Code

d42b66e3d28a122cec907628dc6ebf95f8a1f8d6
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
32 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
33 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
34 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Ogólne"
67 #: contrib/gosa.conf:121
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Środowisko"
79 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Poczta"
91 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr "Netatalk"
105 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 msgid "Connectivity"
108 msgstr "Połączenia"
110 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
112 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Telefon"
140 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
141 msgid "Scalix"
142 msgstr "Scalix"
144 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr "Nagios"
148 #: contrib/gosa.conf:150
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Aplikacje"
155 #: contrib/gosa.conf:152
156 msgid "ACL"
157 msgstr "ACL"
159 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
160 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
161 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
162 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
163 msgid "References"
164 msgstr "Zależności"
166 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
171 msgid "Options"
172 msgstr "Opcje"
174 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Parametr"
178 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Startup"
183 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Urządzenia"
188 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
203 msgid "Information"
204 msgstr "Informacja"
206 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
207 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
208 #: contrib/gosa.conf:269
209 msgid "Inventory"
210 msgstr "Inwentarz"
212 #: contrib/gosa.conf:191
213 msgid "Databases"
214 msgstr "Bazy danych"
216 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
217 msgid "Services"
218 msgstr "Usługi"
220 #: contrib/gosa.conf:194
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
222 msgid "Kolab"
223 msgstr "Kolab"
225 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Repozytorium"
230 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
231 #: contrib/gosa.conf:226
232 msgid "FAI summary"
233 msgstr "Podsumowanie FAI"
235 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
236 msgid "DNS"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
240 msgid "DHCP"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 msgid "Printer"
248 msgstr "Drukarka"
250 #: contrib/gosa.conf:291
251 msgid "OGo"
252 msgstr "OGo"
254 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
261 msgid "Export"
262 msgstr "Export"
264 #: contrib/gosa.conf:304
265 msgid "Excel Export"
266 msgstr "Export do Excela"
268 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 msgid "Import"
278 msgstr "Import"
280 #: contrib/gosa.conf:306
281 msgid "CSV Import"
282 msgstr "Import z CSV"
284 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
285 msgid "Partitions"
286 msgstr "Partycje"
288 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
290 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 msgid "Script"
294 msgstr "Skrypt"
296 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Zaczepy"
302 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Zmienie"
308 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
331 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
345 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
347 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
350 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
352 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
353 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "To robi coś"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
374 msgid "This account has no nagios extensions."
375 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
378 msgid "Remove nagios account"
379 msgstr "Usuń konto nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
382 msgid ""
383 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
387 "klikając poniżej."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
390 msgid "Create nagios account"
391 msgstr "Utwórz konto nagios"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
394 msgid ""
395 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
396 "below."
397 msgstr ""
398 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
400 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
401 msgid "Saving nagios account failed"
402 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
405 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
406 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
409 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
410 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
414 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
415 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
418 msgid "Removing nagios account failed"
419 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
421 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
422 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
423 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
425 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
426 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
427 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
428 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
429 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
430 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
431 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
437 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
438 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
439 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
440 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
441 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
446 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
447 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
450 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
453 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
454 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
457 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
458 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
459 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
460 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
461 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
462 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
463 msgid "Save"
464 msgstr "Zapisz"
466 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
467 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
469 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
470 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
471 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
472 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
473 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
475 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
476 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
478 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
479 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
480 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
482 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
484 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
485 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
488 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
490 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
491 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
492 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
496 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
497 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
499 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
501 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
502 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
503 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
506 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
507 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
508 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
509 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
510 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
512 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
513 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
515 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
517 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
518 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
521 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
522 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
524 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
525 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
526 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
528 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
529 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
530 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
531 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
533 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
535 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
537 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
539 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
540 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
541 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
544 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
545 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
546 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
547 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
549 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
550 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
551 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
552 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
553 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
554 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
555 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
558 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
560 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
561 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
562 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
563 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
564 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
565 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
566 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
567 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
568 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
569 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
570 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
571 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
572 msgid "Cancel"
573 msgstr "Anuluj"
575 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
576 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
577 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
578 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
579 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
580 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
581 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
582 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
583 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
584 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
586 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
587 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
588 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
590 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
591 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
592 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
595 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
596 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
598 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
599 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
600 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
603 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
605 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
606 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
609 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
610 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
611 msgid "Edit"
612 msgstr "Edytuj"
614 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
615 msgid "Nagios settings"
616 msgstr "Ustawienia nagios"
618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
619 msgid "Nagios Account"
620 msgstr "Konto Nagios"
622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
623 msgid "Alias"
624 msgstr "Alias"
626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
628 #: html/getxls.php:174
629 msgid "Mail address"
630 msgstr "Adres email"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
633 msgid "Host notification period"
634 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
637 msgid "Service notification period"
638 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
641 msgid "Service notification options"
642 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
645 msgid "Host notification options"
646 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
652 #: html/getxls.php:236
653 msgid "Pager"
654 msgstr "Pager"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
657 msgid "Service notification commands"
658 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
660 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
661 msgid "Host notification commands"
662 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
664 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
665 msgid "Nagios authentification"
666 msgstr "Autentykacja Nagios"
668 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
669 msgid "view system informations"
670 msgstr "pokaż informacje o systemie"
672 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
673 msgid "view configuration information"
674 msgstr "Pokaż konfigurację"
676 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
677 msgid "trigger system commands"
678 msgstr "przełącz polecenia systemu"
680 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
681 msgid "view all services"
682 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
684 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
685 msgid "view all hosts"
686 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
688 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
689 msgid "trigger all service commands"
690 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
692 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
693 msgid "trigger all host commands"
694 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
696 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
697 #: setup/setup_config2.tpl:179
698 msgid "Mail settings"
699 msgstr "Ustawienia pocztowe"
701 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
702 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
703 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
704 msgid "Primary address"
705 msgstr "Adres podstawowy"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
709 msgid "Forward messages to"
710 msgstr "Przekaż wiadomości do"
712 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
713 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
714 msgid "Alternative addresses"
715 msgstr "Adresy alternatywne"
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
720 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
721 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
722 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
723 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
724 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
725 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
727 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
728 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
734 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
736 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
737 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
738 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
739 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
740 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
741 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
742 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
743 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
744 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
745 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
746 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
747 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
749 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
750 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
752 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
753 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
754 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
755 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
757 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
760 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:139
761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
762 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
763 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
764 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
766 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
767 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
768 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
769 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
770 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
771 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
772 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
773 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
774 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
775 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
776 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
781 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
782 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
783 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
786 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
789 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
791 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
792 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
793 msgid "Add"
794 msgstr "Dodaj"
796 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
798 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
799 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
800 msgid "Add local"
801 msgstr "Dodaj lokalne"
803 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
804 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
806 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
807 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
808 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
810 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
816 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
817 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
818 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
819 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
820 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
821 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
822 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
823 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
824 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
825 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
826 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
827 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
828 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
829 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
830 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
831 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
832 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
834 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:117
836 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
838 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
839 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
840 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
841 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
842 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
843 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
845 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
847 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
849 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
850 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
853 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
854 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
855 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
856 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
857 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
858 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
859 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
860 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
861 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
862 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
863 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
864 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
865 msgid "Delete"
866 msgstr "Usuń"
868 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
869 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
872 msgid "List of alternative mail addresses"
873 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
875 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
876 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
879 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
881 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
882 msgid "Server"
883 msgstr "Serwer"
885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
886 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
887 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
890 msgid "Quota usage"
891 msgstr "Użycie Quoty"
893 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
894 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
895 msgid "not defined"
896 msgstr "nie zdefiniowane"
898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
899 msgid "Quota size"
900 msgstr "Rozmiar Quoty"
902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
903 msgid "Mail options"
904 msgstr "Opcje poczty"
906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
907 msgid "Use custom sieve script"
908 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
911 msgid "disables all Mail options!"
912 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
915 msgid "Sieve Management"
916 msgstr "Zarządzanie Sieve"
918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
919 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
920 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
923 msgid "No delivery to own mailbox"
924 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
927 msgid ""
928 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
929 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
932 msgid "Activate vacation message"
933 msgstr "Włącz autoresponder"
935 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
936 msgid "from"
937 msgstr "od"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
940 msgid "till"
941 msgstr ""
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
944 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
945 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
948 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
949 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
952 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
953 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
956 msgid "to folder"
957 msgstr "do folferu"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
960 msgid "Reject mails bigger than"
961 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
964 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
965 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
966 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
967 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
969 msgid "MB"
970 msgstr "MB"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
973 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
974 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
976 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
977 msgid "Vacation message"
978 msgstr "Treść autorespondera"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
981 msgid "Advanced mail options"
982 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
985 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
986 msgstr ""
987 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
990 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
991 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
995 #, php-format
996 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
997 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1000 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1001 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1004 msgid "This account has no mail extensions."
1005 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1010 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1011 msgid "Remove mail account"
1012 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1015 msgid ""
1016 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1017 "those delegations first."
1018 msgstr ""
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1022 msgid ""
1023 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1024 "below."
1025 msgstr ""
1026 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1030 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1031 msgid "Create mail account"
1032 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1036 msgid ""
1037 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1038 "below."
1039 msgstr ""
1040 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1043 msgid ""
1044 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1045 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1049 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1050 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1054 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1055 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1056 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1057 msgid ""
1058 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1059 "addresses."
1060 msgstr ""
1061 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1064 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1066 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1067 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1076 msgid "January"
1077 msgstr "Styczeń"
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1086 msgid "February"
1087 msgstr "Luty"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1096 msgid "March"
1097 msgstr "Marzec"
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1106 msgid "April"
1107 msgstr "Kwiecień"
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1116 msgid "May"
1117 msgstr "Maj"
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1126 msgid "June"
1127 msgstr "Czerwiec"
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1136 msgid "July"
1137 msgstr "Lipiec"
1139 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1146 msgid "August"
1147 msgstr "Sierpień"
1149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1156 msgid "September"
1157 msgstr "Wrzesień"
1159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1166 msgid "October"
1167 msgstr "Październik"
1169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1176 msgid "November"
1177 msgstr "Listopad"
1179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1186 msgid "December"
1187 msgstr "Grudzień"
1189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1190 msgid "Removing mail account failed"
1191 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1194 msgid "Saving mail account failed"
1195 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1198 msgid ""
1199 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1200 msgstr ""
1201 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1205 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1206 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1211 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1212 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1213 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1217 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1218 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1219 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1223 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1224 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1228 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1229 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1233 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1234 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1237 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1238 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1241 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1242 msgstr ""
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1245 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1246 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1249 msgid ""
1250 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1251 "methods."
1252 msgstr ""
1253 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1254 "metodami."
1256 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1257 msgid "User mail settings"
1258 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1260 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1261 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1262 msgid "Select addresses to add"
1263 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1265 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1266 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1267 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1268 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1269 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1270 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1271 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1272 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1273 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1274 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1275 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1276 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1277 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1278 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1279 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1280 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1281 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1282 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1284 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1285 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1286 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1287 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1288 msgid "Filters"
1289 msgstr "Filtry"
1291 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1292 msgid "Select department"
1293 msgstr "Wybierz departament"
1295 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1297 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1298 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1299 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1300 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1302 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1303 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1304 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1306 msgid "Choose the department the search will be based on"
1307 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1309 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1310 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1311 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1312 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1313 msgid "Regular expression for matching addresses"
1314 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1316 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1317 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1318 msgid "Display addresses of user"
1319 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1321 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1322 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1323 msgid "User name of which addresses are shown"
1324 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1326 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1327 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1330 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1331 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1332 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1333 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1334 msgid "Password"
1335 msgstr "Hasło"
1337 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1338 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1339 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1341 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1342 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1344 msgid ""
1345 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1346 "do not match."
1347 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1350 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1352 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1353 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1356 msgid "The password used as new and current are too similar."
1357 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1359 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1360 msgid "The password used as new is to short."
1361 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1363 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1364 msgid "External password changer reported a problem: "
1365 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1367 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1368 msgid ""
1369 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1370 "one."
1371 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1374 msgid "You have no permissions to change your password."
1375 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1377 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1378 msgid "Password change not allowed"
1379 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1381 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1382 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1383 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1385 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1386 msgid ""
1387 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1388 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1389 "be able to login without it."
1390 msgstr ""
1391 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1392 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1393 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1395 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1396 msgid ""
1397 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1398 "and unix services."
1399 msgstr ""
1400 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1401 "oraz unix."
1403 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1404 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1405 msgid "Current password"
1406 msgstr "Obecne hasło"
1408 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1409 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1410 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1411 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1412 msgid "New password"
1413 msgstr "Nowe hasło"
1415 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1416 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1417 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1418 msgid "Repeat new password"
1419 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1421 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1422 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1423 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1424 msgid "Set password"
1425 msgstr "Ustaw hasło"
1427 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1428 msgid "Clear fields"
1429 msgstr "Wyczyść pola"
1431 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1432 msgid ""
1433 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1434 "configured to use it as well."
1435 msgstr ""
1436 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1437 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1439 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1440 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1441 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1442 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1447 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1449 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1451 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1452 #: setup/class_setup.inc:263
1453 msgid "Back"
1454 msgstr "Wróć"
1456 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1457 msgid "Password settings"
1458 msgstr "Ustawienia hasła"
1460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1461 msgid "Select groups to add"
1462 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1464 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1465 msgid "Display groups of department"
1466 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1469 msgid "Display groups matching"
1470 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1473 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1474 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1475 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1477 msgid "Regular expression for matching group names"
1478 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1481 msgid "Display groups of user"
1482 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1484 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1486 msgid "User name of which groups are shown"
1487 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1489 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1491 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1492 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1495 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1496 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1499 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1502 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1503 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1504 msgid "Search in subtrees"
1505 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1508 msgid "User must change password on first login"
1509 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1511 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1512 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1513 msgid "Password expires on"
1514 msgstr "Hasło wygasa"
1516 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1517 msgid "Posix settings"
1518 msgstr "Ustawienia Posix"
1520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1521 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1524 msgid "Home directory"
1525 msgstr "Katalog domowy"
1527 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1529 msgid "Force UID/GID"
1530 msgstr "Wymuś UID/GID"
1532 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1533 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1534 msgid "UID"
1535 msgstr "UID"
1537 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1539 msgid "GID"
1540 msgstr "GID"
1542 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1544 msgid "Group membership"
1545 msgstr "Przynależność do grup"
1547 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1549 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1550 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1552 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1553 msgid "Select systems to add"
1554 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1556 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1557 msgid "Display systems of department"
1558 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1560 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1562 msgid "Display systems matching"
1563 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1566 msgid "Shell"
1567 msgstr "Shell"
1569 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1570 msgid "Primary group"
1571 msgstr "Grupa podstawowa"
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1574 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1576 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1577 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1578 msgid "Status"
1579 msgstr "Status"
1581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1582 msgid "Account"
1583 msgstr "Konto"
1585 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1586 msgid "System trust"
1587 msgstr "Zaufanie systemowe"
1589 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1590 msgid "Trust mode"
1591 msgstr "Tryb zaufania"
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1595 msgid "UNIX"
1596 msgstr "UNIX"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1599 msgid "expired"
1600 msgstr "wygasło"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1603 msgid "grace time active"
1604 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1607 msgid "active, password not changable"
1608 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1611 msgid "active, password expired"
1612 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1615 msgid "active"
1616 msgstr "Aktywne"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1620 msgid "Group of user"
1621 msgstr "Grupa użytkownika"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1624 msgid "unconfigured"
1625 msgstr "nieskonfigurowane"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1628 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:869
1630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1631 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1632 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1634 msgid "automatic"
1635 msgstr "automatyczne"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1638 msgid "This account has no unix extensions."
1639 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1643 msgid "Remove posix account"
1644 msgstr "Usuń konto posixowe"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1647 msgid ""
1648 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1649 "remove the samba / environment account first."
1650 msgstr ""
1651 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1652 "konto Samba/Środowisko."
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1655 msgid ""
1656 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1657 "below."
1658 msgstr ""
1659 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1662 msgid "Create posix account"
1663 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1666 msgid ""
1667 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1668 "below."
1669 msgstr ""
1670 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1673 #, php-format
1674 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1675 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1678 #, php-format
1679 msgid "Password must be changed after %s days"
1680 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1683 #, php-format
1684 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1685 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1688 #, php-format
1689 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1690 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1694 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1695 #: setup/setup_config2.tpl:187
1696 msgid "disabled"
1697 msgstr "wyłączone"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1700 msgid "full access"
1701 msgstr "pełen dostęp"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1704 msgid "allow access to these hosts"
1705 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1708 msgid "Removing UNIX account failed"
1709 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1712 msgid "Failed: overriding lock"
1713 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1716 msgid "Saving UNIX account failed"
1717 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1720 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1721 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1724 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1725 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1728 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1729 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1732 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1733 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1737 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1738 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1742 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1743 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1746 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1747 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1750 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1751 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1754 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1755 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1758 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1759 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1762 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1763 msgstr ""
1764 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1767 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1768 msgstr ""
1769 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1772 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1773 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1776 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1777 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1780 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1781 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1784 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1785 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1787 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1788 msgid "Unix settings"
1789 msgstr "Ustawienia Unix"
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1792 msgid "Manage netatalk account"
1793 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1796 msgid "This account has no netatalk extensions."
1797 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1799 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1800 msgid "Remove netatalk account"
1801 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1803 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1804 msgid ""
1805 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1806 "below."
1807 msgstr ""
1808 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1810 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1812 msgid "Create netatalk account"
1813 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1816 msgid ""
1817 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1818 "below."
1819 msgstr ""
1820 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1822 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1823 msgid "You must select a share to use."
1824 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1826 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1827 msgid "Saving Netatalk account failed"
1828 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1830 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1831 msgid "Removing Netatalk account failed"
1832 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1834 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1835 msgid "Share"
1836 msgstr "Udział"
1838 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1839 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1840 msgid "Path"
1841 msgstr "Ścieżka"
1843 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1844 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1845 msgid "Finish"
1846 msgstr "Zakończ"
1848 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1849 msgid "Netatalk settings"
1850 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1853 msgid "Sunday"
1854 msgstr "Niedziela"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1857 msgid "Monday"
1858 msgstr "Poniedziałek"
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1861 msgid "Tuesday"
1862 msgstr "Wtorek"
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1865 msgid "Wednesday"
1866 msgstr "Środa"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1869 msgid "Thursday"
1870 msgstr "Czwartek"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1873 msgid "Friday"
1874 msgstr "Piątek"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1877 msgid "Saturday"
1878 msgstr "Sobota"
1880 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1881 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1882 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
1884 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1885 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1886 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1887 msgid "Hour"
1888 msgstr "Godzina"
1890 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1891 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1892 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1893 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1894 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1895 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1896 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1897 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1898 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1899 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1900 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1901 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1902 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1903 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1904 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1905 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1906 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1908 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1909 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1910 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1911 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1912 msgid "Apply"
1913 msgstr "Zastosuj"
1915 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1916 msgid "Samba home"
1917 msgstr "Katalog domowy Samba"
1919 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1920 msgid "Script path"
1921 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1923 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1926 msgid "Profile path"
1927 msgstr "Ścieżka do profilu"
1929 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1930 msgid "Access options"
1931 msgstr "Opcje dostępu"
1933 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1934 msgid "Allow user to change password from client"
1935 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1937 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1938 msgid "Login from windows client requires no password"
1939 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1941 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1942 msgid "Temporary disable samba account"
1943 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1946 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1947 msgid "Domain"
1948 msgstr "Domena"
1950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1951 msgid "Terminal Server"
1952 msgstr "Terminal Server"
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1955 msgid "Allow login on terminal server"
1956 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1959 msgid "Inherit client config"
1960 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1963 msgid "Initial program"
1964 msgstr "Program pierwotny"
1966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1967 msgid "Working directory"
1968 msgstr "Katalog roboczy"
1970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1971 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1972 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1976 msgid "Connection"
1977 msgstr "Połączenie"
1979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1981 msgid "Disconnection"
1982 msgstr "Rozłączenie"
1984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1986 msgid "IDLE"
1987 msgstr "BEZCZYNNY"
1989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1990 msgid "Client devices"
1991 msgstr "Urządzenia klienta"
1993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
1994 msgid "Connect client drives at logon"
1995 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
1998 msgid "Connect client printers at logon"
1999 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2002 msgid "Default to main client printer"
2003 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2006 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2007 msgid "Miscellaneous"
2008 msgstr "Różne"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2011 msgid "Shadowing"
2012 msgstr "Shadowing"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2015 msgid "On broken or timed out"
2016 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2019 msgid "Reconnect if disconnected"
2020 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2023 msgid "Lock samba account"
2024 msgstr "Zablokuj konto samba"
2026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2027 msgid "Limit Logon Time"
2028 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2031 msgid "Limit Logoff Time"
2032 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2035 msgid "Account expires after"
2036 msgstr "Konto wygasa po"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2039 msgid "Samba logon times"
2040 msgstr "Czasy logowań Samba"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2043 msgid "Edit settings..."
2044 msgstr "Zmień ustawienia..."
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2047 msgid "Allow connection from these workstations only"
2048 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2051 msgid "Select workstations to add"
2052 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2054 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2055 msgid "Display workstations of department"
2056 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2058 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2059 msgid "Samba settings"
2060 msgstr "Ustawienia Samba"
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2063 msgid "This account has no samba extensions."
2064 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2067 msgid "Remove samba account"
2068 msgstr "Usuń konto samba"
2070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2071 msgid ""
2072 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2073 "below."
2074 msgstr ""
2075 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2079 msgid "Create samba account"
2080 msgstr "Stwórz konto samba"
2082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2083 msgid ""
2084 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2085 "below."
2086 msgstr ""
2087 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2090 msgid ""
2091 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2092 "samba accounts, enable them first."
2093 msgstr ""
2094 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
2095 "które należy włączyć wcześniej."
2097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2098 msgid "input on, notify on"
2099 msgstr "input tak, notify tak"
2101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2102 msgid "input on, notify off"
2103 msgstr "input tak, notify nie"
2105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2106 msgid "input off, notify on"
2107 msgstr "input nie, notify tak"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2110 msgid "input off, nofify off"
2111 msgstr "input nie, notify nie"
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2114 msgid "disconnect"
2115 msgstr "rozłącz"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2118 msgid "reset"
2119 msgstr "resetuj"
2121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2122 msgid "from any client"
2123 msgstr "z każdego klienta"
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2126 msgid "from previous client only"
2127 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2130 msgid "Removing Samba account failed"
2131 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2134 #, php-format
2135 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2136 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2139 #, php-format
2140 msgid ""
2141 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2142 msgstr ""
2143 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2144 "są puste!"
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2147 msgid ""
2148 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2149 "than eight."
2150 msgstr ""
2151 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2154 msgid ""
2155 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2156 "not be fixed by GOsa!"
2157 msgstr ""
2158 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2159 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2162 msgid ""
2163 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2164 "possible!"
2165 msgstr ""
2166 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2167 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2170 msgid "Saving Samba account failed"
2171 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2173 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2174 msgid "Scalix mailnode"
2175 msgstr ""
2177 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Scalix mailbox class"
2180 msgstr "Adres email"
2182 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2183 msgid ""
2184 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2185 msgstr ""
2187 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2188 msgid "Scalix server language"
2189 msgstr "Język serwera Scalix"
2191 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2192 msgid "Message catalog language for client."
2193 msgstr ""
2195 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Select for admin capability."
2198 msgstr "Wybierz Szablon"
2200 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2201 msgid "Scalix Administrator"
2202 msgstr "Administrator Scalix"
2204 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2205 msgid "Select for mailbox admin capability."
2206 msgstr ""
2208 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2211 msgstr "Administrator"
2213 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Hide user entry from addressbook."
2216 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
2218 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2219 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2220 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
2222 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2223 msgid "Limit mailbox size"
2224 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2227 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2228 msgstr ""
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2231 msgid "Limit Outbound Mail"
2232 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2235 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2236 msgstr ""
2238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2239 msgid "Limit Inbound Mail"
2240 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
2242 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2243 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2244 msgstr ""
2246 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2247 msgid "Notify User"
2248 msgstr "Powiadom użytkownika"
2250 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2251 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2252 msgid "Scalix email addresses"
2253 msgstr "Adres email Scalix"
2255 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2256 #, fuzzy
2257 msgid "List of scalix email addresses"
2258 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2260 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2261 msgid "Scalix settings"
2262 msgstr "Ustawienia Scalix"
2264 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2265 msgid "This account has no scalix extensions."
2266 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
2268 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2269 msgid "Remove scalix account"
2270 msgstr "Usuń konto scalix"
2272 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2273 #, fuzzy
2274 msgid ""
2275 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2276 "clicking below."
2277 msgstr ""
2278 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2280 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2281 msgid "Create scalix account"
2282 msgstr "Utwórz konto scalix"
2284 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2288 "clicking below."
2289 msgstr ""
2290 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2292 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2293 #, fuzzy
2294 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2295 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
2297 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2298 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2299 msgstr ""
2301 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2304 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2306 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2307 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2308 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2310 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2311 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2312 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2314 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2315 msgid "Please specify a valid iSerial."
2316 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2318 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2321 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2323 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2326 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2328 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2329 msgid "An Entry with this name already exists."
2330 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2332 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2333 msgid "Please select an entry or press cancel."
2334 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2336 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2337 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2338 msgid "Please select a printer or press cancel."
2339 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2342 msgid "Add hotplug devices"
2343 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2345 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2346 msgid "Hotplug management"
2347 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2349 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2350 msgid "Select hotplug device to add"
2351 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2354 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2355 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2357 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2359 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2360 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2361 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2362 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2363 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2364 msgid "Display users matching"
2365 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2368 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2369 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2372 msgid "auto"
2373 msgstr "automatycznie"
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2381 "check the permission of the file '%s'."
2382 msgstr ""
2383 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2384 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2386 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2389 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2390 msgid "None"
2391 msgstr "Brak"
2393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2395 msgid "Remove environment extension"
2396 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2400 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2401 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2405 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2407 msgid "Add environment extension"
2408 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2412 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2413 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2417 msgid ""
2418 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2419 "can enable this feature."
2420 msgstr ""
2421 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2422 "posix."
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2426 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:666
2427 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2428 msgid "You must specify a valid mount point."
2429 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2432 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2433 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2435 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2439 msgid "Reset password hash"
2440 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2443 msgid "Delete share entry"
2444 msgstr "Usuń wpis udziału"
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2450 "profile to 'none'."
2451 msgstr ""
2452 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2453 "'brak'."
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2456 msgid "Removing environment information failed"
2457 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2460 msgid "Please set a valid profile quota size."
2461 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2464 msgid ""
2465 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2466 "features."
2467 msgstr ""
2468 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2471 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2472 msgstr ""
2473 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2474 "katalogu"
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2477 msgid "Adding environment information failed"
2478 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2481 msgid "group share"
2482 msgstr "grupuj udział"
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2485 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2486 msgid "Administrator"
2487 msgstr "Administrator"
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2490 msgid "Default printer"
2491 msgstr "Domyślna drukarka"
2493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2494 msgid "Add printer devcies"
2495 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2497 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2498 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2499 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2500 msgid "Select printer to add"
2501 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2504 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2505 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2507 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2508 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2509 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2510 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2511 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2512 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2515 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2516 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2517 msgid "Select to search within subtrees"
2518 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2521 msgid "Display printers matching"
2522 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2524 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2525 msgid "Regular expression for matching printer names"
2526 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2529 msgid "The environment extension is currently disabled."
2530 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2535 msgid "Environment managment settings"
2536 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2539 msgid "Profile managment"
2540 msgstr "Zarządzanie profilami"
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2543 msgid "Use profile managment"
2544 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2547 msgid "Profile server managment"
2548 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2551 msgid "Profil path"
2552 msgstr "Ścieżka profili"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2555 msgid "Profil quota"
2556 msgstr "Quota profili"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2559 msgid "Cache profile localy"
2560 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2564 msgid "Kiosk profile settings"
2565 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2569 msgid "Kiosk profile"
2570 msgstr "Profil Kiosk"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2574 msgid "Manage"
2575 msgstr "Zarządzaj"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2579 msgid "Resolution changeable during session"
2580 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2586 msgid "Resolution"
2587 msgstr "Rozdzielczość"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2591 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2592 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2593 msgid "Shares"
2594 msgstr "Udziały"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2597 msgid "User used to connect to the share"
2598 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2601 msgid "Select a share"
2602 msgstr "Wybierz udział"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2605 msgid "Mount path"
2606 msgstr "Ścieżka montowania"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2609 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2610 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2611 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2612 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2614 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2616 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2618 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2619 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:159
2621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2622 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2624 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2626 msgid "Remove"
2627 msgstr "Usuń"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2630 msgid "Logon scripts"
2631 msgstr "Skrypty logowania"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2635 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2636 msgid "Logon script management"
2637 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2640 msgid "Hotplug devices"
2641 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2644 msgid "Hotplug device settings"
2645 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2649 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2650 msgid "New"
2651 msgstr "Nowe"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2654 msgid "Existing"
2655 msgstr "Istniejące"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2658 msgid "Printer settings"
2659 msgstr "Ustawienia drukarki"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2662 msgid "Toggle admin"
2663 msgstr "Przełącz admin"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2667 msgid "Toggle default"
2668 msgstr "Przełącz domyślne"
2670 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2671 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2672 msgstr ""
2674 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2675 msgid "Please specify a valid script name."
2676 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2678 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2679 msgid "Specified description contains invalid characters."
2680 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2682 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2683 msgid "Logon script settings"
2684 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2686 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2687 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2688 msgid "Script name"
2689 msgstr "Nazwa skryptu"
2691 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2694 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2695 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2696 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2697 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2698 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2699 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2701 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2702 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2703 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2704 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2705 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2706 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2707 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2708 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2709 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2711 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2712 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2713 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2714 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2715 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2716 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2717 #: html/getxls.php:230
2718 msgid "Description"
2719 msgstr "Opis"
2721 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2722 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2723 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2724 msgid "Priority"
2725 msgstr "Priorytet"
2727 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2728 msgid "Logon script flags"
2729 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2731 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2732 msgid "Last script"
2733 msgstr "Ostatni skrypt"
2735 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2736 msgid "Script can be replaced by user"
2737 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2739 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2740 msgid "Logon script"
2741 msgstr "Skrypt logowania"
2743 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid ""
2746 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2747 msgstr ""
2748 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2750 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2751 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2752 #, php-format
2753 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2754 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2756 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2757 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2760 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2762 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2763 msgid ""
2764 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2765 msgstr ""
2766 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2767 "kiosk!"
2769 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2770 #, php-format
2771 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2772 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2775 msgid "Create new hotplug entry"
2776 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2779 msgid "Create new hotplug device"
2780 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2783 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2784 msgid "Device name"
2785 msgstr "Nazwa urządzenia"
2787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2789 msgid "Serial number"
2790 msgstr "Numer seryjny"
2792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2793 msgid "(iSerial)"
2794 msgstr "(iSerial)"
2796 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2797 msgid "Vendor-ID"
2798 msgstr "Vendor-ID"
2800 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2801 msgid "(idVendor)"
2802 msgstr "(idVendor)"
2804 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2805 msgid "Product-ID"
2806 msgstr ""
2808 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2809 msgid "(idProduct)"
2810 msgstr ""
2812 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2813 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2814 msgid "Kiosk profile management"
2815 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2817 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2820 msgid "Browse"
2821 msgstr "Przeglądaj"
2823 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2824 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2825 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2826 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2827 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2828 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2830 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2832 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2833 msgid "Close"
2834 msgstr "Zamknij"
2836 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2837 msgid "User environment settings"
2838 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2840 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2841 msgid ""
2842 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2843 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2844 "then encode it with the selected method."
2845 msgstr ""
2846 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2847 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2849 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2850 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2851 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2854 msgid "Personal picture"
2855 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2857 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2858 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2859 msgid "Remove picture"
2860 msgstr "Usuń obrazek"
2862 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2863 msgid "User settings"
2864 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2866 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2869 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2870 msgid "Last name"
2871 msgstr "Nazwisko"
2873 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2875 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2876 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2877 msgid "First name"
2878 msgstr "Imię"
2880 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2882 msgid "Login"
2883 msgstr "Login"
2885 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2886 msgid "Clear password"
2887 msgstr "Wyczyść hasło"
2889 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2890 msgid "Set new password"
2891 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2893 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2894 msgid "User picture"
2895 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2898 msgid "Personal information"
2899 msgstr "Informacje osobiste"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2903 msgid "Change picture"
2904 msgstr "Zmień zdjęcie"
2906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2907 msgid "Template name"
2908 msgstr "Nazwa Szablonu"
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2911 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2912 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2913 msgid "Personal title"
2914 msgstr "Osobisty tytuł"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2917 msgid "Academic title"
2918 msgstr "Tytuł naukowy"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2921 msgid "Date of birth"
2922 msgstr "Data urodzenia"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2925 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2926 msgid "Set"
2927 msgstr "Ustaw"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2930 #: html/getxls.php:224
2931 msgid "Sex"
2932 msgstr "Płeć"
2934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2935 msgid "Preferred langage"
2936 msgstr "Preferowany język"
2938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2939 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2941 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2944 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2946 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2950 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2952 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2953 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2955 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2956 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2957 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2958 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2959 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2960 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2962 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2963 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2965 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
2967 msgid "Base"
2968 msgstr "Kontener"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2971 msgid "Choose subtree to place user in"
2972 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2976 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2978 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2980 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2983 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2984 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2985 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2987 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2988 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2989 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2990 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2991 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2992 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2993 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2994 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2995 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2996 msgid "Select a base"
2997 msgstr "Wybierz bazę"
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3002 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3003 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3004 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3006 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3007 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3008 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3010 msgid "Address"
3011 msgstr "Adres"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3014 msgid "Private phone"
3015 msgstr "Telefon prywatny"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3018 msgid "Homepage"
3019 msgstr "Strona domowa"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3022 msgid "Password storage"
3023 msgstr "Przechowywanie hasła"
3025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3026 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3027 msgid "Certificates"
3028 msgstr "Certyfikaty"
3030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3031 msgid "Edit certificates"
3032 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3035 msgid "Kerberos"
3036 msgstr "Kerberos"
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3039 msgid "Edit properties"
3040 msgstr "Edytuj właściwości"
3042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3043 msgid "Organizational information"
3044 msgstr "Informacje organizacyjne"
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3047 #: html/getxls.php:236
3048 msgid "Organization"
3049 msgstr "Organizacja"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3056 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3057 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3059 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3061 msgid "Department"
3062 msgstr "Departament"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3065 msgid "Department No."
3066 msgstr "Numer departamentu"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3069 msgid "Employee No."
3070 msgstr "Numer pracownika"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3073 msgid "Employee type"
3074 msgstr "Typ pracownika"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3078 msgid "Room No."
3079 msgstr "Numer pokoju"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3083 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3085 msgid "Mobile"
3086 msgstr "Komórka"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3091 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3092 msgid "Location"
3093 msgstr "Lokalizacja"
3095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3096 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3097 #: html/getxls.php:236
3098 msgid "State"
3099 msgstr "Stan"
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3102 msgid "Vocation"
3103 msgstr "Wywołanie"
3105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3106 msgid "Unit description"
3107 msgstr "Opis jednostki"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3110 msgid "Subject area"
3111 msgstr "Sektor"
3113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3114 msgid "Functional title"
3115 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3118 msgid "Role"
3119 msgstr "Pełniona funkcja"
3121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3122 msgid "Person locality"
3123 msgstr "Lokalizacja osoby"
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3126 msgid "Unit"
3127 msgstr "Jednostka"
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3130 msgid "Street"
3131 msgstr "Ulica"
3133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3136 msgid "Postal code"
3137 msgstr "Kod pocztowy"
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3140 msgid "House identifier"
3141 msgstr "Identyfikator budynku"
3143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3144 msgid "Please use the phone tab"
3145 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3148 msgid "Last delivery"
3149 msgstr "Ostatnia dostawa"
3151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3152 msgid "Public visible"
3153 msgstr "Publicznie widoczne"
3155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3156 msgid "Standard certificate"
3157 msgstr "Standardowy certyfikat"
3159 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3160 msgid "S/MIME certificate"
3161 msgstr "certyfikat S/MIME"
3163 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3164 msgid "PKCS12 certificate"
3165 msgstr "certyfikat PKCS12"
3167 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3168 msgid "Certificate serial number"
3169 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3172 msgid "female"
3173 msgstr "kobieta"
3175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3176 msgid "male"
3177 msgstr "mężczyzna"
3179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3180 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3181 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
3183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3184 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3185 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
3187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3188 msgid "Please enter a valid serial number"
3189 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
3191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3192 msgid ""
3193 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3194 "as 'invalid'.)"
3195 msgstr ""
3197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3198 #, php-format
3199 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3200 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
3202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3203 msgid "valid"
3204 msgstr "prawidłowy"
3206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3207 msgid "invalid"
3208 msgstr "nieprawidłowy"
3210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3211 msgid "No certificate installed"
3212 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
3214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3215 msgid "Removing generic user account failed"
3216 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3220 msgid "Kerberos database communication failed"
3221 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
3223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3225 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3226 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
3228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3229 msgid "Saving generic user account failed"
3230 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3233 msgid "Can't add user to kerberos database."
3234 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
3236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3237 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3238 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3241 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3242 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3247 msgid "The required field 'Name' is not set."
3248 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3251 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3252 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
3254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3255 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3257 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3258 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3261 msgid "The required field 'Login' is not set."
3262 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
3264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3265 msgid ""
3266 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3267 "database."
3268 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
3270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3271 msgid ""
3272 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3273 "are allowed."
3274 msgstr ""
3275 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3276 "myślniki są dozwolone."
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3279 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3280 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
3282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3287 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3288 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3294 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3295 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3299 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3301 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3302 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3307 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3308 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3312 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3313 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3317 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3318 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3321 msgid "Could not open specified certificate!"
3322 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
3324 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3325 msgid "You are not allowed to set your password!"
3326 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3328 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3329 msgid "Generic user information"
3330 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3332 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3333 msgid "Proxy account"
3334 msgstr "Konto Proxy"
3336 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3337 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3338 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3340 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3341 msgid "Limit proxy access to working time"
3342 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3344 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3345 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3346 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3348 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3349 msgid "per"
3350 msgstr "na"
3352 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3353 msgid "PPTP account"
3354 msgstr "Konto PPTP"
3356 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3357 msgid "Intranet account"
3358 msgstr "Konto Intranet"
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3361 msgid "WebDAV"
3362 msgstr "WebDAV"
3364 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3365 msgid "Removing webDAV account failed"
3366 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3369 msgid "Saving webDAV account failed"
3370 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3372 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3373 msgid "PHPGroupware account"
3374 msgstr "Konto PHPGroupware"
3376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3377 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3378 msgid "Kolab account"
3379 msgstr "Konto Kolab"
3381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3382 msgid ""
3383 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3384 "you add a mail account."
3385 msgstr ""
3386 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3387 "dodaniu konta pocztowego."
3389 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3390 msgid "Delegations"
3391 msgstr "Delegacje"
3393 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3394 msgid "Mail size"
3395 msgstr "Rozmiar poczty"
3397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3398 msgid "No mail size restriction for this account"
3399 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3402 msgid "Free Busy information"
3403 msgstr "Informacja FreeBusy"
3405 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3406 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3407 msgid "URL"
3408 msgstr "URL"
3410 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3411 msgid "Future"
3412 msgstr "Przyszłość"
3414 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3417 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3418 msgid "days"
3419 msgstr "dni"
3421 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3422 msgid "Invitation policy"
3423 msgstr "Polityka zapraszania"
3425 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3426 msgid "FTP account"
3427 msgstr "Konto FTP"
3429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3431 msgid "Bandwidth"
3432 msgstr "Przepustowość"
3434 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3435 msgid "Upload bandwidth"
3436 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3438 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3439 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3440 msgid "kb/s"
3441 msgstr "kb/s"
3443 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3444 msgid "Download bandwidth"
3445 msgstr "Przepustowość ściągania"
3447 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3448 msgid "Quota"
3449 msgstr "Quota"
3451 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3452 msgid "Files"
3453 msgstr "Pliko"
3455 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3460 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3462 msgid "Size"
3463 msgstr "Rozmiar"
3465 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3466 msgid "Ratio"
3467 msgstr "Proporcja"
3469 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3470 msgid "Uploaded / downloaded files"
3471 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3473 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3474 msgid "Check to disable FTP Access"
3475 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3477 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3478 msgid "Temporary disable FTP access"
3479 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3481 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3482 msgid "GLPI account"
3483 msgstr "Konto GLPI"
3485 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3486 msgid "Open-Xchange Account"
3487 msgstr "Konto Open-Xchange"
3489 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3490 msgid ""
3491 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3492 "reached"
3493 msgstr ""
3494 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3495 "osiągalna"
3497 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3498 msgid "Open-Xchange account"
3499 msgstr "konto Open-Xchange"
3501 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3502 msgid "Remember"
3503 msgstr "Pamiętaj"
3505 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3506 msgid "Appointment Days"
3507 msgstr "Dni spotkania"
3509 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3510 msgid "Task Days"
3511 msgstr "Dni robocze"
3513 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3514 msgid "User Information"
3515 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3517 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3518 msgid "User Timezone"
3519 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3522 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3523 msgid "Proxy"
3524 msgstr "Proxy"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3527 msgid "KB"
3528 msgstr "KB"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3531 msgid "GB"
3532 msgstr "GB"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3535 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3536 msgid "hour"
3537 msgstr "godzina"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3540 msgid "day"
3541 msgstr "dzień"
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3544 msgid "week"
3545 msgstr "tydzień"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3548 msgid "month"
3549 msgstr "miesiąc"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3552 msgid "Removing proxy account failed"
3553 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3556 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3557 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3560 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3561 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3564 msgid "Saving proxy account failed"
3565 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3567 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3568 msgid "Opengroupware"
3569 msgstr "Opengroupware"
3571 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3572 msgid "Location team"
3573 msgstr "Zespół lokacji"
3575 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3576 msgid "Template user"
3577 msgstr "Szablon użytkownika"
3579 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3581 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3583 msgid "Locked"
3584 msgstr "Zablokowane"
3586 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3587 msgid "Teams"
3588 msgstr "Zespoły"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3591 msgid "PPTP"
3592 msgstr "PPTP"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3595 msgid "Removing PPTP account failed"
3596 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3599 msgid "Saving PPTP account failed"
3600 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3603 msgid "Intranet"
3604 msgstr "Inranet"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3607 msgid "Removing intranet account failed"
3608 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3611 msgid "Saving intranet account failed"
3612 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3615 msgid "PHPGroupware"
3616 msgstr "PHPGroupware"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3621 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3623 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3626 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3628 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3629 msgid "PHPscheduleit account"
3630 msgstr "konto PHPscheduleit"
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3633 msgid ""
3634 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3635 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3638 msgid ""
3639 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3640 "existing user."
3641 msgstr ""
3642 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3643 "użytkownika."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3646 msgid "Always accept"
3647 msgstr "Zawsze akceptuj"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3650 msgid "Always reject"
3651 msgstr "Zawsze odrzuć"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3654 msgid "Reject if conflicts"
3655 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3658 msgid "Manual if conflicts"
3659 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3662 msgid "Manual"
3663 msgstr "Ręczne"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3666 msgid "Anonymous"
3667 msgstr "Anonimowy"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3672 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3675 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3676 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3679 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3680 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3683 #, php-format
3684 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3685 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3688 #, php-format
3689 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3690 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3695 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3699 msgid "FTP"
3700 msgstr "FTP"
3702 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3703 msgid "Removing pureftpd account failed"
3704 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3707 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3708 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3711 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3712 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3715 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3716 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3718 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3719 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3720 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3722 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3723 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3724 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3726 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3727 msgid "Saving pureftpd account failed"
3728 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3731 msgid "Open-Xchange"
3732 msgstr "Open-Xchange"
3734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3736 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3737 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3741 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3742 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3746 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3747 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3750 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3751 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3754 msgid "Removing oxchange account failed"
3755 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3757 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3761 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3762 msgstr ""
3763 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3765 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3766 msgid "Saving of oxchange account failed"
3767 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3770 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3771 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3773 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3774 msgid "WebDAV account"
3775 msgstr "Konto WebDAV"
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3778 msgid "Opengroupware account"
3779 msgstr "Konto Opengroupware"
3781 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3782 msgid ""
3783 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3784 "perform any database queries."
3785 msgstr ""
3786 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3787 "zapytań do bazy danych."
3789 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3790 msgid ""
3791 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3792 "or set any informations."
3793 msgstr ""
3794 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3795 "ani wysyłać żadnych informacji."
3797 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3798 msgid ""
3799 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3800 "configuration twice."
3801 msgstr ""
3802 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3803 "parametry konfiguracji."
3805 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3806 msgid "PHPscheduleit"
3807 msgstr "PHPscheduleit"
3809 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3810 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3811 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3813 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3814 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3815 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3817 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3818 msgid "This account has no connectivity extensions."
3819 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3822 msgid "FAX Blocklists"
3823 msgstr "Bloklisty FAX"
3825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3826 #, php-format
3827 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3828 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3831 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3832 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3835 msgid "Please specify a valid phone number."
3836 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3838 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3839 msgid "send"
3840 msgstr "wysyłanie"
3842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3843 msgid "receive"
3844 msgstr "odbieranie"
3846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3847 msgid "Removing blocklist object failed"
3848 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3850 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3851 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3852 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3856 msgid "Required field 'Name' is not set."
3857 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3860 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3861 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3864 msgid "Specified name is already used."
3865 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3868 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3869 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3872 msgid "Saving blocklist object failed"
3873 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3877 msgid "List of blocklists"
3878 msgstr "Lista bloklist"
3880 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3881 msgid ""
3882 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3883 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3884 "select box."
3885 msgstr ""
3886 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3887 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3888 "zakresu na górze."
3890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3891 msgid "Blocklist name"
3892 msgstr "Nazwa bloklisty"
3894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3896 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3900 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3903 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3905 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3907 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3909 msgid "Actions"
3910 msgstr "Akcje"
3912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3913 msgid "Select to see send blocklists"
3914 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3917 msgid "Show send blocklists"
3918 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3921 msgid "Select to see receive blocklists"
3922 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3925 msgid "Show receive blocklists"
3926 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3929 msgid "Regular expression for matching list names"
3930 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3933 msgid "Create new blocklist"
3934 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3937 msgid "New Blocklist"
3938 msgstr "Nowa Bloklista"
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3941 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3948 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3949 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3953 msgid "Submit department"
3954 msgstr "Zatwierdź departament"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3957 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3964 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3965 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3966 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3967 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3969 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3970 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3971 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
3972 msgid "Submit"
3973 msgstr "Wyślij"
3975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3976 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
3977 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
3978 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
3979 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
3980 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
3981 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
3982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
3983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
3984 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3986 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3987 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3988 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3989 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
3992 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3993 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3994 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3996 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3998 msgid "edit"
3999 msgstr "edytuj"
4001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4003 msgid "Edit user"
4004 msgstr "Edytuj użytkownika"
4006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4008 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4010 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4012 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4014 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4015 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4016 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4017 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4018 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4020 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4021 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4022 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4023 msgid "delete"
4024 msgstr "Usuń"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4028 msgid "Delete user"
4029 msgstr "Usuń użytkownika"
4031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Number of listed blocklists"
4034 msgstr "Nazwa bloklisty"
4036 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4040 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4041 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4042 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4043 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4045 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4046 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Number of listed departments"
4049 msgstr "Nazwa departamentu"
4051 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4052 msgid "List name"
4053 msgstr "Nazwa listy"
4055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4056 msgid "Name of blocklist"
4057 msgstr "Nazwa bloklisty"
4059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4060 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4061 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4064 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4065 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4068 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4069 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4077 msgid "Type"
4078 msgstr "Typ"
4080 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4081 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4082 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4084 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4085 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4086 msgstr "Opis tej bloklisty"
4088 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4089 msgid "Blocked numbers"
4090 msgstr "Blokowane numery"
4092 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4093 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4094 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4096 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4097 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4098 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4099 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4100 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4101 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4102 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4103 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4104 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4105 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4106 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4107 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4108 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4112 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4113 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4114 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4115 msgid "Warning"
4116 msgstr "Ostrzeżenie"
4118 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4119 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4120 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4121 msgid ""
4122 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4123 "GOsa to get your data back."
4124 msgstr ""
4125 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4126 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4128 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4129 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4130 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4131 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4132 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4133 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4134 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4135 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4136 msgstr ""
4137 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4138 "anulować."
4140 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4141 msgid "Blocklist management"
4142 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4144 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4146 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4147 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4149 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4152 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4154 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4156 #: html/getxls.php:224
4157 msgid "Language"
4158 msgstr "Język"
4160 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4161 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4162 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4165 msgid "Delivery format"
4166 msgstr "Format dostarczania"
4168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4169 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4170 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4173 msgid "Delivery methods"
4174 msgstr "Metody dostarczania"
4176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4177 msgid "Temporary disable fax usage"
4178 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4181 msgid "Deliver fax as mail to"
4182 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4185 msgid "Deliver fax as mail"
4186 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4189 msgid "Deliver fax to printer"
4190 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4192 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4193 msgid "Alternate fax numbers"
4194 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4197 msgid "Blocklists"
4198 msgstr "Bloklisty"
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4201 msgid "Blocklists for incoming fax"
4202 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4204 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4205 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4206 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4208 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4209 msgid "Select numbers to add"
4210 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4212 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4213 msgid "Display numbers of department"
4214 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4217 msgid "Display numbers matching"
4218 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4221 msgid "Regular expression for matching numbers"
4222 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4224 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4225 msgid "Display numbers of user"
4226 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4229 msgid "User name of which numbers are shown"
4230 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4232 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4233 msgid "Blocked numbers/lists"
4234 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4236 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4237 msgid "List of predefined blocklists"
4238 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4240 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4241 msgid "Add the list to the blocklists"
4242 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4244 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4245 msgid "FAX settings"
4246 msgstr "Ustawienia FAX"
4248 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4249 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4250 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4252 msgid "FAX"
4253 msgstr "FAX"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4256 msgid "This account has no fax extensions."
4257 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4260 msgid "Remove fax account"
4261 msgstr "Usuń konto fax"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4264 msgid ""
4265 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4266 "below."
4267 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4270 msgid "Create fax account"
4271 msgstr "Utwórz konto fax"
4273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4274 msgid ""
4275 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4276 "below."
4277 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4280 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4281 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4286 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4287 msgid "back"
4288 msgstr "wróć"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4291 msgid "Removing FAX account failed"
4292 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4295 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4296 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4299 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4300 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4303 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4304 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4307 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4308 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4311 msgid ""
4312 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4313 "correct your choice."
4314 msgstr ""
4315 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4316 "drukarka. Proszę poprawić."
4318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4319 msgid "Saving FAX account failed"
4320 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4323 msgid "FAX preview - please wait"
4324 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4326 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4327 msgid "Click on fax to download"
4328 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4330 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4331 msgid "FAX ID"
4332 msgstr "FAX ID"
4334 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4335 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4339 msgid "User"
4340 msgstr "Użytkownik"
4342 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4343 msgid "Date / Time"
4344 msgstr "Data/Czas"
4346 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4347 msgid "Sender MSN"
4348 msgstr "MSN nadawcy"
4350 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4351 msgid "Sender ID"
4352 msgstr "ID nadawcy"
4354 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4355 msgid "Receiver MSN"
4356 msgstr "MSN odbiorcy"
4358 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4359 msgid "Receiver ID"
4360 msgstr "ID odbiorcy"
4362 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4363 msgid "Status message"
4364 msgstr "Informacja o statusie"
4366 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4367 msgid "Transfer time"
4368 msgstr "Czas transferu"
4370 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4371 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4372 msgid "# pages"
4373 msgstr "# stron"
4375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4376 msgid "FAX Reports"
4377 msgstr "Raporty FAX"
4379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4380 msgid ""
4381 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4382 "shown!"
4383 msgstr ""
4385 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4388 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4389 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4391 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4392 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4393 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4396 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4397 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4402 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4406 msgid "Query for fax database failed!"
4407 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4410 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4411 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4415 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4416 msgid "Y-M-D"
4417 msgstr "R-M-D"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4420 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4421 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4422 msgid "Filter"
4423 msgstr "Filtr"
4425 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4428 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4429 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4430 msgid "Search for"
4431 msgstr "Szukaj dla"
4433 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4435 msgid "Enter user name to search for"
4436 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4439 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4441 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4442 msgid "in"
4443 msgstr "w"
4445 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4447 msgid "Select subtree to base search on"
4448 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4452 msgid "during"
4453 msgstr "podczas"
4455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4459 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4460 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4461 msgid "Search"
4462 msgstr "Szukaj"
4464 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4465 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4466 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4467 msgid "Date"
4468 msgstr "Data"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4472 msgid "Sender"
4473 msgstr "Nadawca"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4476 msgid "Receiver"
4477 msgstr "Odbiorca"
4479 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4481 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4482 msgid "Search returned no results..."
4483 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4485 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4486 msgid "FAX reports"
4487 msgstr "Raporty FAX"
4489 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4490 msgid "Dial connection..."
4491 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4493 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4498 msgid "Dial"
4499 msgstr "Dzwonienie"
4501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4502 msgid "Choose the department to store entry in"
4503 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4507 msgid "Personal"
4508 msgstr "Osobiste"
4510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4512 #: html/getxls.php:236
4513 msgid "Initials"
4514 msgstr "Inicjały"
4516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4519 msgid "Private"
4520 msgstr "Prywatne"
4522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "Email"
4528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4529 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4530 msgid "Organizational"
4531 msgstr "Organizacyjne"
4533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4535 msgid "Company"
4536 msgstr "Firma"
4538 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4539 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4540 #: html/getxls.php:236
4541 msgid "City"
4542 msgstr "Miasto"
4544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4546 msgid "Country"
4547 msgstr "Kraj"
4549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4551 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4552 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4553 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4555 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4556 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4557 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4558 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4559 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4560 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4561 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4562 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4563 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4564 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4565 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4579 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4580 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4581 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4582 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4583 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4585 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4586 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4587 msgid "Name"
4588 msgstr "Imię"
4590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4591 msgid "Contact"
4592 msgstr "Kontakt"
4594 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4595 msgid ""
4596 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4597 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4598 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4599 msgstr ""
4600 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4601 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4602 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4604 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4605 msgid "Add entry"
4606 msgstr "Dodaj pozycję"
4608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4609 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4610 msgid "Edit entry"
4611 msgstr "Edycja pozycji"
4613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4614 msgid "Remove entry"
4615 msgstr "Usuń pozycję"
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4618 msgid "Select to see regular users"
4619 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4622 msgid "Show organizational entries"
4623 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4626 msgid "Select to see users in addressbook"
4627 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4630 msgid "Show addressbook entries"
4631 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4633 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4634 msgid "Display results for department"
4635 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4638 msgid "Match object"
4639 msgstr "Dopasuj obiekt"
4641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4642 msgid "Choose the object that will be searched in"
4643 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4646 msgid "Search string"
4647 msgstr "Poszukiwany napis"
4649 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4650 msgid ""
4651 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4652 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4653 "back."
4654 msgstr ""
4655 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4656 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4657 "powrotu."
4659 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4660 msgid "Address book"
4661 msgstr "Książka adresowa"
4663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4664 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4665 msgid "Addressbook"
4666 msgstr "Książka adresowa"
4668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4669 #, php-format
4670 msgid "Dial from %s to %s now?"
4671 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4674 msgid ""
4675 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4676 "perform direct dials."
4677 msgstr ""
4678 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4679 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4682 msgid "Removing addressbook entry failed"
4683 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4687 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4688 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4691 #, php-format
4692 msgid "You're about to delete the entry %s."
4693 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4696 #, php-format
4697 msgid "Save contact for %s as vcard"
4698 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4701 #, php-format
4702 msgid "Send mail to %s"
4703 msgstr "Wyślij email do %s"
4705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4706 msgid "global addressbook"
4707 msgstr "Globalna książka adresowa"
4709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4710 msgid "user database"
4711 msgstr "użyj bazy"
4713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4714 #, php-format
4715 msgid "Contact stored in '%s'"
4716 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4719 msgid "Creating new entry in"
4720 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4726 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4727 msgid "All"
4728 msgstr "Wszystkie"
4730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4731 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4732 msgid "Given name"
4733 msgstr "Imię"
4735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4736 msgid "Work phone"
4737 msgstr "Telefon do pracy"
4739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4740 msgid "Cell phone"
4741 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4744 msgid "Home phone"
4745 msgstr "Telefon domowy"
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4748 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4749 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4750 msgid "User ID"
4751 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4754 msgid ""
4755 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4756 msgstr ""
4757 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4758 "pól formularza."
4760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4761 msgid ""
4762 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4763 msgstr ""
4764 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4765 "adresowej."
4767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4768 msgid "Saving addressbook entry failed"
4769 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4771 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4772 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4773 #, fuzzy
4774 msgid "System deployment"
4775 msgstr "System / Departament"
4777 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4778 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4779 #, fuzzy
4780 msgid "You are not allowed to remove a task."
4781 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
4783 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4784 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4787 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
4789 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4790 #, fuzzy
4791 msgid "List of system deployment tasks"
4792 msgstr "Lista systemów"
4794 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4798 "deployment tasks."
4799 msgstr ""
4800 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
4801 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
4803 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Target"
4806 msgstr "Tak"
4808 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4809 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Schedule"
4812 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
4814 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4815 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4816 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4817 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4818 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4819 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4820 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4821 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4822 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4823 msgid "Action"
4824 msgstr "Akcja"
4826 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4827 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4828 #: include/class_pluglist.inc:241
4829 msgid "Unknown"
4830 msgstr "Nieznane"
4832 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4835 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4837 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4838 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4839 #, fuzzy, php-format
4840 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4841 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4843 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4844 msgid "Entry broken, skipped."
4845 msgstr ""
4847 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4850 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4853 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4854 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4856 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4857 msgid "Reboot"
4858 msgstr "Restartuj"
4860 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4861 msgid "Localboot"
4862 msgstr ""
4864 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Halt system"
4867 msgstr "Usuń system"
4869 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Initial installation"
4872 msgstr "Instalacja"
4874 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4875 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4876 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4877 msgid "Update"
4878 msgstr "Aktualizuj"
4880 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4881 #, fuzzy
4882 msgid "(Re)Install"
4883 msgstr "Przeinstaluj"
4885 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Rescan"
4888 msgstr "Rosyjski"
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Wake"
4893 msgstr "Zbudź"
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Memory check"
4898 msgstr "Test pamięci"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4901 #, fuzzy
4902 msgid "System mass deployment"
4903 msgstr "Zarządzanie systemem"
4905 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Keep current"
4908 msgstr "Obecne"
4910 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4911 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Target systems"
4914 msgstr "Usuń system"
4916 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4917 #, fuzzy
4918 msgid "IP"
4919 msgstr "P"
4921 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4925 msgid "Object group"
4926 msgstr "Grupa obiektu"
4928 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4929 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Minute"
4932 msgstr "Drukarka"
4934 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
4935 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Day"
4938 msgstr "dzień"
4940 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4941 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Month"
4944 msgstr "miesiąc"
4946 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4947 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Week day"
4950 msgstr "Środa"
4952 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
4955 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
4957 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
4958 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "You must specify at least one target"
4961 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4963 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Object group membership"
4966 msgstr "Przynależność do grup"
4968 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Configure DNS"
4971 msgstr "Konfiguruj"
4973 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Configure DHCP"
4976 msgstr "Konfiguruj"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
4979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
4980 msgid "Systems"
4981 msgstr "Systemy"
4983 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
4984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4985 msgid "MAC address"
4986 msgstr "Adres MAC"
4988 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
4989 #, fuzzy
4990 msgid "IP address"
4991 msgstr "adres IP"
4993 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
4994 #, fuzzy
4995 msgid "CSV import from file"
4996 msgstr "import CVS"
4998 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Add from list"
5001 msgstr "Wybierz z listy"
5003 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5004 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5010 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5012 #: setup/setup_checks.tpl:87
5013 msgid "Ok"
5014 msgstr "Ok"
5016 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5017 msgid ""
5018 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5019 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5020 "no way for GOsa to get your data back."
5021 msgstr ""
5022 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
5023 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
5024 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5026 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5027 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5028 msgstr ""
5030 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5031 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Available targets"
5034 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5036 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5037 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5038 msgid "Object name"
5039 msgstr "Nazwa obiektu"
5041 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Select to see object groups"
5044 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
5046 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Show object groups"
5049 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5052 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5054 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5055 msgid "Select to see servers"
5056 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5058 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5061 msgid "Show servers"
5062 msgstr "Pokaż serwery"
5064 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5066 msgid "Select to see workstations"
5067 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5069 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5070 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5072 msgid "Show workstations"
5073 msgstr "Pokaż stacje robocze"
5075 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5077 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5079 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5080 msgid "Workstation"
5081 msgstr "Stacja robocza"
5083 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5084 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5085 msgid "Mail queue"
5086 msgstr "Kolejka pocztowa"
5088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5089 msgid ""
5090 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5091 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5093 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5094 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5096 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid ""
5099 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5100 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5102 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5103 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5104 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5105 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5106 #, php-format
5107 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5108 msgstr ""
5109 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5111 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5112 msgid "There are no mail server specified."
5113 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5115 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5116 msgid "up"
5117 msgstr "góra"
5119 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5120 msgid "down"
5121 msgstr "dół"
5123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5124 msgid "no limit"
5125 msgstr "bez limitu"
5127 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5128 msgid "hours"
5129 msgstr "godzin"
5131 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5132 msgid "Hold"
5133 msgstr "Wstrzymaj"
5135 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5136 msgid "Un hold"
5137 msgstr "Wznów"
5139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5142 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5143 msgid "Active"
5144 msgstr "Aktywne"
5146 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5147 msgid "Not active"
5148 msgstr "Nieaktywne"
5150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5151 msgid "Please enter a search string here."
5152 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5155 msgid "Select a server"
5156 msgstr "Wybierz serwer"
5158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5159 msgid "with status"
5160 msgstr "ze statusem"
5162 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5163 msgid "within the last"
5164 msgstr "W ciągu ostatnich"
5166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5167 msgid "Remove all messages"
5168 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5171 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5172 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5175 msgid "Hold all messages"
5176 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5179 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5180 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5183 msgid "Release all messages"
5184 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5187 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5188 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5191 msgid "Requeue all messages"
5192 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5195 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5196 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5199 msgid "Search returned no results"
5200 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5203 msgid "ID"
5204 msgstr "ID"
5206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5207 msgid "Arrival"
5208 msgstr "Dotarcie"
5210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5211 msgid "Recipient"
5212 msgstr "Odbiorca"
5214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5215 #: setup/setup_checks.tpl:91
5216 msgid "Error"
5217 msgstr "Błąd"
5219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5220 msgid "Delete this message"
5221 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5224 msgid "unhold"
5225 msgstr "wznów"
5227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5228 msgid "Release message"
5229 msgstr "Wznów wiadomość"
5231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5232 msgid "hold"
5233 msgstr "wstrzymaj"
5235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5236 msgid "Hold message"
5237 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5240 msgid "requeue"
5241 msgstr "rekolejkuj"
5243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5244 msgid "Requeue this message"
5245 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5248 msgid "header"
5249 msgstr "nagłówek"
5251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5252 msgid "Display header from this message"
5253 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5256 msgid ""
5257 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5258 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5259 "documentation."
5260 msgstr ""
5261 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
5262 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5266 msgid "Export single entry"
5267 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5270 msgid "Choose the data you want to Export"
5271 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5274 msgid "Export complete XLS for"
5275 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5281 msgid "Choose the department you want to Export"
5282 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5286 msgid "Export IVBB LDIF for"
5287 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5291 msgid "Export successful"
5292 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5295 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5296 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5299 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5300 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5304 msgid "LDIF export"
5305 msgstr "export LDIF"
5307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5308 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5309 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5312 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5313 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5316 msgid "failed"
5317 msgstr "błąd"
5319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5320 msgid "ok"
5321 msgstr "ok"
5323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5324 msgid "status"
5325 msgstr "status"
5327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5328 #, php-format
5329 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5330 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5333 msgid "Nothing to import!"
5334 msgstr "Nic do importowania!"
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5341 msgid "There is no file uploaded."
5342 msgstr "Brak wgranych plików."
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5346 msgid "The specified file is empty."
5347 msgstr "Podany plik jest pusty."
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5350 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5351 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5354 msgid ""
5355 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5356 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5357 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5358 "conformance."
5359 msgstr ""
5360 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5361 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5362 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5363 "z systemem GOsa."
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5366 msgid "Import LDIF File"
5367 msgstr "Importuj plik LDIF"
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5370 msgid "Modify existing attributes"
5371 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5374 msgid "Overwrite existing entry"
5375 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5378 msgid "Import successful"
5379 msgstr "Import powiódł się"
5381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5382 msgid ""
5383 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5384 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5385 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5386 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5387 msgstr ""
5388 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5389 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5390 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5391 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5394 msgid "Select CSV file to import"
5395 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5398 msgid "Select template"
5399 msgstr "Wybierz Szablon"
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5402 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5403 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5406 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5407 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5410 msgid "Here is the status report for the import:"
5411 msgstr "Raport z importu:"
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5414 msgid "Selected Template"
5415 msgstr "Wybrany Szablon"
5417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5418 msgid "XLS import"
5419 msgstr "Import XLS"
5421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5423 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5424 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5428 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5429 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5432 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5433 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5436 msgid "Unknown Error"
5437 msgstr "Nieznany błąd"
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5440 msgid ""
5441 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5442 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5443 "purpose or when initializing a new server."
5444 msgstr ""
5445 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
5446 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
5447 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5450 msgid "Export complete LDIF for"
5451 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5454 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5455 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5458 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5459 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5462 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5463 msgid "LDAP manager"
5464 msgstr "Menedżer LDAP"
5466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5467 msgid "CSV import"
5468 msgstr "import CVS"
5470 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5471 msgid "System logs"
5472 msgstr "Logi systemowe"
5474 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5475 msgid "No LOG servers defined!"
5476 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5478 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5479 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5480 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5481 msgstr ""
5482 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5484 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5485 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5486 msgid "Can't select log database for log generation!"
5487 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5489 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5491 msgid "Query for log database failed!"
5492 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5495 msgid "one hour"
5496 msgstr "jedna godzina"
5498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5499 msgid "6 hours"
5500 msgstr "6 godzin"
5502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5503 msgid "12 hours"
5504 msgstr "12 godzin"
5506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5507 msgid "24 hours"
5508 msgstr "24 godziny"
5510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5511 msgid "2 days"
5512 msgstr "2 dni"
5514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5515 msgid "one week"
5516 msgstr "jeden tydzień"
5518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5519 msgid "2 weeks"
5520 msgstr "2 tygodnie"
5522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5523 msgid "one month"
5524 msgstr "jeden miesiąc"
5526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5527 msgid "Show hosts"
5528 msgstr "Pokaż hosty"
5530 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5531 msgid "Log level"
5532 msgstr "Poziom logu"
5534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5535 msgid "Time interval"
5536 msgstr "Interwał czasowy"
5538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5539 msgid "Enter string to search for"
5540 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5542 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5543 msgid "Ruleset"
5544 msgstr "Reguły"
5546 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5547 msgid "Level"
5548 msgstr "Poziom"
5550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5551 msgid "Hostname"
5552 msgstr "Nazwa hosta"
5554 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5555 msgid "Message"
5556 msgstr "Wiadomość"
5558 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5559 msgid "System log view"
5560 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Sort direction"
5566 msgstr "Sekcja"
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5575 msgid "Download"
5576 msgstr "Ściągnij"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5579 msgid "Removing FAI script base failed"
5580 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid ""
5586 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5587 "given name."
5588 msgstr ""
5589 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5590 "dialogu edycji strefy."
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5593 msgid "Creating FAI script base failed"
5594 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5597 msgid "Removing FAI script failed"
5598 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5601 msgid "Saving FAI script failed"
5602 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5604 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5605 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5606 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5607 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5608 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5609 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5610 msgstr ""
5611 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5612 "drzewie źródłowym."
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid ""
5617 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5618 "with the given name."
5619 msgstr ""
5620 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5621 "dialogu edycji strefy."
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5624 msgid "Saving FAI template base failed"
5625 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Removing FAI template entry failed"
5630 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5635 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Creating FAI template entry failed"
5640 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5643 msgid "FAI"
5644 msgstr "FAI"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5647 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5648 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5651 #, php-format
5652 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5653 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5659 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5660 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5663 #, php-format
5664 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5665 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5668 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5669 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5672 msgid "Specified branch name is invalid."
5673 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5676 msgid "Specified freeze name is invalid."
5677 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5680 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5681 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5682 msgid "This name is already in use."
5683 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5687 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5688 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5690 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5691 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5692 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5693 msgid "Continue"
5694 msgstr "Kontynuuj"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5697 msgid "Please enter your search string here"
5698 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5701 msgid ""
5702 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5703 msgstr ""
5704 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5705 "repozytorium."
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5708 #, php-format
5709 msgid ""
5710 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5711 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5712 msgstr ""
5713 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5714 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5716 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5717 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5718 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5719 msgid "Branches"
5720 msgstr "Gałęzie"
5722 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5723 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5724 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5725 msgid "Current release"
5726 msgstr "Obecne wydanie"
5728 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5729 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5730 msgid "Create new branch"
5731 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5733 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5734 msgid "Branch"
5735 msgstr "Gałąź"
5737 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Freeze"
5740 msgstr "Częstotliwość"
5742 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5743 msgid "Create new locked branch"
5744 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5746 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5747 msgid "Delete current release"
5748 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5750 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5751 msgid "Fully Automatic Installation"
5752 msgstr "Fully Automatic Installation"
5754 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5755 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5756 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5758 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5759 msgid "Objects"
5760 msgstr "Obiekty"
5762 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5763 msgid "Discs"
5764 msgstr "Dyski"
5766 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5767 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5768 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5770 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5771 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5772 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5774 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5775 msgid ""
5776 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5777 "currently edited profile."
5778 msgstr ""
5779 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5780 "profilu."
5782 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5783 msgid "Show only classes with templates"
5784 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5786 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5787 msgid "Show only classes with scripts"
5788 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5790 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5791 msgid "Show only classes with hooks"
5792 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5794 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5795 msgid "Show only classes with variables"
5796 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5798 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5799 msgid "Show only classes with packages"
5800 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5803 msgid "Show only classes with partitions"
5804 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5806 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5808 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5809 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5810 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5812 msgid "Display objects matching"
5813 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5816 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5817 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5818 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5820 msgid "Regular expression for matching object names"
5821 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5823 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5824 msgid "Package"
5825 msgstr "Pakiet"
5827 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5829 msgid "Scripts"
5830 msgstr "Skrypty"
5832 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5835 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5836 msgid "Partition table"
5837 msgstr "Tablica partycji"
5839 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5841 msgid "Package list"
5842 msgstr "Lista pakietów"
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5845 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5846 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5847 msgstr ""
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5850 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5851 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5854 msgid "Open"
5855 msgstr "Otwórz"
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5858 msgid "No."
5859 msgstr "Nie."
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5862 msgid "FS options"
5863 msgstr "Opcje systemu plików"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5867 msgid "Mount options"
5868 msgstr "Opcje montowania"
5870 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5872 msgid "Size in MB"
5873 msgstr "Rozmiar w MB"
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5877 msgid "Mount point"
5878 msgstr "Punkt montowania"
5880 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5882 msgid "Please select a valid file."
5883 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5886 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5887 msgid "Selected file is empty."
5888 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5891 #, fuzzy
5892 msgid "There is already a script with the given name."
5893 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5895 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5898 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5899 msgid "Please enter a name."
5900 msgstr "Proszę podać nazwę"
5902 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5903 msgid "Please enter a script."
5904 msgstr "Proszę podać skrypt"
5906 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5907 msgid "List of assigned variables"
5908 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5910 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5911 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5912 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5914 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5920 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5922 msgid "Properties"
5923 msgstr "Właściwości"
5925 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5926 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5927 msgid "Script attributes"
5928 msgstr "Atrybuty skryptu"
5930 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5931 msgid "Choose a priority"
5932 msgstr "Wybierz priorytet"
5934 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5935 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5936 msgid "Import script"
5937 msgstr "Importuj skrypt"
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5940 #, php-format
5941 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5942 msgstr ""
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5945 msgid "Removing FAI package base failed"
5946 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5948 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5949 msgid "Please select a least one Package."
5950 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5952 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5953 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5954 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5956 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5957 #, fuzzy, php-format
5958 msgid ""
5959 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5960 "package list with the given name."
5961 msgstr ""
5962 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5963 "dialogu edycji strefy."
5965 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5966 msgid "package is configured"
5967 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5970 msgid "Package marked for removal"
5971 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5974 #, php-format
5975 msgid "Package file '%s' does not exist."
5976 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5979 msgid "Saving FAI package base failed"
5980 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5983 msgid "Saving FAI package entry failed"
5984 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5986 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5987 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5988 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
5989 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5990 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5991 msgid "Release"
5992 msgstr "Wersja"
5994 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5996 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5997 msgid "Section"
5998 msgstr "Sekcja"
6000 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6001 msgid "Install method"
6002 msgstr "Metoda instalacji"
6004 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6005 msgid "Used packages"
6006 msgstr "Użyte pakiety"
6008 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6009 msgid "Choosen packages"
6010 msgstr "Wybrane pakiety"
6012 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6013 msgid "Configure"
6014 msgstr "Konfiguruj"
6016 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6017 msgid "Toggle remove flag"
6018 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
6020 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6021 msgid "Removing FAI hook base failed"
6022 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6024 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgid ""
6027 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6028 "given name."
6029 msgstr ""
6030 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6031 "dialogu edycji strefy."
6033 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6034 msgid "Saving FAI hook base failed"
6035 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6037 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6038 msgid "Removing FAI hook failed"
6039 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6042 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6043 msgid "Saving FAI hook failed"
6044 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
6046 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6048 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6049 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
6051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6053 msgid "Hook bundle"
6054 msgstr "Zestaw zaczepów"
6056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6058 msgid "Template bundle"
6059 msgstr "Zestaw szablonów"
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6063 msgid "Script bundle"
6064 msgstr "Zestaw skryptów"
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6068 msgid "Variable bundle"
6069 msgstr "Zestaw zmiennych"
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6072 msgid "Packages bundle"
6073 msgstr "Zestaw pakietów"
6075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6076 msgid "Remove class from profile"
6077 msgstr "Usuń klasę z profilu"
6079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6080 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6081 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6082 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6083 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6084 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6085 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6087 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6088 msgid "Up"
6089 msgstr "Góra"
6091 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6092 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6094 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6095 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6096 msgid "Down"
6097 msgstr "W dół"
6099 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6100 msgid "Removing FAI profile failed"
6101 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
6103 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6104 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6105 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
6107 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6108 msgid "Please enter a valid name."
6109 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
6111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6112 #, fuzzy
6113 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6114 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
6116 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6117 msgid "Saving FAI profile failed"
6118 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
6120 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6121 msgid "FAI classes"
6122 msgstr "Klasy FAI"
6124 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Enter FAI object name"
6127 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6130 msgid "primary"
6131 msgstr "podstawowa"
6133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6134 msgid "logical"
6135 msgstr "logiczna"
6137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6138 msgid "FS type"
6139 msgstr "Typ FS"
6141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6142 msgid "FS option"
6143 msgstr "Opcje systemu plików"
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6146 msgid "Preserve"
6147 msgstr "Zachowaj"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Please specify a valid disk name"
6152 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6155 #, php-format
6156 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6157 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6160 #, php-format
6161 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6162 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6165 #, php-format
6166 msgid ""
6167 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6168 "partition %s."
6169 msgstr ""
6170 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
6171 "s."
6173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6174 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6175 msgstr ""
6176 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
6177 "'swap'."
6179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6181 #, php-format
6182 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6183 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
6185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6187 #, php-format
6188 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6189 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6192 #, php-format
6193 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6194 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6197 msgid ""
6198 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6199 "please check your configuration twice."
6200 msgstr ""
6201 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
6202 "konfigurację."
6204 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6205 msgid "Device"
6206 msgstr "Urządzenie"
6208 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6209 msgid "Partition entries"
6210 msgstr "Partycje"
6212 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6213 msgid "Add partition"
6214 msgstr "Dodaj partycje"
6216 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6217 msgid "List of scripts"
6218 msgstr "Lista skryptów"
6220 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6221 #, fuzzy
6222 msgid "There is already a variable with the given name."
6223 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6225 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6226 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6227 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
6229 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6230 msgid ""
6231 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6232 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6233 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6234 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6235 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6236 "and 'fai'."
6237 msgstr ""
6238 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
6239 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
6240 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
6241 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
6242 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
6243 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
6245 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6246 msgid ""
6247 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6248 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6249 "release called SARGE/1.0.2."
6250 msgstr ""
6252 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6253 msgid "Please enter a name for the branch"
6254 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
6256 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6257 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6258 msgid "Processing the requested operation"
6259 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
6261 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6262 msgid ""
6263 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6264 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6265 "dialog."
6266 msgstr ""
6267 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
6268 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
6270 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6271 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6272 msgid ""
6273 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6274 "requested operation."
6275 msgstr ""
6276 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
6277 "żądaną operację."
6279 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6280 msgid "Perform requested operation."
6281 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
6283 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6284 msgid "Initiate operation"
6285 msgstr "Zainicjiuj operację"
6287 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6288 msgid "Variable attributes"
6289 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6291 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6292 msgid "Variable content"
6293 msgstr "Zawartość zmiennych"
6295 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6296 msgid "List of template files"
6297 msgstr "Lista plików szablonów"
6299 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6300 msgid "List of available packages"
6301 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
6303 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6304 msgid ""
6305 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6306 "currently edited package list."
6307 msgstr ""
6308 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
6309 "edytowanej listy pakietów."
6311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6312 msgid "List of FAI classes"
6313 msgstr "Nazwy klas FAI"
6315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6316 #, fuzzy
6317 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6318 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
6320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6321 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6322 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6325 msgid "Name of FAI class"
6326 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6329 msgid "Class type"
6330 msgstr "Typ klasy"
6332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6333 msgid "Display FAI profile objects"
6334 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6336 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6337 msgid "Show profiles"
6338 msgstr "Pokaż profile"
6340 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6341 msgid "Display FAI template objects"
6342 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6344 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6346 msgid "Show templates"
6347 msgstr "Pokaż szablony"
6349 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6350 msgid "Display FAI scripts"
6351 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6353 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6354 msgid "Show scripts"
6355 msgstr "Pokaż skrypty"
6357 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6358 msgid "Display FAI hooks"
6359 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6361 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6362 msgid "Show hooks"
6363 msgstr "Pokaż zaczepy"
6365 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6366 msgid "Display FAI variables"
6367 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6369 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6370 msgid "Show variables"
6371 msgstr "Pokaż zmienne"
6373 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6374 msgid "Display FAI packages"
6375 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6377 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6378 msgid "Show packages"
6379 msgstr "Pokaż pakiety"
6381 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6382 msgid "Display FAI partitions"
6383 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6385 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6386 msgid "Show partitions"
6387 msgstr "Pokaż partycje"
6389 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6390 msgid "New profile"
6391 msgstr "Nowy profil"
6393 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6395 msgid "P"
6396 msgstr "P"
6398 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6399 msgid "New partition table"
6400 msgstr "Nowa tablica partycji"
6402 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6403 msgid "PT"
6404 msgstr "PT"
6406 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6407 msgid "New scripts"
6408 msgstr "Nowe skrypty"
6410 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6411 msgid "S"
6412 msgstr "S"
6414 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6415 msgid "New hooks"
6416 msgstr "Nowe zaczepy"
6418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6419 msgid "H"
6420 msgstr "H"
6422 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6423 msgid "New variables"
6424 msgstr "Nowe zmienne"
6426 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6427 msgid "V"
6428 msgstr "V"
6430 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6431 msgid "New templates"
6432 msgstr "Nowe szablony"
6434 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6435 msgid "T"
6436 msgstr "T"
6438 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6439 msgid "New package list"
6440 msgstr "Nowa lista pakietów"
6442 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6443 msgid "PK"
6444 msgstr "PK"
6446 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6447 msgid "Profile"
6448 msgstr "Profile"
6450 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6451 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6452 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6453 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6454 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6456 msgid "cut"
6457 msgstr "wytnij"
6459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6460 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6461 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6462 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6463 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6464 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6465 msgid "Cut this entry"
6466 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6471 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6472 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6474 msgid "copy"
6475 msgstr "kopiuj"
6477 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6479 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6480 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6481 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6483 msgid "Copy this entry"
6484 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6487 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6488 msgid "Edit class"
6489 msgstr "Edytuj klasę"
6491 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6492 msgid "Delete class"
6493 msgstr "Usuń klasę"
6495 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6496 msgid "Number of listed profiles"
6497 msgstr ""
6499 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6500 msgid "Number of listed partitions"
6501 msgstr ""
6503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Number of listed scripts"
6506 msgstr "Lista skryptów sieve"
6508 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6509 msgid "Number of listed hooks"
6510 msgstr ""
6512 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Number of listed variables"
6515 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Number of listed templates"
6520 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Number of listed packages"
6525 msgstr "Użyte pakiety"
6527 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6528 msgid ""
6529 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6530 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6531 msgstr ""
6532 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
6533 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6535 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6536 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6537 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6538 msgid ""
6539 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6540 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6541 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6542 msgstr ""
6543 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6544 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6548 #, php-format
6549 msgid "%s partition"
6550 msgstr "partycja %s"
6552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6553 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6554 #, php-format
6555 msgid "%s partition(s)"
6556 msgstr "partycje %s"
6558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid ""
6561 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6562 "one defined with the given name."
6563 msgstr ""
6564 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6565 "dialogu edycji strefy."
6567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6568 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6569 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6572 msgid "Removing FAI partition table failed"
6573 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6577 msgid "Saving FAI partition table failed"
6578 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6581 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6582 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6586 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6587 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6589 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6590 #, fuzzy
6591 msgid "There is already a hook with the given name."
6592 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6594 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6595 msgid "Please enter a value for script."
6596 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6599 msgid "Package bundle"
6600 msgstr "Zestaw pakietu"
6602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6603 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6604 msgid "Class name"
6605 msgstr "Nazwa klasy"
6607 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6608 msgid "Hook attributes"
6609 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6611 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6612 msgid "Task"
6613 msgstr "Zadanie"
6615 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6616 msgid "Choose an existing FAI task"
6617 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6620 #, php-format
6621 msgid "Debconf information for package '%s'"
6622 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6624 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6625 #, fuzzy, php-format
6626 msgid ""
6627 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6628 "with the given name."
6629 msgstr ""
6630 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6631 "dialogu edycji strefy."
6633 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6634 msgid "Saving FAI variable base failed"
6635 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6637 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6638 msgid "Removing FAI variable failed"
6639 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6641 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6642 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6643 msgid "Saving FAI variable failed"
6644 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6646 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6647 msgid "Create new FAI object - partition table."
6648 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6650 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6651 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6652 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6654 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6655 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6656 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6658 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6659 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6660 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6662 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6663 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6664 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6666 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6667 msgid "Create new FAI object - profile."
6668 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6670 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6671 msgid "Create new FAI object - template."
6672 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6674 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6675 msgid "Create new FAI object"
6676 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6678 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6681 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6683 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6684 msgid "The given class name is empty."
6685 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6687 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6688 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6689 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6691 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6692 msgid ""
6693 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6694 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6695 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6696 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6697 "unique class name."
6698 msgstr ""
6699 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6700 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6701 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6702 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6704 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6705 msgid ""
6706 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6707 "class."
6708 msgstr ""
6709 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6711 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6712 msgid "Enter FAI class name manually"
6713 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6715 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6716 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6717 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6719 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6720 msgid "Choose class name"
6721 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6723 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6724 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6725 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6726 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6727 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6728 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6729 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6730 msgid "Use"
6731 msgstr "Użyj"
6733 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6734 msgid "A new class name."
6735 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6737 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6738 msgid ""
6739 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6740 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6741 "to get your data back."
6742 msgstr ""
6743 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6744 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6745 "powrotu."
6747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6748 msgid "no file uploaded yet"
6749 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6751 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6752 #, php-format
6753 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6754 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6756 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6757 #, fuzzy
6758 msgid "There is already a template with the given name."
6759 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6761 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6762 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6763 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6765 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6766 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6767 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6769 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6770 msgid "Please enter a user."
6771 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6773 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6774 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6775 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6777 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6778 msgid "Please enter a group."
6779 msgstr "Proszę podać grupę"
6781 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6782 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6783 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6785 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6786 msgid "FAI object tree"
6787 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6789 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6790 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6791 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
6793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6794 msgid "Template attributes"
6795 msgstr "Atrybuty szablonu"
6797 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6798 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6799 msgid "File"
6800 msgstr "Plik"
6802 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6803 msgid "Save template"
6804 msgstr "Zapisz szablon"
6806 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6808 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6809 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6810 msgid "Upload"
6811 msgstr "Wgraj"
6813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6814 msgid "Destination path"
6815 msgstr "Ścieżka docelowa"
6817 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6818 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6819 msgid "Owner"
6820 msgstr "Właściciel"
6822 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6824 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6825 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6829 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6830 msgid "Group"
6831 msgstr "Grupa"
6833 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6834 msgid "Access"
6835 msgstr "Dostęp"
6837 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6838 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6839 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6840 msgid "Class"
6841 msgstr "Klasa"
6843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6844 msgid "Read"
6845 msgstr "Odczyt"
6847 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6848 msgid "Write"
6849 msgstr "Zapis"
6851 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6853 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6854 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6855 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6856 msgid "Execute"
6857 msgstr "Uruchom"
6859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6860 msgid "Special"
6861 msgstr "Specjalne"
6863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6864 msgid "SUID"
6865 msgstr "SUID"
6867 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6868 msgid "SGID"
6869 msgstr "SGID"
6871 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6872 msgid "Others"
6873 msgstr "Inne"
6875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6876 msgid "sticky"
6877 msgstr "sticky"
6879 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6880 msgid "List of hook scripts"
6881 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6883 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6884 msgid "Scalix Mail node"
6885 msgstr ""
6887 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Mailbox class"
6890 msgstr "Adres email"
6892 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6893 msgid "Server language"
6894 msgstr "Język serwera"
6896 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Mailbox administrator"
6899 msgstr "Administratorzy foldera"
6901 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6902 msgid "Hide user entry in Scalix"
6903 msgstr ""
6905 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Mailbox size limitations"
6908 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6910 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Limit outbound"
6913 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6915 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6916 msgid "Limit inbound"
6917 msgstr ""
6919 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6920 msgid "Notify user"
6921 msgstr "Powiadom użytkownika"
6923 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Create/edit new task"
6926 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6928 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Remove tasks"
6931 msgstr "Usuń opcje"
6933 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6934 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6935 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6937 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6938 msgid "Select mail server to place user on"
6939 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6941 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Folder type"
6944 msgstr "Folder"
6946 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
6947 msgid "Reload"
6948 msgstr "Przeładuj"
6950 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
6951 msgid "IMAP shared folders"
6952 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6954 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
6955 msgid "Default permission"
6956 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6958 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
6959 msgid "Member permission"
6960 msgstr "Uprawnienia członków"
6962 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6963 msgid "Forward messages to non group members"
6964 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6966 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6967 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6968 msgid "Groups"
6969 msgstr "Grupy"
6971 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6973 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6975 #, fuzzy
6976 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6977 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6979 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6980 #, php-format
6981 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6982 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6984 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6986 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6987 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6989 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6990 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6991 msgstr ""
6992 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6994 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6995 msgid "This 'dn' is no group."
6996 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6999 msgid "Samba group"
7000 msgstr "Grupa Samba"
7002 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7003 msgid "Domain admins"
7004 msgstr "Administratorzy domeny"
7006 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7007 msgid "Domain users"
7008 msgstr "Użytkownicy domeny"
7010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7011 msgid "Domain guests"
7012 msgstr "Goście domeny"
7014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7015 #, php-format
7016 msgid "Special group (%d)"
7017 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
7019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7020 msgid "! unknown id"
7021 msgstr "! nieznane id"
7023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7024 #, php-format
7025 msgid ""
7026 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7027 msgstr ""
7028 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
7029 "pokazanych."
7031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7032 msgid "Removing group failed"
7033 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
7035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7036 #, php-format
7037 msgid "No configured SID found for '%s'."
7038 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7040 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7041 #, php-format
7042 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7043 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7045 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7046 msgid "Saving group failed"
7047 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
7049 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7051 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7052 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
7054 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7055 #, fuzzy
7056 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7057 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
7059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7060 msgid ""
7061 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7062 "are allowed."
7063 msgstr ""
7064 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7065 "myślniki są dozwolone."
7067 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7068 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7070 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7071 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7076 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
7078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7079 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7080 msgid "List of groups"
7081 msgstr "Lista grup"
7083 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7084 msgid ""
7085 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7086 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7087 "large number of groups."
7088 msgstr ""
7089 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
7090 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
7091 "listy grup."
7093 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7094 msgid "Groupname / Department"
7095 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7097 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7098 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7099 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
7101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7102 msgid "Show primary groups"
7103 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7106 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7107 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7110 msgid "Show samba groups"
7111 msgstr "Pokaż grupy samba"
7113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7114 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7115 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7117 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7118 msgid "Show application groups"
7119 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
7121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7122 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7123 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7126 msgid "Show mail groups"
7127 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
7129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7130 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7131 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
7133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7134 msgid "Show functional groups"
7135 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
7137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7138 msgid "Create new group"
7139 msgstr "Utwórz nową grupę"
7141 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7143 msgid "Posix"
7144 msgstr "Posix"
7146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7148 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7150 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7152 msgid "Application"
7153 msgstr "Aplikacja"
7155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7156 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7158 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7160 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7161 msgid "Edit this entry"
7162 msgstr "Edytuj ten obiekt"
7164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7166 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7167 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7168 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7169 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7170 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7171 msgid "Delete this entry"
7172 msgstr "Usuń ten obiekt"
7174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Number of listed groups"
7177 msgstr "Nazwa grupy"
7179 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7180 msgid ""
7181 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7182 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7183 msgstr ""
7184 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
7185 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
7187 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7188 msgid "Group administration"
7189 msgstr "Administracja Grupą"
7191 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7192 msgid "read"
7193 msgstr "czytanie"
7195 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7196 msgid "post"
7197 msgstr "wysyłanie"
7199 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7200 msgid "external post"
7201 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
7203 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7204 msgid "append"
7205 msgstr "dołączanie"
7207 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7208 msgid "write"
7209 msgstr "zapisywanie"
7211 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7212 msgid "admin"
7213 msgstr "admin"
7215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7217 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7218 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7220 msgid "none"
7221 msgstr "żaden"
7223 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7224 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7225 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
7227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7228 msgid ""
7229 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7230 "LDAP"
7231 msgstr ""
7233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7234 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7235 msgstr ""
7237 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7238 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7239 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
7241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Unspecified"
7245 msgstr "niezdefiniowany"
7247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Mails"
7250 msgstr "Poczta"
7252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Tasks"
7255 msgstr "Zadanie"
7257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Journals"
7260 msgstr "godzin"
7262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7263 msgid "Calendar"
7264 msgstr ""
7266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7267 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7268 msgid "Contacts"
7269 msgstr "Kontakty"
7271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Notes"
7274 msgstr "Nie"
7276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Inbox"
7279 msgstr "Indeks"
7281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Drafts"
7284 msgstr "Data"
7286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7287 msgid "Sent items"
7288 msgstr ""
7290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7291 msgid "Junk mail"
7292 msgstr ""
7294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7295 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7296 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7297 msgid "Default"
7298 msgstr "Domyślne"
7300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7301 msgid "Removing group mail settings failed"
7302 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7305 msgid "Saving group mail settings failed"
7306 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
7308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7309 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7310 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
7312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7313 msgid ""
7314 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7315 msgstr ""
7316 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
7318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7319 msgid "Please select a valid mail server."
7320 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
7322 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7324 #: include/class_ldap.inc:466
7325 msgid "Object"
7326 msgstr "Obiekt"
7328 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7329 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7330 msgid "Choose"
7331 msgstr "Wybierz"
7333 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7334 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7335 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
7337 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7338 msgid "Release focus"
7339 msgstr "Skupienie wydania"
7341 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7342 msgid "Select release name"
7343 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
7345 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7346 msgid "Used applications"
7347 msgstr "Użyte aplikacje"
7349 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7350 msgid "Add category"
7351 msgstr "Dodaj kategorię"
7353 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7354 msgid "Available applications"
7355 msgstr "Dostępne aplikacje"
7357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7358 msgid "Select users to add"
7359 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
7361 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7362 msgid "Search within subtree"
7363 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7365 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7366 msgid "Display users of department"
7367 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
7369 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7370 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7371 msgid "Regular expression for matching user names"
7372 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7374 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7375 msgid "Group settings"
7376 msgstr "Ustawienia grupy"
7378 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7379 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7380 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7381 msgid "Group name"
7382 msgstr "Nazwa grupy"
7384 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7385 msgid "Posix name of the group"
7386 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
7388 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7390 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7391 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
7393 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7395 msgid "Force GID"
7396 msgstr "Wymuś GID"
7398 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7400 msgid "Forced ID number"
7401 msgstr "Wymuś numer ID"
7403 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7404 #, fuzzy
7405 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7406 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
7408 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7409 msgid "This 'dn' is no acl container."
7410 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
7412 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7413 msgid "Removing ACL information failed"
7414 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
7416 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7417 msgid "Saving ACL information failed"
7418 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
7420 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7421 msgid "All fields are writeable"
7422 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
7424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7425 msgid "Descriptive text for this group"
7426 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
7428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7429 msgid "Choose subtree to place group in"
7430 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
7432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7433 msgid "Select to create a samba conform group"
7434 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
7436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7437 msgid "in domain"
7438 msgstr "w domenie"
7440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7441 msgid "Members are in a phone pickup group"
7442 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
7444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7445 msgid "Members are in a nagios group"
7446 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
7448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7449 msgid "Group members"
7450 msgstr "Członkowie grupy"
7452 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7453 msgid "Folder administrators"
7454 msgstr "Administratorzy foldera"
7456 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7457 msgid "Select a specific department"
7458 msgstr "Wybierz departament"
7460 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7461 msgid "Application options"
7462 msgstr "Opcje aplikacji"
7464 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7465 msgid "Display addresses of department"
7466 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7468 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7469 msgid "Display addresses matching"
7470 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7472 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7473 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7474 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
7476 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7477 msgid "Remove applications"
7478 msgstr "Usuń aplikacje"
7480 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7481 msgid ""
7482 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7483 "clicking below."
7484 msgstr ""
7485 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7487 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7488 msgid "Create applications"
7489 msgstr "Utwórz aplikację"
7491 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7492 msgid ""
7493 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7494 "clicking below."
7495 msgstr ""
7496 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
7498 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7499 msgid "Invalid character in category name."
7500 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
7502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7503 msgid "The specified category already exists."
7504 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
7506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7507 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7508 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
7510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7511 msgid "The selected application has no options."
7512 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
7514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7515 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7516 msgid "department"
7517 msgstr "departament"
7519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7520 msgid "application"
7521 msgstr "aplikacja"
7523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7525 msgid "Delete entry"
7526 msgstr "Usuń wpis"
7528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7530 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7531 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7532 msgid "Move up"
7533 msgstr "Przesuń w górę"
7535 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7537 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7538 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7539 msgid "Move down"
7540 msgstr "Przesuń w dół"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7543 msgid "Insert seperator"
7544 msgstr "Wstaw separator"
7546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7547 msgid "This application is no longer available."
7548 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7551 #, php-format
7552 msgid "This application is not available in any release named %s."
7553 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7555 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7556 msgid "Check parameter"
7557 msgstr "Sprawdź parametr"
7559 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7560 msgid "This application has changed parameters."
7561 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7564 msgid "Removing application information failed"
7565 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7567 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7568 msgid "Saving application information failed"
7569 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7575 "the objects base has changed."
7576 msgstr ""
7577 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
7578 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7580 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7581 msgid ""
7582 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7583 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7584 "able to login without it."
7585 msgstr ""
7586 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7587 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7588 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7591 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7593 #: html/getxls.php:243
7594 msgid "Users"
7595 msgstr "Użytkownicy"
7597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7598 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7599 msgstr ""
7601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7602 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7603 msgstr ""
7605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7607 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7608 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7611 #, php-format
7612 msgid "You're about to delete the user %s."
7613 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7617 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7618 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7621 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7622 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7624 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7625 msgid "Creating a new user using templates"
7626 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7628 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7629 msgid ""
7630 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7631 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7632 "templates."
7633 msgstr ""
7634 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7635 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7636 "użycie szablonów."
7638 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7640 msgid "Template"
7641 msgstr "Szablon"
7643 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7644 msgid "User administration"
7645 msgstr "Administracja użytkownikami"
7647 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7649 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7650 msgid "List of users"
7651 msgstr "Lista użytkowników"
7653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7654 msgid ""
7655 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7656 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7657 "user list."
7658 msgstr ""
7659 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7660 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7661 "na górze listy użytkowników."
7663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7664 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7665 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7666 msgid "Username"
7667 msgstr "Nazwa użytkownika"
7669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7670 msgid "Select to see template pseudo users"
7671 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7674 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7675 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7678 msgid "Show functional users"
7679 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7682 msgid "Select to see users that have posix settings"
7683 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7686 msgid "Show unix users"
7687 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7690 msgid "Select to see users that have mail settings"
7691 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7694 msgid "Show mail users"
7695 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7698 msgid "Select to see users that have samba settings"
7699 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7702 msgid "Show samba users"
7703 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7706 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7707 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7710 msgid "Show proxy users"
7711 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7714 msgid "Create new user"
7715 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7718 msgid "New user"
7719 msgstr "Nowy użytkownik"
7721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7722 msgid "Create new template"
7723 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7726 msgid "New template"
7727 msgstr "Nowy szablon"
7729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7730 msgid "GOsa"
7731 msgstr "GOsa"
7733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7734 msgid "Edit generic properties"
7735 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7738 msgid "Edit UNIX properties"
7739 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7742 msgid "Edit environment properties"
7743 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7746 msgid "Edit mail properties"
7747 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7750 msgid "Edit phone properties"
7751 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7754 msgid "Edit fax properies"
7755 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7758 msgid "Edit samba properties"
7759 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7762 msgid "Edit netatalk properties"
7763 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7766 msgid "Create user from template"
7767 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7770 msgid "Create user with this template"
7771 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Deactivated"
7776 msgstr "Aktywne"
7778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7779 msgid "password"
7780 msgstr "hasło"
7782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7783 msgid "Change password"
7784 msgstr "Zmień hasło"
7786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7787 msgid "Number of listed users"
7788 msgstr ""
7790 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7791 msgid "List of Applications"
7792 msgstr "Lista aplikacji"
7794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7795 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7796 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7798 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7799 msgid ""
7800 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7801 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7802 "working with a large number of applications."
7803 msgstr ""
7804 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7805 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7806 "selektorów zakresu na górze."
7808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7811 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7812 msgid "Application name"
7813 msgstr "Nazwa aplikacji"
7815 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7816 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7818 msgid "new"
7819 msgstr "nowa"
7821 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7822 msgid "Create new application"
7823 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7825 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Number of listed applications"
7828 msgstr "Użyte aplikacje"
7830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7831 msgid "Remove options"
7832 msgstr "Usuń opcje"
7834 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7835 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7836 msgstr ""
7837 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7840 msgid "Create options"
7841 msgstr "Utwórz opcje"
7843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7844 msgid ""
7845 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7846 msgstr ""
7847 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7849 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7850 msgid "Variable"
7851 msgstr "Zmienna"
7853 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7854 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7855 msgid "Default value"
7856 msgstr "Domyślna wartość"
7858 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7859 msgid "Add option"
7860 msgstr "Dodaj opcję"
7862 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7863 msgid "Removing application parameters failed"
7864 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7866 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7867 #, php-format
7868 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7869 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7871 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7872 msgid "Saving applications parameters failed"
7873 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7875 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7876 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7877 msgid "Display name"
7878 msgstr "Wyświetl nazwę"
7880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7882 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7883 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7885 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7886 msgid "Path and/or binary name of application"
7887 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7889 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7890 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7891 msgid "Choose subtree to place application in"
7892 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7895 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7896 msgid "Icon"
7897 msgstr "Ikona"
7899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7900 msgid "Reload picture from LDAP"
7901 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7904 msgid "Only executable for members"
7905 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7908 msgid "Replace user configuration on startup"
7909 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7912 msgid "Place icon on members desktop"
7913 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7916 msgid "Place entry in members startmenu"
7917 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7920 msgid "Place entry in members launch bar"
7921 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7923 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7924 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7925 msgid ""
7926 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7927 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7928 msgstr ""
7929 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7930 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7932 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7933 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7934 msgid "Application management"
7935 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7937 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7938 msgid "no example"
7939 msgstr "brak przykładu"
7941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7942 msgid "This 'dn' is no application."
7943 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7945 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7946 msgid "Removing application failed"
7947 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7949 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7950 #, php-format
7951 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7952 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7955 #, php-format
7956 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7957 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7959 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7960 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7961 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7963 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7964 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7965 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7968 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7969 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7972 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7973 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7974 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7975 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7976 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7977 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7980 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7981 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7984 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7985 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7987 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7989 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7990 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7993 msgid "Saving application failed"
7994 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7997 msgid "Application settings"
7998 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
8000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8001 #, php-format
8002 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8003 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8005 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8006 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8007 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8008 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
8010 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8012 msgid "List of departments"
8013 msgstr "Lista departamentów"
8015 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8016 msgid ""
8017 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8018 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8019 "of the department list."
8020 msgstr ""
8021 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
8022 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
8023 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
8025 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8026 msgid "Department name"
8027 msgstr "Nazwa departamentu"
8029 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8030 msgid "Create new department"
8031 msgstr "Utwórz nowy departament"
8033 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8034 msgid ""
8035 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8036 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8037 "management dialog."
8038 msgstr ""
8039 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
8040 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
8041 "departamentami."
8043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8044 msgid "Name of department"
8045 msgstr "Nazwa departamentu"
8047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8048 msgid "Name of subtree to create"
8049 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8052 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8053 msgid "Descriptive text for department"
8054 msgstr "Tekst opisujący departament"
8056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8057 msgid "Category"
8058 msgstr "Kategoria"
8060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8061 msgid "Category for this subtree"
8062 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8066 msgid "Choose subtree to place department in"
8067 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8070 msgid "State where this subtree is located"
8071 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
8073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8074 msgid "Location of this subtree"
8075 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
8077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8078 msgid "Postal address of this subtree"
8079 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
8081 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8082 msgid "Base telephone number of this subtree"
8083 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
8085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8086 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8087 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
8089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8090 msgid "Administrative settings"
8091 msgstr "Ustawienia administracyjne"
8093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8094 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8095 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
8097 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8098 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8099 msgid ""
8100 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8101 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8102 "your data back."
8103 msgstr ""
8104 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
8105 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
8107 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8108 msgid "Department management"
8109 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8111 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8112 msgid "Removing department failed"
8113 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8116 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8117 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8119 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8121 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8122 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8125 msgid "Required field 'Description' is not set."
8126 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8128 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8129 #, php-format
8130 msgid ""
8131 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8132 msgstr ""
8133 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8135 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8136 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8137 msgstr ""
8138 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8139 "administracyjnej!"
8141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8142 msgid "Saving department failed"
8143 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8146 #, php-format
8147 msgid "Tagging '%s'."
8148 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8151 #, php-format
8152 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8153 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8156 #, php-format
8157 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8158 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8161 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8163 msgid "Departments"
8164 msgstr "Departamenty"
8166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8168 #, php-format
8169 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8170 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8172 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8174 msgid "You have no permission to remove this department."
8175 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8177 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8178 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8179 msgid "present"
8180 msgstr "obecne"
8182 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8183 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8184 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:538
8185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8186 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8188 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8189 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
8191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8192 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8193 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
8195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8197 msgid "unknown status"
8198 msgstr "nieznany status"
8200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8201 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8202 msgstr ""
8203 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
8205 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8206 msgid "online"
8207 msgstr "online"
8209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8210 msgid "running"
8211 msgstr "działa"
8213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8214 msgid "not running"
8215 msgstr "nie działa"
8217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8218 msgid "offline"
8219 msgstr "offline"
8221 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Network configuration"
8224 msgstr "Konfiguracja pobierania"
8226 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Router"
8229 msgstr "Komputery"
8231 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8232 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8233 msgstr ""
8235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8237 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8238 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8239 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8240 msgid "Netmask"
8241 msgstr "Maska sieciowa"
8243 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8244 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8245 msgid "Broadcast"
8246 msgstr ""
8248 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Bootup"
8251 msgstr "Bool"
8253 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8254 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8255 msgid "Filename"
8256 msgstr "Nazwa pliku"
8258 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8259 msgid ""
8260 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8261 msgstr ""
8263 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Next server"
8266 msgstr "Nowy serwer"
8268 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8269 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8270 msgstr ""
8272 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Domain Name Service"
8275 msgstr "Usługa czasu"
8277 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Name of domain"
8280 msgstr "Nazwa departamentu"
8282 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8283 #, fuzzy
8284 msgid "DNS server"
8285 msgstr "Serwer NTP"
8287 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8288 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8289 msgstr ""
8291 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8292 msgid "DNS server do be added"
8293 msgstr ""
8295 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8296 msgid "Click here add the selected server to the list"
8297 msgstr ""
8299 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8300 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8301 msgstr ""
8303 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Domain Name Service options"
8306 msgstr "Administratorzy domeny"
8308 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8309 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8310 msgstr ""
8312 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8313 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8314 msgstr ""
8316 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8317 msgid "Network\tsettings"
8318 msgstr "Ustawienia sieci"
8320 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8321 msgid "IP-address"
8322 msgstr "adres IP"
8324 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8325 msgid "MAC-address"
8326 msgstr "adres MAC"
8328 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8329 msgid "Autodetect"
8330 msgstr "Autowykrywanie"
8332 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Enable DHCP for this device"
8335 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8337 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8338 #, fuzzy
8339 msgid "not configured"
8340 msgstr "nieskonfigurowane"
8342 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Parent node"
8345 msgstr "Nadrzędny serwer"
8347 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Edit settings"
8350 msgstr "Zmień ustawienia..."
8352 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8353 msgid "Enable DNS for this device"
8354 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8356 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8357 msgid "Zone"
8358 msgstr "Strefa"
8360 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8361 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8362 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8363 msgid "TTL"
8364 msgstr "TTL"
8366 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8367 msgid "Dns records"
8368 msgstr "Rekordy DNS"
8370 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Name of group"
8373 msgstr "Nazwa grupy"
8375 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8376 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8377 msgid "System type"
8378 msgstr "Typ systemu"
8380 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8381 msgid "Operating system"
8382 msgstr "System operacyjny"
8384 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8398 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8399 msgid "Manufacturer"
8400 msgstr "Producent"
8402 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8403 msgid "Contact person"
8404 msgstr "Osoba kontaktowa"
8406 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8407 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8408 msgid "Technical responsible"
8409 msgstr "Osoba techniczna"
8411 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8412 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8426 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8427 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8428 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8430 msgid "Comment"
8431 msgstr "Komentarz"
8433 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8434 msgid "Installed devices"
8435 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8437 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8438 msgid "Trading"
8439 msgstr "Handel"
8441 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8442 msgid "Software"
8443 msgstr "Oprogramowanie"
8445 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8446 msgid "Contracts"
8447 msgstr "Kontrakty"
8449 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8450 msgid "Attachments"
8451 msgstr "Załączniki"
8453 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8454 msgid "System information"
8455 msgstr "Informacja o systemie"
8457 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8458 msgid "CPU"
8459 msgstr "CPU"
8461 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8462 msgid "Memory"
8463 msgstr "Pamięć"
8465 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8466 msgid "Boot MAC"
8467 msgstr "Adres MAC"
8469 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8470 msgid "USB support"
8471 msgstr "Wsparcie dla USB"
8473 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8474 msgid "System status"
8475 msgstr "Status systemu"
8477 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8478 msgid "Inventory number"
8479 msgstr "Numer inwentarza"
8481 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8482 msgid "Last login"
8483 msgstr "Ostatnie logowanie"
8485 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8486 msgid "Network devices"
8487 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8489 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8490 msgid "IDE devices"
8491 msgstr "Urządzenia IDE"
8493 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8494 msgid "SCSI devices"
8495 msgstr "Urządzenia SCSI"
8497 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8498 msgid "Floppy device"
8499 msgstr "Stacja dyskietek"
8501 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8502 msgid "CDROM device"
8503 msgstr "Stacja CDROM"
8505 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8508 msgid "Graphic device"
8509 msgstr "Karta graficzna"
8511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8512 msgid "Audio device"
8513 msgstr "Karta dźwiękowa"
8515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8516 msgid "Up since"
8517 msgstr "Włączony od"
8519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8520 msgid "CPU load"
8521 msgstr "Zużycie procesora"
8523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8524 msgid "Memory usage"
8525 msgstr "Zużycie pamięci"
8527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8528 msgid "Swap usage"
8529 msgstr "Zużycie SWAP"
8531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8532 msgid "SSH service"
8533 msgstr "Usłoga SSH"
8535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8536 msgid "Print service"
8537 msgstr "Usługa Drukowania"
8539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8540 msgid "Scan service"
8541 msgstr "Usługa Skanowania"
8543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8544 msgid "Sound service"
8545 msgstr "Usługa dźwięku"
8547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8548 msgid "GUI"
8549 msgstr "GUI"
8551 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8552 #, fuzzy
8553 msgid ""
8554 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8555 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8556 "GOsa to get your data back."
8557 msgstr ""
8558 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8559 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8561 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8562 #, fuzzy
8563 msgid "SSH systems keys"
8564 msgstr "Systemy"
8566 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8567 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8568 msgstr ""
8570 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Remove SSH keys"
8573 msgstr "Usuń pozycję"
8575 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8576 #, fuzzy
8577 msgid ""
8578 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8579 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8581 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8582 msgid "Add SSH keys"
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8586 #, fuzzy
8587 msgid ""
8588 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8589 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8591 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Removing SSH key failed"
8594 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8596 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8599 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
8601 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Saving SSH key failed"
8604 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8606 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8609 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8611 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8614 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8616 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8617 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8618 msgstr ""
8620 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8621 msgid "System management"
8622 msgstr "Zarządzanie systemem"
8624 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8625 msgid "Printer type"
8626 msgstr "Typ drukarki"
8628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8629 msgid "Supported interfaces"
8630 msgstr "Wspierane interfejsy"
8632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8633 msgid "Serial"
8634 msgstr "Szeregowy"
8636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8637 msgid "Parallel"
8638 msgstr "Równoległy"
8640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8641 msgid "USB"
8642 msgstr "USB"
8644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8645 msgid "Installed cartridges"
8646 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8649 msgid "Manage System-types"
8650 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8658 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8659 msgid "Rename"
8660 msgstr "Zmień nazwę"
8662 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8663 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8664 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8665 msgid "Please enter a new name"
8666 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8671 msgid "unknown"
8672 msgstr "nieznane"
8674 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8676 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8679 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8680 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8681 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8682 msgid "bit"
8683 msgstr "bit"
8685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8686 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8687 msgid "show chooser"
8688 msgstr "pokaż wybor"
8690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8691 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8692 msgid "direct"
8693 msgstr "bezpośredni"
8695 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8697 msgid "load balanced"
8698 msgstr "równoważone obciążenie"
8700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8702 msgid "Windows RDP"
8703 msgstr "Windows RDP"
8705 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8707 msgid "ICA client"
8708 msgstr "Klient ICA"
8710 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8711 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8715 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8716 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8721 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8724 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8725 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8726 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:865
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8742 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8744 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8747 msgid "inherited"
8748 msgstr "odziedziczony"
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8752 msgid "Bit"
8753 msgstr "Bit"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8757 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8758 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8762 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8763 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8764 msgid "Please specify a valid VSync range."
8765 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8767 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8771 msgid "Please specify a valid HSync range."
8772 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8774 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8775 msgid "Saving workstation services failed"
8776 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8780 msgid "Keyboard"
8781 msgstr "Klawiatura"
8783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8786 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8787 msgid "Model"
8788 msgstr "Model"
8790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8792 msgid "Choose keyboard model"
8793 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8797 msgid "Layout"
8798 msgstr "Układ"
8800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8802 msgid "Choose keyboard layout"
8803 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8807 msgid "Variant"
8808 msgstr "Wariant"
8810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8812 msgid "Choose keyboard variant"
8813 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8817 msgid "Mouse"
8818 msgstr "Mysz"
8820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8822 msgid "Choose mouse type"
8823 msgstr "Wybierz typ myszy"
8825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8827 msgid "Port"
8828 msgstr "Port"
8830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8832 msgid "Choose mouse port"
8833 msgstr "Wybierz port myszy"
8835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8837 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8838 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8839 msgid "Telephone hardware"
8840 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8842 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8844 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8845 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8847 msgid "Telephone"
8848 msgstr "Telefon"
8850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8852 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8853 msgid "Driver"
8854 msgstr "Sterownik"
8856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8858 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8859 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8863 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8864 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8868 msgid "Color depth"
8869 msgstr "Głębia kolorów"
8871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8873 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8874 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8878 msgid "Display device"
8879 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8883 msgid "Use DDC for automatic detection"
8884 msgstr ""
8886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8888 msgid "HSync"
8889 msgstr "HSync"
8891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8893 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8894 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8898 msgid "VSync"
8899 msgstr "VSync"
8901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8903 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8904 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8908 msgid "Scan device"
8909 msgstr "Urządzenie skanujące"
8911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8913 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8914 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8918 msgid "Provide scan services"
8919 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8921 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
8922 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8926 "exist."
8927 msgstr ""
8928 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8930 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:473
8931 msgid ""
8932 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8933 "current server/release settings."
8934 msgstr ""
8935 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8936 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8938 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:518
8939 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8940 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8942 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:578
8943 msgid ""
8944 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8945 "configurations."
8946 msgstr ""
8947 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8948 "partycji."
8950 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:772
8951 msgid "Not available in current setup"
8952 msgstr ""
8954 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:945
8955 #, php-format
8956 msgid ""
8957 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8958 "Server was reset to 'auto'."
8959 msgstr ""
8960 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8961 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8963 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:958
8964 #, fuzzy, php-format
8965 msgid ""
8966 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8967 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8968 "reset to 'auto'."
8969 msgstr ""
8970 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8971 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8972 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8973 "zachować."
8975 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
8976 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8977 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8979 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1179
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8983 msgstr ""
8984 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8986 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1181
8987 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8988 #, php-format
8989 msgid ""
8990 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8991 "empty string."
8992 msgstr ""
8993 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8994 "znaków."
8996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8997 #, php-format
8998 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8999 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9003 msgid "Can't get ppd informations."
9004 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9010 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9011 msgstr ""
9012 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9013 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9016 msgid "Please specify a valid ppd file."
9017 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9019 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9020 #, php-format
9021 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9022 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9024 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9025 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9026 #, php-format
9027 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9028 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9030 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9031 #, php-format
9032 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9033 msgstr ""
9034 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9035 "ppd."
9037 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9038 #, php-format
9039 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9040 msgstr ""
9041 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9043 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9044 #, fuzzy, php-format
9045 msgid ""
9046 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9047 "informations."
9048 msgstr ""
9049 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9050 "o modelu lub dostawcy."
9052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9053 #, php-format
9054 msgid "Can't save file '%s'."
9055 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9057 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9058 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9059 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9061 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9062 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9065 msgid "True"
9066 msgstr "Tak"
9068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9071 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9072 msgid "False"
9073 msgstr "Nie"
9075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9076 #, php-format
9077 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9078 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9080 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9081 #, fuzzy, php-format
9082 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9083 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9085 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9086 #, fuzzy, php-format
9087 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9088 msgstr ""
9089 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9091 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9092 #, php-format
9093 msgid ""
9094 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9095 msgstr ""
9097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9098 msgid ""
9099 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9100 "configuration."
9101 msgstr ""
9103 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9104 msgid "Server name"
9105 msgstr "Nazwa serwera"
9107 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9108 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9109 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9110 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9111 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9112 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9113 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9115 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9116 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9117 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9118 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9119 msgid "Mode"
9120 msgstr "Tryb"
9122 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9123 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9124 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9125 msgid "Select terminal mode"
9126 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
9128 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9129 msgid "Select action to execute for this server"
9130 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9132 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9134 msgid "Boot parameters"
9135 msgstr "Parametry uruchamiania"
9137 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9139 msgid "Boot kernel"
9140 msgstr "Uruchamiane jądro"
9142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9144 msgid "Custom options"
9145 msgstr "Dodatkowe opcje"
9147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9149 msgid ""
9150 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9151 "during bootup"
9152 msgstr ""
9153 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9154 "uruchamiania"
9156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9157 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9158 msgid "LDAP server"
9159 msgstr "Serwer LDAP"
9161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9163 msgid "FAI server"
9164 msgstr "Serwer FAI"
9166 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:108
9168 msgid "Assigned FAI classes"
9169 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
9172 msgid "set"
9173 msgstr "ustaw"
9175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:130
9176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9177 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9178 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
9181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9182 msgid "Add additional modules to load on startup"
9183 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157
9186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9187 msgid "Mountpoint"
9188 msgstr "Punkt montowania"
9190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9191 msgid "List of devices"
9192 msgstr "Lista urządzeń"
9194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9195 msgid ""
9196 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9197 msgstr ""
9198 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9201 msgid "Display devices matching"
9202 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9205 msgid "Regular expression for matching device names"
9206 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9208 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9209 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9210 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9211 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9215 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9216 msgstr ""
9217 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9219 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9220 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9221 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9222 msgstr ""
9223 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9226 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9227 msgid "Remove inventory"
9228 msgstr "Usuń inwentarz"
9230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9231 msgid ""
9232 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9233 "below."
9234 msgstr ""
9235 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9237 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9239 msgid "Add inventory"
9240 msgstr "Dodaj inwentarz"
9242 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9243 msgid ""
9244 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9245 "below."
9246 msgstr ""
9247 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9249 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9250 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9251 #, php-format
9252 msgid ""
9253 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9254 "exists."
9255 msgstr ""
9256 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
9257 "już używana."
9259 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9260 #, php-format
9261 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9262 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
9264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9269 msgid "N/A"
9270 msgstr "B/D"
9272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9273 msgid "since"
9274 msgstr "od"
9276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9277 msgid "Terminal template"
9278 msgstr "Szablon terminala"
9280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9281 msgid "Terminal name"
9282 msgstr "Nazwa terminala"
9284 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9285 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9286 msgid "Inherit all"
9287 msgstr "Dziedzicz wszystko"
9289 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9290 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9291 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9292 msgid "Syslog server"
9293 msgstr "Serwer Syslog"
9295 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9296 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9297 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9298 msgid "Choose server to use for logging"
9299 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
9301 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9302 msgid "Root server"
9303 msgstr "Serwer NFS"
9305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9306 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9307 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
9309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9310 msgid "Swap server"
9311 msgstr "Serwer Swap"
9313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9314 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9315 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
9317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9318 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9320 msgid "Inherit time server attributes"
9321 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
9323 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9324 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9325 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9326 msgid "NTP server"
9327 msgstr "Serwer NTP"
9329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9331 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9332 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9333 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
9335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9336 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9337 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9338 msgid "Select action to execute for this terminal"
9339 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
9341 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9343 msgid "Select objects to add"
9344 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9346 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9347 msgid ""
9348 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9349 "abort."
9350 msgstr ""
9352 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Take over DHCP configuration from"
9355 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9357 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9358 msgid "Take over"
9359 msgstr ""
9361 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9362 #, fuzzy
9363 msgid "DHCP sections"
9364 msgstr "Inspekcja LDAP"
9366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9369 msgid "Activated"
9370 msgstr "Aktywne"
9372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9374 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9375 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9376 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
9378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9382 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9383 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9384 #, php-format
9385 msgid "Execution of '%s' failed!"
9386 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
9388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9389 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9390 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9396 msgid "Switch off"
9397 msgstr "Wyłącz"
9399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9400 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9401 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9402 msgid "Instant update"
9403 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
9405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9408 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9410 msgid "Scheduled update"
9411 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
9413 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9414 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9415 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9417 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9418 msgid "Reinstall"
9419 msgstr "Przeinstaluj"
9421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9424 msgid "Rescan hardware"
9425 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
9427 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9432 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9433 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9434 msgid "Memory test"
9435 msgstr "Test pamięci"
9437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9441 msgid "Force localboot"
9442 msgstr ""
9444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9450 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9451 msgid "System analysis"
9452 msgstr "Analiza systemu"
9454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9457 msgid "Wake up"
9458 msgstr "Zbudź"
9460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9461 msgid "Removing workstation failed"
9462 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9465 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9466 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9467 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9470 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9471 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9475 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9480 #, php-format
9481 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9482 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
9484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9486 msgid ""
9487 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9488 "activated."
9489 msgstr ""
9490 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9491 "dziedziczenia."
9493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9495 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9496 msgid "Saving workstation failed"
9497 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9501 msgid "List of systems"
9502 msgstr "Lista systemów"
9504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9505 msgid ""
9506 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9507 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9508 msgstr ""
9509 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9510 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9512 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9513 msgid "System / Department"
9514 msgstr "System / Departament"
9516 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9517 msgid "Select to see Linux terminals"
9518 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9520 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9522 msgid "Show terminals"
9523 msgstr "Pokaż terminale"
9525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9526 msgid "Select to see Linux workstations"
9527 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9529 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9530 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9531 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9533 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9534 msgid "Show windows based workstations"
9535 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9537 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9538 msgid "Select to see network printers"
9539 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9542 msgid "Show network printers"
9543 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9546 msgid "Select to see VOIP phones"
9547 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9550 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9551 msgid "Show phones"
9552 msgstr "Pokaż telefony"
9554 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9555 msgid "Select to see network devices"
9556 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9558 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9559 msgid "Show network devices"
9560 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
9562 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9563 msgid "New Terminal template"
9564 msgstr "Nowy szablon terminala"
9566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9568 msgid "New Terminal"
9569 msgstr "Nowy terminal"
9571 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9572 msgid "New Workstation template"
9573 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
9575 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9577 msgid "New Workstation"
9578 msgstr "Nowa stacja robocza"
9580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9582 msgid "New Server"
9583 msgstr "Nowy serwer"
9585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9587 msgid "New Printer"
9588 msgstr "Nowa drukarka"
9590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9592 msgid "New Phone"
9593 msgstr "Nowy telefon"
9595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9597 msgid "New Component"
9598 msgstr "Nowy komponent"
9600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9601 msgid "Cups Server"
9602 msgstr "Serwer Cups"
9604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9605 msgid "Log Db"
9606 msgstr "baza danych Log"
9608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9609 msgid "Syslog Server"
9610 msgstr "Serwer syslog"
9612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9613 msgid "Mail Server"
9614 msgstr "Serwer poczty"
9616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9617 msgid "Imap Server"
9618 msgstr "Serwer imap"
9620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9621 msgid "Nfs Server"
9622 msgstr "Serwer Nfs"
9624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9625 msgid "Kerberos Server"
9626 msgstr "Serwer Kerberos"
9628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9629 msgid "Asterisk Server"
9630 msgstr "Serwer Asterisk"
9632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9633 msgid "Fax Server"
9634 msgstr "Serwer Fax"
9636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9637 msgid "Ldap Server"
9638 msgstr "Serwer Ldap"
9640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9641 msgid "Edit system"
9642 msgstr "Edytuj system"
9644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9645 msgid "Delete system"
9646 msgstr "Usuń system"
9648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Set root password"
9651 msgstr "Ustaw hasło roota"
9653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Create CD"
9656 msgstr "Utwórz"
9658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Create FAI CD"
9661 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Number of listed servers"
9666 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Number of listed workstations"
9671 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
9673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Number of listed terminals"
9676 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Number of listed phones"
9681 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of listed printers"
9686 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Number of listed network components"
9691 msgstr "Inny element sieciowy"
9693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Number of listed new devices"
9696 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Number of listed windows workstations"
9701 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9703 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9704 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9706 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9707 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9708 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9709 #, php-format
9710 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9711 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9713 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9714 #, php-format
9715 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9716 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9718 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9719 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9720 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9722 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9723 #, php-format
9724 msgid "The specified kerberos password is empty."
9725 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9727 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9728 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9729 #, fuzzy, php-format
9730 msgid ""
9731 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9732 "these objects '%s'."
9733 msgstr ""
9734 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9736 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9737 #, php-format
9738 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9739 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9741 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9742 msgid "Saving server db settings failed"
9743 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9745 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9746 #, fuzzy, php-format
9747 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9748 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
9750 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9751 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9752 msgid "Anti virus"
9753 msgstr ""
9755 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9756 msgid "Remove anti virus extension"
9757 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
9759 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9760 #, fuzzy
9761 msgid ""
9762 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9763 "clicking below."
9764 msgstr ""
9765 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9767 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9768 msgid "Add anti virus service"
9769 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
9771 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9772 #, fuzzy
9773 msgid ""
9774 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9775 "clicking below."
9776 msgstr ""
9777 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9779 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9780 #, fuzzy, php-format
9781 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9782 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9784 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9785 #, fuzzy, php-format
9786 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9787 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9789 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9790 msgid "Maximum directory recursions"
9791 msgstr ""
9793 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9794 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9795 msgid "Maximum threads"
9796 msgstr ""
9798 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9799 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9800 msgid "Maximum file size"
9801 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9803 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9804 msgid "Maximum recursions"
9805 msgstr ""
9807 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9808 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9809 msgid "Maximum compression ratio"
9810 msgstr ""
9812 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9813 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Checks per day"
9816 msgstr "Sprawdź parametr"
9818 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9819 #, fuzzy, php-format
9820 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9821 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9823 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9824 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9825 #, fuzzy, php-format
9826 msgid ""
9827 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9828 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
9830 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9831 #, php-format
9832 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9833 msgstr ""
9835 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9836 msgid ""
9837 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9838 "abort."
9839 msgstr ""
9841 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Take over DNS configuration from"
9844 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9846 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9847 msgid "Zones"
9848 msgstr "Strefy"
9850 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9851 msgid "Workstation template"
9852 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9854 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9855 msgid "Workstation name"
9856 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9858 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9859 #, fuzzy, php-format
9860 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9861 msgstr ""
9862 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9863 "zestawów znaków."
9865 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9866 #, fuzzy, php-format
9867 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9868 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9870 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9871 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9872 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9874 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9875 msgid "Please specify a valid name for your share."
9876 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9878 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9879 msgid "Please specify a name for your share."
9880 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9882 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9883 msgid "Description contains invalid characters."
9884 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9886 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9887 msgid "Volume contains invalid characters."
9888 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9890 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9891 msgid "Path contains invalid characters."
9892 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9894 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9895 msgid "Option contains invalid characters."
9896 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9898 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9899 msgid "Edit share"
9900 msgstr "Edytuj udział"
9902 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9903 msgid "NFS setup"
9904 msgstr "Ustawienia NFS"
9906 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9907 msgid "Volume"
9908 msgstr "Głośność"
9910 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9911 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9912 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9914 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9915 msgid "Codepage"
9916 msgstr "Strona kodowa"
9918 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9919 msgid "Option"
9920 msgstr "Opcja"
9922 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9923 #, php-format
9924 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9925 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9927 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9928 #, php-format
9929 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9930 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9932 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9933 msgid "Remove Kolab extension"
9934 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9936 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9937 msgid ""
9938 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9939 "below."
9940 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9942 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9943 msgid "Add Kolab service"
9944 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9946 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9947 msgid ""
9948 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9949 "below."
9950 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9952 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9953 msgid "Removing kolab host entry failed"
9954 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9956 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9957 msgid "Removing server from kolab object failed"
9958 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9960 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9961 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9962 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9964 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9965 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9966 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9968 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9969 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9970 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9972 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9973 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9974 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9977 msgid "Future days must be a value."
9978 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9981 msgid "No SMTP privileged networks set."
9982 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9985 msgid "Saving server to kolab object failed"
9986 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9988 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9989 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9990 msgstr ""
9992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9993 #, php-format
9994 msgid "Error in definition of '%s'!"
9995 msgstr ""
9997 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10000 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10002 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10003 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10004 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10005 #, fuzzy
10006 msgid "The name for this host section is already used!"
10007 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10009 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10010 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10011 msgstr ""
10013 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10014 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10015 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10016 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Global options"
10019 msgstr "Opcje poczty"
10021 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10022 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Subclass"
10025 msgstr "klasa"
10027 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10028 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Host"
10031 msgstr "wysyłanie"
10033 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10034 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Pool"
10037 msgstr "Bool"
10039 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10040 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Subnet"
10043 msgstr "Wyślij"
10045 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10046 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Shared network"
10049 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10052 msgid "Remote desktop"
10053 msgstr "Zdalny pulpit"
10055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10056 msgid "Connect method"
10057 msgstr "Metoda połączenia"
10059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10060 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10061 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10064 msgid "Terminal server"
10065 msgstr "Serwer terminali"
10067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10068 msgid "Select specific terminal server to use"
10069 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10072 msgid "Font server"
10073 msgstr "Serwer fontów"
10075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10076 msgid "Select specific font server to use"
10077 msgstr "Wybierz font serwer"
10079 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10080 msgid "Print device"
10081 msgstr "Urządzenie drukujące"
10083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10084 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10085 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10088 msgid "Provide print services"
10089 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10091 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10092 msgid "Spool server"
10093 msgstr "Serwer kolejkowania"
10095 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10096 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10097 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10099 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10100 msgid "Select scanner driver to use"
10101 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10103 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10106 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10108 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10111 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10113 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10114 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10115 #, fuzzy
10116 msgid "The name for this section is already used!"
10117 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10119 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10120 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10121 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10122 msgid "Network address"
10123 msgstr "Adres sieciowy"
10125 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10126 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Range"
10129 msgstr "Zarządzaj"
10131 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10132 #, fuzzy, php-format
10133 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10134 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10136 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10137 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10140 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10142 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10143 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10144 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10145 msgstr ""
10147 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10148 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10149 msgid "This 'dn' has no network features."
10150 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10152 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10153 msgid "Removing generic component failed"
10154 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10156 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10157 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10158 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10160 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10161 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10162 msgid "The required field IP address is empty."
10163 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10165 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10166 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10167 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10168 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10170 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10171 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10172 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10173 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10175 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10176 msgid "Saving generic component failed"
10177 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10179 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10180 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10181 msgstr ""
10182 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10183 "wskaźnikiem postępu"
10185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10186 msgid "use graphical bootup"
10187 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10189 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10190 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10191 msgstr ""
10192 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10194 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10195 msgid "use standard linux textual bootup"
10196 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10198 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10199 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10200 msgstr ""
10201 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10203 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10204 msgid "use debug mode for startup"
10205 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10207 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10208 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10209 msgstr ""
10211 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10212 msgid ""
10213 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10214 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10215 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10216 "object group below."
10217 msgstr ""
10218 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10219 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10220 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10221 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10223 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10224 msgid ""
10225 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10226 "be inherited."
10227 msgstr ""
10228 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10229 "dziedziczenia."
10231 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10232 msgid "Choose a system type"
10233 msgstr "Wybierz typ systemu"
10235 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10236 msgid "Choose an object group as template"
10237 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10239 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10240 msgid "Choose an object group"
10241 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10244 #, php-format
10245 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10246 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10249 #, php-format
10250 msgid ""
10251 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10252 "'%s'."
10253 msgstr ""
10254 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10255 "s'."
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10258 msgid "Cartridges"
10259 msgstr "Kartridźe"
10261 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10263 msgid "New monitor"
10264 msgstr "Nowy monitor"
10266 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10268 msgid "M"
10269 msgstr "M"
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10274 msgid "This feature is not implemented yet."
10275 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10278 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10279 msgstr ""
10280 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10283 #, php-format
10284 msgid ""
10285 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10286 msgstr ""
10287 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10290 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10291 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10294 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10295 msgstr ""
10296 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10299 #, php-format
10300 msgid ""
10301 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10302 "(s) '%s'"
10303 msgstr ""
10304 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10305 "(y) '%s'."
10307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10308 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10309 msgstr ""
10310 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10313 msgid ""
10314 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10315 "clicking below."
10316 msgstr ""
10317 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10318 "klikając poniżej."
10320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10321 msgid ""
10322 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10323 "clicking below."
10324 msgstr ""
10325 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10326 "klikając poniżej."
10328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10329 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10330 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10332 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10335 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10337 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10340 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10342 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10343 msgid "Manage manufacturers"
10344 msgstr "Zarządzaj producentami"
10346 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10347 msgid "Attachment"
10348 msgstr "Załącznik"
10350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10351 msgid "Mime-type"
10352 msgstr "Typ-Mime"
10354 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10355 #, php-format
10356 msgid ""
10357 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10358 msgstr ""
10359 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10361 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Not matching"
10364 msgstr "Nieaktywne"
10366 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10367 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10368 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10370 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10371 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10372 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10374 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10375 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10376 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10378 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10379 msgid ""
10380 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10381 "':'."
10382 msgstr ""
10383 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10384 "segmentów oddzielonych ':'."
10386 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10387 #, php-format
10388 msgid ""
10389 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10390 "entry '%s'."
10391 msgstr ""
10393 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10394 #, php-format
10395 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10396 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10398 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10399 #, php-format
10400 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10401 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10403 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10404 #, php-format
10405 msgid ""
10406 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10407 "please remove the record."
10408 msgstr ""
10409 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10410 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10412 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10414 #, php-format
10415 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10416 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10418 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10421 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10423 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10424 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10425 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10426 msgstr ""
10428 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10431 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10433 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10436 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10438 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10439 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10440 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
10442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Ethernet"
10445 msgstr "Inranet"
10447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10448 msgid "FDDI"
10449 msgstr ""
10451 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10452 msgid "Token Ring"
10453 msgstr ""
10455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10456 #, fuzzy
10457 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10458 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10461 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10462 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10465 msgid "The selected name is already in use."
10466 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10468 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Rewrite header"
10471 msgstr "nagłówek"
10473 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10474 msgid "Required score"
10475 msgstr "Wymagany wynik"
10477 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10478 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10479 msgstr ""
10481 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10482 msgid "Enable use of bayes filtering"
10483 msgstr ""
10485 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10486 msgid "Enable bayes auto learning"
10487 msgstr ""
10489 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10490 msgid "Enable RBL checks"
10491 msgstr ""
10493 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10494 msgid "Enable use of Razor"
10495 msgstr ""
10497 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10498 msgid "Enable use of DDC"
10499 msgstr ""
10501 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10502 msgid "Enable use of Pyzor"
10503 msgstr ""
10505 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10506 msgid "Remove FAI repository extension."
10507 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
10509 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10510 msgid ""
10511 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10512 "clicking below."
10513 msgstr ""
10514 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
10515 "poniżej."
10517 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10518 msgid "Add FAI repository extension."
10519 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
10521 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10522 msgid ""
10523 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10524 "clicking below."
10525 msgstr ""
10526 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
10527 "poniżej."
10529 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10530 #, php-format
10531 msgid ""
10532 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10533 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10534 msgstr ""
10535 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10536 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10538 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10539 #, php-format
10540 msgid ""
10541 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10542 msgstr ""
10543 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10544 "[%s]."
10546 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10548 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10549 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10550 msgid "Sections"
10551 msgstr "Sekcje"
10553 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10554 msgid "List of configured repositories."
10555 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10557 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10558 msgid "Add repository"
10559 msgstr "Dodaj repozytorium"
10561 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10562 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10563 msgstr ""
10564 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10566 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Generic virus filtering"
10569 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10571 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Database user"
10574 msgstr "Bazy danych"
10576 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Database mirror"
10579 msgstr "Baza"
10581 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10582 msgid "Http proxy URL"
10583 msgstr ""
10585 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Select number of maximal threads"
10588 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10590 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10591 msgid "Max directory recursions"
10592 msgstr ""
10594 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10595 msgid "Enable debugging"
10596 msgstr ""
10598 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10599 msgid "Enable mail scanning"
10600 msgstr ""
10602 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10603 msgid "Archive scanning"
10604 msgstr ""
10606 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10607 msgid "Enable scanning of archives"
10608 msgstr ""
10610 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10611 msgid "Block encrypted archives"
10612 msgstr ""
10614 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10615 msgid "Maximum recursion"
10616 msgstr ""
10618 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10619 msgid "Zone name"
10620 msgstr "Nazwa strefy"
10622 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10623 msgid "Zone records"
10624 msgstr "Rekordy strefy"
10626 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10627 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10628 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10630 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10631 msgid "SOA record"
10632 msgstr "Rekord SOA"
10634 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10635 msgid "Primary dns server for this zone"
10636 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10639 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10640 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10642 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10643 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10644 msgid "Refresh"
10645 msgstr "Odśwież"
10647 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10649 msgid "Retry"
10650 msgstr "Ponawia"
10652 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10653 msgid "Expire"
10654 msgstr "Wygasa"
10656 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10657 msgid "MxRecords"
10658 msgstr "Rekordy MX"
10660 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10661 msgid "Global zone records"
10662 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10664 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10665 msgid "Removing Samba workstation failed"
10666 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10668 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10669 msgid "Saving Samba workstation failed"
10670 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10672 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10673 msgid "use"
10674 msgstr "użyj"
10676 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10677 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10678 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10679 msgid "Go to root department"
10680 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10682 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10683 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10684 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10685 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10686 msgid "Root"
10687 msgstr "Główny"
10689 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10690 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10691 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10692 msgid "Go up one department"
10693 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10695 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10696 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10697 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10698 msgid "Go to users department"
10699 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10703 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10704 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10705 msgid "Home"
10706 msgstr "Katalog domowy"
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10709 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10710 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10711 msgid "Reload list"
10712 msgstr "Przeładuj listę"
10714 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10715 msgid ""
10716 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10717 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10719 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10720 msgid "default"
10721 msgstr "domyślny"
10723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10724 msgid "Saving terminal service information failed"
10725 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
10727 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10728 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10729 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10732 msgid "Add/Edit monitor"
10733 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10736 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10737 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10738 msgid "Comments"
10739 msgstr "Komentarze"
10741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10742 msgid "Monitor size"
10743 msgstr "Rozmiar monitora"
10745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10746 msgid "Inch"
10747 msgstr "Cale"
10749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10750 msgid "Integrated microphone"
10751 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10760 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10761 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10762 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10763 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10764 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10765 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10766 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10767 msgid "Yes"
10768 msgstr "Tak"
10770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10777 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10778 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10779 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10780 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10781 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10782 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10783 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10784 msgid "No"
10785 msgstr "Nie"
10787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10788 msgid "Integrated speakers"
10789 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10792 msgid "Sub-D"
10793 msgstr "Pod-D"
10795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10796 msgid "BNC"
10797 msgstr "BNC"
10799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10800 msgid "Additional serial number"
10801 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10804 msgid "Add/Edit other device"
10805 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10808 msgid "Add/Edit power supply"
10809 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10812 msgid "Atx"
10813 msgstr "Atx"
10815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10816 msgid "Power"
10817 msgstr "Moc"
10819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10820 msgid "Add/Edit graphic card"
10821 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10826 msgid "Interface"
10827 msgstr "Interfejs"
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10830 msgid "Ram"
10831 msgstr "Pamięć"
10833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10834 msgid "Add/Edit controller"
10835 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10838 msgid "Add/Edit drive"
10839 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10842 msgid "Speed"
10843 msgstr "Prędkość"
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10846 msgid "Writeable"
10847 msgstr "Zapisywalny"
10849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10850 msgid "Add/Edit harddisk"
10851 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10854 msgid "Rpm"
10855 msgstr "Rpm"
10857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10858 msgid "Cache"
10859 msgstr "Cache"
10861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10862 msgid "Add/Edit memory"
10863 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10866 msgid "Frequenz"
10867 msgstr "Częstotliwość"
10869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10870 msgid "Add/Edit sound card"
10871 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10874 msgid "Add/Edit network interface"
10875 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10878 msgid "Add/Edit processor"
10879 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10882 msgid "Frequence"
10883 msgstr "Częstotliwość"
10885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10886 msgid "Default frequence"
10887 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10890 msgid "Add/Edit motherboard"
10891 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10894 msgid "Chipset"
10895 msgstr "Chipset"
10897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10898 msgid "Add/Edit computer case"
10899 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10902 msgid "format"
10903 msgstr "format"
10905 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10906 msgid "Range for dynamic address assignment"
10907 msgstr ""
10909 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10910 #, php-format
10911 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10912 msgstr ""
10914 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10915 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10916 msgstr ""
10918 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10919 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10920 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10922 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10923 msgid "Saving server service object failed"
10924 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10926 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10927 msgid "Creating mount container failed"
10928 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10930 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10931 msgid "Removing mount container failed"
10932 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10934 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10935 msgid "Saving mount container failed"
10936 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10938 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10939 msgid "Parent server"
10940 msgstr "Nadrzędny serwer"
10942 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10943 msgid "Time Service"
10944 msgstr "Usługa czasu"
10946 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10947 msgid "LDAP Service"
10948 msgstr "Usługa LDAP"
10950 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10951 msgid "Terminal Service"
10952 msgstr "Usługa Terminali"
10954 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10955 msgid "Temporary disable login"
10956 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10958 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10959 msgid "Font path"
10960 msgstr "Ścieżka do fontów"
10962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10963 msgid "Syslog Service"
10964 msgstr "Usługa Syslog"
10966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10967 msgid "Print Service"
10968 msgstr "Usługa drukowania"
10970 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10971 msgid "Mail server"
10972 msgstr "Serwer pocztowy"
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10975 msgid "Manage OS-types"
10976 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10978 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10979 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10980 msgstr ""
10982 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10983 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10984 msgstr ""
10986 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Rule"
10989 msgstr "Pełniona funkcja"
10991 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Name of pool"
10994 msgstr "Nazwa bloklisty"
10996 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10997 msgid "text"
10998 msgstr "tekst"
11000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11001 msgid "graphic"
11002 msgstr "grafika"
11004 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11005 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11006 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11008 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11009 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11010 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11012 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11013 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11014 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11017 msgid "Removing terminal failed"
11018 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11021 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11022 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11025 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11026 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11029 msgid "Saving terminal failed"
11030 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11032 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11033 #, php-format
11034 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11035 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11037 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11039 #, php-format
11040 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11041 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11044 msgid "Can't detect object name."
11045 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11047 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11048 #, php-format
11049 msgid ""
11050 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11051 msgstr ""
11052 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11053 "(y) '%s'"
11055 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11056 msgid "devices"
11057 msgstr "urządzenia"
11059 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11060 msgid "New mainbord"
11061 msgstr "Nowa płyta główna"
11063 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11064 msgid "New processor"
11065 msgstr "Nowy procesor"
11067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11068 msgid "New case"
11069 msgstr "Nowa obudowa"
11071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11072 msgid "C"
11073 msgstr "C"
11075 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11076 msgid "New network interface"
11077 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11079 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11080 msgid "NI"
11081 msgstr "NI"
11083 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11084 msgid "New ram"
11085 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11087 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11088 msgid "R"
11089 msgstr "R"
11091 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11092 msgid "New hard disk"
11093 msgstr "Nowy dysk twardy"
11095 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11096 msgid "HDD"
11097 msgstr "Dysk"
11099 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11100 msgid "New drive"
11101 msgstr "Nowy napęd"
11103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11104 msgid "D"
11105 msgstr "D"
11107 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11108 msgid "New controller"
11109 msgstr "Nowy kontroler"
11111 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11112 msgid "CS"
11113 msgstr "CS"
11115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11116 msgid "New graphics card"
11117 msgstr "Nowa karta graficzna"
11119 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11120 msgid "GC"
11121 msgstr "GC"
11123 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11124 msgid "New sound card"
11125 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11128 msgid "SC"
11129 msgstr "SC"
11131 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11132 msgid "New power supply"
11133 msgstr "Nowy zasilacz"
11135 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11136 msgid "PS"
11137 msgstr "PS"
11139 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11140 msgid "New misc device"
11141 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11143 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11144 msgid "OC"
11145 msgstr "OC"
11147 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11148 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11149 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11152 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11153 msgid "This device name is already in use."
11154 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11156 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11157 msgid "Other"
11158 msgstr "Inne"
11160 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11161 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11162 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11164 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11165 msgid ""
11166 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11167 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11168 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11169 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11170 "more then one printer."
11171 msgstr ""
11172 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11173 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11174 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11175 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11177 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11178 msgid "Display cartridge types matching"
11179 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11182 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11183 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11185 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11186 msgid "Printer driver"
11187 msgstr "Sterownik drulkarki"
11189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11190 msgid "Select"
11191 msgstr "Wybierz"
11193 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11194 msgid "New driver"
11195 msgstr "Nowy sterownik"
11197 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11198 msgid ""
11199 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11200 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11201 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11202 msgstr ""
11203 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11204 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11206 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11207 msgid "Phone name"
11208 msgstr "Nazwa telefonu"
11210 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Name of host"
11213 msgstr "Nazwa bloklisty"
11215 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Fixed address"
11218 msgstr "Adres email"
11220 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11221 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11222 msgstr ""
11224 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11225 msgid "Hardware type"
11226 msgstr ""
11228 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Hardware address"
11231 msgstr "Adres podstawowy"
11233 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11234 msgid "This 'dn' has no server features."
11235 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11237 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11238 msgid "Removing server failed"
11239 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11242 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11243 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11245 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11246 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11247 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11249 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11250 msgid "Saving server failed"
11251 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11253 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Create new DHCP section"
11256 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11258 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11261 msgstr ""
11262 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11264 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Choose section type to create"
11267 msgstr "Wybierz typ myszy"
11269 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11270 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11271 msgid "Create"
11272 msgstr "Utwórz"
11274 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Logging"
11277 msgstr "Login"
11279 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Failover peer"
11282 msgstr "Filtry"
11284 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11285 #, fuzzy, php-format
11286 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11287 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11289 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11290 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11291 msgid ""
11292 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11293 "action, use the cancel button below."
11294 msgstr ""
11296 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11297 #, fuzzy
11298 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11299 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11301 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11302 #, fuzzy, php-format
11303 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11304 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11306 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11307 msgid "Remove DHCP service"
11308 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11310 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11311 msgid ""
11312 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11313 "below."
11314 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11316 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11317 msgid "Add DHCP service"
11318 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11320 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11321 msgid ""
11322 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11323 "below."
11324 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11326 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11327 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11328 msgid "Insert new DHCP section"
11329 msgstr ""
11331 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11332 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11333 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Edit DHCP section"
11336 msgstr "Inspekcja LDAP"
11338 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Remove DHCP section"
11342 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11344 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11345 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Removing DHCP entries failed"
11348 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11350 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Can't remove DHCP object!"
11353 msgstr "Usuń obiekt"
11355 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11356 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Can't save DHCP object!"
11359 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
11361 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Saving DHCP service failed"
11364 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11366 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11367 #, fuzzy
11368 msgid ""
11369 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11370 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
11372 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11373 msgid "Reference"
11374 msgstr "Referencja"
11376 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Name for shared network"
11379 msgstr "Nazwa udziału DFS"
11381 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11382 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11383 msgid "Server identifier"
11384 msgstr "Identyfikator serwera"
11386 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11387 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11388 msgstr ""
11390 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11391 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11392 msgstr ""
11394 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11395 msgid "Authoritative server"
11396 msgstr ""
11398 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Leases"
11401 msgstr "Wersja"
11403 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11404 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11405 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Default lease time"
11408 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11410 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11411 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11412 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11413 #, fuzzy
11414 msgid "seconds"
11415 msgstr "(w sekundach)"
11417 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11418 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11419 msgid "Max. lease time"
11420 msgstr ""
11422 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Maximum lease time"
11425 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11427 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11428 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11429 msgid "Min. lease time"
11430 msgstr ""
11432 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Minimum lease time"
11435 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11437 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Access control"
11440 msgstr "Opcje dostępu"
11442 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11443 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11444 msgstr ""
11446 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Allow unknown clients"
11449 msgstr "! nieznane id"
11451 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11452 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11453 msgstr ""
11455 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11456 msgid "Allow bootp clients"
11457 msgstr ""
11459 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11462 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11464 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11465 msgid "Allow booting"
11466 msgstr ""
11468 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11469 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11470 msgid "New entry"
11471 msgstr "Nowy wpis"
11473 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11474 #, php-format
11475 msgid ""
11476 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11477 "our zone editing dialog."
11478 msgstr ""
11479 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11480 "dialogu edycji strefy."
11482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11483 #, php-format
11484 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11485 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11487 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11488 #, php-format
11489 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11490 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11492 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11493 #, php-format
11494 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11495 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11497 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11498 #, php-format
11499 msgid "The name '%s' is used more than once."
11500 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11502 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11503 #, php-format
11504 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11505 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11507 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11508 #, php-format
11509 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11510 msgstr ""
11511 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11512 "drugi."
11514 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11515 #, php-format
11516 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11517 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11519 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11520 #, php-format
11521 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11522 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11525 msgid "You can't edit this object type yet!"
11526 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
11528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11529 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11530 msgstr ""
11532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11533 #, fuzzy, php-format
11534 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11535 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11538 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11539 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
11541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11542 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11543 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
11545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11546 #, php-format
11547 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11548 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
11550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11551 #, php-format
11552 msgid ""
11553 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11554 "identified."
11555 msgstr ""
11557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11558 msgid "New terminal"
11559 msgstr "Nowy terminal"
11561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11562 msgid "New workstation"
11563 msgstr "Nowa stacja robocza"
11565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Unknown device"
11568 msgstr "Nieznane"
11570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11571 msgid "New Device"
11572 msgstr "Nowe urządzenie"
11574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11575 msgid "Terminal template for"
11576 msgstr "Szablon terminala dla"
11578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11579 msgid "Workstation template for"
11580 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
11582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11583 msgid "New System from incoming"
11584 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
11586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11587 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11589 msgid "Terminal"
11590 msgstr "Terminal"
11592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11593 msgid "Workstation is installing"
11594 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
11596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11597 msgid "Workstation is waiting for action"
11598 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
11600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11601 msgid "Workstation installation failed"
11602 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
11604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11605 msgid "Server is installing"
11606 msgstr "Serwer jest instalowany"
11608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11609 msgid "Server is waiting for action"
11610 msgstr "Serwer czeka na użycie"
11612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11613 msgid "Server installation failed"
11614 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
11616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11617 msgid "Winstation"
11618 msgstr "Stacja Windows"
11620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11621 msgid "Network Device"
11622 msgstr "Urządzenie sieciowe"
11624 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11625 msgid ""
11626 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11627 "single list."
11628 msgstr ""
11629 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11630 "pojedyńczej liście."
11632 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11633 msgid ""
11634 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11635 "immediately when using the save button."
11636 msgstr ""
11637 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11638 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11640 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11641 msgid ""
11642 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11643 "zone entry exists in the ldap database."
11644 msgstr ""
11645 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11646 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11648 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11649 msgid "Create a new DNS zone entry"
11650 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11652 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11653 msgid "Add/Edit manufacturer"
11654 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
11656 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11657 msgid "Website"
11658 msgstr "Strona WWW"
11660 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11662 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11663 #: html/getxls.php:236
11664 msgid "Phone number"
11665 msgstr "Numer telefonu"
11667 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11668 #, fuzzy, php-format
11669 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11670 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11672 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11673 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11674 msgid "Remove DNS service"
11675 msgstr "Usuń usługę DNS"
11677 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11678 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11679 msgid ""
11680 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11681 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11683 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11684 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11685 msgid "Add DNS service"
11686 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11688 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11689 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11690 msgid ""
11691 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11692 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11694 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11695 msgid "Reverse zone"
11696 msgstr "Strefa odwrotna"
11698 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11699 #, php-format
11700 msgid ""
11701 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11702 "entries '%s'"
11703 msgstr ""
11704 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11705 "(y) '%s'"
11707 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11708 msgid "Updating DNS service failed"
11709 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11711 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11712 msgid "Removing DNS entries failed"
11713 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11715 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11716 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11717 msgid "Saving DNS entries failed"
11718 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11721 msgid "General"
11722 msgstr "Ogólne"
11724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11725 msgid "Printer name"
11726 msgstr "nazwa drukarki"
11728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11729 msgid "Details"
11730 msgstr "Szczegóły"
11732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11733 msgid "Printer location"
11734 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11737 msgid "Printer URL"
11738 msgstr "URL drukarki"
11740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11741 msgid "Permissions"
11742 msgstr "Uprawnienia"
11744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11745 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11746 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11749 msgid "Add user"
11750 msgstr "Dodaj użytkownika"
11752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11753 msgid "Add group"
11754 msgstr "Dodaj grupę"
11756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11757 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11758 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11760 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11761 msgid "Admins"
11762 msgstr "Administratorzy"
11764 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11765 #, php-format
11766 msgid "Please choose a valid zone name."
11767 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11769 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11770 #, php-format
11771 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11772 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11774 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11775 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11776 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11779 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11780 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11783 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11784 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11786 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11787 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11788 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11790 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11791 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11792 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11794 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11795 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11796 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11799 #, fuzzy
11800 msgid ""
11801 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11802 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11804 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11805 #, php-format
11806 msgid ""
11807 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11808 "try it this way x.0.0.0"
11809 msgstr ""
11811 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11812 #, php-format
11813 msgid ""
11814 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11815 "try it this way x.x.0.0"
11816 msgstr ""
11818 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11819 #, php-format
11820 msgid ""
11821 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11822 "try it this way x.x.x.0"
11823 msgstr ""
11825 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11826 #, fuzzy, php-format
11827 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11828 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11830 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11831 msgid "Kerberos kadmin access"
11832 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
11834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11835 msgid "Kerberos Realm"
11836 msgstr "Serwer Kerberos"
11838 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11839 msgid "Admin user"
11840 msgstr "Użytkownik administracyjny"
11842 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11843 msgid "FAX database"
11844 msgstr "Baza FAX"
11846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11847 msgid "FAX DB user"
11848 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
11850 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11851 msgid "Asterisk management"
11852 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11855 msgid "Asterisk DB user"
11856 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
11858 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11859 msgid "Country dial prefix"
11860 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
11862 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11863 msgid "Local dial prefix"
11864 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
11866 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11867 msgid "IMAP admin access"
11868 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
11870 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11871 msgid "Connect URL"
11872 msgstr "Połączeniowy URL"
11874 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11875 msgid "Sieve port"
11876 msgstr "Port Sieve"
11878 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11879 msgid "Logging database"
11880 msgstr "Baza logowania"
11882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11883 msgid "Logging DB user"
11884 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11887 msgid "Glpi database"
11888 msgstr "Baza Glpi"
11890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11891 msgid "Database"
11892 msgstr "Baza"
11894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11895 #, php-format
11896 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11897 msgstr ""
11898 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
11900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11906 msgid "Add printer extension"
11907 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
11909 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11910 #, fuzzy
11911 msgid ""
11912 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11913 "construction."
11914 msgstr ""
11915 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
11916 "tworzenia."
11918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11919 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11920 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
11922 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11923 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11924 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
11926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11927 msgid "This 'dn' has no printer features."
11928 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
11930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11931 msgid ""
11932 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11933 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11934 "template"
11935 msgstr ""
11936 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
11937 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
11938 "szablon terminala."
11940 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11942 msgid "Remove printer extension"
11943 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11945 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11946 msgid ""
11947 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11948 "clicking below."
11949 msgstr ""
11950 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
11951 "klikając poniżej."
11953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11954 msgid ""
11955 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11956 "below."
11957 msgstr ""
11958 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
11959 "poniżej."
11961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11962 msgid ""
11963 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11964 "clicking below."
11965 msgstr ""
11966 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
11967 "klikając poniżej."
11969 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11970 msgid ""
11971 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11972 "below."
11973 msgstr ""
11974 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
11975 "poniżej."
11977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11978 #, php-format
11979 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11980 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
11982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Not defined"
11985 msgstr "nie zdefiniowane"
11987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11988 #, php-format
11989 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11990 msgstr ""
11991 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
11993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11994 #, php-format
11995 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11996 msgstr ""
11997 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
11998 "drulkarki."
12000 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12001 msgid "Removing printer failed"
12002 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
12004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12005 #, fuzzy
12006 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12007 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12009 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12010 msgid "Saving printer failed"
12011 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12014 #, php-format
12015 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12016 msgstr ""
12018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12019 #, php-format
12020 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12021 msgstr ""
12023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12024 #, php-format
12025 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12026 msgstr ""
12028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12029 msgid "Postfix mydomain"
12030 msgstr "Postfix mydomain"
12032 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12033 msgid "Postfix mydestination"
12034 msgstr "Postfix mydestination"
12036 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12037 msgid "Cyrus admins"
12038 msgstr ""
12040 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12041 msgid "POP3 service"
12042 msgstr "Usługa POP3"
12044 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12045 msgid "POP3/SSL service"
12046 msgstr "Usługa POP3/SSL"
12048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12049 msgid "IMAP service"
12050 msgstr "Usługa IMAP"
12052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12053 msgid "IMAP/SSL service"
12054 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
12056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12057 msgid "Sieve service"
12058 msgstr "Usługa Sieve"
12060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12061 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12062 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
12064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12065 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12066 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
12068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12069 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12070 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
12072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12073 msgid "Quota settings"
12074 msgstr "Ustawienia Quota"
12076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12077 msgid "Free/Busy settings"
12078 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
12080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12081 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12082 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
12084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12085 msgid "SMTP privileged networks"
12086 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
12088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12089 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12090 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
12092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12093 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12094 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
12096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12097 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12098 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12101 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12102 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
12104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12105 msgid "Host used to relay mails"
12106 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
12108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12109 msgid "Accept Internet Mail"
12110 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
12112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12113 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12114 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
12116 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12117 msgid "Choose a base"
12118 msgstr "Wybierz bazę"
12120 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12121 msgid ""
12122 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12123 "Or click the image at the end of each entry."
12124 msgstr ""
12125 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12126 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12128 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12129 msgid "Filter entries with this syntax"
12130 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12132 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12133 #, php-format
12134 msgid "Select this base"
12135 msgstr "Wybierz tą bazę"
12137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12138 msgid "Advanced phone settings"
12139 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12142 msgid "Phone type"
12143 msgstr "Typ telefonu"
12145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12152 msgid "Choose a phone type"
12153 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12155 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12156 msgid "refresh"
12157 msgstr "Odśwież"
12159 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12160 msgid "DTMF mode"
12161 msgstr "Tryb DTMF"
12163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12165 msgid "Default IP"
12166 msgstr "Domyślny IP"
12168 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12170 msgid "Response timeout"
12171 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12174 msgid "Modus"
12175 msgstr "Modus"
12177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12178 msgid "Authtype"
12179 msgstr "Typ autoryzacji"
12181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12182 msgid "Secret"
12183 msgstr "Tajny"
12185 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12186 msgid "GoFonInkeys"
12187 msgstr "GoFonInkeys"
12189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12190 msgid "GoFonOutKeys"
12191 msgstr "GoFonOutkeys"
12193 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12194 msgid "Account code"
12195 msgstr "Kod konta"
12197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12198 msgid "Trunk lines"
12199 msgstr "Zmniejsz linie"
12201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12202 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12203 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12205 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12206 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12207 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12209 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12210 msgid "MSN"
12211 msgstr "MSN"
12213 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12214 msgid "Machine name"
12215 msgstr "Nazwa maszyny"
12217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12218 #, php-format
12219 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12220 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12222 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12223 #, php-format
12224 msgid ""
12225 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12226 msgstr ""
12227 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12229 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12231 msgid "There is no valid file uploaded."
12232 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12234 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12235 msgid "Upload wasn't successfull."
12236 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12239 #, fuzzy, php-format
12240 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12241 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12244 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12245 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12248 #, php-format
12249 msgid "Can't create file '%s'."
12250 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12253 msgid "File is available."
12254 msgstr "Plik jest dostępny"
12256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12257 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12258 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12261 msgid "Currently no file uploaded."
12262 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12265 msgid "Mime"
12266 msgstr "Mime"
12268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12269 msgid "This table displays all available attachments."
12270 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12273 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12274 msgid "empty"
12275 msgstr "pusto"
12277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12278 msgid "Create new attachment"
12279 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12282 msgid "New Attachment"
12283 msgstr "Nowy załącznik"
12285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12286 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12287 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12289 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12290 #, fuzzy
12291 msgid ""
12292 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12293 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12294 "back."
12295 msgstr ""
12296 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12297 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12298 "procesu."
12300 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Authoritative service"
12303 msgstr "Usługa Drukowania"
12305 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12306 msgid "Dynamic DNS update"
12307 msgstr ""
12309 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12310 msgid "Dynamic DNS update style"
12311 msgstr ""
12313 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12314 msgid "Default lease time (s)"
12315 msgstr ""
12317 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12318 msgid "Enter default lease time in seconds."
12319 msgstr ""
12321 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Maximum lease time (s)"
12324 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12326 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12327 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12328 msgstr ""
12330 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12331 msgid "List of attachments"
12332 msgstr "Lista załączników"
12334 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12335 msgid ""
12336 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12337 "etc.)  to your currently edited computer."
12338 msgstr ""
12339 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12340 "obecnie edytowanego komputera."
12342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12343 msgid "Display attachments matching"
12344 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12346 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12347 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12348 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12350 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12351 msgid "Please enter a value for 'release'."
12352 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12354 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12355 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12356 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12358 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12359 #, php-format
12360 msgid ""
12361 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12362 msgstr ""
12363 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12365 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12366 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12367 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12369 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12370 msgid ""
12371 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12372 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12373 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12374 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12375 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12376 "dependencies."
12377 msgstr ""
12378 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12379 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12380 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12381 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12382 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12383 "aby utworzyć zależności."
12385 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12386 msgid "Linux thin client template"
12387 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12389 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12390 msgid "Linux workstation template"
12391 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12393 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12394 msgid "Linux Server"
12395 msgstr "Serwer Linux"
12397 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12398 msgid "Windows workstation"
12399 msgstr "Stacja robocza Windows"
12401 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12402 msgid "Network printer"
12403 msgstr "Drukarka sieciowa"
12405 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12406 msgid "Other network component"
12407 msgstr "Inny element sieciowy"
12409 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12410 msgid ""
12411 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12412 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12413 "wouldn't be able to log in."
12414 msgstr ""
12415 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12416 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12417 "logowanie będzie niemożliwe"
12419 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12420 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12421 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12423 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12424 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12425 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12427 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Hide advanced settings"
12430 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12432 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12433 #, fuzzy
12434 msgid "DHCP statements"
12435 msgstr "Departamenty"
12437 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12438 #, fuzzy
12439 msgid "DHCP options"
12440 msgstr "Opcje systemu plików"
12442 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Show advanced settings"
12445 msgstr "Ustawienia telefonu"
12447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12448 msgid "This 'dn' has no phone features."
12449 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12452 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12453 msgid "yes"
12454 msgstr "tak"
12456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12457 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12458 msgid "no"
12459 msgstr "nie"
12461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12462 msgid "dynamic"
12463 msgstr "dynamiczne"
12465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Network settings"
12468 msgstr "Ustawienia sieci"
12470 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12471 #, fuzzy, php-format
12472 msgid ""
12473 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12474 "of them is user '%s'."
12475 msgstr ""
12476 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12477 "takich użytkowników jest '%s'."
12479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12480 msgid "Removing phone failed"
12481 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12484 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12485 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12488 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12489 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12491 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12492 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12493 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12495 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12496 msgid "Saving phone failed"
12497 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12499 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12500 msgid "Select entries to add"
12501 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12503 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12504 msgid "Display members of department"
12505 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12507 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12508 msgid "Display members matching"
12509 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12511 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12512 msgid "Regular expression for matching member names"
12513 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12515 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12516 #, php-format
12517 msgid ""
12518 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12519 "s'"
12520 msgstr ""
12521 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12522 "s'"
12524 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12525 msgid "Please specify a name."
12526 msgstr "Proszę podać nazwę"
12528 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12529 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12530 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12531 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12533 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12534 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12535 msgid "Spamassassin"
12536 msgstr ""
12538 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Remove spamassassin extension"
12541 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12543 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12544 #, fuzzy
12545 msgid ""
12546 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12547 "clicking below."
12548 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12550 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12551 msgid "Add spamassassin service"
12552 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
12554 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12555 #, fuzzy
12556 msgid ""
12557 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12558 "clicking below."
12559 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12561 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12564 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12566 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12567 #, fuzzy, php-format
12568 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12569 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12571 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12572 #, fuzzy, php-format
12573 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12574 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12576 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Required score must be a numeric value."
12579 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12581 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12582 #, php-format
12583 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12584 msgstr ""
12586 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12587 #, fuzzy, php-format
12588 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12589 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12591 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12592 #, fuzzy, php-format
12593 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12594 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12596 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12597 msgid ""
12598 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12599 "possibly we have no write access."
12600 msgstr ""
12602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12603 #, php-format
12604 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12605 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12607 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12608 msgid "Printer ppd selection."
12609 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12611 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12612 #, fuzzy, php-format
12613 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12614 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12616 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12617 msgid "CD-Install-Image generation"
12618 msgstr ""
12620 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12621 msgid ""
12622 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12623 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12624 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12625 msgstr ""
12627 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12628 msgid "Create ISO-Image"
12629 msgstr ""
12631 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12632 msgid "Integrating unknown devices"
12633 msgstr ""
12635 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12636 msgid ""
12637 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12638 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12639 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12640 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12641 msgstr ""
12643 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12644 #, fuzzy
12645 msgid "DNS name"
12646 msgstr "Imię"
12648 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Please specify a valid dns name."
12651 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12653 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12654 msgid ""
12655 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12656 msgstr ""
12658 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12659 #, fuzzy, php-format
12660 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12661 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12663 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12664 #, fuzzy, php-format
12665 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12666 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12668 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12669 #, fuzzy, php-format
12670 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12671 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
12673 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12676 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12678 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Please specify at least one file pattern."
12681 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12683 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12684 #, fuzzy
12685 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12686 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12688 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12689 #, fuzzy
12690 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12691 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12693 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12694 msgid "Mime types"
12695 msgstr "Typy Mime"
12697 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12698 msgid "Manage mime types"
12699 msgstr "Zarządzaj typami mime"
12701 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12702 #, php-format
12703 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12704 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
12706 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12707 #, php-format
12708 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12709 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
12711 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12712 #, php-format
12713 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12714 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
12716 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12717 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12718 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12719 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
12721 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12722 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12723 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12724 msgid "Mime type"
12725 msgstr "Typ Mime"
12727 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12728 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12731 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12733 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12736 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12738 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12739 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12740 msgid "List of defined mime types"
12741 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12743 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12744 #, fuzzy
12745 msgid ""
12746 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12747 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12748 "with a large number of mime types."
12749 msgstr ""
12750 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12751 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12752 "listy grup."
12754 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12755 msgid "Mime type name"
12756 msgstr "Nazwa typu Mime"
12758 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12759 msgid "Display mime types matching"
12760 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
12762 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12763 msgid "Create new mime type"
12764 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
12766 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Number of listed mimetypes"
12769 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12771 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12772 msgid "Mime group"
12773 msgstr "Grupa Mime"
12775 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Categorize this mime type"
12778 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12780 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12781 msgid "Please specify a description"
12782 msgstr "Proszę podać opis"
12784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12785 msgid "Mime icon"
12786 msgstr "Ikona Mime"
12788 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12789 msgid "Update mime type icon"
12790 msgstr ""
12792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12793 msgid "Left click"
12794 msgstr ""
12796 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12797 #, fuzzy
12798 msgid "File patterns"
12799 msgstr "Filtry"
12801 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Please specify a new file pattern"
12804 msgstr "Proszę podać nazwę"
12806 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12807 msgid "Add a new file pattern"
12808 msgstr ""
12810 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12811 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12812 msgid "Enter an application name here"
12813 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
12815 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12816 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12817 msgid "Add application"
12818 msgstr "Dodaj Aplikację"
12820 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12821 msgid "Embedding"
12822 msgstr ""
12824 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12825 msgid "Show file in embedded viewer"
12826 msgstr ""
12828 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12829 msgid "Show file in external viewer"
12830 msgstr ""
12832 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12833 msgid "Ask whether to save to local disk"
12834 msgstr ""
12836 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12837 msgid "Mimetype management"
12838 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
12840 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12841 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12842 msgid "Phone queue"
12843 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12845 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12846 msgid "System"
12847 msgstr "System"
12849 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12850 msgid "Terminals"
12851 msgstr "Terminale"
12853 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12854 msgid "Mail distribution list"
12855 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12857 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12858 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12859 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12862 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12863 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12865 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12866 #, php-format
12867 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12868 msgstr ""
12870 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12871 msgid ""
12872 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12873 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12874 "assigned to this object group."
12875 msgstr ""
12876 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12877 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12878 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12881 msgid "Select to see departments"
12882 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12885 msgid "Show departments"
12886 msgstr "Pokaż departamenty"
12888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12889 msgid "Select to see GOsa accounts"
12890 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12893 msgid "Show people"
12894 msgstr "Pokaż ludzi"
12896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12897 msgid "Select to see GOsa groups"
12898 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12901 msgid "Show groups"
12902 msgstr "Pokaż grupy"
12904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12905 msgid "Select to see applications"
12906 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12909 msgid "Show applications"
12910 msgstr "Pokaż aplikacje"
12912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12913 msgid "Select to see terminals"
12914 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12917 msgid "Select to see printers"
12918 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12921 msgid "Show printers"
12922 msgstr "Pokaż drukarki"
12924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12925 msgid "Select to see phones"
12926 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12929 msgid "Display objects of department"
12930 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12932 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12933 msgid ""
12934 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12935 "GOsa to get your data back."
12936 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12938 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12940 msgid "Object groups"
12941 msgstr "Grupy obiektów"
12943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12944 #, php-format
12945 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12946 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12950 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12951 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12953 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12954 msgid "Please enter the new object group name"
12955 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
12957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12958 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12959 msgid "List of object groups"
12960 msgstr "Lista grupy obiektów"
12962 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12963 msgid ""
12964 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12965 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12966 "large number of groups."
12967 msgstr ""
12968 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12969 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12970 "grup."
12972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12973 msgid "Name of object groups"
12974 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12977 msgid "Select to see groups containing users"
12978 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12981 msgid "Show groups containing users"
12982 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12985 msgid "Select to see groups containing groups"
12986 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12988 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12989 msgid "Show groups containing groups"
12990 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12993 msgid "Select to see groups containing applications"
12994 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12997 msgid "Show groups containing applications"
12998 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13001 msgid "Select to see groups containing departments"
13002 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
13004 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13005 msgid "Show groups containing departments"
13006 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13009 msgid "Select to see groups containing servers"
13010 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13013 msgid "Show groups containing servers"
13014 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13017 msgid "Select to see groups containing workstations"
13018 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13021 msgid "Show groups containing workstations"
13022 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13025 msgid "Select to see groups containing terminals"
13026 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13029 msgid "Show groups containing terminals"
13030 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13033 msgid "Select to see groups containing printer"
13034 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13037 msgid "Show groups containing printer"
13038 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13041 msgid "Select to see groups containing phones"
13042 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13045 msgid "Show groups containing phones"
13046 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13049 msgid "Create new object group"
13050 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Number of listed object groups"
13055 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13058 msgid "This 'dn' is no object group."
13059 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13062 msgid "too many different objects!"
13063 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13066 msgid "users"
13067 msgstr "użytkownicy"
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13070 msgid "groups"
13071 msgstr "grupy"
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13074 msgid "applications"
13075 msgstr "aplikacje"
13077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13078 msgid "departments"
13079 msgstr "departamenty"
13081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13082 msgid "servers"
13083 msgstr "serwery"
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13086 msgid "workstations"
13087 msgstr "stacje robocze"
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13090 msgid "terminals"
13091 msgstr "terminale"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13094 msgid "phones"
13095 msgstr "telefony"
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13098 msgid "printers"
13099 msgstr "drukarki"
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13102 msgid "and"
13103 msgstr "i"
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13106 msgid "Non existing dn:"
13107 msgstr "Nieistniejące dn:"
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13110 msgid "There is already an object with this cn."
13111 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13114 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13115 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13118 msgid "Saving object group failed"
13119 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13122 msgid "Removing object group failed"
13123 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13125 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13126 msgid "Name of the group"
13127 msgstr "Nazwa grupy"
13129 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13130 msgid "Member objects"
13131 msgstr "Dodaj członka"
13133 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13138 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13139 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13140 "accounts."
13141 msgstr ""
13143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13144 msgid "ring all"
13145 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13148 msgid "round robin"
13149 msgstr "round robin"
13151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13152 msgid "least recently called"
13153 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13155 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13156 msgid "fewest completed calls"
13157 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13159 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13160 msgid "random"
13161 msgstr "losowy"
13163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13164 msgid "round robin with memory"
13165 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13170 msgid ""
13171 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13172 "extension available in your php setup."
13173 msgstr ""
13174 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
13175 "ustawieniach php."
13177 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13180 #, fuzzy, php-format
13181 msgid ""
13182 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13183 "mysql error."
13184 msgstr ""
13185 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13186 "dla błedu mysql."
13188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13191 #, fuzzy, php-format
13192 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13193 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13197 #, fuzzy, php-format
13198 msgid ""
13199 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13200 "log for mysql error."
13201 msgstr ""
13202 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13203 "dla błedu mysql."
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13207 #, fuzzy, php-format
13208 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13209 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13212 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13213 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13216 msgid ""
13217 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13218 msgstr ""
13219 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13220 "poniżej."
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13223 msgid "Create phone queue"
13224 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13227 msgid ""
13228 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13229 "clicking below."
13230 msgstr ""
13231 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13232 "poniżej."
13234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13235 #, fuzzy
13236 msgid ""
13237 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13238 "phone queue."
13239 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13245 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13248 msgid "Timeout must be numeric"
13249 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13252 msgid "Retry must be numeric"
13253 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13256 msgid "Max queue length must be numeric"
13257 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13260 msgid "Announce frequency must be numeric"
13261 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13264 msgid "There must be least one queue number defined."
13265 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13272 msgid ""
13273 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13274 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13275 "can't be saved to asterisk database."
13276 msgstr ""
13277 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13278 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13279 "zapisane do bazy asterisk."
13281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13284 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13291 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13292 msgstr ""
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13295 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13296 msgstr ""
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13299 #, php-format
13300 msgid ""
13301 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13302 "fix this issue manually first."
13303 msgstr ""
13305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13306 msgid "Mysql query failed."
13307 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13314 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13315 #, php-format
13316 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13317 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13320 msgid "Saving phone queue failed"
13321 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13324 msgid "Removing phone queue failed"
13325 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13328 msgid ""
13329 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13330 msgstr ""
13331 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13333 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13334 msgid ""
13335 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13336 msgstr ""
13337 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13339 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13340 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13341 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13344 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13345 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13348 msgid ""
13349 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13350 msgstr ""
13352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13353 msgid "Queue Settings"
13354 msgstr "Ustawienia kolejki"
13356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13357 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13358 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13359 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13360 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13361 msgid "Phone numbers"
13362 msgstr "Numery telefonów"
13364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13366 msgid "Generic queue Settings"
13367 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13370 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Home server"
13374 msgstr "Serwer NFS"
13376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13377 msgid "Timeout"
13378 msgstr "Timeout"
13380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13381 msgid "Strategy"
13382 msgstr "Strategia"
13384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13385 msgid "Max queue length"
13386 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13389 msgid "Announce frequency"
13390 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13393 msgid "(in seconds)"
13394 msgstr "(w sekundach)"
13396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13397 msgid "Queue sound setup"
13398 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13401 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13402 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13405 msgid "Music on hold"
13406 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13409 msgid "Welcome sound file"
13410 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13413 msgid "Announce message"
13414 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13417 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13418 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13421 msgid "'There are ...'"
13422 msgstr "'Istnieją ...'"
13424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13425 msgid "'... calls waiting'"
13426 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13429 msgid "'Thank you' message"
13430 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13433 msgid "'minutes' sound file"
13434 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13437 msgid "'seconds' sound file"
13438 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13441 msgid "Hold sound file"
13442 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13445 msgid "Less Than sound file"
13446 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13449 msgid "Phone attributes "
13450 msgstr "Atrybuty telefonu"
13452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13453 msgid "Announce holdtime"
13454 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13457 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13458 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13461 msgid "Allows calling user to transfer call"
13462 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13465 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13466 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13469 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13470 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13473 msgid "Ring instead of playing background music"
13474 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13476 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13477 msgid "Please enter a mail address"
13478 msgstr "Proszę podać adres email"
13480 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13481 msgid "Phone Reports"
13482 msgstr "Raporty telefoniczne"
13484 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13485 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13486 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13487 msgstr ""
13488 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13490 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13491 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13492 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13494 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13495 msgid "Query for phone database failed!"
13496 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13498 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13499 msgid "Source"
13500 msgstr "Źródło"
13502 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13503 msgid "Destination"
13504 msgstr "Cel"
13506 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13507 msgid "Channel"
13508 msgstr "Kanał"
13510 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13511 msgid "Duration"
13512 msgstr "Czas trwania"
13514 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13515 msgid "Phone reports"
13516 msgstr "Raporty telefoniczne"
13518 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13519 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13520 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13521 msgid "List of macros"
13522 msgstr "Lista makr"
13524 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13525 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13526 msgid ""
13527 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13528 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13529 "large number of macros."
13530 msgstr ""
13531 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13532 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13533 "zakresu na górze listy makr."
13535 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13536 msgid "macro name"
13537 msgstr "Nazwa makra"
13539 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13540 msgid "Visible"
13541 msgstr "Widoczne"
13543 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13544 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13545 msgid "Regular expression for matching macro names"
13546 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13548 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13549 msgid "Create new phone macro"
13550 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13552 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13553 msgid "Edit macro"
13554 msgstr "Edytuj makro"
13556 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13557 msgid "Delete macro"
13558 msgstr "Usuń makro"
13560 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13561 msgid "Macro"
13562 msgstr "Makro"
13564 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13565 msgid "visible"
13566 msgstr "widoczne"
13568 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13569 msgid "invisible"
13570 msgstr "niewidoczne"
13572 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Number of listed macros"
13575 msgstr "Nazwa grupy"
13577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13578 msgid "Phone macros"
13579 msgstr "Makra telefoniczne"
13581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13582 #, php-format
13583 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13584 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13588 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13589 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13592 #, fuzzy, php-format
13593 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13594 msgstr ""
13595 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13596 "dla błedu mysql."
13598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13599 #, fuzzy, php-format
13600 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13601 msgstr ""
13602 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13603 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13606 #, fuzzy, php-format
13607 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13608 msgstr ""
13609 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13610 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13613 #, fuzzy, php-format
13614 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13615 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13618 #, php-format
13619 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13620 msgstr ""
13622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13623 #, fuzzy, php-format
13624 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13625 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13628 #, fuzzy
13629 msgid ""
13630 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13631 "phone macro."
13632 msgstr ""
13633 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13634 "dziedziczenia."
13636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13637 #, php-format
13638 msgid "The given cn '%s' already exists."
13639 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13642 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13643 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13646 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13647 msgstr ""
13648 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13651 #, php-format
13652 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13653 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13656 #, fuzzy
13657 msgid ""
13658 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13659 "for users."
13660 msgstr ""
13661 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13662 "tego Makra."
13664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13665 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13666 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13669 #, fuzzy
13670 msgid ""
13671 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13672 "selected it."
13673 msgstr ""
13674 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13675 "tego Makra."
13677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13678 #, fuzzy
13679 msgid ""
13680 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13681 "asterisk database configurations."
13682 msgstr ""
13683 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13684 "parametry konfiguracji."
13686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13687 msgid "Removing phone macro failed"
13688 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13691 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13692 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13695 msgid "Saving phone macro failed"
13696 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13698 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13699 msgid "Macro name"
13700 msgstr "Nazwa makra"
13702 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13703 msgid "Macro name to be displayed"
13704 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13706 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13707 msgid "Choose subtree to place macro in"
13708 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13710 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13711 msgid "Visible for user"
13712 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13714 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13715 msgid "Macro text"
13716 msgstr "Tekst makro"
13718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13719 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13720 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13723 msgid "String"
13724 msgstr "Napis"
13726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13727 msgid "Combobox"
13728 msgstr "Lista rozwijana"
13730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13731 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13732 msgid "Bool"
13733 msgstr "Bool"
13735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13736 msgid "Delete unused"
13737 msgstr "Usuń nieużywane"
13739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13740 #, php-format
13741 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13742 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13746 #, php-format
13747 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13748 msgstr ""
13749 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13752 #, php-format
13753 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13754 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13757 #, php-format
13758 msgid ""
13759 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13760 "using this macro '%s'."
13761 msgstr ""
13762 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13763 "użytkowników tego makra '%s'."
13765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13766 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13767 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13769 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13770 msgid "Display macros matching"
13771 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13773 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13774 msgid "Phone macro management"
13775 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13777 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13778 msgid "Argument"
13779 msgstr "Argument"
13781 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13782 msgid "type"
13783 msgstr "typ"
13785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13786 #, php-format
13787 msgid ""
13788 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13789 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13790 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13791 "accounts."
13792 msgstr ""
13794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13795 msgid "no macro"
13796 msgstr "brak makra"
13798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13799 msgid "undefined"
13800 msgstr "niezdefiniowany"
13802 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13803 msgid ""
13804 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13805 "available."
13806 msgstr ""
13807 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13808 "ustawieniach php."
13810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13811 #, fuzzy, php-format
13812 msgid ""
13813 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13814 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13815 msgstr ""
13816 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13817 "dla błedu mysql."
13819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13821 #, php-format
13822 msgid ""
13823 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13824 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13825 msgstr ""
13827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13828 #, fuzzy, php-format
13829 msgid ""
13830 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13831 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13832 msgstr ""
13833 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13834 "dla błedu mysql."
13836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13837 msgid "Error while performing query:"
13838 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13842 msgid "This account has no phone extensions."
13843 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13846 msgid ""
13847 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13848 "another one."
13849 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13852 msgid "Remove phone account"
13853 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13856 msgid ""
13857 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13858 "below."
13859 msgstr ""
13860 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13864 msgid "Create phone account"
13865 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13868 msgid ""
13869 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13870 "is set."
13871 msgstr ""
13872 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13873 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13876 msgid ""
13877 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13878 "below."
13879 msgstr ""
13880 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13883 msgid "Please enter a valid phone number!"
13884 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13887 msgid "Choose your private phone"
13888 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13891 #, fuzzy
13892 msgid ""
13893 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13894 "phone account."
13895 msgstr ""
13896 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13897 "dziedziczenia."
13899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13900 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13901 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13904 msgid ""
13905 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13906 "are allowed here."
13907 msgstr ""
13908 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13911 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13912 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13915 msgid ""
13916 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13917 "are allowed here."
13918 msgstr ""
13919 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13920 "są dozwolone."
13922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13923 #, php-format
13924 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13925 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13928 msgid "Saving phone account failed"
13929 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13932 #, php-format
13933 msgid ""
13934 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13935 "error."
13936 msgstr ""
13937 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13938 "dla błedu mysql."
13940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13941 #, php-format
13942 msgid "Can't select database %s on %s."
13943 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13946 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13947 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13948 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13949 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13950 msgid "Stop"
13951 msgstr "Zatrzymaj"
13953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13954 msgid ""
13955 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13956 "configuration."
13957 msgstr ""
13958 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13959 "ustawieniach php."
13961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13962 #, php-format
13963 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13964 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13967 msgid "Removing phone account failed"
13968 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13971 #, php-format
13972 msgid ""
13973 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13974 "Remove aborted."
13975 msgstr ""
13977 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13978 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13979 msgid "Phone settings"
13980 msgstr "Ustawienia telefonu"
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13983 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13984 msgid "Voicemail PIN"
13985 msgstr "PIN poczty głosowej"
13987 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13988 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13989 msgid "Phone PIN"
13990 msgstr "PIN telefonu"
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Select the accounts home server"
13995 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13997 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13998 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13999 msgid "Phone macro"
14000 msgstr "Makro telefoniczne"
14002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14004 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14005 msgid "List of conference rooms"
14006 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14009 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14010 msgid ""
14011 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14012 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14013 "selectors on top of the conferences list."
14014 msgstr ""
14015 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14016 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14017 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14020 msgid "Name - Number"
14021 msgstr "Nazwa - Numer"
14023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14025 msgid "PIN"
14026 msgstr "PIN"
14028 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14029 msgid "Regular expression for matching conference names"
14030 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14033 msgid "Create new conference"
14034 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14036 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14037 msgid "New conference"
14038 msgstr "Nowa konferencja"
14040 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14041 msgid "Conference"
14042 msgstr "Konferencja"
14044 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Number of listed conferences"
14047 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14050 msgid "Phone conferences"
14051 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14054 msgid "Management"
14055 msgstr "Zarządzanie"
14057 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14058 msgid "Conference name"
14059 msgstr "Nazwa konferencji"
14061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14062 msgid "Name of conference to create"
14063 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14067 msgid "Choose subtree to place conference in"
14068 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14070 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14071 msgid "Lifetime (in days)"
14072 msgstr "Wiek (w dniach)"
14074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14075 msgid "Preset PIN"
14076 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14079 msgid "Record conference"
14080 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14083 msgid "Sound file format"
14084 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14086 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14087 msgid "Play music on hold"
14088 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14090 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14091 msgid "Activate session menu"
14092 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14094 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14095 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14096 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14098 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14099 msgid "Count users"
14100 msgstr "Zlicz użytkowników"
14102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14103 #, php-format
14104 msgid ""
14105 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14106 "Please check your asterisk database configuration."
14107 msgstr ""
14109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14110 #, fuzzy, php-format
14111 msgid ""
14112 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14113 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
14115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14116 msgid ""
14117 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14118 "fields empty."
14119 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14122 msgid "Please enter a PIN."
14123 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14126 msgid "Please enter a name for the conference."
14127 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14130 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14131 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14134 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14135 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14138 msgid ""
14139 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14140 "and/or cn in the destination home server."
14141 msgstr ""
14143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14144 msgid ""
14145 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14146 "home server."
14147 msgstr ""
14149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14150 msgid ""
14151 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14152 "logfiles."
14153 msgstr ""
14155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14156 msgid ""
14157 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14158 "the gosa logfiles."
14159 msgstr ""
14161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14162 msgid "Saving phone conference failed"
14163 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14165 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14166 msgid "Regular expression for        matching user names"
14167 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14169 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14170 msgid "Conference management"
14171 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14174 msgid "Thin Client"
14175 msgstr "Cienki klient"
14177 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14178 msgid "Contents"
14179 msgstr "Zawartość"
14181 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14182 msgid "This object has no relationship to other objects."
14183 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14185 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14186 msgid ""
14187 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14188 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14189 "to your companies LDAP server."
14190 msgstr ""
14191 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14192 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14193 "do serwera LDAP."
14195 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14196 msgid ""
14197 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14198 "back to the pictogram view."
14199 msgstr ""
14200 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14201 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14203 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14204 msgid "The GOsa team"
14205 msgstr "Zespół GOsa"
14207 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14208 #, php-format
14209 msgid "Welcome %s!"
14210 msgstr "Witaj %s!"
14212 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14213 #, fuzzy
14214 msgid ""
14215 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14216 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14217 "'Cancel' to abort."
14218 msgstr ""
14219 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14220 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14222 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14223 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14224 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14225 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14226 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14227 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14228 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14229 msgid "Not"
14230 msgstr "Nie"
14232 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14233 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14234 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14235 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14236 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14237 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14238 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14239 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14240 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14241 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14242 msgid "Inverse match"
14243 msgstr ""
14245 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14246 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14247 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14248 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14249 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14250 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14251 msgid "-"
14252 msgstr "-"
14254 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Select match type"
14257 msgstr "Wybierz Szablon"
14259 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Select value unit"
14262 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14264 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14265 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14266 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14267 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14268 msgid "Require"
14269 msgstr "Wymagane"
14271 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14272 msgid "Reject mail"
14273 msgstr "Odrzuć pocztę"
14275 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14276 msgid "This is a multiline text element"
14277 msgstr ""
14279 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14280 #, fuzzy
14281 msgid "This is stored as single string"
14282 msgstr "To robi coś"
14284 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14285 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14286 msgid "Any of"
14287 msgstr ""
14289 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14290 msgid ""
14291 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14292 "lower case characters only."
14293 msgstr ""
14295 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14296 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14297 msgid "Exists"
14298 msgstr "Istnieje"
14300 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14301 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14302 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14303 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14305 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14306 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14307 msgid "Keep"
14308 msgstr "Zachowaj"
14310 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14311 msgid "Keep message"
14312 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14314 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14315 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14316 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14317 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14318 msgid "Normal view"
14319 msgstr ""
14321 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14322 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14323 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Match type"
14326 msgstr "Typ autoryzacji"
14328 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14329 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14330 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14331 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14332 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14333 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14334 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14335 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14336 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14337 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14338 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14339 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14340 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14341 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14342 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14343 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14344 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Boolean value"
14347 msgstr "Domyślna wartość"
14349 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14350 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14351 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Invert test"
14354 msgstr "Test pamięci"
14356 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14357 msgid "Part of address that should be used"
14358 msgstr ""
14360 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14361 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14362 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Comparator"
14365 msgstr "Komputery"
14367 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14368 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14369 msgid "Operator"
14370 msgstr "Operator"
14372 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14373 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14374 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14375 msgid "Address fields to include"
14376 msgstr ""
14378 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14379 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14380 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14381 msgid "Values to match for"
14382 msgstr ""
14384 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14385 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14386 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14387 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14388 msgid "Expert view"
14389 msgstr "Widok eksperta"
14391 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14392 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14394 msgid "Header"
14395 msgstr "Nagłówek"
14397 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14398 msgid "operator"
14399 msgstr "operator"
14401 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14402 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14403 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14404 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14405 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14406 msgid "Else"
14407 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14409 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14410 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14411 msgid "Condition"
14412 msgstr "Warunek"
14414 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14415 msgid "Move object up one position"
14416 msgstr ""
14418 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14419 msgid "Move object down one position"
14420 msgstr ""
14422 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14423 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14424 msgid "Remove object"
14425 msgstr "Usuń obiekt"
14427 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14428 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14429 msgid "Remove element"
14430 msgstr "Usuń element"
14432 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14433 msgid "choose element"
14434 msgstr ""
14436 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Fileinto"
14439 msgstr "Plik"
14441 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14442 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14443 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Discard"
14447 msgstr "Dyski"
14449 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14450 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14451 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14452 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Redirect"
14455 msgstr "bezpośredni"
14457 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14458 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14459 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Reject"
14462 msgstr "Wybierz"
14464 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14466 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14467 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14468 msgid "If"
14469 msgstr ""
14471 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14472 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14473 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14474 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14475 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14476 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14477 msgid "Else If"
14478 msgstr ""
14480 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14481 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14482 msgid "Add new"
14483 msgstr "Dodaj nowe"
14485 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14486 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14487 msgid "Add a new object above this one."
14488 msgstr ""
14490 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14491 msgid "Add element above"
14492 msgstr "Dodaj element powyżej"
14494 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14495 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14496 msgid "Add a new object below this one."
14497 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14499 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14500 msgid "Add element below"
14501 msgstr "Dodaj element poniżej"
14503 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14504 msgid "Redirect mail to following recipients"
14505 msgstr ""
14507 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Move mail into folder"
14510 msgstr "do folferu"
14512 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14513 msgid "Select from list"
14514 msgstr "Wybierz z listy"
14516 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Manual selection"
14519 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14521 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14522 msgid "Folder"
14523 msgstr "Folder"
14525 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Discard message"
14528 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14530 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14531 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14532 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14533 msgid "Envelope"
14534 msgstr "Koperta"
14536 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14537 msgid "update"
14538 msgstr "aktualizuj"
14540 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14541 msgid "View structured"
14542 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14544 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14545 msgid "View source"
14546 msgstr "Zobacz źródło"
14548 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14549 msgid "Import sieve script"
14550 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14552 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14553 msgid ""
14554 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14555 "import the script or the cancel button to abort."
14556 msgstr ""
14558 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14559 msgid "Script to import"
14560 msgstr "Skrypt do importu"
14562 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14563 msgid "Stop execution here"
14564 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14566 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14567 msgid "Add a new element"
14568 msgstr "Dodaj nowy element"
14570 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14571 msgid "Please select the type of element you want to add"
14572 msgstr ""
14574 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14575 msgid "Abort"
14576 msgstr "Anuluj"
14578 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14579 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14580 msgid "All of"
14581 msgstr "Wszystkie z"
14583 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14584 msgid "Add object"
14585 msgstr "Dodaj obiekt"
14587 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14588 msgid "List of sieve scripts"
14589 msgstr "Lista skryptów sieve"
14591 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14592 msgid ""
14593 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14594 "authentification attribute is empty."
14595 msgstr ""
14597 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14598 msgid ""
14599 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14600 msgstr ""
14602 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14603 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14604 msgstr ""
14606 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14607 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14608 msgstr ""
14610 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14611 #, fuzzy
14612 msgid ""
14613 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14614 "save button below."
14615 msgstr ""
14616 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14617 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14619 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14620 msgid "Create new script"
14621 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14623 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14624 msgid "Vacation Message"
14625 msgstr "Treść autorespondera"
14627 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Release interval"
14630 msgstr "Interwał czasowy"
14632 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Alternative sender addresses"
14635 msgstr "Adresy alternatywne"
14637 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14638 msgid "Move this object up one position"
14639 msgstr ""
14641 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14642 msgid "Move this object down one position"
14643 msgstr ""
14645 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14646 msgid "Remove this object"
14647 msgstr "Usuń ten obiekt"
14649 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Select the type of test you want to add"
14652 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14654 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Available test types"
14657 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14659 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Complete address"
14662 msgstr "Adres email"
14664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14665 msgid "Domain part"
14666 msgstr "Domena"
14668 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14669 msgid "Local part"
14670 msgstr ""
14672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14673 msgid "Case insensitive"
14674 msgstr ""
14676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14677 msgid "Case sensitive"
14678 msgstr ""
14680 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14681 msgid "Numeric"
14682 msgstr ""
14684 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14685 msgid "is"
14686 msgstr "jest"
14688 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14689 #, fuzzy
14690 msgid "regex"
14691 msgstr "resetuj"
14693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14694 msgid "contains"
14695 msgstr "zawiera"
14697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14698 msgid "matches"
14699 msgstr "pasuje"
14701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14702 #, fuzzy
14703 msgid "count"
14704 msgstr "Konto"
14706 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14707 msgid "value is"
14708 msgstr "wartość jest"
14710 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14711 msgid "less than"
14712 msgstr "mniej niż"
14714 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14715 msgid "less or equal"
14716 msgstr "mniejsze lub równe"
14718 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14719 msgid "equals"
14720 msgstr "równa"
14722 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14723 msgid "greater or equal"
14724 msgstr "większe lub równe"
14726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14728 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14729 msgid "greater than"
14730 msgstr "większa niż"
14732 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14733 msgid "not equal"
14734 msgstr "nie równa"
14736 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Can't save empty tests."
14739 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14741 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14742 msgid "emtpy"
14743 msgstr "pusta"
14745 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14746 msgid "Nothing specified right now"
14747 msgstr ""
14749 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14750 msgid "Invalid type of address part."
14751 msgstr ""
14753 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14754 msgid "Invalid match type given."
14755 msgstr ""
14757 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14758 msgid "Invalid operator given."
14759 msgstr ""
14761 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14762 msgid "Please specify a valid operator."
14763 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14765 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14766 msgid ""
14767 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14768 msgstr ""
14770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14771 #, fuzzy
14772 msgid ""
14773 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14774 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14776 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14777 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14778 msgid "lower than"
14779 msgstr "mniej niż"
14781 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14782 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14783 msgid "Megabyte"
14784 msgstr "Megabajt"
14786 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14787 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14788 msgid "Kilobyte"
14789 msgstr "Kilobajt"
14791 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14792 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14793 msgid "Bytes"
14794 msgstr "Bajtów"
14796 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14799 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14801 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Only numeric values are allowed here."
14804 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14806 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14807 #, fuzzy
14808 msgid "No valid unit selected"
14809 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14811 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14812 msgid "Empty"
14813 msgstr "Puste"
14815 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14816 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Click here to add a new test"
14819 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14821 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14822 msgid "Unhandled switch type"
14823 msgstr ""
14825 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14826 msgid "Can't remove last element."
14827 msgstr ""
14829 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14830 msgid "Require must be the first command in the script."
14831 msgstr ""
14833 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14834 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Please specify a valid email address."
14837 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14839 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Place a mail address here"
14842 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14844 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14845 msgid "Your comment here"
14846 msgstr "Twój komentarz"
14848 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14849 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14850 msgid "Parse failed"
14851 msgstr "Błąd parsowania"
14853 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14854 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14855 msgid "Parse successful"
14856 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14858 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14859 #, php-format
14860 msgid ""
14861 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14862 msgstr ""
14864 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14865 #, fuzzy
14866 msgid "You should specify a name for your new script."
14867 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14870 msgid "Only lower case names are allowed."
14871 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14873 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14876 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14878 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14879 msgid "The specified name is already in use."
14880 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14882 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14883 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14884 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14886 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14887 #, php-format
14888 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14889 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14891 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14892 #, fuzzy, php-format
14893 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14894 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14896 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14897 #, fuzzy, php-format
14898 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14899 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14901 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14902 #, php-format
14903 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14904 msgstr ""
14906 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Edited"
14909 msgstr "Edytuj"
14911 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14912 #, php-format
14913 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14914 msgstr ""
14916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Specified file seems to be empty."
14919 msgstr "Podany plik jest pusty."
14921 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14922 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14923 msgstr ""
14925 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14926 #, php-format
14927 msgid "Can't open file '%s'."
14928 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14930 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14931 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14932 msgid "File into"
14933 msgstr "Zapisz w"
14935 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14936 msgid "Failed to add new element."
14937 msgstr ""
14939 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14940 msgid "This script is marked as active"
14941 msgstr ""
14943 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14944 msgid "Script length"
14945 msgstr "Długość skryptu"
14947 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14948 msgid "Remove script"
14949 msgstr "Usuń skrypt"
14951 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14952 msgid "Activate script"
14953 msgstr "Aktywuj skrypt"
14955 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14956 msgid "Edit script"
14957 msgstr "Edytuj skrypt"
14959 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14960 #, php-format
14961 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14962 msgstr ""
14964 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14965 msgid "Failed to save sieve script"
14966 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
14968 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14971 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14974 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14975 msgstr ""
14977 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14978 msgid "Your reject text here"
14979 msgstr ""
14981 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14984 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14986 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14987 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14988 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14990 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14991 msgid ""
14992 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14993 "settings will not be stored on your server!"
14994 msgstr ""
14995 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14996 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14998 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14999 #, php-format
15000 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15001 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15003 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15004 #, php-format
15005 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15006 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15008 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15009 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15010 msgstr ""
15011 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
15013 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15014 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15015 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15017 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15018 #, php-format
15019 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15020 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15022 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15023 #, php-format
15024 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15025 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15027 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15028 #, php-format
15029 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15030 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15032 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15033 #, php-format
15034 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15035 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15037 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15038 msgid "This package has no debconf options."
15039 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15041 #: include/class_plugin.inc:412
15042 #, php-format
15043 msgid ""
15044 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15045 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15047 #: include/class_plugin.inc:564
15048 #, php-format
15049 msgid ""
15050 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15051 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15053 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15054 #, php-format
15055 msgid ""
15056 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15057 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15059 #: include/class_plugin.inc:639
15060 #, php-format
15061 msgid ""
15062 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15063 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15065 #: include/class_plugin.inc:947
15066 #, php-format
15067 msgid "Object '%s' is already tagged"
15068 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15070 #: include/class_plugin.inc:954
15071 #, php-format
15072 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15073 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15075 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15076 msgid "Handle object tagging failed"
15077 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
15079 #: include/class_plugin.inc:984
15080 #, php-format
15081 msgid "Removing tag from object '%s'"
15082 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15084 #: include/class_password-methods.inc:184
15085 #, php-format
15086 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15087 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15089 #: include/class_password-methods.inc:221
15090 #, fuzzy, php-format
15091 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15092 msgstr ""
15093 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15094 "Samba."
15096 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15097 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15098 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15100 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15101 msgid ""
15102 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15103 "support, password has not been changed."
15104 msgstr ""
15105 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15106 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15108 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15109 msgid "Kerberos database communication failed!"
15110 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15112 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15113 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15114 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15116 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15117 #, php-format
15118 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15119 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15121 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15122 msgid "No help available for this plugin."
15123 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15125 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15126 msgid "previous"
15127 msgstr "poprzednie"
15129 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15130 msgid "next"
15131 msgstr "następne"
15133 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15134 #, php-format
15135 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15136 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15138 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15139 #, php-format
15140 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15141 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15143 #: include/class_ppdManager.inc:14
15144 #, php-format
15145 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15146 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15148 #: include/class_ppdManager.inc:145
15149 #, php-format
15150 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15151 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15153 #: include/class_ppdManager.inc:147
15154 #, php-format
15155 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15156 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15158 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15159 #, php-format
15160 msgid ""
15161 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15162 "ignored"
15163 msgstr ""
15164 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15165 "zignorowane"
15167 #: include/class_ppdManager.inc:179
15168 msgid "Nested groups are not supported!"
15169 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15171 #: include/class_ppdManager.inc:183
15172 msgid "Group name not unique!"
15173 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15175 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15176 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15177 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15179 #: include/class_ppdManager.inc:213
15180 msgid "Nested options are not supported!"
15181 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15183 #: include/class_ppdManager.inc:238
15184 msgid "PickMany is not supported yet!"
15185 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15187 #: include/class_ppdManager.inc:329
15188 #, php-format
15189 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15190 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15192 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15193 msgid ""
15194 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15195 "LDAP!"
15196 msgstr ""
15197 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15199 #: include/class_certificate.inc:35
15200 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15201 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15203 #: include/class_certificate.inc:53
15204 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15205 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15207 #: include/class_certificate.inc:80
15208 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15209 msgstr ""
15210 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15211 "PEM/DER)"
15213 #: include/class_certificate.inc:95
15214 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15215 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15217 #: include/class_certificate.inc:192
15218 msgid "Can't create/open File"
15219 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15221 #: include/class_certificate.inc:199
15222 msgid "No valid certificate loaded"
15223 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15225 #: include/php_setup.inc:107
15226 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15227 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15229 #: include/php_setup.inc:112
15230 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15231 msgstr ""
15233 #: include/php_setup.inc:112
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Send bugreport"
15236 msgstr "Nadawca"
15238 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15239 msgid "Toggle information"
15240 msgstr "Przełącz informacje"
15242 #: include/php_setup.inc:127
15243 msgid "PHP error"
15244 msgstr "błąd PHP:"
15246 #: include/php_setup.inc:146
15247 msgid "class"
15248 msgstr "klasa"
15250 #: include/php_setup.inc:152
15251 msgid "function"
15252 msgstr "funkcja"
15254 #: include/php_setup.inc:157
15255 msgid "static"
15256 msgstr "statyczna"
15258 #: include/php_setup.inc:161
15259 msgid "method"
15260 msgstr "metoda"
15262 #: include/php_setup.inc:194
15263 msgid "Trace"
15264 msgstr "Śledzenie"
15266 #: include/php_setup.inc:195
15267 msgid "Line"
15268 msgstr "Linia"
15270 #: include/php_setup.inc:196
15271 msgid "Arguments"
15272 msgstr "Argumenty"
15274 #: include/functions.inc:291
15275 #, php-format
15276 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15277 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15279 #: include/functions.inc:308
15280 #, php-format
15281 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15282 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15284 #: include/functions.inc:329
15285 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15286 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15288 #: include/functions.inc:461
15289 msgid ""
15290 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15291 "the source!"
15292 msgstr ""
15293 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15294 "proszę sprawdzić źródło!"
15296 #: include/functions.inc:471
15297 #, fuzzy, php-format
15298 msgid ""
15299 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15300 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15301 msgstr ""
15302 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15303 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15305 #: include/functions.inc:486
15306 #, php-format
15307 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15308 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15310 #: include/functions.inc:512
15311 #, php-format
15312 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15313 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15315 #: include/functions.inc:542
15316 msgid ""
15317 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15318 "check the source!"
15319 msgstr ""
15320 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15321 "proszę sprawdzić źródło!"
15323 #: include/functions.inc:552
15324 #, fuzzy, php-format
15325 msgid ""
15326 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15327 "entry in %s!"
15328 msgstr ""
15329 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15330 "'config' w gosa.conf!"
15332 #: include/functions.inc:560
15333 msgid ""
15334 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15335 "cleaning up multiple references."
15336 msgstr ""
15337 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15338 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15340 #: include/functions.inc:646
15341 #, php-format
15342 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15343 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15345 #: include/functions.inc:648
15346 #, php-format
15347 msgid ""
15348 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15349 "exceeds"
15350 msgstr ""
15351 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15352 "przekroczony"
15354 #: include/functions.inc:665
15355 msgid "incomplete"
15356 msgstr "niepełne"
15358 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15359 msgid "LDAP error:"
15360 msgstr "błąd LDAP:"
15362 #: include/functions.inc:1128
15363 msgid ""
15364 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15365 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15366 msgstr ""
15367 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15368 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15369 "spróbować ponownie."
15371 #: include/functions.inc:1136
15372 msgid ""
15373 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15374 "box."
15375 msgstr ""
15376 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15377 "to okno."
15379 #: include/functions.inc:1196
15380 msgid "OK"
15381 msgstr "OK"
15383 #: include/functions.inc:1257
15384 msgid "Continue anyway"
15385 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15387 #: include/functions.inc:1259
15388 msgid "Edit anyway"
15389 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15391 #: include/functions.inc:1261
15392 #, php-format
15393 msgid ""
15394 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15395 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15396 msgstr ""
15397 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15398 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15400 #: include/functions.inc:1550
15401 msgid "Entries per page"
15402 msgstr "Wpisów na stronie"
15404 #: include/functions.inc:1578
15405 msgid "Apply filter"
15406 msgstr "Zastosuj filtr"
15408 #: include/functions.inc:1852
15409 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15410 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15412 #: include/functions.inc:1895
15413 #, php-format
15414 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15415 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15417 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15418 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15419 msgstr ""
15421 #: include/functions.inc:2307
15422 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15423 msgstr ""
15425 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15426 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15427 msgstr ""
15428 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15429 "niemożliwe!"
15431 #: include/functions.inc:2358
15432 msgid "Used to store account specific informations."
15433 msgstr ""
15435 #: include/functions.inc:2365
15436 msgid ""
15437 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15438 "time."
15439 msgstr ""
15441 #: include/functions.inc:2408
15442 #, fuzzy, php-format
15443 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15444 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15446 #: include/functions.inc:2410
15447 #, fuzzy, php-format
15448 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15449 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15451 #: include/functions.inc:2416
15452 #, fuzzy, php-format
15453 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15454 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15456 #: include/functions.inc:2418
15457 #, fuzzy, php-format
15458 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15459 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15461 #: include/functions.inc:2422
15462 #, fuzzy, php-format
15463 msgid "Class(es) available"
15464 msgstr "Plik jest dostępny"
15466 #: include/functions.inc:2445
15467 msgid ""
15468 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15469 "schema    configuration do not support this option."
15470 msgstr ""
15472 #: include/functions.inc:2446
15473 msgid ""
15474 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15475 "be      AUXILIARY"
15476 msgstr ""
15478 #: include/functions.inc:2450
15479 msgid ""
15480 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15481 "schema   configuration do not support this option."
15482 msgstr ""
15484 #: include/functions.inc:2451
15485 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15486 msgstr ""
15488 #: include/functions.inc:2547
15489 msgid "German"
15490 msgstr "Niemiecki"
15492 #: include/functions.inc:2548
15493 msgid "French"
15494 msgstr "Francuski"
15496 #: include/functions.inc:2549
15497 msgid "Italian"
15498 msgstr "Włoski"
15500 #: include/functions.inc:2550
15501 msgid "Spanish"
15502 msgstr "Hiszpański"
15504 #: include/functions.inc:2551
15505 msgid "English"
15506 msgstr "Angielski"
15508 #: include/functions.inc:2552
15509 msgid "Dutch"
15510 msgstr "Holenderski"
15512 #: include/functions.inc:2553
15513 msgid "Polish"
15514 msgstr "Polski"
15516 #: include/functions.inc:2554
15517 msgid "Swedish"
15518 msgstr ""
15520 #: include/functions.inc:2555
15521 msgid "Chinese"
15522 msgstr "Chiński"
15524 #: include/functions.inc:2556
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Russian"
15527 msgstr "Rosyjski"
15529 #: include/functions_dns.inc:169
15530 #, php-format
15531 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15532 msgstr ""
15533 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15534 "strefy."
15536 #: include/functions_dns.inc:174
15537 #, php-format
15538 msgid ""
15539 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15540 "zone."
15541 msgstr ""
15542 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15543 "przetwarzanie tej strefy."
15545 #: include/functions_dns.inc:618
15546 #, php-format
15547 msgid ""
15548 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15549 msgstr ""
15551 #: include/class_tabs.inc:204
15552 #, php-format
15553 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15554 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15556 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15557 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15558 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15560 #: include/class_pluglist.inc:116
15561 #, fuzzy, php-format
15562 msgid ""
15563 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15564 "contributed script fix_config.sh!"
15565 msgstr ""
15566 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15567 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15569 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15570 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15571 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15572 msgid ""
15573 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15574 "changes?"
15575 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15578 #, php-format
15579 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15580 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15583 msgid "Paste"
15584 msgstr "Wklej"
15586 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15587 msgid "Can't paste"
15588 msgstr "Nie można wkleić"
15590 #: include/class_config.inc:71
15591 #, fuzzy, php-format
15592 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15593 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15595 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15596 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15597 msgstr ""
15598 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15600 #: include/class_config.inc:516
15601 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15602 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15604 #: include/class_timezones.inc:53
15605 #, php-format
15606 msgid ""
15607 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15608 "correct timezone offset."
15609 msgstr ""
15611 #: include/class_timezones.inc:83
15612 #, fuzzy, php-format
15613 msgid "The timezone setting \""
15614 msgstr "Ustawienia telefonu"
15616 #: include/class_ldap.inc:199
15617 #, php-format
15618 msgid ""
15619 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15620 "for performance breakdowns."
15621 msgstr ""
15622 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15623 "być przyczyną słabej wydajności."
15625 #: include/class_ldap.inc:233
15626 #, php-format
15627 msgid ""
15628 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15629 "performance breakdowns."
15630 msgstr ""
15631 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15632 "wydajności."
15634 #: include/class_ldap.inc:459
15635 #, php-format
15636 msgid "Creating copy of %s"
15637 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15639 #: include/class_ldap.inc:462
15640 msgid "Processing"
15641 msgstr "Przetwarzanie"
15643 #: include/class_ldap.inc:502
15644 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15645 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15647 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15648 #, php-format
15649 msgid "Unknown FAIstate %s"
15650 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15652 #: include/class_ldap.inc:742
15653 #, php-format
15654 msgid ""
15655 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15656 msgstr ""
15658 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15659 #, php-format
15660 msgid ""
15661 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15662 "GOsa team."
15663 msgstr ""
15664 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15665 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15667 #: include/class_ldap.inc:798
15668 #, fuzzy, php-format
15669 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15670 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15672 #: include/class_ldap.inc:819
15673 #, php-format
15674 msgid ""
15675 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15676 "'ldap://server:port/base'."
15677 msgstr ""
15679 #: include/class_ldap.inc:949
15680 #, php-format
15681 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15682 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15684 #: include/class_ldap.inc:951
15685 #, php-format
15686 msgid "while operating on LDAP server %s"
15687 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15689 #: include/class_ldap.inc:1147
15690 #, php-format
15691 msgid ""
15692 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15693 "in line %s"
15694 msgstr ""
15695 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15696 "'dn: ...' w linii %s"
15698 #: include/class_ldap.inc:1160
15699 #, php-format
15700 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15701 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15703 #: include/class_ldap.inc:1176
15704 #, php-format
15705 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15706 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15708 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15709 msgid "LDAP setup"
15710 msgstr "Ustawienia LDAP"
15712 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15713 msgid "LDAP connection setup"
15714 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
15716 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15717 msgid ""
15718 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15719 "GOsa."
15720 msgstr ""
15722 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15723 #, fuzzy, php-format
15724 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15725 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15727 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15728 #, fuzzy, php-format
15729 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15730 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15732 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15733 #, php-format
15734 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15735 msgstr ""
15737 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Please specify user and password."
15740 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15742 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15743 #, fuzzy, php-format
15744 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15745 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
15747 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15748 msgid "Write configuration file"
15749 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
15751 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Finish - write the configuration file"
15754 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15756 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15757 msgid ""
15758 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15759 "permissions!"
15760 msgstr ""
15762 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15763 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15764 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
15766 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15767 #, fuzzy, php-format
15768 msgid ""
15769 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15770 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15771 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15772 "requirement:"
15773 msgstr ""
15774 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15775 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15776 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15778 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15779 msgid "License"
15780 msgstr "Licencja"
15782 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15783 msgid "Terms and conditions for usage"
15784 msgstr ""
15786 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15787 msgid "Language setup"
15788 msgstr "Ustawienia języka"
15790 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15791 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15792 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
15794 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15795 msgid "Automatic"
15796 msgstr "Automatyczne"
15798 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15799 msgid "UNIX accounts/groups"
15800 msgstr "Konta UNIX/grupy"
15802 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15803 msgid "Samba management"
15804 msgstr "Zarządzanie Samba"
15806 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15807 msgid "Mailsystem management"
15808 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
15810 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15811 msgid "FAX system administration"
15812 msgstr "Administracja systemem FAX"
15814 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15815 msgid "Asterisk administration"
15816 msgstr "Administracja Asterisk"
15818 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15819 msgid "System inventory"
15820 msgstr "Inwentarz systemowy"
15822 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15823 msgid "System / Config management"
15824 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
15826 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15827 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15828 msgid "Notification and feedback"
15829 msgstr "Powiadamianie i feedback"
15831 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15832 msgid "Get notifications or send feedback"
15833 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
15835 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15836 #, php-format
15837 msgid ""
15838 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15839 "to the internet."
15840 msgstr ""
15842 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15843 msgid ""
15844 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15845 "unavailable"
15846 msgstr ""
15848 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15849 msgid "Feedback sucessfully send"
15850 msgstr ""
15852 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15853 msgid ""
15854 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15855 "feedback."
15856 msgstr ""
15858 #: setup/class_setup.inc:196
15859 msgid "Completed"
15860 msgstr "Zakończone"
15862 #: setup/setup_finish.tpl:3
15863 msgid "Create your configuration file"
15864 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
15866 #: setup/setup_finish.tpl:13
15867 msgid "Download configuration"
15868 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15870 #: setup/setup_finish.tpl:18
15871 msgid "Status: "
15872 msgstr "Status:"
15874 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15875 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15876 msgstr ""
15878 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15879 msgid "LDAP connection"
15880 msgstr "Połączenie LDAP"
15882 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15883 msgid "Location name"
15884 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15886 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15887 msgid "Connection URL"
15888 msgstr "Połączeniowy URL"
15890 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15891 msgid "TLS connection"
15892 msgstr "Połączenie TLS"
15894 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15895 msgid "Authentication"
15896 msgstr "Autentykacja"
15898 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15899 msgid "Admin DN"
15900 msgstr "DN Administratora"
15902 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15903 msgid "Select user"
15904 msgstr "Wybierz użytkownika"
15906 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15907 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15908 msgstr ""
15910 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15911 msgid "Admin password"
15912 msgstr "Hasło Administratora"
15914 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15915 msgid "Schema based settings"
15916 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
15918 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15919 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15920 msgstr ""
15922 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15923 msgid "Current status"
15924 msgstr "Obecny status"
15926 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15927 msgid "GOsa settings 1/3"
15928 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
15930 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15931 msgid "GOsa generic settings"
15932 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
15934 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15935 #, php-format
15936 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15937 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
15939 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15940 msgid "GID / UID min id"
15941 msgstr ""
15943 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15944 #, php-format
15945 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15946 msgstr ""
15948 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15949 msgid "People storage ou"
15950 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15952 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15953 msgid "Group storage ou"
15954 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15956 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15957 msgid "Uid base must be numeric"
15958 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
15960 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15961 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15962 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
15964 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15965 msgid "The given password differ value is not numeric."
15966 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
15968 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
15969 msgid "GOsa settings 2/3"
15970 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
15972 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
15973 msgid "Customize special parameters"
15974 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
15976 #: setup/setup_license.tpl:8
15977 msgid "I accept this license"
15978 msgstr ""
15980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15981 msgid "LDAP inspection"
15982 msgstr "Inspekcja LDAP"
15984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15985 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15986 msgstr ""
15988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15989 msgid "Checking for root object"
15990 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
15992 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15993 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15994 msgstr ""
15996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15997 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15998 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
16000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16001 msgid "Checking for invisible users"
16002 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
16004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16005 msgid "Checking for super administrator"
16006 msgstr "Sprawedzam super administratora"
16008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16009 msgid "Checking for users outside the people tree"
16010 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
16012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16013 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16014 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
16016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16017 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16018 msgstr ""
16020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16021 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16022 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16025 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16026 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16031 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16033 msgid "LDAP query failed"
16034 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16039 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16041 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16042 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16044 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16045 #, php-format
16046 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16047 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16049 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16050 #, php-format
16051 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16052 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16058 msgid "Failed"
16059 msgstr "Niepowodzenie"
16061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16062 #, php-format
16063 msgid ""
16064 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16065 msgstr ""
16067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16069 msgid "Migrate"
16070 msgstr "Migruj"
16072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16073 #, php-format
16074 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16075 msgstr ""
16077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16078 msgid "Move"
16079 msgstr "Przenieś"
16081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16082 #, php-format
16083 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16084 msgstr ""
16086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16087 #, php-format
16088 msgid ""
16089 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16090 msgstr ""
16092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16093 #, php-format
16094 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16095 msgstr ""
16097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16098 #, php-format
16099 msgid ""
16100 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16101 "'%s'."
16102 msgstr ""
16104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16105 #, php-format
16106 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16107 msgstr ""
16109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16110 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16111 msgstr ""
16113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16114 msgid "Appending user to group administrational group:"
16115 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16118 msgid "Before"
16119 msgstr "Przed"
16121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16122 msgid "After"
16123 msgstr "Po"
16125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16126 #, php-format
16127 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16128 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16131 msgid "Creating new administrational group:"
16132 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16135 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16136 msgstr ""
16138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16139 msgid "Please specify a valid uid."
16140 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16143 #, php-format
16144 msgid ""
16145 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16146 "dn '%s' in your ldap database."
16147 msgstr ""
16148 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16149 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16154 msgid "Couldn't move users to specified department."
16155 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16158 msgid "Winstation will be moved from"
16159 msgstr ""
16161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16162 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16164 msgid "to"
16165 msgstr "do"
16167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16169 msgid "Updating following references too"
16170 msgstr ""
16172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16173 msgid "Group will be moved from"
16174 msgstr ""
16176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16177 msgid "User will be moved from"
16178 msgstr ""
16180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16181 msgid "The following references will be updated"
16182 msgstr ""
16184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16185 msgid ""
16186 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16187 msgstr ""
16189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16191 msgid "Try to create root object"
16192 msgstr ""
16194 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16195 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16196 msgstr ""
16198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16199 #, php-format
16200 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16201 msgstr ""
16203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16204 msgid "Something went wrong while copying dns."
16205 msgstr ""
16207 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16208 msgid "GOsa settings 3/3"
16209 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
16211 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16212 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16213 msgstr ""
16215 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16216 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16217 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
16219 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16220 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16221 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
16223 #: setup/setup_language.tpl:3
16224 msgid "Please select the preferred language"
16225 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16227 #: setup/setup_language.tpl:5
16228 msgid ""
16229 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16230 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16231 "be overriden per user."
16232 msgstr ""
16234 #: setup/setup_language.tpl:9
16235 msgid "Please your preferred language here"
16236 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16238 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16239 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16240 msgstr ""
16242 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16243 msgid ""
16244 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16245 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16246 "this by mail."
16247 msgstr ""
16249 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16250 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16251 msgstr ""
16253 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16254 msgid ""
16255 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16256 "order to submit your form anonymously."
16257 msgstr ""
16259 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16260 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16261 msgstr ""
16263 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16264 msgid "If not, what problems did you encounter"
16265 msgstr ""
16267 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16268 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16269 msgstr ""
16271 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16272 msgid "I use it since"
16273 msgstr ""
16275 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16276 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16277 msgstr ""
16279 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16280 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16281 msgstr ""
16283 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16284 msgid "What web server do you use?"
16285 msgstr ""
16287 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16288 msgid "What PHP version do you use?"
16289 msgstr ""
16291 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16292 msgid "LDAP"
16293 msgstr "LDAP"
16295 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16296 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16297 msgstr ""
16299 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16300 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16301 msgstr ""
16303 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16304 msgid "Features"
16305 msgstr "Cechy"
16307 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16308 msgid "What features of GOsa do you use?"
16309 msgstr ""
16311 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16312 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16313 msgstr ""
16315 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16316 msgid "Send feedback"
16317 msgstr "Wyślij feedback"
16319 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16320 msgid "Welcome"
16321 msgstr "Witaj"
16323 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16324 msgid "The welcome message"
16325 msgstr "Wiadomość powitalna"
16327 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16328 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16329 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16331 #: setup/setup_config1.tpl:2
16332 msgid "Look and feel"
16333 msgstr "Look and feel"
16335 #: setup/setup_config1.tpl:6
16336 msgid "Theme"
16337 msgstr "Szablon"
16339 #: setup/setup_config1.tpl:15
16340 msgid "People and group storage"
16341 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16343 #: setup/setup_config1.tpl:18
16344 msgid "People DN attribute"
16345 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16347 #: setup/setup_config1.tpl:29
16348 msgid "People storage subtree"
16349 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16351 #: setup/setup_config1.tpl:38
16352 msgid "Group storage subtree"
16353 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16355 #: setup/setup_config1.tpl:47
16356 msgid "Include personal title in user DN"
16357 msgstr ""
16359 #: setup/setup_config1.tpl:58
16360 msgid "Relaxed naming policies"
16361 msgstr ""
16363 #: setup/setup_config1.tpl:69
16364 msgid "Automatic uids"
16365 msgstr "Automatyczne uid'y"
16367 #: setup/setup_config1.tpl:101
16368 msgid "Number base for people/groups"
16369 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16371 #: setup/setup_config1.tpl:109
16372 msgid "Hook for number base"
16373 msgstr ""
16375 #: setup/setup_config1.tpl:128
16376 msgid "Password encryption algorithm"
16377 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16379 #: setup/setup_config1.tpl:139
16380 msgid "Password restrictions"
16381 msgstr "Restrykcje hasła"
16383 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16384 msgid "Password minimum length"
16385 msgstr "Minimalna długość hasła"
16387 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16388 msgid "Different characters from old password"
16389 msgstr ""
16391 #: setup/setup_config1.tpl:170
16392 msgid "Password change hook"
16393 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16395 #: setup/setup_config1.tpl:186
16396 msgid "Use SASL for kerberos"
16397 msgstr ""
16399 #: setup/setup_config1.tpl:197
16400 msgid "Use account expiration"
16401 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16403 #: setup/setup_config1.tpl:209
16404 msgid ""
16405 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16406 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16407 "used here, too."
16408 msgstr ""
16409 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16410 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16412 #: setup/setup_config1.tpl:210
16413 msgid ""
16414 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16415 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16416 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16417 msgstr ""
16418 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16419 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16420 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16422 #: setup/setup_config1.tpl:211
16423 msgid ""
16424 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16425 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16426 "values below if the fit your needs."
16427 msgstr ""
16428 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16429 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16430 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16432 #: setup/setup_config1.tpl:212
16433 msgid ""
16434 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16435 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16436 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16437 msgstr ""
16438 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16439 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16440 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16442 #: setup/setup_config2.tpl:6
16443 msgid "Samba hash generator"
16444 msgstr ""
16446 #: setup/setup_config2.tpl:15
16447 msgid "Samba SID"
16448 msgstr "Samba SID"
16450 #: setup/setup_config2.tpl:31
16451 msgid "RID base"
16452 msgstr "Baza RID"
16454 #: setup/setup_config2.tpl:46
16455 msgid "Workstation container"
16456 msgstr "Kontener stacji roboczej"
16458 #: setup/setup_config2.tpl:61
16459 msgid "Samba SID mapping"
16460 msgstr "Mapowanie Samba SID"
16462 #: setup/setup_config2.tpl:71
16463 msgid "Timezone"
16464 msgstr "Strefa czasowa"
16466 #: setup/setup_config2.tpl:74
16467 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16468 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
16470 #: setup/setup_config2.tpl:95
16471 msgid "Additional GOsa settings"
16472 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
16474 #: setup/setup_config2.tpl:99
16475 msgid "Enable Copy & Paste"
16476 msgstr ""
16478 #: setup/setup_config2.tpl:111
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Enable DNS extension"
16481 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
16483 #: setup/setup_config2.tpl:123
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Enable DHCP extension"
16486 msgstr "Inspekcja LDAP"
16488 #: setup/setup_config2.tpl:135
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Enable mime type management"
16491 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
16493 #: setup/setup_config2.tpl:147
16494 msgid "Enable FAI release management"
16495 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
16497 #: setup/setup_config2.tpl:159
16498 msgid "Enable user netatalk plugin"
16499 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
16501 #: setup/setup_config2.tpl:170
16502 msgid "Government mode"
16503 msgstr "Tryb Government"
16505 #: setup/setup_config2.tpl:183
16506 msgid "Mail method"
16507 msgstr "Typ pocztowy"
16509 #: setup/setup_config2.tpl:197
16510 msgid "Vacation templates"
16511 msgstr "Szablony autorespondera"
16513 #: setup/setup_config2.tpl:213
16514 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16515 msgstr ""
16517 #: setup/setup_config3.tpl:2
16518 msgid "GOsa core settings"
16519 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16521 #: setup/setup_config3.tpl:6
16522 msgid "Disable primary group filter"
16523 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16525 #: setup/setup_config3.tpl:18
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Display summary in listings"
16528 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16530 #: setup/setup_config3.tpl:30
16531 msgid "Honour administrative units"
16532 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16534 #: setup/setup_config3.tpl:42
16535 msgid "Smarty compile directory"
16536 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16538 #: setup/setup_config3.tpl:51
16539 msgid "Path for PPD storage"
16540 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16542 #: setup/setup_config3.tpl:67
16543 msgid "Path for kiosk profile storage"
16544 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16546 #: setup/setup_config3.tpl:85
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Enable system deployment"
16549 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16551 #: setup/setup_config3.tpl:104
16552 msgid "Network resolv hook"
16553 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
16555 #: setup/setup_config3.tpl:122
16556 msgid "Mail queue script"
16557 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
16559 #: setup/setup_config3.tpl:140
16560 msgid "Notification script"
16561 msgstr "Skrypt powiadamiania"
16563 #: setup/setup_config3.tpl:156
16564 msgid "Login and session"
16565 msgstr "Logowanie i sesja"
16567 #: setup/setup_config3.tpl:159
16568 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16569 msgstr ""
16571 #: setup/setup_config3.tpl:171
16572 msgid "Enforce encrypted connections"
16573 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
16575 #: setup/setup_config3.tpl:183
16576 msgid "Warn if session is not encrypted"
16577 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
16579 #: setup/setup_config3.tpl:195
16580 msgid "Session lifetime"
16581 msgstr "czas życia sesji"
16583 #: setup/setup_config3.tpl:203
16584 msgid "Debugging"
16585 msgstr "Debugowanie"
16587 #: setup/setup_config3.tpl:207
16588 msgid "Show PHP errors"
16589 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
16591 #: setup/setup_config3.tpl:219
16592 msgid "Maximum LDAP query time"
16593 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
16595 #: setup/setup_config3.tpl:237
16596 msgid "Log LDAP statistics"
16597 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
16599 #: setup/setup_config3.tpl:249
16600 msgid "Debug level"
16601 msgstr "Poziom debugu"
16603 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16604 msgid "Disabled"
16605 msgstr "Wyłączone"
16607 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16608 msgid "Enabled"
16609 msgstr "Włączone"
16611 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16612 msgid ""
16613 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16614 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16615 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16616 msgstr ""
16618 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16619 msgid "Check again"
16620 msgstr "Sprawdź ponownie"
16622 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16623 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16624 msgstr ""
16626 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16627 msgid ""
16628 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16629 "valid department"
16630 msgstr ""
16632 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16633 msgid ""
16634 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16635 "workstations that can't be migrated."
16636 msgstr ""
16638 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16639 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16640 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16641 msgid "Select all"
16642 msgstr "Zaznacz wszystko"
16644 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16645 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16646 msgstr ""
16648 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16649 msgid "Move selected workstations"
16650 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16652 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16653 msgid "What will be done here"
16654 msgstr ""
16656 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16657 msgid "Move groups into configured group tree"
16658 msgstr ""
16660 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16661 msgid ""
16662 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16663 "Doing this may straighten your LDAP service."
16664 msgstr ""
16666 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16667 msgid ""
16668 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16669 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16670 "the migration in this case in this case."
16671 msgstr ""
16673 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16674 msgid "Move selected groups into this group tree"
16675 msgstr ""
16677 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16678 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16679 msgid "Hide changes"
16680 msgstr "Ukryj zmiany"
16682 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16683 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16684 msgid "Show changes"
16685 msgstr "Pokaż zmiany"
16687 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16688 msgid "Move users into configured user tree"
16689 msgstr ""
16691 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16692 msgid ""
16693 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16694 "Doing this may straighten your LDAP service."
16695 msgstr ""
16697 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16698 msgid ""
16699 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16700 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16701 "the migration in this case."
16702 msgstr ""
16704 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16705 msgid "Move selected users into this people tree"
16706 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16708 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16709 msgid "Next"
16710 msgstr "Następne"
16712 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16713 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16714 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16716 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16717 msgid ""
16718 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16719 "tree."
16720 msgstr ""
16722 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16723 msgid "Password (again)"
16724 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16726 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16727 msgid ""
16728 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16729 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16730 "migrate button below."
16731 msgstr ""
16733 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16734 msgid ""
16735 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16736 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16737 msgstr ""
16739 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16740 msgid "Current"
16741 msgstr "Obecne"
16743 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16744 msgid "After migration"
16745 msgstr "Po migracji"
16747 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16748 msgid ""
16749 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16750 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16751 "'Migrate' button below."
16752 msgstr ""
16754 #: setup/setup_frame.tpl:11
16755 msgid "GOsa setup wizard"
16756 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
16758 #: setup/setup_frame.tpl:18
16759 msgid "Installation"
16760 msgstr "Instalacja"
16762 #: setup/setup_frame.tpl:18
16763 msgid "Steps"
16764 msgstr "Kroki"
16766 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16767 msgid "LDAP schema check"
16768 msgstr ""
16770 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16771 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16772 msgstr ""
16774 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16775 msgid "Installation check"
16776 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
16778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16779 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16780 msgstr ""
16782 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16783 msgid "Checking PHP version"
16784 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
16786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16787 #, php-format
16788 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16789 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
16791 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16792 msgid ""
16793 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16794 "versions. Please update to a supported version."
16795 msgstr ""
16797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16798 msgid "Checking for LDAP support"
16799 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
16801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16802 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16803 msgstr ""
16804 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
16806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16807 msgid ""
16808 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16809 "your LDAP server."
16810 msgstr ""
16812 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16813 msgid "Checking for gettext support"
16814 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
16816 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16817 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16818 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
16820 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16821 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16822 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
16824 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16825 msgid "Checking for iconv support"
16826 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16828 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16829 msgid ""
16830 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16831 "therefore required. "
16832 msgstr ""
16833 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
16834 "dlatego jest wymagany."
16836 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16837 msgid "Checking for mhash support"
16838 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
16840 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16841 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16842 msgstr ""
16844 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16845 msgid ""
16846 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16847 "mhash."
16848 msgstr ""
16850 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16851 msgid "Checking for IMAP support"
16852 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
16854 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16855 msgid ""
16856 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16857 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16858 msgstr ""
16859 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
16860 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
16862 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16863 msgid ""
16864 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16865 "php4-imap/php5-imap."
16866 msgstr ""
16868 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16869 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16870 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
16872 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16873 msgid ""
16874 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16875 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16876 "to use this feature."
16877 msgstr ""
16878 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
16879 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
16880 "nowszej wersji PHP."
16882 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16883 msgid "Checking for MySQL support"
16884 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
16886 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16887 msgid ""
16888 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16889 msgstr ""
16890 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16891 "bazami danych."
16893 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16894 msgid ""
16895 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16896 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16897 msgstr ""
16899 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16900 msgid "Checking for kadm5 support"
16901 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16903 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16904 msgid ""
16905 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16906 "via PEAR network."
16907 msgstr ""
16908 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16909 "ściągnąć z sieci PEAR."
16911 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16912 msgid ""
16913 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16914 "PEAR network"
16915 msgstr ""
16916 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16917 "ściągnąć z sieci PEAR."
16919 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16920 msgid "Checking for SNMP support"
16921 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16923 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16924 msgid ""
16925 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16926 "from clients."
16927 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16929 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16930 msgid ""
16931 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16932 "snmp."
16933 msgstr ""
16935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16936 msgid "Checking for CUPS support"
16937 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16940 msgid ""
16941 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16942 "files, you've to install the CUPS module."
16943 msgstr ""
16944 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16945 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16948 msgid "Checking for fping utility"
16949 msgstr "Sprawdzam program fping"
16951 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16952 msgid ""
16953 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16954 "environment."
16955 msgstr ""
16956 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16958 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16959 msgid ""
16960 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16961 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16963 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16964 msgid "SAMBA password hash generation"
16965 msgstr ""
16967 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16968 msgid ""
16969 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16970 "to generate password hashes."
16971 msgstr ""
16972 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16973 "generowania haseł."
16975 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16976 msgid ""
16977 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16978 "a look at mkntpasswd."
16979 msgstr ""
16980 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16981 "spojżeć na program mkntpasswd."
16983 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16985 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16986 msgid "Off"
16987 msgstr "Wyłączone"
16989 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16990 msgid ""
16991 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16992 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16993 "risk."
16994 msgstr ""
16995 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16996 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16997 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16999 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17000 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17001 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
17003 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17004 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17005 msgstr ""
17007 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17008 msgid ""
17009 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17010 "before they really timeout."
17011 msgstr ""
17012 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
17013 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
17015 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17016 msgid ""
17017 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17018 "higher."
17019 msgstr ""
17021 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17022 msgid ""
17023 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17024 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17025 msgstr ""
17026 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
17027 "musi być ustawiona na 'off'."
17029 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17030 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17031 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
17033 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17034 msgid ""
17035 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17036 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17037 msgstr ""
17038 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
17039 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
17040 "dla większych instalacji."
17042 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17043 msgid ""
17044 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17045 msgstr ""
17047 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17048 msgid ""
17049 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17050 "increase performance."
17051 msgstr ""
17052 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
17054 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17055 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17056 msgstr ""
17058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17059 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17060 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
17062 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17063 msgid ""
17064 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17065 msgstr ""
17067 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17068 msgid ""
17069 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17070 "any information about the server you are running in this case."
17071 msgstr ""
17072 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
17073 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
17075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17076 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17077 msgstr ""
17079 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17080 msgid "On"
17081 msgstr "Włączone"
17083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17084 msgid ""
17085 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17086 "escape all quotes in strings in this case."
17087 msgstr ""
17088 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
17089 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
17091 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17092 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17093 msgstr ""
17095 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17096 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17097 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
17099 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17100 msgid ""
17101 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17102 msgstr ""
17104 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17105 msgid "Configuration writeable"
17106 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
17108 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17109 msgid "The configuration file can't be written"
17110 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
17112 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17113 #, php-format
17114 msgid ""
17115 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17116 "write the configuration directly if it is writeable."
17117 msgstr ""
17119 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17120 msgid ""
17121 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17122 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17123 "setting it up."
17124 msgstr ""
17126 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17127 msgid "What will the wizard do for you?"
17128 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
17130 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17131 msgid "Create a basic, single site configuration"
17132 msgstr ""
17134 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17135 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17136 msgstr ""
17138 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17139 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17140 msgstr ""
17142 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17143 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17144 msgstr ""
17146 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17147 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17148 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
17150 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17151 msgid "Find every possible configuration error"
17152 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
17154 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17155 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17156 msgstr ""
17158 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17159 msgid "To continue..."
17160 msgstr "Aby kontynuować..."
17162 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17163 msgid ""
17164 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17165 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17166 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17167 "command:"
17168 msgstr ""
17170 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17171 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17172 msgstr ""
17174 #: setup/setup_checks.tpl:9
17175 msgid "PHP module and extension checks"
17176 msgstr ""
17178 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17179 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17180 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
17182 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17183 msgid "GOsa will run without fixing this."
17184 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
17186 #: setup/setup_checks.tpl:67
17187 msgid "PHP setup configuration"
17188 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
17190 #: setup/setup_checks.tpl:67
17191 msgid "show information"
17192 msgstr "pokaż informacje"
17194 #: setup/setup_schema.tpl:3
17195 msgid "Schema specific settings"
17196 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17198 #: setup/setup_schema.tpl:7
17199 msgid "Enable schema validation when logging in"
17200 msgstr ""
17202 #: setup/setup_schema.tpl:16
17203 msgid "Check status"
17204 msgstr "Sprawdź status"
17206 #: setup/setup_schema.tpl:20
17207 msgid "Schema check succeeded"
17208 msgstr ""
17210 #: setup/setup_schema.tpl:23
17211 msgid "Schema check failed"
17212 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17214 #: html/getvcard.php:36
17215 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17216 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17218 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17219 #, php-format
17220 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17221 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17223 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17224 #, fuzzy, php-format
17225 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17226 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17228 #: html/password.php:152
17229 msgid "Error: Password method not available!"
17230 msgstr ""
17232 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17233 msgid "Please specify a valid username!"
17234 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17236 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17237 msgid "Please specify your password!"
17238 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17240 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17241 msgid "Please check the username/password combination."
17242 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17244 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17245 msgid "Session will not be encrypted."
17246 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17248 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17249 msgid "Enter SSL session"
17250 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17252 #: html/getxls.php:65
17253 msgid "Birthday"
17254 msgstr "Urodziny"
17256 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17257 #: html/getxls.php:236
17258 msgid "Surname"
17259 msgstr "Nazwisko"
17261 #: html/getxls.php:74
17262 #, php-format
17263 msgid "User list of %s on %s"
17264 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17266 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17267 msgid "Members"
17268 msgstr "Członkowie"
17270 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17271 #, php-format
17272 msgid "Groups of %s on %s"
17273 msgstr "Grupy %s na %s"
17275 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17276 msgid "Computers"
17277 msgstr "Komputery"
17279 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17280 #: html/getxls.php:356
17281 msgid "Common name"
17282 msgstr "Nazwa potoczna"
17284 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17285 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17286 msgid "Servers"
17287 msgstr "Serwery"
17289 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17290 #, php-format
17291 msgid "Servers of %s on %s"
17292 msgstr "Serwery %s na %s"
17294 #: html/getxls.php:174
17295 msgid "Home postal address"
17296 msgstr "Adres domowy"
17298 #: html/getxls.php:174
17299 msgid "Mobile phone"
17300 msgstr "Telefon komórkowy"
17302 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17303 msgid "Postal address"
17304 msgstr "Adres pocztowy"
17306 #: html/getxls.php:174
17307 msgid "Function"
17308 msgstr "Funkcja"
17310 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17311 msgid "Adressbook"
17312 msgstr "Książka adresowa"
17314 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17315 #, php-format
17316 msgid "Adressbook of %s on %s"
17317 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17319 #: html/getxls.php:190
17320 msgid "Common Name"
17321 msgstr "Zwykła nazwa"
17323 #: html/getxls.php:224
17324 msgid "Day of birth"
17325 msgstr "Data urodzenia"
17327 #: html/getxls.php:236
17328 msgid "Email address"
17329 msgstr "Adres email"
17331 #: html/getxls.php:236
17332 msgid "Organizational unit"
17333 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17335 #: html/getxls.php:236
17336 msgid "Postal Code"
17337 msgstr "Kod Pocztowy"
17339 #: html/getxls.php:236
17340 msgid "Surename"
17341 msgstr "Nazwisko"
17343 #: html/getxls.php:236
17344 msgid "Title"
17345 msgstr "Tytuł"
17347 #: html/getxls.php:239
17348 msgid "Full"
17349 msgstr "Pełne"
17351 #: html/getxls.php:276
17352 #, php-format
17353 msgid "User List of %s on %s"
17354 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17356 #: html/getxls.php:330
17357 #, php-format
17358 msgid "Computers of %s on %s"
17359 msgstr "Komputery %s na %s"
17361 #: html/index.php:219
17362 msgid ""
17363 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17364 "make sure, that this is possible."
17365 msgstr ""
17366 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17367 "skorygować."
17369 #: html/index.php:235
17370 msgid ""
17371 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17372 msgstr ""
17373 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17374 "setup."
17376 #: html/index.php:254
17377 msgid ""
17378 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17379 "administrate anything!"
17380 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17382 #: html/index.php:300
17383 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17384 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17386 #: html/index.php:352
17387 msgid ""
17388 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17389 "page before logging in!"
17390 msgstr ""
17391 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17392 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17394 #: html/helpviewer.php:67
17395 msgid "Help browser"
17396 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17398 #: html/helpviewer.php:118
17399 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17400 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17402 #: html/helpviewer.php:265
17403 #, php-format
17404 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17405 msgstr ""
17406 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17407 "pomocy."
17409 #: html/getfax.php:53
17410 msgid "Could not connect to database server!"
17411 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17413 #: html/getfax.php:55
17414 msgid "Could not select database!"
17415 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17417 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17418 msgid "Database query failed!"
17419 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17421 #: html/getkiosk.php:25
17422 #, php-format
17423 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17424 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17426 #: html/getkiosk.php:30
17427 #, php-format
17428 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17429 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17431 #: html/main.php:157
17432 msgid ""
17433 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17434 "fixed by an administrator."
17435 msgstr ""
17436 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17437 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17439 #: html/main.php:213
17440 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17441 msgstr ""
17442 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17443 "memory_limit!"
17445 #: html/main.php:335
17446 #, php-format
17447 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17448 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17450 #: html/main.php:350
17451 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17452 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17454 #: html/main.php:385
17455 msgid ""
17456 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17457 "some errors!"
17458 msgstr ""
17459 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17460 "zgodności z W3C!"
17462 #: html/get_attachment.php:47
17463 msgid ""
17464 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17465 "php setup."
17466 msgstr ""
17467 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17468 "PHP."
17470 #: html/get_attachment.php:55
17471 msgid ""
17472 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17473 msgstr ""
17474 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17475 "parametry konfiguracji."
17477 #: html/get_attachment.php:64
17478 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17479 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17481 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17482 msgid "Session conflict detected"
17483 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
17485 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17486 #, fuzzy
17487 msgid ""
17488 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17489 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17490 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17491 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17492 msgstr ""
17493 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17494 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
17495 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
17496 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17498 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17499 msgid ""
17500 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17501 "so please close multiple windows and log in again."
17502 msgstr ""
17503 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
17504 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
17506 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17507 msgid "Logout"
17508 msgstr "Wyloguj"
17510 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17511 msgid "Change your password"
17512 msgstr "Zmień swoje hasło"
17514 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17515 msgid "Success"
17516 msgstr "Sukces"
17518 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17519 msgid "Your password has been changed successfully."
17520 msgstr ""
17522 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17523 msgid "Password change"
17524 msgstr "Zmiana hasła"
17526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17527 msgid ""
17528 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17529 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17530 "'Change' button."
17531 msgstr ""
17533 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17534 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17535 msgid "Directory"
17536 msgstr "Katalog"
17538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17539 msgid "again"
17540 msgstr "ponownie"
17542 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17543 #, fuzzy
17544 msgid "New password repeated"
17545 msgstr "Nowe hasło"
17547 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17548 msgid "Change"
17549 msgstr "Zmień"
17551 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Click here to change your password"
17554 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17556 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17557 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17558 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17560 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17561 msgid "Object to be pasted"
17562 msgstr "Obiekt do wklejenia"
17564 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17565 msgid ""
17566 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17567 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17568 "maintain the values below to fullfill the policies."
17569 msgstr ""
17570 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17571 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17572 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17574 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17575 msgid "Operation complete"
17576 msgstr "Operacja zakończona"
17578 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17579 msgid "GOsa help viewer"
17580 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
17582 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17583 msgid "Index"
17584 msgstr "Indeks"
17586 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Please use your username and password to log in"
17589 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
17591 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17592 msgid "Sign in"
17593 msgstr "Zaloguj"
17595 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17596 msgid "Click here to log in"
17597 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
17599 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17600 msgid "Your GOsa session has expired!"
17601 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
17603 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17604 msgid ""
17605 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17606 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17607 "with administrative tasks, please sign in again."
17608 msgstr ""
17609 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
17610 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
17611 "ponownie."
17613 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17614 msgid "Sign in again"
17615 msgstr "Zaloguj się ponownie"
17617 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17618 msgid ""
17619 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17620 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17621 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17622 "filters to get the entries you are looking for."
17623 msgstr ""
17624 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
17625 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
17626 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
17627 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
17629 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17630 msgid "Please choose the way to react for this session"
17631 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
17633 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17634 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17635 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
17637 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17638 msgid ""
17639 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17640 "and let me use filters instead"
17641 msgstr ""
17642 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
17643 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
17645 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17646 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17647 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17649 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17650 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17651 msgid "Old Password"
17652 msgstr "Stare hasło"
17654 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17655 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17656 msgid "New Password"
17657 msgstr "Nowe hasło"
17659 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17660 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17661 msgid "Verify Password"
17662 msgstr "Hasło ponownie"
17664 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17665 msgid "Change Password"
17666 msgstr "Zmień hasło"
17668 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17669 msgid "Click here to Change your password"
17670 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17672 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17673 msgid "Main"
17674 msgstr "Główne"
17676 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17677 msgid "Help"
17678 msgstr "Pomoc"
17680 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17681 msgid "Sign out"
17682 msgstr "Wyloguj"
17684 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17685 msgid "Signed in:"
17686 msgstr "Zalogowano:"
17688 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17689 msgid "Locking conflict detected"
17690 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
17692 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17693 #, fuzzy
17694 msgid ""
17695 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17696 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17697 "pressing the 'Edit anyway' button."
17698 msgstr ""
17699 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17700 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
17701 "<i>Edytuj</i>."
17703 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
17704 #~ msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
17706 #~ msgid ".."
17707 #~ msgstr ".."
17709 #~ msgid "can't get ppd informations."
17710 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Add PTR"
17714 #~ msgstr "Dodaj"
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Add PTR record"
17718 #~ msgstr "Rekord SOA"
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid ""
17722 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17723 #~ "Please double check if your really want to do this."
17724 #~ msgstr ""
17725 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17726 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17727 #~ "powrotu."
17729 #~ msgid "to the list of forwarders."
17730 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17732 #, fuzzy
17733 #~ msgid ""
17734 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17735 #~ "dns service first."
17736 #~ msgstr ""
17737 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17738 #~ "parametry repozytorium."
17740 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17741 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17745 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "Reomve"
17749 #~ msgstr "Usuń"
17751 #, fuzzy
17752 #~ msgid "SSH account"
17753 #~ msgstr "Moje konto "
17755 #~ msgid "DFS Shares"
17756 #~ msgstr "Udziały DFS"
17758 #~ msgid ""
17759 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17760 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17761 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17762 #~ msgstr ""
17763 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17764 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17765 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17767 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17768 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17770 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17771 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17773 #~ msgid "DFS Properties"
17774 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17776 #~ msgid "Fileserver"
17777 #~ msgstr "Serwer plików"
17779 #~ msgid "Share on Fileserver"
17780 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17782 #~ msgid "DFS Location"
17783 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17785 #~ msgid "DFS Managment"
17786 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17788 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17789 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17791 #~ msgid "No DFS entries found"
17792 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17794 #~ msgid "Go up one dfs share"
17795 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17797 #~ msgid "Go to dfs root"
17798 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17800 #~ msgid "Create new dfs share"
17801 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17803 #~ msgid "Dfs share already exists."
17804 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17806 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17807 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17809 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17810 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17812 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17813 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17815 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17816 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17818 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17819 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17821 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17822 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17826 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17828 #~ msgid "Inheritance"
17829 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "User scalixsettings"
17833 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17835 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17836 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17838 #~ msgid ""
17839 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17840 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17841 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17842 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17843 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17844 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17845 #~ msgstr ""
17846 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17847 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17848 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17849 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17850 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17851 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17853 #~ msgid "Setup finished"
17854 #~ msgstr "Setup zakończony"
17856 #~ msgid ""
17857 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17858 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17859 #~ msgstr ""
17860 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17861 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17863 #~ msgid "Schema Configuration"
17864 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17866 #~ msgid "Configuration File"
17867 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17869 #~ msgid ""
17870 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17871 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17872 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17873 #~ msgstr ""
17874 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17875 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17876 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17878 #~ msgid ""
17879 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17880 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17881 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17882 #~ msgstr ""
17883 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17884 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17885 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17887 #~ msgid "Setup continued..."
17888 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17890 #~ msgid ""
17891 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17892 #~ "correct minimum version."
17893 #~ msgstr ""
17894 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17895 #~ "wymaganej wersji."
17897 #, fuzzy
17898 #~ msgid ""
17899 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17900 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17901 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17902 #~ msgstr ""
17903 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17904 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17905 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17907 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17908 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17910 #~ msgid ""
17911 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17912 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17913 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17914 #~ "password below to create the missing entries."
17915 #~ msgstr ""
17916 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17917 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17918 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17919 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17921 #~ msgid ""
17922 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17923 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17926 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17928 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17929 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17931 #~ msgid ""
17932 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17933 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17934 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17935 #~ msgstr ""
17936 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17937 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17938 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17940 #~ msgid "Base "
17941 #~ msgstr "Baza"
17943 #~ msgid "People dn attribute"
17944 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17946 #~ msgid "ID base for users/groups"
17947 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17949 #~ msgid "Encryption algorithm"
17950 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17954 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17955 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17958 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17959 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17961 #~ msgid ""
17962 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17963 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17964 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17965 #~ msgstr ""
17966 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17967 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17968 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17970 #~ msgid "Display PHP errors"
17971 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17973 #~ msgid "true"
17974 #~ msgstr "prawda"
17976 #~ msgid "false"
17977 #~ msgstr "fałsz"
17979 #~ msgid "Check"
17980 #~ msgstr "Sprawdź"
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid ""
17984 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17985 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17986 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17987 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17988 #~ msgstr ""
17989 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17990 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17991 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17992 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17994 #~ msgid ""
17995 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17996 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17997 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17998 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17999 #~ "tree is organized will be asked later on."
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
18002 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
18003 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
18004 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
18005 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18010 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18013 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18015 #~ msgid "Display systems of user"
18016 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18020 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
18022 #~ msgid "Ignore subtrees"
18023 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Mime type generic"
18027 #~ msgstr "Typ-Mime"
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Left click action"
18031 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
18033 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18034 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18036 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18037 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18039 #~ msgid ""
18040 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18041 #~ "create a valid SOA record."
18042 #~ msgstr ""
18043 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18044 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18048 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18049 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18050 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18051 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18052 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18053 #~ msgstr ""
18054 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18055 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18056 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18057 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18058 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18059 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18061 #~ msgid ""
18062 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18063 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18064 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18065 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18066 #~ msgstr ""
18067 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18068 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18069 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18071 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18072 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18076 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18079 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18080 #~ "wyświetlania błędów."
18082 #~ msgid "Skript name"
18083 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "Select none"
18087 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18089 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18090 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18094 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18097 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18099 #~ msgid ""
18100 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18101 #~ "setup"
18102 #~ msgstr ""
18103 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18104 #~ "konfiguracji LDAP"
18106 #~ msgid ""
18107 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18110 #~ "wersji %s"
18112 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18113 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18115 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18116 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18118 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18119 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18121 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18122 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18124 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18125 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18127 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18128 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18130 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18131 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18133 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18134 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18136 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18137 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18139 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18140 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18142 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18143 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18145 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18146 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18148 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18149 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18151 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18152 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18154 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18155 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18157 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18158 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18160 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18161 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18163 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18164 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18166 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18167 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18169 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18170 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18172 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18173 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18175 #~ msgid ""
18176 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18177 #~ "method to cyrus"
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18180 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18182 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18183 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18185 #~ msgid "Ignored"
18186 #~ msgstr "Zignorowano"
18188 #~ msgid "PHP setup inspection"
18189 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18191 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18192 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18196 #~ "in PHP language."
18197 #~ msgstr ""
18198 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18199 #~ "błędów w języku PHP."
18201 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18202 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18204 #~ msgid ""
18205 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18206 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18207 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18208 #~ msgstr ""
18209 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18210 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18211 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18212 #~ "trybach."
18214 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18215 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18217 #~ msgid ""
18218 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18219 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18220 #~ "before they really timeout."
18221 #~ msgstr ""
18222 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18223 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18224 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18226 #~ msgid "Checking for ldap module"
18227 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18229 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18230 #~ msgstr ""
18231 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18232 #~ "wymagany."
18234 #~ msgid "Checking for XML functions"
18235 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18237 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18238 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18240 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18246 #~ "is therefore required."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18249 #~ "i dlatego jest wymagany."
18251 #~ msgid "Checking for mhash module"
18252 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18256 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18259 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18260 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18262 #~ msgid "Checking for imap module"
18263 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18267 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18270 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18272 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18273 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18275 #~ msgid ""
18276 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18277 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18278 #~ "version for this feature."
18279 #~ msgstr ""
18280 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18281 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18282 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18284 #~ msgid "Checking for mysql module"
18285 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18287 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18288 #~ msgstr ""
18289 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18290 #~ "danych."
18292 #~ msgid "Checking for cups module"
18293 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18295 #~ msgid ""
18296 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18297 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18298 #~ msgstr ""
18299 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18300 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18302 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18303 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18305 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18306 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18310 #~ "monitoring."
18311 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18313 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18314 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18316 #~ msgid "Checking for function %s"
18317 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18321 #~ "or required yet."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18324 #~ "czy opcjonalna."
18326 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18327 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18331 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18336 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18339 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18341 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18342 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18344 #~ msgid ""
18345 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18346 #~ "size and the unified JPEG format."
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18349 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18351 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18352 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18356 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18357 #~ msgstr ""
18358 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18359 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18363 #~ "environment running."
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18367 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18368 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18372 #~ "generate password hashes."
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18375 #~ "generować hasła."
18377 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18378 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18382 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18385 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18387 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18388 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18392 #~ "increase performance."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18395 #~ "ustawić na 'off'."
18397 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18398 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18402 #~ "may consume more time."
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18405 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18407 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18408 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18412 #~ "Increase it for larger setups."
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18415 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18416 #~ "parametr."
18418 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18419 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18421 #~ msgid ""
18422 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18423 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18426 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18428 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18429 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18431 #~ msgid ""
18432 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18433 #~ "reachable for GOsa."
18434 #~ msgstr ""
18435 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18436 #~ "on dostępny dla GOsa."
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18440 #~ "reachable for GOsa."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18443 #~ "dostępny dla GOsa."
18445 #~ msgid ""
18446 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18447 #~ "complete!"
18448 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18450 #, fuzzy
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18453 #~ "reachable for GOsa."
18454 #~ msgstr ""
18455 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18456 #~ "dostępny dla GOsa."
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18460 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18461 #~ msgstr ""
18462 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18463 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18465 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18466 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18468 #, fuzzy
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18471 #~ "twice !"
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18474 #~ "parametry konfiguracji."
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid "Could not send feedback."
18478 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18482 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18484 #, fuzzy
18485 #~ msgid "Vacationmessage"
18486 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18488 #~ msgid "Repository settings"
18489 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18491 #~ msgid ""
18492 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18493 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18494 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18495 #~ msgstr ""
18496 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18497 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18498 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18502 #~ "can be changed by editing the entry."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18505 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18507 #~ msgid ""
18508 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18509 #~ "mirror."
18510 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18512 #~ msgid "please choose a release..."
18513 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18515 #~ msgid "Sections for this release"
18516 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18518 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18519 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18523 #~ "saved."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18529 #~ "mysql error."
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18532 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18534 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18535 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18537 #~ msgid "Online"
18538 #~ msgstr "Online"
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18542 #~ "changes to asterisk db."
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18545 #~ "zmian w bazie asterisk."
18547 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18548 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18550 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18551 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18553 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18554 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18556 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18557 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18559 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18560 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18562 #, fuzzy
18563 #~ msgid "cn"
18564 #~ msgstr "Ikona"
18566 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18567 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18569 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18570 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18572 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18573 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18575 #~ msgid ""
18576 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18577 #~ "getting dns informations for this device."
18578 #~ msgstr ""
18579 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18580 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18582 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18583 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18585 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18586 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18590 #~ "please check all information twice"
18591 #~ msgstr ""
18592 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18593 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18595 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18596 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18598 #~ msgid "Specified name is invalid."
18599 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18601 #~ msgid "Device ID"
18602 #~ msgstr "ID urządzenia"
18604 #~ msgid "Error while writing printer"
18605 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18607 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18608 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18610 #~ msgid ""
18611 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18612 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18613 #~ "on top of the department list."
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18616 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18617 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18619 #~ msgid "Display departments matching"
18620 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18622 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18623 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18627 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18630 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18632 #~ msgid ""
18633 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18634 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18635 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18638 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18639 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18641 #~ msgid "New Entry"
18642 #~ msgstr "Nowy wpis"
18644 #~ msgid "Admin Toggle"
18645 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18647 #~ msgid ""
18648 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18649 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18652 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18654 #~ msgid ""
18655 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18656 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18659 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18661 #~ msgid "List of applications"
18662 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18664 #~ msgid "Display applications matching"
18665 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18667 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18668 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18670 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18671 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18673 #~ msgid "Zone entries"
18674 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18676 #~ msgid "Settings for '%s'"
18677 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18679 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18680 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid ""
18684 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18685 #~ msgstr ""
18686 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid ""
18690 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18691 #~ "of the select box."
18692 #~ msgstr ""
18693 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18694 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18695 #~ "górze obszaru wyboru."
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "New         Blocklist"
18699 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18701 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18702 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18704 #, fuzzy
18705 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18706 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid ""
18710 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18711 #~ msgstr ""
18712 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid ""
18716 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18717 #~ "on   top of the department list."
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18720 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18721 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18725 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18730 #~ "conferences. "
18731 #~ msgstr ""
18732 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18736 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18738 #~ msgid "Display lists matching"
18739 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18741 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18742 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18744 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18745 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18747 #~ msgid "Display object groups matching"
18748 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18750 #~ msgid "Thin Clients"
18751 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18753 #~ msgid "Workstations"
18754 #~ msgstr "Stacje robocze"