
15483 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15486 msgid ""
15487 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15488 "your LDAP server."
15489 msgstr ""
15491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15492 msgid "Checking for gettext support"
15493 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15498 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15501 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15502 msgstr ""
15504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15505 msgid "Checking for iconv support"
15506 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15509 #, fuzzy
15510 msgid ""
15511 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15512 "therefore required. "
15513 msgstr ""
15514 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15515 "dlatego jest wymagany."
15517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Checking for mhash support"
15520 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15523 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15524 msgstr ""
15526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15527 msgid ""
15528 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15529 "mhash."
15530 msgstr ""
15532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Checking for IMAP support"
15535 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15538 #, fuzzy
15539 msgid ""
15540 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15541 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15542 msgstr ""
15543 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15544 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15546 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15547 msgid ""
15548 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15549 "php4-imap/php5-imap."
15550 msgstr ""
15552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15555 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15558 #, fuzzy
15559 msgid ""
15560 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15561 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15562 "to use this feature."
15563 msgstr ""
15564 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15565 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15566 "ze wsparciem getacl."
15568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Checking for MySQL support"
15571 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15574 #, fuzzy
15575 msgid ""
15576 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15577 msgstr ""
15578 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15581 msgid ""
15582 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15583 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15584 msgstr ""
15586 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Checking for kadm5 support"
15589 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15592 msgid ""
15593 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15594 "via PEAR network."
15595 msgstr ""
15596 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15597 "ściągnąć z sieci PEAR."
15599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15600 #, fuzzy
15601 msgid ""
15602 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15603 "PEAR network"
15604 msgstr ""
15605 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15606 "ściągnąć z sieci PEAR."
15608 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Checking for SNMP support"
15611 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15614 #, fuzzy
15615 msgid ""
15616 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15617 "from clients."
15618 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15621 msgid ""
15622 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15623 "snmp."
15624 msgstr ""
15626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Checking for CUPS support"
15629 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15632 #, fuzzy
15633 msgid ""
15634 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15635 "files, you've to install the CUPS module."
15636 msgstr ""
15637 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15638 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15641 msgid "Checking for fping utility"
15642 msgstr "Sprawdzam program fping"
15644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15645 #, fuzzy
15646 msgid ""
15647 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15648 "environment."
15649 msgstr ""
15650 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15653 #, fuzzy
15654 msgid ""
15655 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15656 msgstr ""
15657 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15660 msgid "SAMBA password hash generation"
15661 msgstr ""
15663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15664 #, fuzzy
15665 msgid ""
15666 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15667 "to generate password hashes."
15668 msgstr ""
15669 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15670 "generować hasła."
15672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15673 #, fuzzy
15674 msgid ""
15675 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15676 "a look at mkntpasswd."
15677 msgstr ""
15678 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15679 "generować hasła."
15681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Off"
15686 msgstr "Offline"
15688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15689 #, fuzzy
15690 msgid ""
15691 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15692 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15693 "risk."
15694 msgstr ""
15695 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15696 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15697 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15702 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15704 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15705 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15706 msgstr ""
15708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15709 #, fuzzy
15710 msgid ""
15711 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15712 "before they really timeout."
15713 msgstr ""
15714 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15715 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15716 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15719 msgid ""
15720 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15721 "higher."
15722 msgstr ""
15724 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15725 #, fuzzy
15726 msgid ""
15727 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15728 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15729 msgstr ""
15730 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15731 "musi być ustawiona na 'off'."
15733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15736 msgstr ""
15737 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15738 "musi być ustawiona na 'off'."
15740 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15741 #, fuzzy
15742 msgid ""
15743 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15744 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15745 msgstr ""
15746 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15747 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15748 "parametr."
15750 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15751 msgid ""
15752 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15753 msgstr ""
15755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15756 #, fuzzy
15757 msgid ""
15758 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15759 "increase performance."
15760 msgstr ""
15761 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15762 "na 'off'."
15764 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15765 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15766 msgstr ""
15768 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15769 #, fuzzy
15770 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15771 msgstr ""
15772 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15773 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15776 msgid ""
15777 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15778 msgstr ""
15780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15784 "any information about the server you are running in this case."
15785 msgstr ""
15786 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15787 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15789 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15790 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15791 msgstr ""
15793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15794 #, fuzzy
15795 msgid "On"
15796 msgstr "Otwórz"
15798 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15799 msgid ""
15800 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15801 "escape all quotes in strings in this case."
15802 msgstr ""
15803 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15804 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15807 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15808 msgstr ""
15810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15813 msgstr ""
15814 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15815 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15817 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15818 msgid ""
15819 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15820 msgstr ""
15822 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Configuration writeable"
15825 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15828 #, fuzzy
15829 msgid "The configuration file can't be written"
15830 msgstr "Pokaż konfigurację"
15832 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15833 #, php-format
15834 msgid ""
15835 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15836 "write the configuration directly if it is writeable."
15837 msgstr ""
15839 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Write configuration file"
15842 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15844 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Finish - write the configuration file"
15847 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15849 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15850 msgid ""
15851 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15852 "permissions!"
15853 msgstr ""
15855 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15856 #, fuzzy
15857 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15858 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15860 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15861 #, fuzzy, php-format
15862 msgid ""
15863 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15864 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15865 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15866 "requirement:"
15867 msgstr ""
15868 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15869 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15870 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15872 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15873 msgid ""
15874 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15875 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15876 "setting it up."
15877 msgstr ""
15879 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15880 msgid "What will the wizard do for you?"
15881 msgstr ""
15883 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15884 msgid "Create a basic, single site configuration"
15885 msgstr ""
15887 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15888 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15889 msgstr ""
15891 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15892 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15893 msgstr ""
15895 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15896 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15897 msgstr ""
15899 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15900 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15901 msgstr ""
15903 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15904 msgid "Find every possible configuration error"
15905 msgstr ""
15907 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15908 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15909 msgstr ""
15911 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15912 #, fuzzy
15913 msgid "To continue..."
15914 msgstr "Ustawienia trwają..."
15916 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15917 msgid ""
15918 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15919 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15920 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15921 "command:"
15922 msgstr ""
15924 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15925 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15926 msgstr ""
15928 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15929 #, fuzzy
15930 msgid "LDAP setup"
15931 msgstr "Serwer LDAP"
15933 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15934 #, fuzzy
15935 msgid "LDAP connection setup"
15936 msgstr "Rozłączenie"
15938 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15939 msgid ""
15940 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15941 "GOsa."
15942 msgstr ""
15944 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15945 #, fuzzy, php-format
15946 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15947 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15949 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15950 #, fuzzy, php-format
15951 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15952 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15954 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15955 #, php-format
15956 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15957 msgstr ""
15959 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Please specify user and password."
15962 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15964 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15965 #, fuzzy, php-format
15966 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15967 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
15969 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15970 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15971 msgstr ""
15973 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15974 msgid ""
15975 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15976 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15977 "this by mail."
15978 msgstr ""
15980 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15981 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15982 msgstr ""
15984 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15985 msgid ""
15986 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15987 "order to submit your form anonymously."
15988 msgstr ""
15990 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15991 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15992 msgstr ""
15994 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15995 msgid "If not, what problems did you encounter"
15996 msgstr ""
15998 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15999 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16000 msgstr ""
16002 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16003 msgid "I use it since"
16004 msgstr ""
16006 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16007 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16008 msgstr ""
16010 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16011 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16012 msgstr ""
16014 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16015 msgid "What web server do you use?"
16016 msgstr ""
16018 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16019 msgid "What PHP version do you use?"
16020 msgstr ""
16022 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16023 msgid "LDAP"
16024 msgstr ""
16026 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16027 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16028 msgstr ""
16030 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16031 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16032 msgstr ""
16034 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Features"
16037 msgstr "Przyszłość"
16039 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16040 msgid "What features of GOsa do you use?"
16041 msgstr ""
16043 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16044 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16045 msgstr ""
16047 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16048 msgid "Send feedback"
16049 msgstr ""
16051 #: setup/setup_config3.tpl:2
16052 #, fuzzy
16053 msgid "GOsa core settings"
16054 msgstr "Ustawienia użytkownika"
16056 #: setup/setup_config3.tpl:6
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Disable primary group filter"
16059 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
16061 #: setup/setup_config3.tpl:18
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Honour administrative units"
16064 msgstr "Administracja Grupą"
16066 #: setup/setup_config3.tpl:30
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Smarty compile directory"
16069 msgstr "Katalog domowy"
16071 #: setup/setup_config3.tpl:39
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Path for PPD storage"
16074 msgstr "Przechowywanie hasła"
16076 #: setup/setup_config3.tpl:55
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Path for kiosk profile storage"
16079 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
16081 #: setup/setup_config3.tpl:74
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Network resolv hook"
16084 msgstr "Adres sieciowy"
16086 #: setup/setup_config3.tpl:92
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Mail queue script"
16089 msgstr "Kolejka pocztowa"
16091 #: setup/setup_config3.tpl:110
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Notification script"
16094 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
16096 #: setup/setup_config3.tpl:126
16097 msgid "Login and session"
16098 msgstr ""
16100 #: setup/setup_config3.tpl:129
16101 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16102 msgstr ""
16104 #: setup/setup_config3.tpl:141
16105 msgid "Enforce encrypted connections"
16106 msgstr ""
16108 #: setup/setup_config3.tpl:153
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Warn if session is not encrypted"
16111 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16113 #: setup/setup_config3.tpl:165
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Session lifetime"
16116 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16118 #: setup/setup_config3.tpl:173
16119 msgid "Debugging"
16120 msgstr ""
16122 #: setup/setup_config3.tpl:177
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Show PHP errors"
16125 msgstr "błąd PHP:"
16127 #: setup/setup_config3.tpl:189
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Maximum LDAP query time"
16130 msgstr "Rozmiar poczty"
16132 #: setup/setup_config3.tpl:207
16133 msgid "Log LDAP statistics"
16134 msgstr ""
16136 #: setup/setup_config3.tpl:219
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Debug level"
16139 msgstr "Poziom logu"
16141 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Disabled"
16144 msgstr "wyłączone"
16146 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Enabled"
16149 msgstr "wyłączone"
16151 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Welcome"
16154 msgstr "Witaj %s!"
16156 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The welcome message"
16159 msgstr "Wznów wiadomość"
16161 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16164 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16166 #: setup/setup_frame.tpl:11
16167 #, fuzzy
16168 msgid "GOsa setup wizard"
16169 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16171 #: setup/setup_frame.tpl:18
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Installation"
16174 msgstr "Stacja Windows"
16176 #: setup/setup_frame.tpl:18
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Steps"
16179 msgstr "Zatrzymaj"
16181 #: setup/class_setup.inc:210
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Completed"
16184 msgstr "niepełne"
16186 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16187 msgid "LDAP schema check"
16188 msgstr ""
16190 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16191 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16192 msgstr ""
16194 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16195 #, fuzzy
16196 msgid "GOsa settings 3/3"
16197 msgstr "Ustawienia pocztowe"
16199 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16200 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16201 msgstr ""
16203 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16206 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
16208 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16211 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
16213 #: setup/setup_language.tpl:3
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Please select the preferred language"
16216 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
16218 #: setup/setup_language.tpl:5
16219 msgid ""
16220 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16221 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16222 "be overriden per user."
16223 msgstr ""
16225 #: setup/setup_language.tpl:9
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Please your preferred language here"
16228 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
16230 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16231 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16232 msgstr ""
16234 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16235 #, fuzzy
16236 msgid "LDAP connection"
16237 msgstr "Rozłączenie"
16239 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Connection URL"
16242 msgstr "Połączeniowy URL"
16244 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16245 #, fuzzy
16246 msgid "TLS connection"
16247 msgstr "Połączenie"
16249 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Reload"
16252 msgstr "Odczyt"
16254 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Authentication"
16257 msgstr "Autentykacja Nagios"
16259 #: setup/setup_ldap.tpl:77
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Select user"
16262 msgstr "Usuń użytkownika"
16264 #: setup/setup_ldap.tpl:85
16265 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16266 msgstr ""
16268 #: setup/setup_ldap.tpl:100
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Schema based settings"
16271 msgstr "Ustawienia Samba"
16273 #: setup/setup_ldap.tpl:104
16274 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16275 msgstr ""
16277 #: setup/setup_ldap.tpl:116
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Current status"
16280 msgstr "Obecne wydanie"
16282 #: setup/setup_config2.tpl:6
16283 msgid "Samba hash generator"
16284 msgstr ""
16286 #: setup/setup_config2.tpl:15
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Samba SID"
16289 msgstr "Samba"
16291 #: setup/setup_config2.tpl:31
16292 #, fuzzy
16293 msgid "RID base"
16294 msgstr "Baza"
16296 #: setup/setup_config2.tpl:46
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Workstation container"
16299 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
16301 #: setup/setup_config2.tpl:61
16302 msgid "Samba SID mapping"
16303 msgstr ""
16305 #: setup/setup_config2.tpl:70
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Additional GOsa settings"
16308 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
16310 #: setup/setup_config2.tpl:74
16311 msgid "Enable Copy & Paste"
16312 msgstr ""
16314 #: setup/setup_config2.tpl:86
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Government mode"
16317 msgstr "Nazwa departamentu"
16319 #: setup/setup_config2.tpl:113
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Vacation templates"
16322 msgstr "Szablon stacji roboczej"
16324 #: setup/setup_config2.tpl:129
16325 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16326 msgstr ""
16328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16329 #, fuzzy
16330 msgid "LDAP inspection"
16331 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
16333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16334 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16335 msgstr ""
16337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Checking for root object"
16340 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16343 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16344 msgstr ""
16346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16349 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Checking for invisible users"
16354 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Checking for super administrator"
16359 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
16361 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Checking for users outside the people tree"
16364 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16369 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16372 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16373 msgstr ""
16375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16378 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16383 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
16388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
16389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
16390 #, fuzzy
16391 msgid "LDAP query failed"
16392 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16399 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16400 msgstr ""
16402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16403 #, fuzzy, php-format
16404 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16405 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
16407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16408 #, fuzzy, php-format
16409 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16410 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
16412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
16413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
16414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
16415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
16416 msgid "Failed"
16417 msgstr "Niepowodzenie"
16419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16420 #, php-format
16421 msgid ""
16422 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16423 msgstr ""
16425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
16426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Migrate"
16429 msgstr "Utwórz"
16431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
16432 #, php-format
16433 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16434 msgstr ""
16436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Move"
16439 msgstr "Tryb"
16441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
16442 #, php-format
16443 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16444 msgstr ""
16446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
16447 #, php-format
16448 msgid ""
16449 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16450 msgstr ""
16452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
16453 #, php-format
16454 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16455 msgstr ""
16457 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16461 "'%s'."
16462 msgstr ""
16464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
16465 #, php-format
16466 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16467 msgstr ""
16469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16470 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16471 msgstr ""
16473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Appending user to group administrational group:"
16476 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
16478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Before"
16481 msgstr "Odśwież"
16483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16484 #, fuzzy
16485 msgid "After"
16486 msgstr "Inne"
16488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16489 #, fuzzy, php-format
16490 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16491 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Creating new administrational group:"
16496 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
16498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
16499 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16500 msgstr ""
16502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Please specify a valid uid."
16505 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
16507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
16508 #, fuzzy, php-format
16509 msgid ""
16510 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16511 "dn '%s' in your ldap database."
16512 msgstr ""
16513 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
16514 "dialogu edycji strefy."
16516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
16517 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
16518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Couldn't move users to specified department."
16521 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
16523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
16524 msgid "Winstation will be moved from"
16525 msgstr ""
16527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
16528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
16529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
16530 #, fuzzy
16531 msgid "to"
16532 msgstr "automatycznie"
16534 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
16535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
16536 msgid "Updating following references too"
16537 msgstr ""
16539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
16540 msgid "Group will be moved from"
16541 msgstr ""
16543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
16544 msgid "User will be moved from"
16545 msgstr ""
16547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
16548 msgid "The following references will be updated"
16549 msgstr ""
16551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
16552 msgid ""
16553 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16554 msgstr ""
16556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
16557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
16558 msgid "Try to create root object"
16559 msgstr ""
16561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
16562 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16563 msgstr ""
16565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
16566 #, php-format
16567 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16568 msgstr ""
16570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
16571 msgid "Something went wrong while copying dns."
16572 msgstr ""
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "Select none"
16576 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
16578 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
16579 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
16581 #~ msgid ""
16582 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16583 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16584 #~ msgstr ""
16585 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16586 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16588 #~ msgid ""
16589 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16590 #~ "setup"
16591 #~ msgstr ""
16592 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
16593 #~ "konfiguracji LDAP"
16595 #~ msgid ""
16596 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16597 #~ msgstr ""
16598 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
16599 #~ "wersji %s"
16601 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16602 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
16604 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16605 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
16607 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16608 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
16610 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
16611 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16613 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
16614 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
16616 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
16617 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16619 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
16620 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
16622 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
16623 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16625 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
16626 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
16628 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
16629 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16631 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
16632 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
16634 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
16635 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16637 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
16638 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
16640 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
16641 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16643 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
16644 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
16646 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
16647 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16649 #~ msgid "Support for gofon enabled"
16650 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
16652 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
16653 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16655 #~ msgid "Support for nagios enabled"
16656 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
16658 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
16659 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
16661 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
16662 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
16664 #~ msgid ""
16665 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
16666 #~ "method to cyrus"
16667 #~ msgstr ""
16668 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
16669 #~ "metodę pocztową na cyrus"
16671 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
16672 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
16674 #~ msgid "Ignored"
16675 #~ msgstr "Zignorowano"
16677 #~ msgid "PHP setup inspection"
16678 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
16680 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
16681 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
16683 #~ msgid ""
16684 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
16685 #~ "in PHP language."
16686 #~ msgstr ""
16687 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
16688 #~ "błędów w języku PHP."
16690 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
16691 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
16693 #~ msgid ""
16694 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
16695 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
16696 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
16697 #~ msgstr ""
16698 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16699 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
16700 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
16701 #~ "trybach."
16703 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16704 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16706 #~ msgid ""
16707 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
16708 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
16709 #~ "before they really timeout."
16710 #~ msgstr ""
16711 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
16712 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
16713 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
16715 #~ msgid "Checking for ldap module"
16716 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
16718 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
16719 #~ msgstr ""
16720 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
16721 #~ "wymagany."
16723 #~ msgid "Checking for XML functions"
16724 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
16726 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
16727 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16729 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
16730 #~ msgstr ""
16731 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
16733 #~ msgid ""
16734 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
16735 #~ "is therefore required."
16736 #~ msgstr ""
16737 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
16738 #~ "i dlatego jest wymagany."
16740 #~ msgid "Checking for mhash module"
16741 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
16743 #~ msgid ""
16744 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
16745 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
16746 #~ msgstr ""
16747 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
16748 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
16749 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
16751 #~ msgid "Checking for imap module"
16752 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
16754 #~ msgid ""
16755 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
16756 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
16757 #~ msgstr ""
16758 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
16759 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
16761 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
16762 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
16764 #~ msgid ""
16765 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
16766 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
16767 #~ "version for this feature."
16768 #~ msgstr ""
16769 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
16770 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
16771 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
16773 #~ msgid "Checking for mysql module"
16774 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
16776 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
16777 #~ msgstr ""
16778 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
16779 #~ "danych."
16781 #~ msgid "Checking for cups module"
16782 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
16784 #~ msgid ""
16785 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
16786 #~ "files, you've to install the CUPS module."
16787 #~ msgstr ""
16788 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16789 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
16791 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
16792 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
16794 #~ msgid "Checking for snmp Module"
16795 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
16797 #~ msgid ""
16798 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
16799 #~ "monitoring."
16800 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
16802 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
16803 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
16805 #~ msgid "Checking for function %s"
16806 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
16808 #~ msgid ""
16809 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
16810 #~ "or required yet."
16811 #~ msgstr ""
16812 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
16813 #~ "czy opcjonalna."
16815 #~ msgid "Checking for some additional programms"
16816 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
16818 #, fuzzy
16819 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
16820 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
16822 #, fuzzy
16823 #~ msgid ""
16824 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
16825 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
16826 #~ msgstr ""
16827 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
16828 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
16830 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
16831 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
16833 #~ msgid ""
16834 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
16835 #~ "size and the unified JPEG format."
16836 #~ msgstr ""
16837 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
16838 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
16840 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
16841 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
16843 #~ msgid ""
16844 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
16845 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
16846 #~ msgstr ""
16847 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
16848 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
16850 #~ msgid ""
16851 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
16852 #~ "environment running."
16853 #~ msgstr ""
16854 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16856 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
16857 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
16859 #~ msgid ""
16860 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
16861 #~ "generate password hashes."
16862 #~ msgstr ""
16863 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
16864 #~ "generować hasła."
16866 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
16867 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
16869 #~ msgid ""
16870 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
16871 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
16874 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
16876 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
16877 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
16879 #~ msgid ""
16880 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
16881 #~ "increase performance."
16882 #~ msgstr ""
16883 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
16884 #~ "ustawić na 'off'."
16886 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
16887 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
16889 #~ msgid ""
16890 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
16891 #~ "may consume more time."
16892 #~ msgstr ""
16893 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
16894 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
16896 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
16897 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
16899 #~ msgid ""
16900 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
16901 #~ "Increase it for larger setups."
16902 #~ msgstr ""
16903 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
16904 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
16905 #~ "parametr."
16907 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
16908 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
16910 #~ msgid ""
16911 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
16912 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
16913 #~ msgstr ""
16914 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
16915 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
16917 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
16918 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
16920 #~ msgid ""
16921 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
16922 #~ "reachable for GOsa."
16923 #~ msgstr ""
16924 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
16925 #~ "on dostępny dla GOsa."
16927 #~ msgid ""
16928 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16929 #~ "reachable for GOsa."
16930 #~ msgstr ""
16931 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16932 #~ "dostępny dla GOsa."
16934 #~ msgid ""
16935 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
16936 #~ "complete!"
16937 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid ""
16941 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16942 #~ "reachable for GOsa."
16943 #~ msgstr ""
16944 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
16945 #~ "dostępny dla GOsa."
16947 #~ msgid ""
16948 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
16949 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
16950 #~ msgstr ""
16951 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
16952 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
16954 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16955 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
16957 #, fuzzy
16958 #~ msgid ""
16959 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
16960 #~ "twice !"
16961 #~ msgstr ""
16962 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16963 #~ "parametry konfiguracji."
16965 #, fuzzy
16966 #~ msgid "Could not send feedback."
16967 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16969 #, fuzzy
16970 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
16971 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
16973 #, fuzzy
16974 #~ msgid "Vacationmessage"
16975 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16977 #~ msgid "to the list of forwarders."
16978 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
16980 #~ msgid "Repository settings"
16981 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
16983 #~ msgid ""
16984 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
16985 #~ "settings first."
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
16988 #~ "parametry repozytorium."
16990 #~ msgid ""
16991 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
16992 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
16993 #~ "which finally contain packages sorted by section."
16994 #~ msgstr ""
16995 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
16996 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
16997 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
16999 #~ msgid ""
17000 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17001 #~ "can be changed by editing the entry."
17002 #~ msgstr ""
17003 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
17004 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
17006 #~ msgid ""
17007 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17008 #~ "mirror."
17009 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
17011 #~ msgid "please choose a release..."
17012 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
17014 #~ msgid "Sections for this release"
17015 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
17017 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17018 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17020 #~ msgid ""
17021 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17022 #~ "saved."
17023 #~ msgstr ""
17024 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
17026 #~ msgid ""
17027 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
17028 #~ "mysql error."
17029 #~ msgstr ""
17030 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
17031 #~ "GOsa dla błedu mysql."
17033 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17034 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
17036 #~ msgid "Online"
17037 #~ msgstr "Online"
17039 #~ msgid ""
17040 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17041 #~ "changes to asterisk db."
17042 #~ msgstr ""
17043 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
17044 #~ "zmian w bazie asterisk."
17046 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17047 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
17049 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17050 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
17052 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17053 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
17055 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17056 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
17058 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17059 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
17061 #, fuzzy
17062 #~ msgid "cn"
17063 #~ msgstr "Ikona"
17065 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17066 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17068 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17069 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
17071 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17072 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
17074 #~ msgid ""
17075 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17076 #~ "getting dns informations for this device."
17077 #~ msgstr ""
17078 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
17079 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
17081 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17082 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
17084 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17085 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
17087 #~ msgid ""
17088 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17089 #~ "please check all information twice"
17090 #~ msgstr ""
17091 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
17092 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
17094 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17095 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17097 #~ msgid "Specified name is invalid."
17098 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17100 #~ msgid "Device ID"
17101 #~ msgstr "ID urządzenia"
17103 #~ msgid "Error while writing printer"
17104 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17106 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17107 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17109 #~ msgid ""
17110 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17111 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17112 #~ "on top of the department list."
17113 #~ msgstr ""
17114 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17115 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
17116 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
17118 #~ msgid "Display departments matching"
17119 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
17121 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
17122 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
17124 #~ msgid ""
17125 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17126 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
17127 #~ msgstr ""
17128 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17129 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17131 #~ msgid ""
17132 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17133 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17134 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17135 #~ msgstr ""
17136 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17137 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17138 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17140 #~ msgid "New Entry"
17141 #~ msgstr "Nowy wpis"
17143 #~ msgid "Admin Toggle"
17144 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17146 #~ msgid ""
17147 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17148 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17149 #~ msgstr ""
17150 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17151 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17153 #~ msgid ""
17154 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17155 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17156 #~ msgstr ""
17157 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17158 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17160 #~ msgid "List of applications"
17161 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17163 #~ msgid "Display applications matching"
17164 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17166 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17167 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17169 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17170 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17172 #~ msgid "Zone entries"
17173 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17175 #~ msgid "Settings for '%s'"
17176 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17178 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17179 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17181 #, fuzzy
17182 #~ msgid ""
17183 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17184 #~ msgstr ""
17185 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid ""
17189 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17190 #~ "of the select box."
17191 #~ msgstr ""
17192 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17193 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17194 #~ "górze obszaru wyboru."
17196 #, fuzzy
17197 #~ msgid "New         Blocklist"
17198 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17200 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17201 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17205 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17207 #, fuzzy
17208 #~ msgid ""
17209 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17210 #~ msgstr ""
17211 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid ""
17215 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17216 #~ "on   top of the department list."
17217 #~ msgstr ""
17218 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17219 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17220 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17222 #, fuzzy
17223 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
17224 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17226 #, fuzzy
17227 #~ msgid ""
17228 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17229 #~ "conferences. "
17230 #~ msgstr ""
17231 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17235 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17237 #~ msgid "Display lists matching"
17238 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17240 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17241 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17243 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17244 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17246 #~ msgid "Display object groups matching"
17247 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17249 #~ msgid "Thin Clients"
17250 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
17252 #~ msgid "Workstations"
17253 #~ msgstr "Stacje robocze"
17255 #~ msgid "Profile"
17256 #~ msgstr "Profile"